All language subtitles for Bloodbath.at.Pinky.High.Part.2.2012.JAPANESE.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,040 --> 00:00:21,430 Starring Akari Asahina 2 00:00:21,520 --> 00:00:26,360 Yoko Fujimura Saya Kobayashi, Aoi Hozumi 3 00:00:31,260 --> 00:00:36,170 Rika Hoshimi 4 00:00:36,230 --> 00:00:41,040 Asami 5 00:01:07,930 --> 00:01:11,740 Directed by Toshiya Kominami 6 00:01:13,300 --> 00:01:15,110 Good morning, girls. 7 00:01:19,410 --> 00:01:24,150 I'd like to introduce your new classmate. 8 00:01:25,910 --> 00:01:28,760 She has transferred here from Hokuto High. 9 00:01:39,430 --> 00:01:42,340 Very impressive, for a newcomer. 10 00:01:48,770 --> 00:01:50,340 No fighting, please. 11 00:01:50,540 --> 00:01:52,880 Who do you think you are? 12 00:01:57,440 --> 00:01:58,580 Excuse me. 13 00:02:00,650 --> 00:02:04,690 I'm Yumi the Cockscomb, I run this class. 14 00:02:05,220 --> 00:02:09,930 If you want to survive here, you do what I tell you. 15 00:02:28,610 --> 00:02:33,650 I'm Maki, the Lone Wolf. I ran Hokuto High. 16 00:02:34,620 --> 00:02:36,820 If anyone's got a problem with that... 17 00:02:39,320 --> 00:02:41,230 bring it on! 18 00:02:41,320 --> 00:02:47,070 Bloodbath at Pink High Pan 2 19 00:03:28,140 --> 00:03:29,710 ls that all you've got? 20 00:03:32,140 --> 00:03:33,810 Bring it on, bitches! 21 00:03:48,120 --> 00:03:51,470 That's enough! Stop fighting now. 22 00:03:54,560 --> 00:03:56,870 What the hell's going on? 23 00:03:58,070 --> 00:03:59,440 I was expecting you. 24 00:03:59,570 --> 00:04:03,780 You're Ranko, leader of the Demon Gang. 25 00:04:04,500 --> 00:04:07,420 I don't do that any more. 26 00:04:07,670 --> 00:04:12,520 These days I keep peace and good order here. 27 00:04:12,680 --> 00:04:15,180 I'm the leader of the Student Council. 28 00:04:17,680 --> 00:04:18,860 Student Council? 29 00:04:19,290 --> 00:04:21,320 I don't know you. 30 00:04:21,990 --> 00:04:23,990 Who the hell are you? 31 00:04:25,330 --> 00:04:27,810 I'm here to avenge Midori. 32 00:04:28,630 --> 00:04:30,110 Midori? 33 00:04:36,300 --> 00:04:39,250 Allow me to formally introduce myself. 34 00:04:40,110 --> 00:04:46,020 I was born and raised in Cherry Town, in the Kanto District. 35 00:04:46,850 --> 00:04:51,420 Since childhood I have relied on my fists. 36 00:04:52,120 --> 00:04:55,460 I have sacrificed my womanhood to be a leader. 37 00:04:55,960 --> 00:05:00,630 I'm known far and wide as Maki, the Lone Wolf. 38 00:05:01,760 --> 00:05:06,970 I am here to avenge Midori, the Wild Chrysanthemum. 39 00:05:10,900 --> 00:05:14,780 That is so totally old-fashioned. 40 00:05:15,780 --> 00:05:18,090 Times have changed. 41 00:05:29,390 --> 00:05:31,700 You scummy bitch. 42 00:05:32,330 --> 00:05:36,500 It's just a dose of elephant tranquilizer. 43 00:05:37,200 --> 00:05:39,400 To the torture chamber. 44 00:06:02,790 --> 00:06:06,100 Third, we have to save her. 45 00:06:06,290 --> 00:06:08,970 It is our duty. 46 00:06:10,660 --> 00:06:14,270 - WANTED- Rogue Gang Members 47 00:06:17,670 --> 00:06:21,480 They've been chasing us for months now. 48 00:06:21,680 --> 00:06:25,680 They've set the whole school on us. 49 00:06:25,980 --> 00:06:28,520 Maki is here to help us. 50 00:06:28,780 --> 00:06:32,290 Now we can finally avenge Midori. 51 00:06:37,290 --> 00:06:40,130 Damn you, Midori. 52 00:06:41,230 --> 00:06:46,010 You have no chance of ever beating me. 53 00:06:46,400 --> 00:06:47,610 What? 54 00:06:48,300 --> 00:06:50,410 You lack something important. 55 00:06:51,410 --> 00:06:52,820 Lack what? 56 00:06:57,040 --> 00:06:58,920 I can't hear you. 57 00:07:03,350 --> 00:07:04,690 Midori. 58 00:07:07,290 --> 00:07:10,200 So you're finally awake, Maki. 59 00:07:10,560 --> 00:07:13,870 What the hell is this about? 60 00:07:14,060 --> 00:07:19,370 Punishment, for daring to defy the Student Council. 61 00:07:19,900 --> 00:07:22,780 Torture will teach you to behave. 62 00:07:34,280 --> 00:07:36,690 You'll soon change your tune. 63 00:07:39,490 --> 00:07:40,690 Go ahead. 64 00:07:42,820 --> 00:07:44,890 Don't you insult the Student Council. 65 00:07:45,690 --> 00:07:47,300 Once more. 66 00:07:47,990 --> 00:07:49,300 And again. 67 00:07:50,000 --> 00:07:52,600 We have strict rules. 68 00:07:53,800 --> 00:07:56,210 Break them and you die. 69 00:08:28,270 --> 00:08:30,770 Time to eat, bitch! 70 00:08:32,110 --> 00:08:34,780 I'm Chiaki, your jailer. 71 00:08:38,310 --> 00:08:41,320 Introduce yourself properly. 72 00:08:45,990 --> 00:08:47,830 Introduce myself? 73 00:08:47,990 --> 00:08:50,630 I'm sorry. I didn't mean to be rude. 74 00:08:51,390 --> 00:08:53,430 Watch your mouth and behave. 75 00:08:53,890 --> 00:08:55,640 Yes, Certainly. 76 00:08:56,200 --> 00:09:01,080 I want you to tell me all about the Student Council. 77 00:09:02,940 --> 00:09:04,780 I'll tell you nothing. 78 00:09:05,640 --> 00:09:08,140 I'll kick you to death. 79 00:09:12,080 --> 00:09:16,080 The Council started up before I came here. 80 00:09:17,950 --> 00:09:23,800 Midori rebelled against the gangs and tried to take over the school. 81 00:09:25,260 --> 00:09:30,260 Midori would stop at nothing, she violently attacked the principal. 82 00:09:30,400 --> 00:09:33,500 In the end, she blew up the school. 83 00:09:34,570 --> 00:09:39,520 In the chaos that followed, the school became a haven for outlaws. 84 00:09:41,410 --> 00:09:44,880 But one girl tried to bring back order. 85 00:09:45,380 --> 00:09:49,690 Ranko headed the Demon Gang, now she runs the Student Council. 86 00:09:51,790 --> 00:09:56,330 To bring the gangs at school into order... 87 00:09:57,690 --> 00:10:01,300 she recruited the toughest girls from all over Japan. 88 00:10:02,100 --> 00:10:04,100 Rakish 0-Gin. 89 00:10:04,630 --> 00:10:06,340 Kiriko, the Praying Mantis. 90 00:10:06,800 --> 00:10:08,710 Rinka, the Parasol. 91 00:10:09,240 --> 00:10:15,210 With Ranko, these three desperadoes run the Student Council. 92 00:10:17,010 --> 00:10:20,460 They make the rules, all must obey. 93 00:10:20,810 --> 00:10:24,350 Now, all the pupils are united as one. 94 00:10:25,550 --> 00:10:27,230 We are so sorry. 95 00:10:33,130 --> 00:10:39,740 Since then, the Council has brought peace and order to the school. 96 00:10:42,340 --> 00:10:45,480 And they've demonized Midori, have they? 97 00:10:45,740 --> 00:10:46,840 What? 98 00:10:47,770 --> 00:10:49,850 Where's your peace and order? 99 00:10:49,880 --> 00:10:53,350 It's just the strong preying on the weak. 100 00:10:54,150 --> 00:10:58,650 You only obey them because you're scared. 101 00:11:00,290 --> 00:11:03,200 You're new. What do you know? 102 00:11:03,620 --> 00:11:07,500 Everyone here respects the Student Council. 103 00:11:07,990 --> 00:11:12,310 All the students respect the Council leaders. 104 00:11:14,530 --> 00:11:16,640 How happy you must be. 105 00:11:16,800 --> 00:11:23,520 But you'd better realize I'll end up crushing your smallest dreams. 106 00:11:23,810 --> 00:11:25,120 What? 107 00:11:25,910 --> 00:11:31,160 I, Maki the Lone Wolf, will destroy your Council. 108 00:11:31,320 --> 00:11:34,660 Destroy it? Are you serious? 109 00:11:36,360 --> 00:11:40,930 Yes, I came here to get rid of Ranko. 110 00:11:41,260 --> 00:11:44,240 No way, she's too strong for you. 111 00:11:44,530 --> 00:11:47,940 Anyway, you're to be tortured tomorrow. 112 00:11:48,440 --> 00:11:51,250 You need to start begging for forgiveness. 113 00:11:52,570 --> 00:11:57,580 They will never beat me. 114 00:11:58,340 --> 00:12:02,880 That beating must have driven you crazy. 115 00:12:04,920 --> 00:12:06,690 Principal's Office 116 00:12:29,910 --> 00:12:34,760 Do you feel anything yet, Mr Principal? 117 00:12:39,420 --> 00:12:42,230 How could she do this to you? 118 00:12:46,660 --> 00:12:47,970 Principal... 119 00:12:49,930 --> 00:12:52,670 You made me what I am. 120 00:12:55,140 --> 00:12:57,450 You taught me how to love. 121 00:13:02,980 --> 00:13:07,480 So now it's my turn. 122 00:13:09,180 --> 00:13:11,590 My turn to save you. 123 00:13:17,490 --> 00:13:18,830 Principal's office. 124 00:13:19,390 --> 00:13:25,140 The Education Board will visit the school tomorrow. 125 00:13:26,100 --> 00:13:29,910 Get everything ready for them. 126 00:13:30,100 --> 00:13:31,610 Certainly. 127 00:13:34,040 --> 00:13:37,110 Those damn perverts again. 128 00:13:37,940 --> 00:13:40,860 Emergency Hospital 129 00:13:41,950 --> 00:13:45,020 I swear I will fight. 130 00:14:01,700 --> 00:14:04,310 Sorry I'm late, Natsuko. 131 00:14:04,970 --> 00:14:09,320 That's okay. I'm just happy you came. 132 00:14:09,980 --> 00:14:12,790 We had a battle with the nearby school. 133 00:14:13,080 --> 00:14:16,580 As leader of Year 1, I had to go. 134 00:14:17,180 --> 00:14:20,530 It only took one strike to beat them. 135 00:14:21,490 --> 00:14:24,830 I gave them one of these, then this. 136 00:14:26,690 --> 00:14:29,700 I did. Why are you laughing? 137 00:14:31,300 --> 00:14:33,710 No, it's nothing. 138 00:14:35,300 --> 00:14:37,540 You're so strong, Chiaki. 139 00:14:37,700 --> 00:14:42,850 I sure am, and I hope you get well soon. 140 00:14:44,510 --> 00:14:45,450 Me, too. 141 00:14:46,410 --> 00:14:49,330 You watch, I'll be a leader one day. 142 00:14:49,850 --> 00:14:52,630 You have to be strong for the operation. 143 00:14:54,150 --> 00:14:59,260 When you get out, you can be on the Council. 144 00:15:00,730 --> 00:15:03,800 I shall do my best. 145 00:15:05,000 --> 00:15:07,670 Don't say "shall," say "will!" 146 00:15:08,170 --> 00:15:11,880 You'll be leader of Year 1. 147 00:15:12,370 --> 00:15:14,680 And don't call me Chiaki. 148 00:15:14,970 --> 00:15:19,620 Call me Leader of Year 1. 149 00:15:21,480 --> 00:15:23,190 Yes, my Leader. 150 00:15:26,520 --> 00:15:27,900 Hey, Gofer. 151 00:15:29,490 --> 00:15:31,440 Clean up this table. 152 00:15:31,790 --> 00:15:34,140 Yes, right away. 153 00:15:34,230 --> 00:15:37,330 You're entertaining the Board members tomorrow. 154 00:15:37,600 --> 00:15:41,740 Why? I'm on the Council. 155 00:15:42,140 --> 00:15:45,410 What? It is an honor. 156 00:15:45,440 --> 00:15:48,320 You do it for the Council. 157 00:15:51,410 --> 00:15:52,620 But... 158 00:15:52,750 --> 00:15:54,750 Anyway, be ready. 159 00:15:57,820 --> 00:16:00,420 Clean this place up. 160 00:16:05,990 --> 00:16:07,670 Why me? 161 00:16:09,260 --> 00:16:13,110 We still face opposition. 162 00:16:14,270 --> 00:16:16,270 How long will she last? 163 00:16:16,900 --> 00:16:20,720 Well, it's time we got to work on her. 164 00:16:30,620 --> 00:16:33,220 This will be a lot of fun. 165 00:16:54,910 --> 00:16:59,150 You're one of the top three in the Council. 166 00:16:59,310 --> 00:17:01,050 I am. 167 00:17:01,250 --> 00:17:06,250 I am known as Rakish 0-Gin. 168 00:17:06,750 --> 00:17:09,260 I'm afraid I'm all tied up. 169 00:17:10,490 --> 00:17:12,470 Do what you will with me. 170 00:17:13,490 --> 00:17:15,470 This should be interesting. 171 00:17:17,160 --> 00:17:21,610 Then I won't stand on formalities. 172 00:17:23,470 --> 00:17:24,970 Take that! 173 00:17:43,790 --> 00:17:46,000 That doesn't hurt. 174 00:17:47,290 --> 00:17:50,640 Show me what you've got. 175 00:17:50,900 --> 00:17:54,210 I'll wipe that smile off your face. 176 00:18:09,380 --> 00:18:11,950 They'll kill poor Maki. 177 00:18:12,550 --> 00:18:16,400 Not now. Wait until it gets dark. 178 00:18:17,660 --> 00:18:21,970 Yes, she'll have to be strong until tonight. 179 00:18:22,560 --> 00:18:24,770 Be strong, Maki. 180 00:18:27,370 --> 00:18:31,610 Maki didn't give in when Midori beat her. 181 00:18:31,870 --> 00:18:36,080 She'll have to draw on her reserves of strength. 182 00:18:46,990 --> 00:18:48,930 You're one tough woman. 183 00:18:49,890 --> 00:18:52,300 That proves you're rebellious. 184 00:18:53,290 --> 00:18:57,240 I said you couldn't beat me. 185 00:18:58,500 --> 00:19:03,740 One day you'll regret doing this to me. 186 00:19:03,840 --> 00:19:07,880 We've got some important business today. 187 00:19:09,240 --> 00:19:12,550 So I'll make this simple for you. 188 00:19:19,550 --> 00:19:22,800 This is filled with mercury. 189 00:19:24,160 --> 00:19:25,860 Mercury... 190 00:19:25,990 --> 00:19:29,270 Mercury vapor is a deadly poison. 191 00:19:30,160 --> 00:19:35,810 Just a little will send you to Hell. 192 00:19:36,500 --> 00:19:39,280 I'll just put it here. 193 00:19:43,810 --> 00:19:45,580 Damn your hide. 194 00:19:45,680 --> 00:19:50,130 The slightest movement will break the vial. 195 00:19:50,780 --> 00:19:52,290 Damn you. 196 00:19:52,520 --> 00:19:56,300 Then you'll realize you have been defeated. 197 00:19:57,720 --> 00:20:02,190 Enjoy your slow death. 198 00:20:08,700 --> 00:20:11,010 So good to see you. 199 00:20:11,440 --> 00:20:14,150 Thank you for coming here today. 200 00:20:16,510 --> 00:20:22,360 There are always so many problems at this school. 201 00:20:22,650 --> 00:20:27,560 The girls here need to be taught a lesson. 202 00:20:30,020 --> 00:20:35,340 All the pupils here are very sorry, sir. 203 00:20:35,730 --> 00:20:40,040 We are doing our best to be a good school. 204 00:20:42,240 --> 00:20:44,650 The past is the past. 205 00:20:45,440 --> 00:20:49,940 Now we'd like to examine the girls. 206 00:20:50,240 --> 00:20:54,590 Yes, we have to see how much they have grown. 207 00:20:55,750 --> 00:20:57,750 This way, please. 208 00:21:03,490 --> 00:21:07,340 Just do as you're told, bitches. 209 00:21:07,930 --> 00:21:13,210 The honorable officials will soon be here. 210 00:21:13,330 --> 00:21:17,410 Aren't you proud you were chosen? 211 00:21:18,300 --> 00:21:19,610 We are proud. 212 00:21:20,640 --> 00:21:24,750 The education board officials are here. 213 00:21:25,410 --> 00:21:27,620 What magnificent young ladies. 214 00:21:28,710 --> 00:21:33,930 Such luscious bodies, let me check them out. 215 00:21:34,220 --> 00:21:35,860 Allow me to go first. 216 00:21:38,120 --> 00:21:40,430 Very nice, indeed. 217 00:21:40,530 --> 00:21:44,270 My, my, such lovely nipples. 218 00:21:45,530 --> 00:21:47,980 These are even better. 219 00:21:49,170 --> 00:21:52,640 Well! Just like my mother's. 220 00:21:54,770 --> 00:21:58,950 And these are so like my precious mommy's. 221 00:22:00,650 --> 00:22:05,720 With these, I can hardly control myself. 222 00:22:07,420 --> 00:22:10,530 These are the ones I've been looking for. 223 00:22:10,790 --> 00:22:14,500 So firm and pliable. 224 00:22:14,630 --> 00:22:17,010 A perfect handful for me. 225 00:22:17,130 --> 00:22:19,130 Please excuse us, gentlemen. 226 00:22:19,300 --> 00:22:21,510 Good work, Leader. 227 00:22:28,310 --> 00:22:29,620 Excuse us. 228 00:22:35,920 --> 00:22:37,830 They seem quite happy. 229 00:22:38,120 --> 00:22:43,360 We should take advantage of their power. 230 00:22:56,170 --> 00:22:59,550 I can't control myself. 231 00:22:59,870 --> 00:23:03,820 I choose you. Get ready for it. 232 00:23:04,810 --> 00:23:07,020 You stay here. 233 00:23:07,280 --> 00:23:10,780 The rest of you go away. 234 00:23:11,180 --> 00:23:15,690 Come on, do as you're told. 235 00:23:16,890 --> 00:23:18,730 Be quick about it. 236 00:23:24,700 --> 00:23:26,200 I can't control myself! 237 00:23:32,540 --> 00:23:34,110 Give her one. 238 00:23:35,410 --> 00:23:37,320 Here we go! 239 00:23:44,950 --> 00:23:48,520 You're such a vigorous man. 240 00:23:48,550 --> 00:23:51,030 You're still young. 241 00:23:51,420 --> 00:23:53,730 I'll be hard forever! 242 00:24:17,380 --> 00:24:21,490 It's hard being a rebel, isn't it? 243 00:24:21,590 --> 00:24:25,930 What would a nobody like you know? 244 00:24:26,730 --> 00:24:31,000 I don't think you should insult me. 245 00:24:32,300 --> 00:24:37,010 I thought if you behaved yourself... 246 00:24:37,840 --> 00:24:41,110 I'd take that off your head. 247 00:24:41,310 --> 00:24:44,720 Shut up! I don't need your favors. 248 00:24:45,440 --> 00:24:50,550 I'll get out of this, I don't need you to do it. 249 00:24:50,720 --> 00:24:52,160 That's impossible. 250 00:24:53,220 --> 00:24:57,360 Maybe for someone like you it is. 251 00:24:57,660 --> 00:24:59,160 What's that? 252 00:24:59,330 --> 00:25:04,370 You just run around and do what they tell you. 253 00:25:04,900 --> 00:25:09,510 You're just a gofer, that's all you'll ever be. 254 00:25:10,270 --> 00:25:12,610 No, you're wrong! 255 00:25:12,770 --> 00:25:16,980 I don't need sympathy from a coward like you. 256 00:25:19,280 --> 00:25:20,720 Stop that! 257 00:25:20,980 --> 00:25:25,830 What do you know about me? Shut up and die! 258 00:25:36,430 --> 00:25:38,840 Maybe I was too harsh. 259 00:25:40,000 --> 00:25:41,710 What happens now? 260 00:25:43,200 --> 00:25:48,710 She should soon be ready to apologize. 261 00:25:49,010 --> 00:25:51,820 She's been there a while now. 262 00:25:53,250 --> 00:25:56,820 She might even be dead by now. 263 00:25:57,820 --> 00:26:01,060 We'll soon see what happens. 264 00:26:02,190 --> 00:26:04,760 O-Gin, go look. 265 00:26:05,490 --> 00:26:06,800 Yes. 266 00:26:22,410 --> 00:26:24,510 Now it's time. 267 00:26:27,380 --> 00:26:28,720 Let's go. 268 00:26:36,420 --> 00:26:41,930 I won't be a gofer all my life. She's wrong. 269 00:27:02,680 --> 00:27:03,890 Well done. 270 00:27:04,050 --> 00:27:06,960 I can open any lock. 271 00:27:15,260 --> 00:27:21,370 That's them, no mistake. Momonga and Third. 272 00:27:22,870 --> 00:27:27,980 This is my chance to show how good I am. 273 00:27:29,010 --> 00:27:34,320 If I get them, I'll get promoted to leader. 274 00:27:42,490 --> 00:27:48,300 Damn it. I can't hold on any longer. 275 00:27:57,100 --> 00:28:00,310 Friends are important, aren't they, Maki? 276 00:28:00,810 --> 00:28:01,780 Midori. 277 00:28:02,340 --> 00:28:07,050 You're a loner, that's why no-one's here to help you. 278 00:28:07,080 --> 00:28:10,290 You're dead, don't preach to me. 279 00:28:11,350 --> 00:28:13,990 You talk tough, Maki. 280 00:28:15,290 --> 00:28:17,600 But you have to trust someone. 281 00:28:19,060 --> 00:28:21,100 Maki. 282 00:28:21,190 --> 00:28:23,670 Maki, answer me. 283 00:28:23,800 --> 00:28:25,870 Third, Momonga? 284 00:28:27,300 --> 00:28:31,870 You fought them, that's why they came to save you. 285 00:28:32,670 --> 00:28:35,680 They're not my friends. 286 00:28:36,980 --> 00:28:40,620 Never say they're not your friends. 287 00:28:43,980 --> 00:28:47,120 I'm pleased you came here to avenge me. 288 00:28:47,820 --> 00:28:49,990 But don't overdo it. 289 00:28:51,020 --> 00:28:53,400 You get one more chance. 290 00:28:54,090 --> 00:28:55,940 So don't blow it. 291 00:29:05,970 --> 00:29:07,350 Midori! 292 00:29:10,080 --> 00:29:12,490 Momonga, in here. 293 00:29:14,150 --> 00:29:15,350 It's you. 294 00:29:15,450 --> 00:29:18,890 What's that on your head? 295 00:29:20,250 --> 00:29:23,500 - It's falling off. - It's poison. 296 00:29:23,860 --> 00:29:25,460 Poison? 297 00:29:35,570 --> 00:29:39,170 Now you owe me one. 298 00:29:40,070 --> 00:29:42,070 Say thank you. 299 00:29:44,080 --> 00:29:47,890 They'll come out through here. 300 00:29:49,180 --> 00:29:52,530 I'll hide myself here. 301 00:29:54,020 --> 00:29:57,330 Then bash them with this pipe. 302 00:30:01,230 --> 00:30:04,900 Yes, I can do it if I try. 303 00:30:05,800 --> 00:30:09,110 I must be positive. 304 00:30:09,940 --> 00:30:13,310 I guess I should say thanks. 305 00:30:14,810 --> 00:30:19,920 That's not much of a thank you. 306 00:30:20,450 --> 00:30:24,120 We know you're here to avenge Midori. 307 00:30:25,120 --> 00:30:29,070 No, you've got it wrong. 308 00:30:29,450 --> 00:30:32,160 I want to prove I'm stronger than Midori. 309 00:30:32,930 --> 00:30:35,240 By taking over this school. 310 00:30:36,330 --> 00:30:38,540 What's going on here? 311 00:30:40,970 --> 00:30:42,450 It's Rakish O-Gin! 312 00:30:42,870 --> 00:30:44,370 I'll show her. 313 00:30:55,250 --> 00:30:58,060 You sneaky rats. 314 00:31:03,720 --> 00:31:05,700 Breathe deeply. 315 00:31:08,990 --> 00:31:10,340 I did it! 316 00:31:11,700 --> 00:31:13,900 That hurt. 317 00:31:14,000 --> 00:31:17,340 Internal discord. Let's go. 318 00:31:19,810 --> 00:31:21,940 You little bitch! 319 00:31:22,210 --> 00:31:25,310 How dare you betray us? 320 00:31:26,710 --> 00:31:30,630 How dare you strike your superior? 321 00:31:32,720 --> 00:31:34,220 I'm sorry! 322 00:31:40,760 --> 00:31:44,430 We should be safe here. 323 00:31:47,370 --> 00:31:49,570 Momonga, what happened? 324 00:31:51,740 --> 00:31:57,240 No one gets away with defying the Student Council. 325 00:31:57,740 --> 00:32:00,250 Who the hell do you think you are? 326 00:32:00,580 --> 00:32:05,790 Shut your face and take your punishment. 327 00:32:12,790 --> 00:32:15,930 You're next. 328 00:32:17,530 --> 00:32:19,910 What an interesting toy. 329 00:32:29,840 --> 00:32:32,910 Allow me to formally introduce myself. 330 00:32:34,110 --> 00:32:38,420 I ran Hokuto High School. 331 00:32:38,720 --> 00:32:42,720 I am Maki, the Lone Wolf. 332 00:32:43,620 --> 00:32:46,830 I hear your greeting in all its formality. 333 00:32:47,160 --> 00:32:52,470 I was born and raised in the rakish port city of Kobe. 334 00:32:52,730 --> 00:32:58,340 From a decent family, I turned bad early in life. 335 00:32:58,840 --> 00:33:02,180 Now I am called Rakish 0-Gin. 336 00:33:23,130 --> 00:33:27,010 Keep still, you stupid bitch! 337 00:34:02,470 --> 00:34:04,470 You'll pay for that! 338 00:34:07,070 --> 00:34:08,780 Time to say goodbye. 339 00:34:19,220 --> 00:34:21,160 I said you couldn't beat me. 340 00:34:22,290 --> 00:34:24,320 No matter what you do. 341 00:34:26,020 --> 00:34:29,800 Wow, You're really strong now. 342 00:34:32,100 --> 00:34:35,410 I could even beat Midori now. 343 00:34:36,900 --> 00:34:42,610 Let's all three of us join together. 344 00:34:42,810 --> 00:34:45,910 Then we can avenge Midori. 345 00:34:49,710 --> 00:34:51,350 The Wildcats? 346 00:34:51,920 --> 00:34:54,330 Yeah, isn't it cool? 347 00:34:56,560 --> 00:34:59,700 I don't mind getting revenge. 348 00:35:00,030 --> 00:35:06,310 But I'm a loner, I don't want to join a gang, 349 00:35:07,300 --> 00:35:10,210 I don't work well in gangs. 350 00:35:13,170 --> 00:35:15,780 Let me join the Wildcats! 351 00:35:20,410 --> 00:35:23,990 I'll do anything, just let me join you. 352 00:35:24,580 --> 00:35:29,590 Let you join? Aren't you on their side? 353 00:35:29,990 --> 00:35:34,030 No, they'll punish me for letting you escape. 354 00:35:34,530 --> 00:35:39,840 They'll torture me and destroy my womanhood. 355 00:35:41,500 --> 00:35:46,610 Well, the more the merrier, I say. 356 00:35:48,610 --> 00:35:50,950 Yes, you can join. 357 00:35:51,040 --> 00:35:54,220 Let's celebrate our new gang. 358 00:35:54,850 --> 00:35:58,730 Great! Thank you so much! 359 00:35:59,720 --> 00:36:04,130 The Wildcats? That's a very simple name. 360 00:36:04,460 --> 00:36:07,560 I'm sure Midori would like it. 361 00:36:08,690 --> 00:36:13,200 She's right. It's a classic name. 362 00:36:14,200 --> 00:36:16,010 You think so? 363 00:36:17,640 --> 00:36:19,480 I do like it. 364 00:36:22,070 --> 00:36:23,480 Midori? 365 00:36:26,410 --> 00:36:28,120 Okay then. 366 00:36:30,680 --> 00:36:33,790 In that case, let's do it. 367 00:36:33,920 --> 00:36:35,900 Revenge! 368 00:36:36,620 --> 00:36:39,930 Who did this to her? 369 00:36:41,330 --> 00:36:45,210 Get back. Move away. 370 00:36:46,430 --> 00:36:47,600 Oh, no. 371 00:36:52,840 --> 00:36:54,840 The Wildcats are here! 372 00:36:57,710 --> 00:37:00,920 Maki, the Lone Wolf. 373 00:37:02,180 --> 00:37:04,750 Wildcats? So what? 374 00:37:06,790 --> 00:37:10,790 No mercy for those who oppose us. 375 00:37:11,860 --> 00:37:15,600 We will hunt and kill the Wildcats. 376 00:37:25,200 --> 00:37:29,020 It'll be easier if you tell us about the Wildcats. 377 00:37:29,710 --> 00:37:32,380 But I don't know anything. 378 00:37:36,980 --> 00:37:38,090 You know! 379 00:37:38,380 --> 00:37:39,330 Confess! 380 00:37:39,520 --> 00:37:42,520 No, I don't know anything. 381 00:37:43,390 --> 00:37:45,230 They're so stubborn. 382 00:37:45,820 --> 00:37:50,430 Give them truth serum to make them talk. 383 00:37:54,230 --> 00:37:59,440 Look at that! So cruel, they have no mercy. 384 00:38:01,740 --> 00:38:07,660 They're determined to stop anyone like Midori blocking them. 385 00:38:10,850 --> 00:38:12,350 What do you say? 386 00:38:13,650 --> 00:38:16,960 You still think the Council is great? 387 00:38:18,590 --> 00:38:19,860 No... 388 00:38:20,890 --> 00:38:22,170 You see... 389 00:38:23,260 --> 00:38:24,760 Hey, Gofer. 390 00:38:25,000 --> 00:38:28,100 You're entertaining the Board members tomorrow. 391 00:38:28,270 --> 00:38:30,410 You're still so young. 392 00:38:36,070 --> 00:38:39,280 So what do we do now? 393 00:38:41,280 --> 00:38:44,490 Pick them off, one by one. 394 00:39:04,370 --> 00:39:07,440 Hey, stupid! Over here. 395 00:39:09,340 --> 00:39:11,750 Look at this. 396 00:39:13,240 --> 00:39:14,750 The Wildcats. 397 00:39:15,750 --> 00:39:18,090 Get her now! 398 00:39:58,020 --> 00:39:59,430 Hey, you! 399 00:40:00,790 --> 00:40:03,000 You fight me. 400 00:40:04,100 --> 00:40:05,130 What? 401 00:40:11,900 --> 00:40:14,440 Allow me to formally introduce myself. 402 00:40:15,040 --> 00:40:19,720 By name I am Maki, the Lone Wolf. 403 00:40:21,710 --> 00:40:25,960 Student Council member Kiriko, the Mantis. 404 00:40:26,220 --> 00:40:29,430 I challenge you to a battle. 405 00:40:33,760 --> 00:40:38,670 I was born and raised in Yokohama's Chinatown. 406 00:40:39,160 --> 00:40:43,370 I studied the Chinese martial ans of the Praying Mantis. 407 00:40:44,040 --> 00:40:49,250 By name I am known as Kiriko the Mantis. 408 00:40:58,050 --> 00:40:59,260 A chain sickle? 409 00:41:01,690 --> 00:41:04,500 It is for punishing rebels. 410 00:41:07,490 --> 00:41:08,940 Mere tricks. 411 00:41:11,130 --> 00:41:14,540 Don't complain if I accidentally kill you. 412 00:41:54,870 --> 00:41:56,550 Die! 413 00:42:16,190 --> 00:42:17,700 Time to say goodbye. 414 00:42:27,510 --> 00:42:29,010 Who's next? 415 00:42:35,850 --> 00:42:38,760 Allow me to formally introduce myself. 416 00:42:40,350 --> 00:42:45,320 I am Maki, the Lone Wolf. 417 00:42:47,060 --> 00:42:49,940 You are next to die, Parasol Rinka. 418 00:42:50,730 --> 00:42:55,640 I will destroy all three leaders of the Student Council. 419 00:42:56,570 --> 00:42:58,740 So you're Maki the Lone Wolf? 420 00:43:06,680 --> 00:43:10,520 What's with that get-up you're wearing? 421 00:43:14,790 --> 00:43:19,130 I was born in Akihabara, raised in Nakano Broadway. 422 00:43:19,720 --> 00:43:23,100 The sun is in my heart and I carry this parasol. 423 00:43:23,800 --> 00:43:27,800 People call me Rinka the Parasol. 424 00:43:29,000 --> 00:43:33,540 I punish all traitors and rebels. 425 00:43:39,040 --> 00:43:41,850 Are you some son of joke? 426 00:43:42,550 --> 00:43:45,650 You'll soon take that back. 427 00:43:54,430 --> 00:43:57,240 Make a break on the count of three. 428 00:43:57,630 --> 00:43:59,040 1-2-3. 429 00:44:04,770 --> 00:44:06,870 A machine-gun parasol? 430 00:44:07,070 --> 00:44:09,310 Is she really just a schoolgirl? 431 00:44:09,870 --> 00:44:13,880 She is majoring in technical subjects. 432 00:45:13,000 --> 00:45:15,480 Had enough, have you? 433 00:45:16,810 --> 00:45:21,480 Without this, you're nothing. How pitiful. 434 00:45:24,180 --> 00:45:25,490 Goodbye! 435 00:45:34,290 --> 00:45:37,140 Maki is so cool. 436 00:45:37,900 --> 00:45:41,710 What have they done to them? 437 00:45:50,410 --> 00:45:52,550 Don't laugh at the Council! 438 00:45:52,910 --> 00:45:56,320 - Who cares about them? - Watch your mouth! 439 00:45:56,510 --> 00:45:58,720 I'm not scared of you. 440 00:46:12,860 --> 00:46:15,170 They won't get away with this. 441 00:46:16,800 --> 00:46:19,580 Everyone's supporting the Wildcats. 442 00:46:20,070 --> 00:46:21,810 Of course they are. 443 00:46:22,170 --> 00:46:26,380 We're so much cuter than the Council. 444 00:46:26,710 --> 00:46:30,890 We've beaten the top 3, only Ranko is left. 445 00:46:32,080 --> 00:46:36,500 You're right, but don't let your guard down. 446 00:46:37,120 --> 00:46:39,120 Then Maki will be our Leader. 447 00:46:39,220 --> 00:46:43,430 I'll be number 4 after you Momonga and Third. 448 00:46:44,000 --> 00:46:46,030 I don't think so. 449 00:46:46,500 --> 00:46:50,600 We aren't interested in rank or titles. 450 00:46:51,800 --> 00:46:55,620 Me neither, I only want revenge for Midori. 451 00:46:55,810 --> 00:46:59,120 Then I'll go and challenge other schools. 452 00:46:59,210 --> 00:47:03,590 Third, you reckon we should transfer to another school? 453 00:47:03,880 --> 00:47:04,880 What? 454 00:47:05,250 --> 00:47:07,090 Good idea. 455 00:47:07,550 --> 00:47:12,160 This school only brings back memories of Midori. 456 00:47:12,860 --> 00:47:17,100 But then what will happen to me? 457 00:47:17,200 --> 00:47:20,670 Who cares? That's up to you. 458 00:47:21,170 --> 00:47:24,980 No way you can lead a gang. 459 00:47:25,900 --> 00:47:29,410 Gangs aren't the only way to grow up. 460 00:47:43,590 --> 00:47:48,400 A telephone call for Miss Chiaki Sasagawa. 461 00:47:58,300 --> 00:47:59,340 Chiaki. 462 00:47:59,500 --> 00:48:01,070 Natsuko. 463 00:48:02,270 --> 00:48:05,580 I think I'm dying. 464 00:48:06,440 --> 00:48:09,450 Don't say that, Natsuko. 465 00:48:10,050 --> 00:48:15,050 I won't live to see you become a gang leader. 466 00:48:15,150 --> 00:48:19,400 But I will! Sooner than you think. 467 00:48:19,790 --> 00:48:22,570 Thank you Chiaki. 468 00:48:24,500 --> 00:48:27,870 But I don't have long... 469 00:48:29,000 --> 00:48:30,570 Natsuko. 470 00:48:38,910 --> 00:48:43,480 Reward for information about the Wildcat Gang 471 00:48:46,380 --> 00:48:49,890 Cash or positions on the Student Council 472 00:48:50,120 --> 00:48:52,830 Look what the Council is reduced to. 473 00:48:53,620 --> 00:48:57,500 This proves they're almost finished. 474 00:48:58,900 --> 00:49:03,280 This makes us look like bullies. 475 00:49:04,670 --> 00:49:07,670 They'll never catch us. 476 00:49:12,840 --> 00:49:14,580 They can drop dead! 477 00:49:27,460 --> 00:49:30,770 Chiaki, is the ramen ready? 478 00:49:32,200 --> 00:49:33,770 Yes, right away. 479 00:49:40,870 --> 00:49:42,320 Here it is. 480 00:49:43,070 --> 00:49:45,280 Finally, I'm starving! 481 00:49:48,410 --> 00:49:52,690 With spiced ground pork, my favorite. 482 00:49:54,520 --> 00:49:56,290 No, don't eat it! 483 00:49:56,790 --> 00:50:00,390 Why? It's not poisoned, is it? 484 00:50:00,730 --> 00:50:03,000 Don't treat us like pets. 485 00:50:03,490 --> 00:50:06,630 No way I can wait. 486 00:50:10,500 --> 00:50:12,000 So delicious. 487 00:50:20,310 --> 00:50:23,660 Aren't you eating, Maki? 488 00:50:24,150 --> 00:50:28,650 No, sorry. I don't like noodles. 489 00:50:29,620 --> 00:50:31,620 Is that right? 490 00:50:45,740 --> 00:50:48,840 They must be drunk. 491 00:50:50,040 --> 00:50:54,850 Should schoolgirls be drinking? 492 00:50:58,380 --> 00:51:01,090 How did you find us, Ranko? 493 00:51:01,320 --> 00:51:04,790 That's the question, isn't it? 494 00:51:09,030 --> 00:51:11,030 Chiaki? 495 00:51:15,600 --> 00:51:19,310 Your Student Council is very cunning. 496 00:51:19,840 --> 00:51:22,720 You're quite stupid, aren't you? 497 00:51:22,910 --> 00:51:26,410 I'm too important to fight. 498 00:51:27,240 --> 00:51:28,720 What? 499 00:51:35,050 --> 00:51:36,760 I'm sorry. 500 00:51:39,420 --> 00:51:41,430 You bitch. 501 00:51:44,260 --> 00:51:47,040 Well done, my little gofer. 502 00:51:47,630 --> 00:51:51,770 I'll keep my promise and make you a leader. 503 00:51:53,140 --> 00:51:56,280 Thank you very much. 504 00:52:01,580 --> 00:52:04,890 They have broken all the rules. 505 00:52:05,080 --> 00:52:08,890 They have destroyed the peace we enjoyed here. 506 00:52:09,220 --> 00:52:12,100 These stupid Wildcats. 507 00:52:14,790 --> 00:52:18,800 You have my permission to stone them. 508 00:52:24,800 --> 00:52:27,810 Anyone who refuses will join them. 509 00:52:28,440 --> 00:52:31,150 Come on, throw the stones. 510 00:52:32,710 --> 00:52:34,020 Hurry up. 511 00:52:34,110 --> 00:52:36,460 This is how you do it. 512 00:53:04,070 --> 00:53:08,610 Chiaki, how could you betray us like this? 513 00:53:09,280 --> 00:53:12,280 You'll always be a gofer. 514 00:53:13,080 --> 00:53:16,620 But I had no choice. 515 00:53:17,820 --> 00:53:23,000 I had to prove myself to someone. 516 00:53:24,630 --> 00:53:28,010 Who cares? Do as you like. 517 00:53:29,400 --> 00:53:32,710 But rest assured, I will never rest. 518 00:53:33,840 --> 00:53:36,720 Not until I avenge Midori. 519 00:53:43,010 --> 00:53:45,020 Throw some stones. 520 00:53:48,020 --> 00:53:50,620 You're a leader now. 521 00:53:51,560 --> 00:53:54,870 Show them how it's done. 522 00:54:10,170 --> 00:54:13,820 This is how the school should be. 523 00:54:14,180 --> 00:54:16,890 This is how we keep order. 524 00:54:30,230 --> 00:54:31,730 Chiaki. 525 00:54:33,600 --> 00:54:35,540 A badge of office. 526 00:54:35,600 --> 00:54:38,550 A leader of the School Council. 527 00:54:40,040 --> 00:54:44,140 I don't think you're ready for this. 528 00:54:44,940 --> 00:54:46,420 But you promised. 529 00:54:48,710 --> 00:54:53,920 As supreme leader I want to keep my promise. 530 00:54:54,250 --> 00:54:58,030 But you once betrayed the Council. 531 00:55:00,160 --> 00:55:03,500 That means we can't trust you. 532 00:55:03,760 --> 00:55:07,970 The others say you don't deserve it. 533 00:55:09,070 --> 00:55:11,270 So what now? 534 00:55:11,470 --> 00:55:16,010 You must prove your loyalty to the Council. 535 00:55:16,770 --> 00:55:17,620 How? 536 00:55:31,890 --> 00:55:37,130 Use that to cut their tits off. 537 00:55:38,930 --> 00:55:41,000 But they'll die. 538 00:55:41,130 --> 00:55:44,340 So what? Kill them. 539 00:55:53,410 --> 00:55:58,360 Wake up bitches, we have a show for you. 540 00:55:58,750 --> 00:56:00,460 What show? 541 00:56:00,650 --> 00:56:03,860 A performance starring you rebels. 542 00:56:05,990 --> 00:56:09,200 And our gofer, Chiaki. 543 00:56:12,860 --> 00:56:20,300 It's titled "The end of The Wildcats." 544 00:56:23,110 --> 00:56:27,780 Have you any idea what will happen to you? 545 00:56:50,600 --> 00:56:53,910 Go on, do it. 546 00:56:54,040 --> 00:56:57,020 But I can't... 547 00:56:57,240 --> 00:57:01,990 We may have done some bad things, yes. 548 00:57:04,050 --> 00:57:09,000 But we didn't betray our friends, did we? 549 00:57:10,050 --> 00:57:11,400 Shut up. 550 00:57:11,860 --> 00:57:15,860 If that's how you rise to the top... 551 00:57:15,960 --> 00:57:19,410 your friends and family will hate you. 552 00:57:21,500 --> 00:57:23,880 You think they'll be proud of you? 553 00:57:23,970 --> 00:57:28,680 Shut up! Don't say any more, 554 00:57:35,080 --> 00:57:38,080 You've still got another two to go. 555 00:57:54,230 --> 00:57:56,400 Why did you do that? 556 00:58:01,740 --> 00:58:05,980 It's not easy being a leader. 557 00:58:09,250 --> 00:58:13,160 Just be quiet for a while. 558 00:58:25,100 --> 00:58:27,470 School Council 559 00:58:37,370 --> 00:58:40,980 Not much longer, we're almost there. 560 00:58:46,520 --> 00:58:49,790 Look at this, Natsuko. 561 00:58:50,090 --> 00:58:53,090 Now I'm a leader. 562 00:58:54,320 --> 00:58:58,500 A leader of the Student Council. 563 00:58:59,700 --> 00:59:03,440 No one can make me a gofer now. 564 00:59:04,330 --> 00:59:07,250 Now they all respect me. 565 00:59:09,140 --> 00:59:13,650 Open your eyes Natsuko, look at me. 566 00:59:15,780 --> 00:59:17,760 Natsuko. 567 00:59:19,650 --> 00:59:22,260 Say something. 568 00:59:23,950 --> 00:59:25,990 Natsuko. 569 00:59:50,480 --> 00:59:53,480 So how does it feel to be a leader? 570 00:59:56,990 --> 00:59:59,230 We're all counting on you. 571 01:00:02,730 --> 01:00:05,300 Yes, I'll do my best. 572 01:00:06,530 --> 01:00:08,130 Excuse me. 573 01:00:29,250 --> 01:00:34,220 Don't tell me you've hurt yourself? 574 01:00:35,960 --> 01:00:40,340 Yes, it's an old wound. 575 01:00:40,660 --> 01:00:44,040 An old wound? Really? 576 01:00:44,840 --> 01:00:48,150 That sounds painful. 577 01:00:50,440 --> 01:00:54,350 Did you think you could deceive me? 578 01:00:55,380 --> 01:00:57,550 No, of course not. 579 01:00:57,650 --> 01:00:59,690 Listen to me, Gofer. 580 01:01:00,880 --> 01:01:07,430 You have betrayed us again, haven't you? 581 01:01:11,400 --> 01:01:16,000 Instead of stabbing Maki, you stabbed yourself. 582 01:01:17,630 --> 01:01:20,340 I won't make any excuses. 583 01:01:20,800 --> 01:01:24,750 But I am a leader. 584 01:01:25,510 --> 01:01:30,150 I could never betray my friends. 585 01:01:31,010 --> 01:01:32,930 Where are they now? 586 01:01:33,150 --> 01:01:35,820 I'll never tell you. 587 01:01:36,620 --> 01:01:39,360 They'd hate me if I told you. 588 01:01:40,120 --> 01:01:43,330 Don't play with me, you gofer! 589 01:01:48,870 --> 01:01:53,870 Tomorrow you will be publicly executed. 590 01:01:55,340 --> 01:01:57,650 Something to look forward to. 591 01:02:15,090 --> 01:02:16,300 Chiaki! 592 01:02:34,910 --> 01:02:37,260 Listen carefully. 593 01:02:37,410 --> 01:02:43,830 This bitch let the Wildcat Gang escape. 594 01:02:44,820 --> 01:02:50,830 Worse still, she was a member of the School Council. 595 01:02:51,930 --> 01:02:57,740 What should we do with this cowardly betrayer? 596 01:02:58,240 --> 01:02:59,650 Kill her. 597 01:02:59,770 --> 01:03:00,440 Kill her! 598 01:03:00,570 --> 01:03:03,070 She deserves to die. 599 01:03:05,080 --> 01:03:06,520 What about you? 600 01:03:06,580 --> 01:03:08,490 What do you want? 601 01:03:09,180 --> 01:03:10,680 Kill her. 602 01:03:10,780 --> 01:03:12,780 Execute her. 603 01:03:12,880 --> 01:03:14,490 She deserves to die. 604 01:03:22,930 --> 01:03:24,300 Chiaki! 605 01:03:34,200 --> 01:03:35,340 Chiaki! 606 01:03:35,440 --> 01:03:37,750 Don't, it's a trap. 607 01:03:37,940 --> 01:03:40,620 They'll be armed, waiting. 608 01:03:41,310 --> 01:03:43,660 I can't just leave her. 609 01:03:45,620 --> 01:03:46,820 Midori. 610 01:03:47,050 --> 01:03:49,830 You can't defeat them by yourself. 611 01:03:50,120 --> 01:03:52,530 I have to, they'll kill her. 612 01:03:56,860 --> 01:04:00,240 Chiaki wanted to save you. 613 01:04:11,980 --> 01:04:15,480 No one has come to save you. 614 01:04:16,680 --> 01:04:20,490 That means they've abandoned you. 615 01:04:23,290 --> 01:04:24,700 You fool. 616 01:04:25,590 --> 01:04:30,900 No Wildcat would fall into this trap. 617 01:04:33,200 --> 01:04:36,640 Shut up you bitch! 618 01:04:37,830 --> 01:04:39,910 Chiaki! 619 01:04:50,710 --> 01:04:54,220 This is what happens to traitors. 620 01:04:55,620 --> 01:04:58,660 Only the School Council... 621 01:04:58,920 --> 01:05:03,270 will bring justice to our school! 622 01:05:34,390 --> 01:05:40,210 The last time we met I was cruel to you. 623 01:05:42,700 --> 01:05:46,410 I'll apologize to you in the hereafter. 624 01:05:47,740 --> 01:05:49,910 Forgive me. 625 01:05:53,910 --> 01:05:55,250 Where are you going? 626 01:05:55,410 --> 01:05:58,220 To teach them a lesson. 627 01:05:58,320 --> 01:05:59,730 Don't be stupid. 628 01:06:00,250 --> 01:06:03,600 You're both stubborn and stupid! 629 01:06:03,890 --> 01:06:05,300 What did you say? 630 01:06:05,990 --> 01:06:09,490 A frontal attack is not the answer. 631 01:06:15,400 --> 01:06:19,280 I really enjoyed that school inspection. 632 01:06:19,400 --> 01:06:22,280 High school girls are best of all. 633 01:06:25,480 --> 01:06:28,290 How do you like to spend your nights? 634 01:06:28,380 --> 01:06:29,620 Tell us. 635 01:06:29,910 --> 01:06:33,090 We have very high standards. 636 01:06:33,380 --> 01:06:36,690 Big boobs, tight asses and good in bed. 637 01:06:36,790 --> 01:06:41,630 All our schoolgirls match that description. 638 01:06:41,930 --> 01:06:43,430 High school girls? 639 01:06:43,730 --> 01:06:47,400 And we have a brand new girl tonight. 640 01:06:47,500 --> 01:06:48,840 New girl? 641 01:06:49,000 --> 01:06:52,000 We can offer you a special service. 642 01:06:52,340 --> 01:06:55,410 Deflower the virgin. 643 01:06:55,610 --> 01:06:57,020 Virgin? 644 01:06:57,110 --> 01:07:02,460 You should have said so. Where is she? 645 01:07:02,550 --> 01:07:06,360 Please come this way, gentlemen. 646 01:07:07,750 --> 01:07:08,460 Where? 647 01:07:20,600 --> 01:07:23,810 She's beautiful, isn't she? 648 01:07:23,900 --> 01:07:26,010 She sure is. 649 01:07:26,670 --> 01:07:29,120 You two can go. 650 01:07:29,470 --> 01:07:33,320 Then we'll leave you to it. 651 01:07:33,480 --> 01:07:34,610 Go on, bugger off. 652 01:07:34,780 --> 01:07:36,490 Make it quick. 653 01:07:39,220 --> 01:07:45,830 This will be the first time I've been with a man. 654 01:07:47,290 --> 01:07:51,530 I want an experienced man. 655 01:07:53,700 --> 01:07:57,410 That's me, so remember your place. 656 01:07:57,600 --> 01:08:00,980 I've had far more experience than you have. 657 01:08:01,370 --> 01:08:03,280 Can't you take a hint? 658 01:08:03,470 --> 01:08:04,580 No, I can't. 659 01:08:04,640 --> 01:08:09,060 How about you show me how good you are? 660 01:08:10,480 --> 01:08:15,050 Whoever can arouse me most... 661 01:08:16,450 --> 01:08:20,160 can have the pleasure of deflowering me. 662 01:08:22,960 --> 01:08:24,670 What a good idea. 663 01:08:25,360 --> 01:08:28,710 All right then, here we go. 664 01:08:32,770 --> 01:08:35,220 First, get undressed. 665 01:08:35,970 --> 01:08:37,820 Your first time? 666 01:08:48,890 --> 01:08:50,990 What lovely breasts. 667 01:08:57,590 --> 01:09:00,040 I'm such a lucky man. 668 01:09:07,140 --> 01:09:09,140 I can't control myself. 669 01:09:09,940 --> 01:09:12,250 Aren't we lucky? 670 01:09:12,540 --> 01:09:14,040 Very lucky. 671 01:09:26,760 --> 01:09:30,260 You're both so good. 672 01:09:31,490 --> 01:09:33,470 We sure are. 673 01:09:33,900 --> 01:09:35,840 We prefer schoolgirls... 674 01:09:36,170 --> 01:09:40,170 Don't. You must never say that. 675 01:09:42,110 --> 01:09:44,110 Forgive me. 676 01:09:50,980 --> 01:09:53,890 You're both hopeless! 677 01:09:55,890 --> 01:09:58,370 What happened? 678 01:09:58,490 --> 01:10:00,130 You scumbags. 679 01:10:00,620 --> 01:10:02,530 Come in. 680 01:10:03,890 --> 01:10:08,340 We're the Wildcats, move and you're dead. 681 01:10:08,600 --> 01:10:12,340 We've got a job for you. 682 01:10:15,370 --> 01:10:19,720 They're closing down our school. 683 01:10:20,840 --> 01:10:27,350 Bad luck, but you and the principal will have to leave. 684 01:10:27,620 --> 01:10:29,930 Unfortunately. 685 01:10:30,550 --> 01:10:33,230 Notice of Termination 686 01:10:57,750 --> 01:11:00,190 I regret to tell you... 687 01:11:00,550 --> 01:11:06,990 but as of today, this school will be closing down. 688 01:11:08,220 --> 01:11:12,300 You will all transfer to new schools. 689 01:11:12,400 --> 01:11:16,610 We shall make those arrangements. 690 01:11:17,600 --> 01:11:23,410 The school buildings and dormitory rooms will be demolished. 691 01:11:24,710 --> 01:11:28,120 Please leave the premises immediately. 692 01:11:28,240 --> 01:11:33,020 The School Council and all other extracurricular organizations... 693 01:11:33,750 --> 01:11:36,920 will cease to exist, as of today. 694 01:11:37,650 --> 01:11:40,760 Thank you for all your hard work. 695 01:11:43,760 --> 01:11:47,470 That's what you wanted, right? 696 01:11:47,560 --> 01:11:49,740 Let us go now. 697 01:11:49,830 --> 01:11:53,640 Okay, you can go now. 698 01:11:53,740 --> 01:11:56,440 But keep your hands off the girls. 699 01:11:57,340 --> 01:11:59,450 What happens to us now? 700 01:12:00,440 --> 01:12:02,620 Everyone's being transferred. 701 01:12:02,780 --> 01:12:04,820 We'll lose all our power. 702 01:12:04,910 --> 01:12:07,190 Where's Ranko when we need her? 703 01:12:07,280 --> 01:12:10,090 We should have killed the Wildcats. 704 01:12:10,620 --> 01:12:13,190 Then this wouldn't have happened. 705 01:12:18,530 --> 01:12:20,440 No one gets out. 706 01:12:20,800 --> 01:12:22,800 You're all dead. 707 01:12:22,930 --> 01:12:24,810 Prepare to die. 708 01:12:57,470 --> 01:12:58,740 I was expecting you. 709 01:12:59,570 --> 01:13:03,310 Ranko, let's end this once and for all. 710 01:13:04,870 --> 01:13:09,980 I never imagined you'd let them close us down. 711 01:13:11,210 --> 01:13:14,790 Cut the head off the snake. 712 01:13:16,720 --> 01:13:19,220 You think we're bad? 713 01:13:20,020 --> 01:13:23,630 Will destroying the Council bring happiness? 714 01:13:25,430 --> 01:13:27,240 The answer is no. 715 01:13:28,100 --> 01:13:32,910 The same thing will happen at their new school. 716 01:13:33,200 --> 01:13:36,710 They'll just use and abuse the girls again. 717 01:13:38,510 --> 01:13:42,420 All I wanted was to stop that from happening. 718 01:13:43,910 --> 01:13:46,660 Like how the Principal protected me. 719 01:13:47,750 --> 01:13:53,760 I created the Council to channel the money. 720 01:13:54,860 --> 01:14:00,470 But you ended up just like those who oppress us. 721 01:14:02,800 --> 01:14:04,070 Isn't that right? 722 01:14:05,770 --> 01:14:08,720 No one knows how I feel. 723 01:14:23,390 --> 01:14:25,700 Allow me to formally introduce myself. 724 01:14:26,420 --> 01:14:31,800 I was born and raised in Ueno, Tokyo. 725 01:14:32,930 --> 01:14:35,310 I turned to crime at age 15 years. 726 01:14:35,800 --> 01:14:38,940 I was soon made a leader. 727 01:14:39,800 --> 01:14:44,310 I now have 503 loyal followers. 728 01:14:45,410 --> 01:14:50,650 I am known as Ranko, the Demon Princess. 729 01:14:52,450 --> 01:14:56,620 I hear your greeting in all its formality. 730 01:14:57,650 --> 01:15:04,870 I was born and raised in Cherry Town, in the Kanto District. 731 01:15:05,800 --> 01:15:10,710 Since childhood I have relied on my fists. 732 01:15:12,000 --> 01:15:15,280 I have sacrificed my womanhood to be a leader. 733 01:15:16,270 --> 01:15:21,480 By name I am known as Maki, the Lone Wolf. 734 01:15:22,380 --> 01:15:27,620 I am here to avenge Midori, the Wild Chrysanthemum. 735 01:15:27,880 --> 01:15:34,200 And to bring justice for Chiaki, the gofer. 736 01:15:55,510 --> 01:15:56,850 Damn you, bitch. 737 01:15:57,250 --> 01:16:00,520 You're just a loudmouth. 738 01:16:03,790 --> 01:16:06,100 Don't be so sure. 739 01:17:28,200 --> 01:17:28,810 My turn! 740 01:17:56,130 --> 01:17:57,540 Die! 741 01:18:17,690 --> 01:18:19,600 Farewell Ranko. 742 01:18:53,020 --> 01:18:56,990 Maki, where will you go now? 743 01:18:58,890 --> 01:19:02,770 To find another school where I can lead. 744 01:19:03,930 --> 01:19:05,640 That's so like you. 745 01:19:06,440 --> 01:19:10,650 But the Wildcats are staying, so it's goodbye to you. 746 01:19:11,640 --> 01:19:14,680 Take care you two. 747 01:19:18,450 --> 01:19:20,360 See you in the next life. 748 01:19:20,950 --> 01:19:23,660 Let's have a reunion there. 749 01:19:24,450 --> 01:19:26,760 With Midori and Chiaki. 750 01:19:28,360 --> 01:19:32,270 Yes, I'll fight you all in Hell. 751 01:19:37,770 --> 01:19:41,110 And I will not be defeated. 752 01:19:53,080 --> 01:19:57,030 English translation by 'unknown' (many thanks whoever you are) 753 01:19:57,120 --> 01:20:01,030 Subtitle timing, editing and additions by famitsu1 754 01:20:01,120 --> 01:20:05,090 Special thanks to ikeda69 755 01:21:53,140 --> 01:21:57,450 Directed & Edited by Toshiya Kominami 48249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.