Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,200 --> 00:01:29,850
[Episode 11]
2
00:01:41,600 --> 00:01:43,230
Master! Amazing!
3
00:01:47,100 --> 00:01:49,600
[Emei Sect]
4
00:01:50,000 --> 00:01:52,800
[Kongtong Sect]
[Lu Han]
5
00:01:53,630 --> 00:01:54,280
Let's go!
6
00:01:57,040 --> 00:01:57,870
Master Bu Qi is here!
7
00:02:04,150 --> 00:02:05,080
-Master.
-Master.
8
00:02:10,360 --> 00:02:10,910
Brother.
9
00:02:17,950 --> 00:02:18,720
Bu Qi.
10
00:02:18,910 --> 00:02:24,200
The first disciple of Wuji is amazing!
11
00:02:25,360 --> 00:02:26,840
As the first disciple of Wuxiang,
12
00:02:28,310 --> 00:02:30,720
what's your thought?
13
00:02:32,830 --> 00:02:33,680
I've heard that
14
00:02:33,680 --> 00:02:35,760
Brother Bu Bo's swordsmanship is
outstanding.
15
00:02:36,760 --> 00:02:38,510
Today, I'm hear to learn about
16
00:02:38,720 --> 00:02:39,760
your Taiji Swordsmanship.
17
00:02:42,950 --> 00:02:43,870
Brother, you...
18
00:03:02,000 --> 00:03:02,720
Great!
19
00:03:02,910 --> 00:03:04,080
-Great!
-Great!
20
00:03:27,870 --> 00:03:28,760
Brother!
21
00:03:28,870 --> 00:03:29,760
Amazing!
22
00:03:29,910 --> 00:03:32,720
-Amazing!
-Amazing!
23
00:03:32,870 --> 00:03:35,750
-Great!
-Great!
24
00:03:41,360 --> 00:03:42,000
I've lost.
25
00:03:51,110 --> 00:03:51,720
Everyone.
26
00:03:52,470 --> 00:03:54,520
If none of you want to fight,
27
00:03:54,830 --> 00:03:56,190
I shall get to the point.
28
00:03:56,720 --> 00:03:59,630
In this election, I think
29
00:04:00,190 --> 00:04:03,800
Grand Master Wuliang is
the best candidate for the leader.
30
00:04:21,440 --> 00:04:22,160
Stop!
31
00:04:39,270 --> 00:04:42,000
Surround the Purple Cloud Temple!
32
00:04:54,270 --> 00:04:56,630
Brother, you know too.
33
00:04:57,160 --> 00:04:59,600
Wuxiang is a dying man.
34
00:05:00,470 --> 00:05:03,360
Besides me, who else can be
35
00:05:03,630 --> 00:05:04,800
the new leader of Wudang Sect?
36
00:05:06,160 --> 00:05:08,880
I certainly know that you're disappointed.
37
00:05:09,800 --> 00:05:12,390
Taoist Bu Wen is disappointed too.
38
00:05:12,520 --> 00:05:13,080
But...
39
00:05:13,190 --> 00:05:14,190
Surround the Purple Cloud Temple!
40
00:06:00,040 --> 00:06:01,600
Mou Cang Lang!
41
00:06:06,270 --> 00:06:08,640
You're selecting the new leader of
Wudang Sect.
42
00:06:08,830 --> 00:06:10,830
Why didn't you invite me?
43
00:06:11,160 --> 00:06:12,600
The Honorable Hero Zhongzhou of
Wudang Sect.
44
00:06:12,760 --> 00:06:14,760
Wudang Sect consist of laymen and priests.
45
00:06:15,600 --> 00:06:16,920
The leader of priests
46
00:06:17,110 --> 00:06:20,350
should be selected among the priests.
47
00:06:24,270 --> 00:06:26,790
So Elder Wuliang means that
48
00:06:26,920 --> 00:06:29,110
this election for the leader
49
00:06:29,440 --> 00:06:32,390
is none of my business?
50
00:06:33,670 --> 00:06:36,230
My master has been chosen
in the election today.
51
00:06:36,390 --> 00:06:37,270
Shut up!
52
00:06:38,640 --> 00:06:40,000
I haven't compete yet.
53
00:06:40,390 --> 00:06:41,040
You...
54
00:06:43,110 --> 00:06:44,320
Mou Cang Lang.
55
00:06:44,550 --> 00:06:46,790
How dare you bring the imperial guards here?
56
00:06:47,040 --> 00:06:47,880
What's your purpose
57
00:06:48,270 --> 00:06:49,950
of coming to Wudang Sect?
58
00:06:59,830 --> 00:07:02,270
This is the imperial decree!
59
00:07:02,320 --> 00:07:03,600
Imperial decree?
60
00:07:04,070 --> 00:07:05,760
Why do they have the imperial decree?
61
00:07:06,110 --> 00:07:07,480
It must be given by His Majesty.
62
00:07:07,760 --> 00:07:09,350
I've never seen such situation.
63
00:07:11,200 --> 00:07:14,640
Please accept the decree, Leader Wuxiang!
64
00:07:15,040 --> 00:07:18,480
Leader Wuxiang has retreated.
65
00:07:20,480 --> 00:07:22,000
Retreated?
66
00:07:23,100 --> 00:07:23,800
[Imperial decree]
67
00:07:25,390 --> 00:07:28,670
This imperial decree is for Leader Wuxiang.
68
00:07:28,920 --> 00:07:30,790
After my father received this decree,
69
00:07:31,160 --> 00:07:32,670
he has to arrest Wuxiang.
70
00:07:33,110 --> 00:07:34,760
Don't he dare to escape!
71
00:07:36,350 --> 00:07:37,790
Bring him out!
72
00:07:38,040 --> 00:07:38,760
How dare you?
73
00:07:38,950 --> 00:07:40,040
You!
74
00:07:43,510 --> 00:07:45,440
This is the imperial decree.
Anyone who is not kneeling down
75
00:07:46,000 --> 00:07:47,160
will be killed!
76
00:07:47,390 --> 00:07:49,200
You better take care of your tongue!
77
00:07:54,230 --> 00:07:56,640
Since Leader Wuxiang has retreated,
78
00:07:57,600 --> 00:07:59,390
everyone in Wudang Sect
79
00:08:00,720 --> 00:08:04,480
shall kneel down and listen to this decree!
80
00:08:40,400 --> 00:08:42,510
[Imperial decree]
81
00:08:42,510 --> 00:08:45,390
By the Mandate of Heaven,
this imperial decree hereby announces,
82
00:08:46,200 --> 00:08:47,390
"In the First Year of Taichang,
83
00:08:47,640 --> 00:08:51,640
The red pill gifted by Wudang Sect has
killed the emperor Taichang.
84
00:08:51,920 --> 00:08:54,000
They should be punished for treason.
85
00:08:54,350 --> 00:08:55,830
Since the leader
86
00:08:56,040 --> 00:08:59,390
is willing to take the blame
on Wudang Sect by himself,
87
00:08:59,760 --> 00:09:01,270
I will reduce the sentences.
88
00:09:01,720 --> 00:09:04,920
Wudang Sect can stay as the state religion.
89
00:09:05,200 --> 00:09:06,480
But from today onwards,
90
00:09:06,720 --> 00:09:09,720
Wudang Sect must hand in
all their secret scriptures on martial arts.
91
00:09:10,040 --> 00:09:11,110
Disciples in Wudang Sect
92
00:09:11,390 --> 00:09:14,110
must not train martial arts.
93
00:09:15,200 --> 00:09:17,390
Wudang Sect shall be led by the new leader
94
00:09:18,320 --> 00:09:21,600
who's assigned by the imperial court,
Mou Cang Lang."
95
00:09:24,230 --> 00:09:25,510
From His Majesty.
96
00:09:40,350 --> 00:09:43,880
The imperial decree is a sacred thing.
97
00:09:43,920 --> 00:09:47,320
You let an immature kid to announce it.
98
00:09:47,390 --> 00:09:49,320
Isn't this a joke?
99
00:09:50,480 --> 00:09:53,830
Are you suspecting that this imperial decree
is fake?
100
00:09:54,110 --> 00:09:56,390
Wuliang! Who in this world
101
00:09:56,480 --> 00:09:58,670
has the gut to
102
00:09:58,720 --> 00:10:00,550
make fun of the imperial decree?
103
00:10:03,640 --> 00:10:06,550
Seems like you are going to disobey
His Majesty's command.
104
00:10:06,880 --> 00:10:09,760
I don't understand something.
105
00:10:10,080 --> 00:10:11,110
Say it!
106
00:10:13,200 --> 00:10:16,590
The former emperor was severely ill
107
00:10:16,910 --> 00:10:18,590
before he took the red pill.
108
00:10:18,960 --> 00:10:21,910
Obviously, someone did it on purpose.
109
00:10:22,200 --> 00:10:24,080
He blamed the death of the former emperor
110
00:10:24,350 --> 00:10:26,320
on Wudang Sect's red pill.
111
00:10:27,640 --> 00:10:29,400
This is a nonsense.
112
00:10:32,110 --> 00:10:33,760
Wudang Sect is the state religion.
113
00:10:34,200 --> 00:10:35,520
It's passed on generation by generation.
114
00:10:35,760 --> 00:10:38,640
Now, my disciples can't train their martial arts.
115
00:10:38,880 --> 00:10:41,470
This doesn't make sense.
116
00:10:43,320 --> 00:10:46,470
Honorable Hero Mou, you're a man
in the martial art world.
117
00:10:46,670 --> 00:10:49,080
But you rely on the imperial court
to seize this position.
118
00:10:49,230 --> 00:10:51,150
You're so shameless!
119
00:10:54,080 --> 00:10:55,910
Elder Wuse, do you mean that
120
00:10:56,230 --> 00:10:59,320
I'm relying on the imperial decree
121
00:10:59,520 --> 00:11:01,470
but not my skills?
122
00:11:01,710 --> 00:11:02,640
Now,
123
00:11:02,880 --> 00:11:06,030
I'll leave the imperial decree aside.
124
00:11:07,200 --> 00:11:09,000
Let's speak with martial arts instead.
125
00:11:11,910 --> 00:11:13,280
Whoever who disagree
126
00:11:14,470 --> 00:11:15,880
can come and challenge me!
127
00:11:16,110 --> 00:11:20,320
Whoever who disagree can come and
challenge me!
128
00:11:20,590 --> 00:11:21,550
I'll take the challenge!
129
00:11:24,880 --> 00:11:25,840
Master?
130
00:11:37,590 --> 00:11:40,440
Kongtong Sect Xuankong Clique, Lu Han.
131
00:11:41,910 --> 00:11:44,000
Wudang Sect, Bu hui.
132
00:12:32,840 --> 00:12:34,440
Master!
133
00:12:38,350 --> 00:12:39,030
Master!
134
00:13:09,350 --> 00:13:10,670
Mou Cang Lang.
135
00:13:12,880 --> 00:13:14,880
Let me challenge you!
136
00:13:16,790 --> 00:13:18,640
I have said.
137
00:13:19,670 --> 00:13:21,710
You may disrespect me.
138
00:13:22,000 --> 00:13:24,320
But anyone who disobey His Majesty's command
shall be killed.
139
00:13:41,840 --> 00:13:43,470
Master! Take the sword!
140
00:14:15,910 --> 00:14:17,320
-Grand Master!
-Grand Master!
141
00:14:18,230 --> 00:14:19,200
-Grand Master!
-Master!
142
00:14:23,320 --> 00:14:24,320
Master!
143
00:14:27,880 --> 00:14:30,960
Fight them!
144
00:14:31,280 --> 00:14:32,030
Master!
145
00:14:32,230 --> 00:14:33,670
Don't act on impulse! Stop!
146
00:14:34,000 --> 00:14:35,200
Don't act on impulse!
147
00:14:35,350 --> 00:14:36,200
Don't act on impulse! Everyone!
148
00:14:36,350 --> 00:14:37,470
Surround them!
149
00:14:38,320 --> 00:14:39,030
Let's go!
150
00:14:39,230 --> 00:14:40,520
Surround them.
151
00:14:40,760 --> 00:14:41,440
Step back.
152
00:14:42,840 --> 00:14:43,470
Don't move!
153
00:14:45,760 --> 00:14:47,470
Don't move! Move backwards!
154
00:15:02,710 --> 00:15:07,320
Wuliang! Are you competing with me?
155
00:15:11,280 --> 00:15:14,470
Surround the Spiritual Temple!
156
00:15:34,150 --> 00:15:35,710
Why is the bell on the mountain ringing
suddenly?
157
00:15:36,590 --> 00:15:38,200
Did something serious happen?
158
00:15:43,910 --> 00:15:44,840
Yu Jing!
159
00:15:45,910 --> 00:15:47,000
Why are you going back?
160
00:15:48,000 --> 00:15:48,790
The bell on the mountain is ringing.
161
00:15:48,960 --> 00:15:50,110
Something serious must has happened.
162
00:15:50,320 --> 00:15:51,960
No matter what is happening
on the mountain now.
163
00:15:52,110 --> 00:15:52,840
Leave them aside.
164
00:15:53,080 --> 00:15:53,790
Follow me.
165
00:15:54,590 --> 00:15:55,230
What?
166
00:15:55,440 --> 00:15:56,320
Do I have nothing
167
00:15:56,520 --> 00:15:58,200
to do with Wudang Sect
because I was chased out?
168
00:15:58,880 --> 00:16:01,150
Yu Jing, that's not what I meant.
169
00:16:01,350 --> 00:16:03,230
Since you have promised Leader Wuxiang,
170
00:16:03,520 --> 00:16:04,590
you shouldn't disappoint him.
171
00:16:04,880 --> 00:16:06,400
We shall quickly go to Shaolin Temple.
172
00:16:06,590 --> 00:16:07,590
Let's go!
173
00:16:07,790 --> 00:16:09,080
You're right.
174
00:16:09,280 --> 00:16:10,440
But the bell was ringing continuously.
175
00:16:10,640 --> 00:16:11,710
I'm worried.
176
00:16:11,880 --> 00:16:12,670
No way.
177
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
We have to go immediately.
178
00:16:16,030 --> 00:16:16,710
Get onto the horse!
179
00:16:26,790 --> 00:16:28,150
Yu Jing, stop looking!
180
00:16:28,910 --> 00:16:29,640
Let's go!
181
00:16:56,150 --> 00:16:59,110
Brother, Mou Cang Lang is here.
182
00:17:02,200 --> 00:17:03,960
I was waiting for him.
183
00:17:05,319 --> 00:17:06,709
Then... Brother, you...
184
00:17:09,000 --> 00:17:12,710
I want him to give up.
185
00:17:13,960 --> 00:17:16,110
In order to protect
the successor of Wudang Sect.
186
00:17:19,839 --> 00:17:23,639
I'll leave Jing to you.
187
00:17:25,790 --> 00:17:29,910
I'll leave the legacy of Wudang Sect to you too.
188
00:17:36,320 --> 00:17:39,840
A new life will only come
189
00:17:41,280 --> 00:17:45,150
after a death.
190
00:17:48,150 --> 00:17:48,910
Enough.
191
00:17:51,960 --> 00:17:53,350
Go!
192
00:20:21,350 --> 00:20:24,230
I don't believe that I can't force open
this door.
193
00:20:25,070 --> 00:20:25,710
Father.
194
00:20:25,950 --> 00:20:28,310
The door of the Spiritual Temple is
made of copper.
195
00:20:28,590 --> 00:20:29,590
It might be hard...
196
00:20:32,230 --> 00:20:36,190
You said they will greet me
with the Greatest Treasure.
197
00:20:36,470 --> 00:20:38,310
I not only didn't get the Greatest Treasure,
198
00:20:38,430 --> 00:20:39,880
I was forced to kill them.
199
00:20:42,800 --> 00:20:43,710
You! Wuliang!
200
00:20:44,760 --> 00:20:48,110
If you make Wuxiang
hands in the Greatest Treasure,
201
00:20:48,280 --> 00:20:51,310
I'll let you become the leader of Wudang Sect.
202
00:20:54,400 --> 00:20:55,310
What about you?
203
00:20:56,800 --> 00:20:59,400
I'm the ruler of the martial art world.
204
00:20:59,590 --> 00:21:01,000
Do I care about
205
00:21:03,000 --> 00:21:04,880
such tiny Wudang Sect?
206
00:21:06,830 --> 00:21:07,560
Alright.
207
00:21:08,430 --> 00:21:09,800
I'll call Bu Qi here.
208
00:21:12,350 --> 00:21:13,280
Go!
209
00:21:55,280 --> 00:21:57,000
Father, he's here.
210
00:21:59,190 --> 00:22:01,760
Bu Qi, you've seen.
211
00:22:02,070 --> 00:22:04,230
Even if the disciples in Wudang Sect are
killed,
212
00:22:04,470 --> 00:22:05,830
the leader is not coming out.
213
00:22:06,800 --> 00:22:10,040
As a governor of Wudang Sect,
I need to settle this.
214
00:22:11,470 --> 00:22:13,110
How are you going to settle this?
215
00:22:14,230 --> 00:22:16,880
The imperial decree is for Leader Wuxiang.
216
00:22:17,110 --> 00:22:19,280
As a leader, he shouldn't avoid
the punishment
217
00:22:19,430 --> 00:22:20,680
and let his disciples take the blame.
218
00:22:21,590 --> 00:22:23,830
This isn't a virtue of a priest.
219
00:22:24,710 --> 00:22:25,920
I'll make things clear first.
220
00:22:26,310 --> 00:22:28,350
No matter what, you shall not hurt
my grand master.
221
00:22:39,600 --> 00:22:40,400
[Golden Temple]
222
00:22:42,470 --> 00:22:43,230
Hurry up!
223
00:22:54,520 --> 00:22:55,680
Stop!
224
00:23:21,640 --> 00:23:22,800
Leader.
225
00:23:47,880 --> 00:23:48,590
Master.
226
00:23:57,830 --> 00:24:01,430
Wuxiang, you've lost your power.
227
00:24:01,880 --> 00:24:05,760
You'll die faster if you use your power
forcefully.
228
00:24:06,110 --> 00:24:10,950
A new life will only come
229
00:24:12,110 --> 00:24:14,430
after a death.
230
00:24:15,040 --> 00:24:16,830
Who knows?
231
00:24:18,230 --> 00:24:20,280
Do you understand?
232
00:24:20,560 --> 00:24:24,190
This is a command from the imperial court.
I can't help too!
233
00:24:36,070 --> 00:24:37,350
This is a rule of Wudang Sect.
234
00:24:37,560 --> 00:24:39,710
You can't bring a weapon
235
00:24:39,920 --> 00:24:42,000
to this almighty Golden Peak.
236
00:24:44,680 --> 00:24:47,400
You're a layman of Wudang Sect.
237
00:24:48,310 --> 00:24:51,950
Don't you know this rule?
238
00:24:52,350 --> 00:24:55,400
Big Brother, I'm sorry.
239
00:24:57,950 --> 00:24:58,760
Alright.
240
00:25:02,070 --> 00:25:04,760
If you have something to tell me, say it.
241
00:25:07,640 --> 00:25:08,280
Hurry up!
242
00:25:09,710 --> 00:25:10,350
Hurry up!
243
00:25:12,070 --> 00:25:12,760
Go!
244
00:25:15,400 --> 00:25:16,230
Hurry up!
245
00:25:17,950 --> 00:25:18,830
Ling.
246
00:25:19,040 --> 00:25:19,680
Go!
247
00:25:20,520 --> 00:25:23,280
I want you to go to
the Taoist Collection Pavilion immediately.
248
00:25:24,000 --> 00:25:26,710
Later, act according to the situation.
249
00:25:27,000 --> 00:25:27,800
Do you remember?
250
00:25:28,920 --> 00:25:30,800
You must be careful later.
251
00:25:33,000 --> 00:25:35,040
Don't talk! Hurry up!
252
00:25:35,280 --> 00:25:36,110
I know!
253
00:25:36,230 --> 00:25:37,520
-What are you doing?
-Why did you push me?
254
00:25:37,710 --> 00:25:38,800
-What are you doing?
-Don't touch me!
255
00:25:40,710 --> 00:25:41,430
This man...
256
00:25:41,800 --> 00:25:42,830
Stand still. Move backwards!
257
00:25:42,950 --> 00:25:43,800
Go! Hurry up!
258
00:25:44,070 --> 00:25:44,800
Step back! Stand still!
259
00:25:45,190 --> 00:25:46,000
-Master!
-Go!
260
00:25:46,110 --> 00:25:46,680
Don't push us!
261
00:25:47,160 --> 00:25:48,230
Stand still! Hurry up!
262
00:25:51,070 --> 00:25:51,920
What are you doing?
263
00:25:52,110 --> 00:25:53,640
How dare you cause a chaos here?
264
00:25:53,880 --> 00:25:55,040
Do you want to be killed?
265
00:25:55,470 --> 00:25:56,680
Bring them away!
266
00:25:57,110 --> 00:25:57,760
Go!
267
00:25:58,950 --> 00:25:59,710
Hurry up!
268
00:25:59,880 --> 00:26:00,680
-Go! -Hurry up!
269
00:26:01,590 --> 00:26:03,000
-Hurry up!
Go!
270
00:26:19,590 --> 00:26:20,710
Mou Cang Lang.
271
00:26:24,640 --> 00:26:25,830
Have you thought of this?
272
00:26:26,760 --> 00:26:28,710
Though you dominate the martial art world,
273
00:26:29,160 --> 00:26:31,520
what can you change
about the martial art world?
274
00:26:31,880 --> 00:26:34,230
Even if you manage to obtain Wudang Sect,
275
00:26:35,470 --> 00:26:38,880
what can you earn from Wudang Sect?
276
00:26:40,950 --> 00:26:44,520
What do you mean?
277
00:26:44,950 --> 00:26:49,070
A strong man might die.
278
00:26:50,280 --> 00:26:53,680
A weak man might live.
279
00:26:54,560 --> 00:26:56,710
How can you know
280
00:26:57,000 --> 00:27:00,800
if a man is strong or weak just in an eye?
281
00:27:03,280 --> 00:27:08,160
There's a reason for Wudang Sect's faith.
282
00:27:08,760 --> 00:27:10,430
You're right.
283
00:27:10,640 --> 00:27:12,950
Because you are too weak.
284
00:27:13,160 --> 00:27:17,110
A strong man like me should lead
Wudang Sect instead.
285
00:27:17,430 --> 00:27:22,110
This is Wudang Sect's faith.
286
00:27:22,560 --> 00:27:27,880
You used your cunning tricks to obtain
Wudang Sect.
287
00:27:29,070 --> 00:27:32,310
That's just an incident that Wudang Sect
couldn't avoid.
288
00:27:32,640 --> 00:27:36,400
But it won't affect Wudang Sect's future.
289
00:27:36,920 --> 00:27:39,640
Looking at this.
290
00:27:40,000 --> 00:27:45,590
My Wudang Sect will have a bright future!
291
00:27:46,110 --> 00:27:49,350
You're dying. How dare you talk so much?
292
00:27:51,470 --> 00:27:52,280
Master!
293
00:28:04,710 --> 00:28:08,950
You are the one who ate the red pill?
294
00:28:11,110 --> 00:28:13,160
You're right.
295
00:28:13,590 --> 00:28:15,350
The red pills that were contributed
by Wudang Sect
296
00:28:16,230 --> 00:28:18,710
are all in my elixir field.
297
00:28:19,470 --> 00:28:21,920
If the pure Yang energy of
the red pills
298
00:28:22,070 --> 00:28:24,680
didn't collide with Eunuch Wei's
pure Yin internal force,
299
00:28:24,950 --> 00:28:28,430
I wouldn't have a miraculous body now.
300
00:28:30,280 --> 00:28:32,920
Eunuch Wei has always wanted to
dominate the world.
301
00:28:32,920 --> 00:28:35,920
He only took advantage of the red pills.
302
00:28:36,470 --> 00:28:39,560
The pill which Emperor Taichang took is
Wudang Sect's
303
00:28:39,590 --> 00:28:41,470
poison that can make one's throat bleeds.
304
00:28:42,070 --> 00:28:46,160
These are all our fate.
305
00:28:47,070 --> 00:28:50,400
Since Wudang Sect was chosen as
the state religion
306
00:28:50,640 --> 00:28:54,040
and started to offer its red pills
to the imperial court,
307
00:28:55,040 --> 00:28:59,160
it is destined to face such disaster today.
308
00:29:00,470 --> 00:29:01,710
Disaster?
309
00:29:03,000 --> 00:29:05,710
There are war everywhere in the world today.
310
00:29:05,880 --> 00:29:08,520
The situation of Ming dynasty is very unstable.
311
00:29:08,710 --> 00:29:10,880
Although Wudang Sect is the state religion,
312
00:29:11,040 --> 00:29:13,800
it never help the imperial court.
313
00:29:14,070 --> 00:29:16,640
Eunuch Wei planned this case of red pill
314
00:29:16,760 --> 00:29:18,950
in order to protect the future of
Ming dynasty.
315
00:29:19,070 --> 00:29:21,950
Wudang Sect shall sacrifice for it.
316
00:29:22,830 --> 00:29:25,760
To show your loyalty to the imperial court.
317
00:29:26,040 --> 00:29:29,950
I may be reborn after death.
318
00:29:31,160 --> 00:29:34,760
Tao applies to everything in this world.
319
00:29:35,190 --> 00:29:38,400
So is Wudang Sect.
320
00:29:39,400 --> 00:29:42,110
So is the Ming dynasty.
321
00:29:43,560 --> 00:29:45,470
Such evil plot,
322
00:29:47,110 --> 00:29:49,520
will be recorded in the history.
323
00:29:50,560 --> 00:29:54,230
You will be scolded by your descendants.
324
00:29:55,640 --> 00:29:57,430
Since the past, the winner is always
remembered in the history.
325
00:29:58,470 --> 00:30:01,230
Moreover, I have the imperial decree.
I have the rights to do this.
326
00:30:01,430 --> 00:30:04,190
I am part of Wudang Sect as well.
327
00:30:04,560 --> 00:30:07,920
The past leaders hope to see
a glorious Wudang Sect.
328
00:30:08,160 --> 00:30:09,710
So am I.
329
00:30:09,920 --> 00:30:12,000
Once I take over the leader's position,
330
00:30:12,160 --> 00:30:16,190
I'll help the imperial court to
defend against our foreign enemies.
331
00:30:16,470 --> 00:30:18,230
I'll will dominate the martial art world!
332
00:30:18,710 --> 00:30:21,350
I'll will fight the foreigners and keep
our kingdom safe. I am loyal and righteous.
333
00:30:21,640 --> 00:30:22,760
By then,
334
00:30:23,640 --> 00:30:26,400
who will discriminate me?
335
00:30:27,830 --> 00:30:31,110
I'll be the chief of the whole martial art world.
336
00:30:31,520 --> 00:30:35,040
By then, Wudang Sect is
the martial art world.
337
00:30:35,310 --> 00:30:37,920
The martial art world is Wudang Sect.
338
00:30:38,280 --> 00:30:40,310
Who are you loyal to?
339
00:30:40,800 --> 00:30:42,430
Where's your justice?
340
00:30:42,710 --> 00:30:46,040
You're overestimating your self-worth.
341
00:30:46,310 --> 00:30:47,590
You underestimated
342
00:30:47,920 --> 00:30:50,830
the justice of the people in this world.
343
00:30:51,950 --> 00:30:54,470
Wuxiang, stop nagging.
344
00:30:54,880 --> 00:30:59,640
Hand in the No-blade Ancient Sword and
all your secret scriptures.
345
00:30:59,800 --> 00:31:01,680
I'll let you go easily.
346
00:31:02,000 --> 00:31:05,230
No-blade Ancient Sword?
There's no such thing.
347
00:31:05,310 --> 00:31:06,560
That's just a rumor.
348
00:31:06,830 --> 00:31:08,640
I know if it's a rumor!
349
00:31:08,880 --> 00:31:10,920
Where is the secret scripture?
350
00:31:11,160 --> 00:31:12,920
Hand it out!
351
00:31:13,110 --> 00:31:17,710
The scripture is on my body.
352
00:31:20,470 --> 00:31:21,560
Come and take it.
353
00:31:31,230 --> 00:31:32,070
Wuxiang!
354
00:31:40,110 --> 00:31:44,800
I grow and die.
355
00:31:45,110 --> 00:31:49,640
The living things mourn. People cry.
356
00:31:50,160 --> 00:31:54,110
But I am freed from the constraints
in my life.
357
00:31:54,520 --> 00:31:58,680
Slowly, my soul will fade away.
358
00:31:59,000 --> 00:32:03,830
My body will follow and
finally return to my root.
359
00:32:04,280 --> 00:32:10,310
All the fate will return as it was.
360
00:32:44,950 --> 00:32:46,470
Yu Jing, why did your horse startled?
361
00:32:49,470 --> 00:32:50,350
Stop looking, Yu Jing.
362
00:32:50,560 --> 00:32:51,760
You can't see Wudang Sect now.
363
00:32:53,400 --> 00:32:54,710
Yes. The path is fine.
364
00:32:54,880 --> 00:32:56,350
Why did the horse startled suddenly?
365
00:32:57,830 --> 00:32:59,000
Did something happen to Wudang Sect?
366
00:32:59,310 --> 00:33:02,400
You're from Wudang, not Maoshan.
367
00:33:02,760 --> 00:33:03,710
Do you know fortune-telling?
368
00:33:04,160 --> 00:33:05,230
I'm just feeling anxious.
369
00:33:05,590 --> 00:33:08,230
Brother Dong Fang, Wudang...
370
00:33:08,400 --> 00:33:09,310
Stop thinking about Wudang.
371
00:33:09,640 --> 00:33:11,880
Why did Leader Wuxiang ask you to
go to Shaolin Temple?
372
00:33:12,190 --> 00:33:13,590
Isn't it because Wudang Sect is in trouble?
373
00:33:15,230 --> 00:33:18,160
You're not going to Shaolin just to
treat your sickness, right?
374
00:33:20,160 --> 00:33:21,350
I do have a mission.
375
00:33:22,680 --> 00:33:23,560
Then why are you wasting time here?
376
00:33:23,760 --> 00:33:24,430
Aren't you going?
377
00:33:24,880 --> 00:33:25,830
Let's go! Yu jing!
378
00:33:36,710 --> 00:33:38,040
Qiao.
379
00:33:38,520 --> 00:33:40,160
I think we shall go back.
380
00:33:40,560 --> 00:33:41,310
Go back?
381
00:33:41,710 --> 00:33:43,230
Go back to save my master and the leader.
382
00:33:45,430 --> 00:33:46,800
Then?
383
00:33:47,160 --> 00:33:47,880
Then...
384
00:33:53,110 --> 00:33:54,230
There are too many people.
385
00:33:55,040 --> 00:33:56,040
We can't save Wudang Sect.
386
00:33:57,350 --> 00:33:58,350
Sister Shui Ling.
387
00:33:58,680 --> 00:34:00,760
Your master asked us to go to
the Taoist Collection Pavilion
388
00:34:01,040 --> 00:34:03,070
because she wants us to save Wudang Sect.
389
00:34:05,110 --> 00:34:06,680
My master gave me a note.
390
00:34:07,040 --> 00:34:07,760
Where is it?
391
00:34:08,040 --> 00:34:09,000
Not here.
392
00:34:09,230 --> 00:34:10,000
Here.
393
00:34:15,350 --> 00:34:16,350
How do you know?
394
00:34:16,590 --> 00:34:18,000
I saw you bending down just now.
395
00:34:23,639 --> 00:34:25,349
This looks like a poetry.
396
00:34:25,880 --> 00:34:28,880
"I grow and die.
397
00:34:29,280 --> 00:34:32,190
But I am freed from the constraints
in my life.
398
00:34:32,520 --> 00:34:34,520
My body will follow and
finally return to my root.
399
00:34:34,880 --> 00:34:37,590
All the fate will return as it was."
400
00:34:38,560 --> 00:34:39,920
What does this mean?
401
00:34:40,310 --> 00:34:41,470
Let's not care about its meaning.
402
00:34:41,800 --> 00:34:43,830
Since your master asked us to go to
the Taoist Collection Pavilion.
403
00:34:44,110 --> 00:34:44,950
We shall go.
404
00:34:45,110 --> 00:34:45,920
Keep this note first.
405
00:34:46,110 --> 00:34:46,880
Once we reach the Taoist Collection Pavilion,
406
00:34:47,000 --> 00:34:48,070
we will find out.
407
00:34:48,230 --> 00:34:49,230
Alright.
408
00:34:49,469 --> 00:34:50,039
Let's go!
409
00:35:07,100 --> 00:35:09,520
[Suizhou]
410
00:35:09,520 --> 00:35:10,640
[Suizhou]
I read the Book of Documents when I was young.
411
00:35:10,640 --> 00:35:10,800
[Suizhou]
412
00:35:10,800 --> 00:35:11,590
[Suizhou]
There is a phrase,
413
00:35:11,590 --> 00:35:12,430
[Suizhou]
414
00:35:12,430 --> 00:35:15,400
"Being worried is like stepping on a tiger's tail
and standing on an icy river in early Spring."
415
00:35:15,590 --> 00:35:17,280
I couldn't understand it no matter
how hard my teacher explained.
416
00:35:17,470 --> 00:35:18,350
You couldn't feel it?
417
00:35:19,520 --> 00:35:20,350
I feel it now.
418
00:35:20,590 --> 00:35:21,710
I realized it right away.
419
00:35:22,710 --> 00:35:23,640
Just like stepping on a tiger's tail.
420
00:35:23,830 --> 00:35:26,710
Just like walking on an icy river in Spring.
421
00:35:26,950 --> 00:35:28,680
We might fall into the water anytime.
422
00:35:29,560 --> 00:35:32,000
Young Hero, you are mature now.
423
00:35:33,040 --> 00:35:34,590
What does my maturity have to do with you?
424
00:35:36,390 --> 00:35:37,470
It's my business.
425
00:35:37,910 --> 00:35:40,230
Since you challenged me on Mount Wudang...
426
00:35:40,470 --> 00:35:42,230
Since the Blind Date of Tujia Girls...
427
00:35:42,430 --> 00:35:43,390
Since I met you
428
00:35:43,560 --> 00:35:44,630
and Miss Qiao Er...
429
00:35:45,840 --> 00:35:48,190
Young Master, Miss Qiao Er likes you?
430
00:35:49,080 --> 00:35:51,600
Yes... She likes me.
431
00:35:51,800 --> 00:35:53,230
She likes to make fun of me!
432
00:35:54,230 --> 00:35:57,040
Brother Dong Fang, my sister likes you too.
433
00:35:57,280 --> 00:35:58,190
That's true love.
434
00:35:58,430 --> 00:35:59,950
She never daydream back then.
435
00:36:00,230 --> 00:36:01,630
Since the Blind Date of Tujia Girls,
436
00:36:01,870 --> 00:36:02,870
she always daydreams.
437
00:36:03,120 --> 00:36:05,430
She's thinking of you!
438
00:36:07,390 --> 00:36:09,120
We're at Suizhou. Let's hurry up!
439
00:36:10,800 --> 00:36:14,300
[Suizhou]
440
00:36:19,560 --> 00:36:20,600
Let's go!
441
00:36:21,120 --> 00:36:22,870
-Hurry up!
-Go!
442
00:36:25,710 --> 00:36:26,470
Hurry up!
443
00:36:51,390 --> 00:36:56,430
Leader Wuxiang burnt himself on
Wudang Golden Peak.
444
00:36:56,600 --> 00:36:57,630
This...
445
00:36:57,800 --> 00:36:59,950
Deep condolences.
446
00:37:00,190 --> 00:37:03,040
The Supreme Heaven.
447
00:37:09,120 --> 00:37:10,470
Honorable hero Mou Cang Lang
448
00:37:10,760 --> 00:37:13,000
is officially the leader of Wudang Sect now.
449
00:37:13,230 --> 00:37:16,560
Please kneel down according to
the etiquette of the inauguration of a leader,
450
00:37:16,760 --> 00:37:18,520
to show your respect.
451
00:37:19,710 --> 00:37:20,870
This doesn't make sense!
452
00:37:21,150 --> 00:37:22,600
The leader has just passed away.
453
00:37:22,800 --> 00:37:23,870
Is he in such a hurry?
454
00:37:24,710 --> 00:37:26,600
You're not respecting Wudang Sect at all.
455
00:37:26,800 --> 00:37:28,000
-This is too much!
-Yes!
456
00:37:28,320 --> 00:37:29,760
How can he do this?
457
00:37:30,040 --> 00:37:31,630
A new leader is taking over Wudang Sect.
458
00:37:31,950 --> 00:37:34,120
This is an important event of
the martial art world.
459
00:37:34,600 --> 00:37:35,800
We shall invite the heroes.
460
00:37:36,040 --> 00:37:39,080
We shall invite all the sects to
witness this.
461
00:37:40,080 --> 00:37:42,150
How can we take this event lightly?
462
00:37:42,360 --> 00:37:45,840
My father is a leader assigned by His Majesty,
463
00:37:46,120 --> 00:37:47,760
The imperial decree is the proof.
464
00:37:48,080 --> 00:37:50,670
Why do we need the other sects to
witness this?
465
00:37:51,000 --> 00:37:53,870
Wudang Sect is the head of
the martial art world.
466
00:37:54,190 --> 00:37:56,080
As a new leader of Wudang Sect...
467
00:37:56,320 --> 00:37:59,870
You shall follow the procedure even if
you're selected by His Majesty.
468
00:38:00,120 --> 00:38:02,360
Else, people might not be convinced.
469
00:38:02,600 --> 00:38:06,600
How can you dominate the martial art world?
470
00:38:07,800 --> 00:38:11,000
Wuliang, you're rude.
471
00:38:11,320 --> 00:38:14,080
Do you want to accompany Wuxiang too?
472
00:38:16,910 --> 00:38:18,760
Mou Cang Lang has traveled around the world.
473
00:38:18,950 --> 00:38:20,040
He isn't a man for Wudang Sect.
474
00:38:20,390 --> 00:38:24,040
There isn't a grade or nobility to the leader.
A leader isn't an official.
475
00:38:24,520 --> 00:38:27,950
The imperial decree can't assign a leader.
476
00:38:28,360 --> 00:38:31,080
Someone! Arrest him!
477
00:38:35,280 --> 00:38:36,150
Go!
478
00:38:37,560 --> 00:38:38,470
Hurry up!
479
00:38:43,600 --> 00:38:44,360
Go!
480
00:38:46,520 --> 00:38:47,190
Hurry up!
481
00:38:52,840 --> 00:38:53,600
Go!
482
00:38:56,560 --> 00:38:57,230
Stand still!
483
00:38:58,670 --> 00:38:59,430
Go!
484
00:39:11,760 --> 00:39:12,520
Yu.
485
00:39:12,630 --> 00:39:13,360
Father.
486
00:39:13,870 --> 00:39:18,150
Do you know why I want to be the leader of
Wudang Sect?
487
00:39:19,430 --> 00:39:21,360
To learn the secret martial art
488
00:39:21,560 --> 00:39:23,390
which can only be taught to the leader
of Wudang Sect.
489
00:39:23,670 --> 00:39:24,910
You'll dominate the martial art world
490
00:39:25,600 --> 00:39:26,870
and become the chief of martial art world.
491
00:39:28,430 --> 00:39:29,670
You're wrong.
492
00:39:30,520 --> 00:39:33,910
Mount Wudang is a mountain of medicine.
493
00:39:34,390 --> 00:39:36,150
Besides swordsmanship,
494
00:39:36,150 --> 00:39:37,670
Wudang Sect
495
00:39:38,280 --> 00:39:39,760
is also the best at
496
00:39:39,910 --> 00:39:40,800
alchemy.
497
00:39:41,840 --> 00:39:43,360
I don't understand.
498
00:39:43,950 --> 00:39:46,470
You have taken the red pill for some time.
499
00:39:46,870 --> 00:39:48,150
You have a miraculous body now.
500
00:39:49,670 --> 00:39:51,190
What's good about
501
00:39:51,670 --> 00:39:53,320
these medicines?
502
00:39:54,870 --> 00:39:56,800
We shall always take precautions,
503
00:39:57,360 --> 00:39:59,040
in case we need them next time.
504
00:39:59,600 --> 00:40:01,600
Do you know why people in the martial art world,
505
00:40:02,000 --> 00:40:04,190
including the top sect, Wudang Sect,
506
00:40:05,470 --> 00:40:07,950
can't avoid to be controlled by
the imperial court?
507
00:40:08,950 --> 00:40:12,230
This... I never think about that.
508
00:40:13,760 --> 00:40:15,280
Because the imperial court
509
00:40:16,430 --> 00:40:17,910
has troops.
510
00:40:18,360 --> 00:40:20,710
There are wars in this world now.
511
00:40:21,120 --> 00:40:25,430
We will have to fight a war
for the imperial court.
512
00:40:26,430 --> 00:40:27,870
I want to use these medicines
513
00:40:28,280 --> 00:40:32,430
to form a troop,
solely belonging to Mou Cang Lang.
514
00:40:32,800 --> 00:40:34,520
The martial art world will be mine.
515
00:40:36,040 --> 00:40:37,190
What a wise plan, father.
516
00:40:37,870 --> 00:40:40,430
No wonder you want to go to Elixir Pill Room
517
00:40:40,670 --> 00:40:41,910
before the Taoist Collection Pavilion.
518
00:40:42,360 --> 00:40:46,150
There are many rare medicines in Wudang Sect.
519
00:40:46,470 --> 00:40:48,230
Such as Eight Treasures Purple Gold Lozenge.
520
00:40:48,600 --> 00:40:51,280
It's hard to refine such medicine.
521
00:40:51,520 --> 00:40:52,870
But it is highly effective.
522
00:40:53,360 --> 00:40:55,950
Although it can't revive a man,
523
00:40:56,230 --> 00:40:58,560
it can bring a man back
524
00:40:58,670 --> 00:40:59,800
from the Yamla.
525
00:41:00,390 --> 00:41:01,390
Of course.
526
00:41:01,870 --> 00:41:06,630
The best medicine is the red pill.
527
00:41:07,800 --> 00:41:09,080
I understand now.
528
00:41:09,670 --> 00:41:11,910
You kept the Taoists
529
00:41:12,320 --> 00:41:14,390
for the alchemy.
530
00:41:16,870 --> 00:41:18,230
You're smart!
531
00:41:21,840 --> 00:41:23,470
But...
532
00:41:24,190 --> 00:41:25,800
Since this is the case,
533
00:41:26,190 --> 00:41:28,630
you shouldn't have hurt Wuse.
534
00:41:29,040 --> 00:41:30,910
He's in charge of the alchemy room.
535
00:41:31,560 --> 00:41:32,760
You're wrong.
536
00:41:33,280 --> 00:41:36,080
I hurt him to show the Taoist alchemists.
537
00:41:36,120 --> 00:41:37,760
So they will listen to me.
538
00:41:38,630 --> 00:41:39,320
Bring him in!
539
00:41:40,910 --> 00:41:41,910
Bring him in!
540
00:41:45,710 --> 00:41:47,800
Father, they are here.
541
00:41:48,080 --> 00:41:50,120
Leader, I've brought them here.
542
00:41:51,000 --> 00:41:54,230
You! Bring the medicine I've prepared out.
543
00:42:17,120 --> 00:42:18,230
Open your mouth!
544
00:42:45,320 --> 00:42:46,390
Open your mouth! Eat it!
545
00:42:46,560 --> 00:42:48,870
Eat it!
546
00:42:49,760 --> 00:42:51,600
Open your mouth!
547
00:42:55,190 --> 00:42:56,230
How dare you bite me?
35068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.