All language subtitles for Amazing Grace - 01x05 - Episode 5.HDTV-CBFM.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,737 --> 00:00:30,270 Don't you have to go to work? 2 00:00:30,294 --> 00:00:32,305 Yeah. Just having some Eadie time. 3 00:00:32,329 --> 00:00:34,501 Oh, hello! 4 00:00:34,525 --> 00:00:36,417 These moments are important for bonding. 5 00:00:36,441 --> 00:00:38,722 You don't need to bond with her, Grace, She's not staying. 6 00:00:39,634 --> 00:00:41,246 I know. 7 00:00:41,270 --> 00:00:43,202 But babies need face-to-face interaction. 8 00:00:43,226 --> 00:00:44,439 Don't they? Don't they? 9 00:00:44,463 --> 00:00:46,116 You're trying to make me want to keep her 10 00:00:46,140 --> 00:00:47,456 is actually what you're doing. 11 00:00:48,574 --> 00:00:51,626 It's for her. If not for you. 12 00:00:55,240 --> 00:00:57,271 Who's that? Who's that? 13 00:00:57,295 --> 00:01:00,024 Oh, let's go see who that is. Say hi to Mama? 14 00:01:09,728 --> 00:01:11,323 - Hi. - Hi. 15 00:01:12,482 --> 00:01:13,758 Um, I'm Jeremy. 16 00:01:14,398 --> 00:01:15,398 Uh-huh. 17 00:01:16,673 --> 00:01:18,805 I'm here to see Eadie. 18 00:01:18,829 --> 00:01:22,120 Grace! Uh, this is Jeremy. 19 00:01:23,299 --> 00:01:24,495 Yeah, hi! 20 00:01:26,652 --> 00:01:28,584 Hi! 21 00:01:28,608 --> 00:01:31,298 I'm Grace. Hi Jeremy, nice to meet you, come in. 22 00:01:31,322 --> 00:01:32,797 Thanks. 23 00:01:34,674 --> 00:01:37,905 So, uh, are you staying, here or... 24 00:01:38,785 --> 00:01:41,098 - I'm staying at my cousin's. - Oh. 25 00:01:41,739 --> 00:01:43,130 That's lucky, isn't it? 26 00:01:45,092 --> 00:01:47,366 - Hi. - Hi. 27 00:01:49,562 --> 00:01:51,294 So I take it you're Eadie's father. 28 00:01:51,318 --> 00:01:53,330 He's barely in the door! 29 00:01:53,354 --> 00:01:55,628 I know, I know. Just you know, for my benefit. 30 00:01:56,268 --> 00:01:57,561 - Yes. - Yeah. 31 00:01:57,585 --> 00:01:59,956 - So you're up from... - Yes. 32 00:01:59,980 --> 00:02:01,712 I've invited him to come meet Eadie. 33 00:02:01,736 --> 00:02:03,189 Great. 34 00:02:03,213 --> 00:02:04,266 You have to go to work. 35 00:02:04,290 --> 00:02:07,322 - Yeah, I'm in the way, sorry... - I'll walk you out. It's fine. 36 00:02:08,481 --> 00:02:09,894 - Come on. - Nice to meet you. 37 00:02:09,918 --> 00:02:11,713 I'll be two seconds. 38 00:02:14,867 --> 00:02:16,799 Okay, please don't go psycho, yeah? 39 00:02:16,823 --> 00:02:18,396 When were you planning on telling me? 40 00:02:18,420 --> 00:02:19,553 He's arrived early. 41 00:02:19,577 --> 00:02:22,786 I just wanted to see him without it being this big deal with you. 42 00:02:22,810 --> 00:02:25,221 Hey! I'm your friend here. 43 00:02:25,245 --> 00:02:27,638 Look I'm very sorry that I didn't tell you. 44 00:02:29,595 --> 00:02:31,647 I... I get it. 45 00:02:31,671 --> 00:02:32,671 I do. 46 00:02:33,866 --> 00:02:35,022 He seems nice. 47 00:02:36,460 --> 00:02:38,233 Is he nice? I mean he's not... 48 00:02:38,257 --> 00:02:39,749 Yes, Grace, he's lovely. 49 00:02:39,773 --> 00:02:41,426 - And I shouldn't worry? - No! 50 00:02:41,450 --> 00:02:43,022 - Okay. - Go! 51 00:02:43,046 --> 00:02:44,322 Oh my God! 52 00:03:15,177 --> 00:03:16,213 Hello? 53 00:03:17,252 --> 00:03:18,865 I don't know if I should be calling you. 54 00:03:18,889 --> 00:03:22,816 Sophia probably wouldn't like it, but, uh, I'm confused. 55 00:03:22,840 --> 00:03:23,954 What is it? 56 00:03:23,978 --> 00:03:28,603 A boy called Jeremy turned up at the house today to see Sophia. 57 00:03:28,627 --> 00:03:31,038 - Jeremy Clark? - Okay, If you say so. 58 00:03:31,062 --> 00:03:32,136 Eh, he's a good kid. 59 00:03:32,160 --> 00:03:33,816 They've known each other since wombats. 60 00:03:34,654 --> 00:03:36,107 Oh. 61 00:03:36,131 --> 00:03:39,061 Well, he's the father that we've been asking about. 62 00:03:39,085 --> 00:03:41,758 Nah, nah, nah, nah, nah. Known him since he was three. 63 00:03:43,555 --> 00:03:44,591 I mean... 64 00:03:45,591 --> 00:03:47,083 Oh, shit. 65 00:03:47,107 --> 00:03:49,420 - You okay? - I never even thought of him. 66 00:03:50,141 --> 00:03:51,354 Of course it's him. 67 00:03:51,378 --> 00:03:53,629 - You sound like you... - How could I miss this? 68 00:03:53,653 --> 00:03:56,126 I'm... I'm gonna kill him! His parents are gonna kill him. 69 00:03:56,826 --> 00:03:58,878 This is hitting you harder than I thought it would. 70 00:03:58,902 --> 00:03:59,936 Where is he now? 71 00:03:59,960 --> 00:04:02,849 - Meeting the baby. - Where are you? 72 00:04:02,873 --> 00:04:05,005 - I'm driving to work. - Grace! 73 00:04:05,029 --> 00:04:06,960 Kirk, they already have a baby. 74 00:04:06,984 --> 00:04:08,158 If you're worried about them having sex, 75 00:04:08,182 --> 00:04:09,495 I think that horse has bolted. 76 00:04:09,519 --> 00:04:10,952 Alright, that's it. I'm coming up. 77 00:04:10,976 --> 00:04:14,065 No, no, no, no, no, just... just wait a second, okay? 78 00:04:14,089 --> 00:04:16,659 Isn't it possible that if, you know, 79 00:04:16,683 --> 00:04:18,256 they're coming out as Eadie's parents, 80 00:04:18,280 --> 00:04:21,768 that this is the first step to keeping her? 81 00:04:21,792 --> 00:04:23,964 So, you're saying that it's a good thing? 82 00:04:23,988 --> 00:04:26,239 Well, I don't know, but I think we just leave them be, 83 00:04:26,263 --> 00:04:28,474 and... see what happens. 84 00:04:28,498 --> 00:04:30,971 - Okay. - Now I gotta go. Bye. 85 00:04:33,567 --> 00:04:35,158 Kid's punching above his weight. 86 00:04:50,171 --> 00:04:51,304 Melita! 87 00:04:51,328 --> 00:04:53,562 Hello. I'm not here. 88 00:04:54,402 --> 00:04:56,812 Oh. You look like you're here. 89 00:04:56,836 --> 00:04:58,449 You look like you're ready to come in. 90 00:04:58,473 --> 00:05:00,484 I am going to go inside really soon. 91 00:05:00,508 --> 00:05:02,759 I mean, I can't say exactly when, but... 92 00:05:02,783 --> 00:05:04,037 Contractions? 93 00:05:04,061 --> 00:05:06,032 No. Yes. 94 00:05:06,056 --> 00:05:07,671 Yes, the baby's definitely coming. 95 00:05:08,890 --> 00:05:10,525 So why don't you want to come in? 96 00:05:11,445 --> 00:05:13,878 Soon as I do, you're going to hook me up to the machines. 97 00:05:16,075 --> 00:05:20,002 Well, you do have diabetes. It's kind of part of the protocol. 98 00:05:20,026 --> 00:05:22,060 Yeah, but then I won't be able to move, so... 99 00:05:23,538 --> 00:05:25,630 What about Ferro? Where's he? 100 00:05:25,654 --> 00:05:27,665 I told him not to hurry. I'm here. 101 00:05:27,689 --> 00:05:29,264 But I'm not here until he gets here. 102 00:05:31,581 --> 00:05:33,453 Will you let me check the baby's heart rate? 103 00:05:33,477 --> 00:05:35,369 Yes, if I can have a cup of tea. 104 00:05:35,393 --> 00:05:37,313 Okay, well then, you're going to have to come in. 105 00:05:38,027 --> 00:05:39,440 Those machines really suck. 106 00:05:39,464 --> 00:05:40,660 Yeah. 107 00:05:41,260 --> 00:05:42,553 But complications suck more. 108 00:05:42,577 --> 00:05:44,252 It's not going to be complicated. 109 00:05:50,600 --> 00:05:52,431 Amali. 110 00:05:55,469 --> 00:05:58,319 Amali, come on through. 111 00:05:58,343 --> 00:05:59,539 How are you feeling? 112 00:06:07,563 --> 00:06:08,697 Hey, Max. 113 00:06:08,721 --> 00:06:11,713 Hey. Uh, this rainbow magnet. 114 00:06:12,512 --> 00:06:13,686 That's Amali. 115 00:06:13,710 --> 00:06:16,101 Yeah. I, uh, there's this whole thing, 116 00:06:16,125 --> 00:06:18,216 I allocated her to Suite 4, 117 00:06:18,240 --> 00:06:20,790 but they insisted that she couldn't be in Suite 4. 118 00:06:20,814 --> 00:06:22,409 Yes. 119 00:06:23,688 --> 00:06:25,500 So what does the rainbow magnet mean? 120 00:06:25,524 --> 00:06:26,817 What's... what's that about? 121 00:06:26,841 --> 00:06:28,574 That's our way of identifying 122 00:06:28,598 --> 00:06:31,231 that the woman has a child who's no longer with her. 123 00:06:33,028 --> 00:06:35,399 - Oh, you mean... - Yeah. 124 00:06:35,423 --> 00:06:37,674 I was Amali's midwife 18 months ago. 125 00:06:37,698 --> 00:06:40,171 She had a placental abruption and then a stillbirth. 126 00:06:41,330 --> 00:06:43,980 She was in Room 4 last time, 127 00:06:44,004 --> 00:06:45,856 so they didn't want to put her in the same room. 128 00:06:45,880 --> 00:06:47,692 Yeah. 129 00:06:47,716 --> 00:06:50,526 It's obvious that Amali doesn't want me to be a part of this birth, 130 00:06:50,550 --> 00:06:53,639 so... I won't be going in. 131 00:06:53,663 --> 00:06:55,834 But you can. 132 00:06:55,858 --> 00:06:58,788 I'm glad I'm in a different room. This feels better. 133 00:06:58,812 --> 00:06:59,948 Will Ari be coming soon? 134 00:07:00,927 --> 00:07:03,857 No. We're not together anymore. 135 00:07:03,881 --> 00:07:05,813 I'm sorry. 136 00:07:05,837 --> 00:07:07,312 After the last time... 137 00:07:08,751 --> 00:07:10,842 It was too sad. 138 00:07:10,866 --> 00:07:12,558 And then I found out I was pregnant, 139 00:07:12,582 --> 00:07:14,993 and I haven't told him, which is funny. 140 00:07:15,017 --> 00:07:17,131 We specialise in funny here. 141 00:07:19,088 --> 00:07:22,519 And there he is. 142 00:07:29,386 --> 00:07:31,460 Had any spotting since I saw you last week? 143 00:07:32,140 --> 00:07:33,433 No. 144 00:07:33,457 --> 00:07:36,307 A caesarean's available to you at any time, 145 00:07:36,331 --> 00:07:38,702 but you've had a textbook pregnancy. 146 00:07:38,726 --> 00:07:41,416 There's no need to imagine you won't have a safe labour. 147 00:07:41,440 --> 00:07:42,796 Thank you. 148 00:07:51,498 --> 00:07:53,190 Oh, hello. 149 00:07:53,214 --> 00:07:55,545 - How's Amali? - She's good. 150 00:07:55,569 --> 00:07:57,660 - She anxious? - She is. 151 00:07:57,684 --> 00:07:58,760 And you're hovering. 152 00:08:00,399 --> 00:08:02,433 - Just keeping an eye. - Hovering. 153 00:08:03,272 --> 00:08:04,845 Don't torment yourself. 154 00:08:04,869 --> 00:08:06,943 She's going to have a good outcome this time. 155 00:08:07,902 --> 00:08:10,096 Yeah. Yes, I'm... 156 00:08:11,255 --> 00:08:12,850 I'm skittish today. 157 00:08:14,568 --> 00:08:16,460 Eadie's father turned up on the doorstep. 158 00:08:16,484 --> 00:08:21,449 - What's he like? - His name's Jeremy. 159 00:08:21,473 --> 00:08:22,966 Kirk says they've known each other forever. 160 00:08:22,990 --> 00:08:24,243 Yes, but what's he like? 161 00:08:24,267 --> 00:08:26,598 Well I only met him for a second. I don't know, he seems nice. 162 00:08:26,622 --> 00:08:29,192 Well I want to meet him. 163 00:08:29,216 --> 00:08:31,929 No. We are giving them space. 164 00:08:33,507 --> 00:08:36,796 You're hoping that they'll reunite and keep the baby, aren't you? 165 00:08:36,820 --> 00:08:39,290 Yes, you are. And I think you're right, actually. 166 00:08:39,314 --> 00:08:41,605 Any pressure, they would spot that a mile away. 167 00:08:41,629 --> 00:08:43,583 As always, mother, thank you. 168 00:08:45,221 --> 00:08:47,255 - That was sarcasm. - It was. 169 00:08:55,240 --> 00:08:57,120 We're going to be monitoring you the whole time. 170 00:09:01,965 --> 00:09:03,479 Do you have anyone coming in to support you? 171 00:09:03,503 --> 00:09:04,579 No, no. 172 00:09:08,331 --> 00:09:12,121 The last time I gave birth, I had three support people. 173 00:09:13,720 --> 00:09:15,594 And the way they all looked at me when... 174 00:09:20,266 --> 00:09:22,157 Just their faces. 175 00:09:22,181 --> 00:09:24,814 I didn't want that again, so I am here on my own. 176 00:09:26,093 --> 00:09:27,648 Sure. 177 00:09:29,945 --> 00:09:31,437 Since I realised, I was pregnant, 178 00:09:31,461 --> 00:09:34,473 I feel like I've been in this holding pattern, you know? 179 00:09:35,473 --> 00:09:38,545 Like if I put a foot wrong, I am going to lose this baby. 180 00:09:39,703 --> 00:09:41,059 If I think the wrong thing. 181 00:09:42,737 --> 00:09:43,990 Do you think I'm crazy? 182 00:09:44,014 --> 00:09:46,367 No. No. 183 00:09:47,686 --> 00:09:49,578 I was in the Army. 184 00:09:49,602 --> 00:09:51,534 As a nurse, obviously. 185 00:09:51,558 --> 00:09:54,031 And we were deployed in Syria. 186 00:09:54,950 --> 00:09:59,499 And there were these two soldiers that were wounded, really badly. 187 00:10:00,858 --> 00:10:02,453 I was tasked with looking after them. 188 00:10:04,210 --> 00:10:06,045 Neither of them expected to live. 189 00:10:07,443 --> 00:10:08,559 But they did. 190 00:10:09,319 --> 00:10:10,555 They both pulled through. 191 00:10:12,193 --> 00:10:14,307 And after that I became the unit's good luck charm. 192 00:10:15,266 --> 00:10:18,515 Before operations, they'd come and pat my head, 193 00:10:18,539 --> 00:10:22,569 rub my belly, like one of those little Buddha statues, you know? 194 00:10:24,606 --> 00:10:27,498 - So you're my good luck charm? - Yeah, well I'm just saying. 195 00:10:28,398 --> 00:10:30,189 Some people think I'm lucky. 196 00:10:41,410 --> 00:10:44,220 - Jim. - So, I'm at the house. 197 00:10:44,244 --> 00:10:46,455 - Which house? - Ours. 198 00:10:46,479 --> 00:10:48,411 - Mine. - Ours. 199 00:10:48,435 --> 00:10:49,768 Our tentative buyer has asked 200 00:10:49,792 --> 00:10:51,872 for certain works to be completed and I'm doing them. 201 00:10:53,543 --> 00:10:55,218 There's a boy here with Sophia. 202 00:10:56,018 --> 00:10:57,573 That's Jeremy. What are they doing? 203 00:10:58,573 --> 00:11:00,305 Is he the penis father of the baby? 204 00:11:00,329 --> 00:11:02,779 Jim, what are they doing? 205 00:11:02,803 --> 00:11:04,558 Nothing sexual right now. 206 00:11:05,517 --> 00:11:06,773 They're lying on a blanket. 207 00:11:07,553 --> 00:11:10,505 - Are their clothes on? - Affirmative, Mother Goose. 208 00:11:11,385 --> 00:11:14,594 And now they've seen me, so I gotta go. 209 00:11:14,618 --> 00:11:16,931 Alright Jim, just let me know... 210 00:11:22,840 --> 00:11:26,009 So what we have to do is sign some adoption papers. 211 00:11:26,033 --> 00:11:29,681 And there's a sort of counselling session thing. 212 00:11:29,705 --> 00:11:30,998 I know. 213 00:11:31,022 --> 00:11:32,497 But you just have to come. 214 00:11:34,175 --> 00:11:35,690 Yeah, no worries. 215 00:11:36,850 --> 00:11:37,966 She's really cute. 216 00:11:38,765 --> 00:11:41,775 Yeah. I mean, most of the times. 217 00:11:41,799 --> 00:11:44,369 Other times she's a little booger, aren't ya? 218 00:11:44,393 --> 00:11:45,393 Hmm! 219 00:11:46,389 --> 00:11:47,389 What's it like? 220 00:11:48,464 --> 00:11:50,077 It's hectic. 221 00:11:50,101 --> 00:11:52,175 - Hmm. - It's beyond hectic. 222 00:11:53,533 --> 00:11:55,407 But if you wanted to, you could keep her. 223 00:11:58,124 --> 00:11:59,124 No. 224 00:12:00,518 --> 00:12:01,518 I can't. 225 00:12:03,432 --> 00:12:05,843 I just want her to go to a good home, you know. 226 00:12:05,867 --> 00:12:07,981 Two parents who'll love her. 227 00:12:09,379 --> 00:12:10,735 Cherish her like mine did. 228 00:12:12,133 --> 00:12:13,133 Or... 229 00:12:18,240 --> 00:12:19,240 We could do this. 230 00:12:33,846 --> 00:12:36,656 You said you'd only give me a tea if I came inside. 231 00:12:36,680 --> 00:12:38,133 So, I'm a sucker. 232 00:12:38,157 --> 00:12:39,689 Ah, it's looking good. 233 00:12:39,713 --> 00:12:41,086 Ow! 234 00:12:41,110 --> 00:12:42,723 Contractions? 235 00:12:42,747 --> 00:12:44,080 Three in ten. 236 00:12:44,104 --> 00:12:46,994 Please, as a favour to me, come inside now. 237 00:12:47,018 --> 00:12:49,292 I wish I could, but Ferro isn't here. 238 00:12:51,687 --> 00:12:53,120 Oh, amazing, there he is! 239 00:12:53,144 --> 00:12:54,859 - Hey, hey! Got your tea? - Hey! 240 00:13:01,706 --> 00:13:03,917 - Is it time to go in yet? - Yes. 241 00:13:03,941 --> 00:13:06,112 But I'm going to need some smooth talk. 242 00:13:06,136 --> 00:13:08,986 You are so hot right now. 243 00:13:09,010 --> 00:13:12,179 - From you guys too. - Chat her up. 244 00:13:12,203 --> 00:13:17,607 Er, uh... Your cervix is so ripe. 245 00:13:17,631 --> 00:13:19,603 And your thighs could... 246 00:13:19,627 --> 00:13:21,798 Your thighs could open a jar of... 247 00:13:21,822 --> 00:13:23,594 I don't... I don't know. 248 00:13:23,618 --> 00:13:24,930 Okay! 249 00:13:28,049 --> 00:13:29,321 Ow! 250 00:13:35,034 --> 00:13:36,190 Okay. 251 00:13:40,562 --> 00:13:42,416 Look at me, babe, I'm trapped. 252 00:13:44,054 --> 00:13:45,569 Oh wait, I need to pee. 253 00:13:46,449 --> 00:13:47,622 I'm kidding, I just went. 254 00:13:47,646 --> 00:13:49,259 I was gonna say! 255 00:13:49,283 --> 00:13:52,252 Oh no, you'll concentrate on being nice to me 256 00:13:52,276 --> 00:13:53,931 and doing exactly what I say. 257 00:13:55,150 --> 00:13:57,361 Oh, hello. Who's this? 258 00:13:57,385 --> 00:13:59,496 This is Omar, our consulting obstetrician. 259 00:13:59,520 --> 00:14:01,332 - Oh. - How're you doing, Melita? 260 00:14:01,356 --> 00:14:02,891 I'm imprisoned. 261 00:14:04,290 --> 00:14:05,663 What's the latest blood sugar level, 262 00:14:05,687 --> 00:14:07,260 and how many units of insulin is she on? 263 00:14:07,284 --> 00:14:09,415 Just on the chart here, I just did them. 264 00:14:09,439 --> 00:14:10,453 Thank you. 265 00:14:10,477 --> 00:14:12,571 I haven't been taking any risks. 266 00:14:13,510 --> 00:14:15,624 How're you doing other than the captivity? 267 00:14:16,504 --> 00:14:18,475 Do you want to field this one, Grace? 268 00:14:18,499 --> 00:14:19,713 Labour's progressing very well. 269 00:14:19,737 --> 00:14:21,807 We're anticipating she should be pushing soon. 270 00:14:30,154 --> 00:14:31,447 Hey, I'm just out here. 271 00:14:31,471 --> 00:14:33,705 - It's 2:15? - Yes. 272 00:14:34,664 --> 00:14:36,277 It was 3pm when I lost her, 273 00:14:36,301 --> 00:14:38,312 - and before that... - This is not the same as last time. 274 00:14:38,336 --> 00:14:40,428 But before that, they said I must have been bleeding. 275 00:14:40,452 --> 00:14:42,264 There must have been blood that they didn't see... 276 00:14:42,288 --> 00:14:44,659 - Okay, we checked and there's no blood. - But microscopic... 277 00:14:44,683 --> 00:14:46,375 Even tiny spots that you can't see... 278 00:14:46,399 --> 00:14:48,351 Alright, why don't we just sit down, okay? 279 00:14:48,375 --> 00:14:52,085 Let's sit down and then maybe we can do some breathing exercises, or... 280 00:14:53,044 --> 00:14:55,196 How about my hand? Can you feel my hand holding your hand? 281 00:14:55,220 --> 00:14:56,393 - Huh? - Can you feel it? 282 00:14:56,417 --> 00:14:58,109 - Can you feel my hand? - Ah, yes. 283 00:14:58,133 --> 00:15:00,824 - Yes? What else can you feel? - Um, oh, I don't know. 284 00:15:00,848 --> 00:15:02,500 Okay, okay, we just want you to stay calm, 285 00:15:02,524 --> 00:15:04,136 because the adrenaline can slow things down. 286 00:15:04,160 --> 00:15:05,174 - Okay. - Alright? 287 00:15:05,198 --> 00:15:07,210 Can you name me three colours you can see around this room? 288 00:15:07,234 --> 00:15:08,789 Take a look around. Three colours. 289 00:15:10,547 --> 00:15:13,237 Oh, that... this blanket thing, it's... it's blue. 290 00:15:13,261 --> 00:15:14,892 It is, yeah. What else have you got? 291 00:15:20,844 --> 00:15:23,335 So good, that's it, that contraction's over... 292 00:15:23,359 --> 00:15:26,187 Let it out, breathe out... 293 00:15:35,213 --> 00:15:36,227 Now, give me three more. 294 00:15:36,251 --> 00:15:37,265 - Okay. - Alright? 295 00:15:37,289 --> 00:15:39,779 Oh, there's a contraction coming. 296 00:15:39,803 --> 00:15:41,376 Good, good, good, okay. 297 00:15:41,400 --> 00:15:43,115 Hey, hey, hey. 298 00:15:44,393 --> 00:15:45,665 You can do this. 299 00:15:49,782 --> 00:15:51,696 It's a boy! 300 00:15:56,287 --> 00:15:58,397 Good job, hello! 301 00:16:19,597 --> 00:16:20,833 You keep checking on Amali. 302 00:16:22,311 --> 00:16:24,203 Yeah, I can't be in the room, 303 00:16:24,227 --> 00:16:25,822 but I still want to be there for her. 304 00:16:28,418 --> 00:16:30,452 This is hyper-vigilance. 305 00:16:31,152 --> 00:16:32,687 Because she had a stillbirth. 306 00:16:36,321 --> 00:16:37,876 Because you had one. 307 00:16:40,711 --> 00:16:41,947 This isn't good for you. 308 00:16:43,066 --> 00:16:44,382 And it doesn't help Amali. 309 00:16:47,177 --> 00:16:50,009 Let's have dinner tonight. Out. 310 00:16:51,248 --> 00:16:53,701 - You don't have to babysit me. - That's not what this is. 311 00:16:54,481 --> 00:16:57,593 You're going to come out with me. Come on. 312 00:16:58,193 --> 00:17:01,544 It's been ages since we wore going-out clothes and had dinner. 313 00:17:02,424 --> 00:17:04,219 Flirted with boys. 314 00:17:18,350 --> 00:17:20,122 Still here. 315 00:17:20,146 --> 00:17:21,778 Yeah, there's still some stuff to do, 316 00:17:21,802 --> 00:17:23,002 but I've done the major stuff. 317 00:17:23,578 --> 00:17:25,891 - Oh. Looks good. - Thank you. 318 00:17:33,397 --> 00:17:34,553 You and Bonnie... 319 00:17:35,991 --> 00:17:38,023 When the time comes, is... 320 00:17:38,047 --> 00:17:40,323 is it important to you that... 321 00:17:40,347 --> 00:17:42,740 it's different from what we went through? 322 00:17:45,890 --> 00:17:48,283 Yeah, well, we're planning a caesarean. 323 00:17:51,757 --> 00:17:53,432 - Are you okay? - Yeah. 324 00:18:01,017 --> 00:18:02,173 Henry's tree. 325 00:18:07,084 --> 00:18:08,400 What was the rhyme? 326 00:18:14,029 --> 00:18:16,662 The soft wind blows from the pure blue sky. 327 00:18:20,734 --> 00:18:23,965 The myrtle stands mute, the bay tree high. 328 00:18:26,243 --> 00:18:27,479 Do you know it well? 329 00:18:37,259 --> 00:18:40,091 It's there... it's there I'll be gone. 330 00:18:43,246 --> 00:18:44,761 To be there with you. 331 00:18:46,638 --> 00:18:48,193 Oh, my beloved one. 332 00:18:59,131 --> 00:19:01,644 - I've gotta get ready for dinner. - Hey the, um... 333 00:19:03,282 --> 00:19:04,598 What's your plan for the tree? 334 00:19:08,671 --> 00:19:11,081 I was... gonna keep it. 335 00:19:11,105 --> 00:19:12,758 That's okay, isn't it? 336 00:19:12,782 --> 00:19:14,259 Yeah, I was gonna say, if you didn't want it, 337 00:19:14,283 --> 00:19:16,736 I'd... find a home for it. 338 00:19:20,445 --> 00:19:21,681 I'd like to keep it. 339 00:19:22,401 --> 00:19:23,401 Okay. 340 00:19:49,622 --> 00:19:51,457 I was thinking of wearing this, but... 341 00:19:52,536 --> 00:19:55,967 - Now I'm not sure. - No, I think it looks nice. 342 00:19:57,086 --> 00:19:59,519 Well I want to look better than just nice. 343 00:20:00,718 --> 00:20:03,670 Then yes, it looks completely amazing on you. 344 00:20:05,308 --> 00:20:06,841 You want me to hurry up and get out. 345 00:20:06,865 --> 00:20:10,096 No. Sorry, it does suit you. 346 00:20:18,918 --> 00:20:20,531 You've known Jeremy your whole life? 347 00:20:20,555 --> 00:20:22,230 Yeah, pretty much. 348 00:20:24,347 --> 00:20:26,318 So, I'm just curious. 349 00:20:26,342 --> 00:20:28,793 If you've known each other forever and you love each other... 350 00:20:28,817 --> 00:20:30,372 I don't love him like that. 351 00:20:32,289 --> 00:20:33,822 Does he love you like that? 352 00:20:33,846 --> 00:20:35,561 How should I know? 353 00:20:36,560 --> 00:20:37,973 Well I mean, you guys have Eadie together. 354 00:20:37,997 --> 00:20:39,031 Doesn't that mean anything? 355 00:20:39,055 --> 00:20:40,969 Well it's none of your business, so... 356 00:20:42,667 --> 00:20:44,458 Sorry. 357 00:20:50,929 --> 00:20:52,165 Yep. 358 00:20:53,883 --> 00:20:55,335 Definitely that one. 359 00:20:55,359 --> 00:20:57,034 - Yeah? - Mm-hmm. 360 00:21:00,109 --> 00:21:01,644 Jeremy might stay tonight. 361 00:21:03,981 --> 00:21:05,975 Are you asking me or are you telling me? 362 00:21:07,014 --> 00:21:08,330 Telling. 363 00:21:10,327 --> 00:21:12,920 I'll be fine. But you need to go. 364 00:21:13,720 --> 00:21:15,811 Okay. 365 00:21:15,835 --> 00:21:17,709 - Okay, I'm going. - Okay. 366 00:21:31,501 --> 00:21:32,595 Grace. 367 00:21:32,619 --> 00:21:34,391 This is good. 368 00:21:34,415 --> 00:21:36,147 Yup, good. 369 00:21:36,171 --> 00:21:38,582 This is my one drink and then I'm going home. 370 00:21:38,606 --> 00:21:42,533 Being out there in the world with men who are available. 371 00:21:42,557 --> 00:21:44,968 Well you usually prefer men who are unavailable. 372 00:21:44,992 --> 00:21:46,325 Well I'm working on that, yeah. 373 00:21:46,349 --> 00:21:47,562 I'm definitely determined to work on that, 374 00:21:47,586 --> 00:21:49,398 but until then, this is... this is... 375 00:21:49,422 --> 00:21:51,775 Gosh, the pretty one is really pretty. 376 00:21:52,735 --> 00:21:53,869 Which one's the pretty one? 377 00:21:53,893 --> 00:21:55,488 They're both pretty. 378 00:21:56,687 --> 00:21:58,462 I'm not in a sexual place tonight. 379 00:21:59,041 --> 00:22:01,572 - I think I am. - Oh, you definitely are. 380 00:22:01,596 --> 00:22:04,007 You've got your party monster making your decisions for you. 381 00:22:04,031 --> 00:22:05,031 It's true. 382 00:22:08,381 --> 00:22:11,151 - Pinot Grigio here. - Thank you. 383 00:22:11,175 --> 00:22:13,346 And a lemon lime and bitters for Grace. 384 00:22:13,370 --> 00:22:14,384 Thank you. 385 00:22:14,408 --> 00:22:16,579 It's a bit of a... it's a bit of a Nana drink. 386 00:22:16,603 --> 00:22:17,875 I am a grandmother. 387 00:22:19,836 --> 00:22:20,970 I am. 388 00:22:20,994 --> 00:22:22,087 Cool. 389 00:22:22,111 --> 00:22:24,025 - That's, yeah... - Congrats. 390 00:22:24,666 --> 00:22:26,757 So you two hunting in a pack tonight. 391 00:22:26,781 --> 00:22:28,114 So are you two. 392 00:22:28,138 --> 00:22:30,589 I mean, I'm more of a, like, wingman. 393 00:22:30,613 --> 00:22:31,627 Yeah, wing-woman. 394 00:22:31,651 --> 00:22:33,044 Oh, you're not confident on your own? 395 00:22:33,068 --> 00:22:34,141 I am, but... 396 00:22:34,165 --> 00:22:35,818 He's still getting back into the scene. 397 00:22:35,842 --> 00:22:36,842 Why is that? 398 00:22:37,678 --> 00:22:39,991 Uh, because I'm... I'm not sure I'm ready. 399 00:22:40,432 --> 00:22:43,122 Oh, so you bought us drinks but you're not sure if you're ready? 400 00:22:43,146 --> 00:22:44,239 Yeah. 401 00:22:44,263 --> 00:22:45,636 It's a bit unfair, isn't it? 402 00:22:45,660 --> 00:22:48,550 Sorry the... the grandmother thing, was that a... was that a joke? 403 00:22:48,574 --> 00:22:49,668 Unfair? 404 00:22:49,692 --> 00:22:50,985 Um, no. 405 00:22:51,009 --> 00:22:53,859 Yeah. It's like you put yourself out there as a potential mate. 406 00:22:53,883 --> 00:22:56,955 - It's false advertising. - False advertising, that's funny. 407 00:22:57,475 --> 00:23:00,005 My daughter's 17, and her daughter... 408 00:23:00,029 --> 00:23:02,680 - I just don't need time-wasters. - Good, 'cause I'm not a time-waster. 409 00:23:02,704 --> 00:23:04,974 Hmm, except if you're going out on dates, 410 00:23:04,998 --> 00:23:07,110 and you're not sure if you're ready, then what are you expecting? 411 00:23:07,134 --> 00:23:10,902 You put yourself on the sale floor, you better get ready to be sold. 412 00:23:10,926 --> 00:23:12,123 Can I talk to you? 413 00:23:19,507 --> 00:23:21,302 I like her. It's good. 414 00:23:23,259 --> 00:23:24,259 You're hitting it off. 415 00:23:27,131 --> 00:23:29,182 Grace, what is going on? 416 00:23:29,206 --> 00:23:31,098 I was gonna ask you the same thing. 417 00:23:31,122 --> 00:23:33,293 Don't tell them you're a grandmother. 418 00:23:33,317 --> 00:23:34,331 But I am. 419 00:23:34,355 --> 00:23:36,686 No, it's too much information for a hot guy. 420 00:23:36,710 --> 00:23:38,761 Unless you want a guy that wants a grandmother. 421 00:23:38,785 --> 00:23:42,473 You're the one talking about the sale floor and time-wasters. 422 00:23:42,497 --> 00:23:44,788 - Yeah, totally different stories. - Oh, Laney... 423 00:23:44,812 --> 00:23:46,784 Look, all you have to do is ask yourself, 424 00:23:46,808 --> 00:23:48,859 could I have fun... 425 00:23:48,883 --> 00:23:50,955 grabbing this guy's hair while he's going downtown? 426 00:23:50,979 --> 00:23:51,979 Okay... 427 00:23:52,396 --> 00:23:55,445 I am... I am talking to Laney now, 428 00:23:55,469 --> 00:23:59,339 who I believe is somewhere in there behind the party monster. 429 00:24:00,698 --> 00:24:02,972 I love that you've got your freak on, but I just... 430 00:24:03,572 --> 00:24:06,085 I think I need to go home and have a quiet night. 431 00:24:06,685 --> 00:24:08,775 I just wanted you to get out 432 00:24:08,799 --> 00:24:10,293 so you wouldn't be thinking about sad things. 433 00:24:10,317 --> 00:24:12,511 Hmm, I love that you did. 434 00:24:13,470 --> 00:24:14,470 I just... 435 00:24:15,905 --> 00:24:17,759 I don't know who I am tonight. 436 00:24:20,295 --> 00:24:21,309 Okay. 437 00:24:21,333 --> 00:24:23,567 And now I really do need to use the bathroom. 438 00:24:38,416 --> 00:24:39,629 Hi. 439 00:24:39,653 --> 00:24:42,124 - Oh! - Sorry, sorry. 440 00:24:42,148 --> 00:24:43,504 I didn't mean to scare you. 441 00:24:44,363 --> 00:24:45,377 What time is it? 442 00:24:45,401 --> 00:24:48,171 Oh, it is heading for ten. 443 00:24:48,195 --> 00:24:49,392 Is it a contraction? 444 00:24:50,430 --> 00:24:51,985 Baby has hiccups, I think. 445 00:24:53,623 --> 00:24:54,837 Isn't your shift over? 446 00:24:54,861 --> 00:24:58,548 Yeah, I decided to stay. Here, there's some water. 447 00:24:58,572 --> 00:25:00,167 - Thank you. - Welcome. 448 00:25:01,646 --> 00:25:03,281 Oh, that'd be me. 449 00:25:04,959 --> 00:25:06,172 It's Grace. 450 00:25:06,196 --> 00:25:07,911 She wants to know if everything's okay. 451 00:25:08,631 --> 00:25:11,423 Tell her thank you, and I'm alright. 452 00:25:13,819 --> 00:25:15,693 Hey, since you're up, 453 00:25:17,052 --> 00:25:19,503 would you mind if we did a little monitoring? 454 00:25:19,527 --> 00:25:21,202 - Sure. - Right. 455 00:25:22,521 --> 00:25:23,521 Okay. 456 00:25:28,468 --> 00:25:30,080 But I'm allowed to date, 457 00:25:30,104 --> 00:25:32,734 and it's not up to you to say who can and can't date. 458 00:25:32,758 --> 00:25:34,771 Never said you can't, I just said it's false advertising. 459 00:25:34,795 --> 00:25:36,466 Right, and I'm working through stuff right now, 460 00:25:36,490 --> 00:25:37,584 and this is a part of that. 461 00:25:37,608 --> 00:25:40,498 Oh wait, were you hoping that I would help you through that stuff? 462 00:25:40,522 --> 00:25:42,134 Because again, that's not what I'm here for. 463 00:25:42,158 --> 00:25:44,309 No. No, I didn't ask that, did I? 464 00:25:44,333 --> 00:25:46,245 I didn't ask if you wanted to help me work through stuff. 465 00:25:46,269 --> 00:25:47,722 I mean, that's the implication, isn't it? 466 00:25:47,746 --> 00:25:50,276 - No, not at all. - So, sorry to interrupt. 467 00:25:50,300 --> 00:25:51,279 Hello. 468 00:25:51,303 --> 00:25:54,774 Yeah, it sounds like you're arguing, but it looks like you're flirting. 469 00:25:55,729 --> 00:25:57,221 - Yeah, accurate. - Yeah. 470 00:25:57,245 --> 00:25:59,377 Okay. Should we, yeah, head off? 471 00:25:59,401 --> 00:26:00,876 Yeah. 472 00:26:01,955 --> 00:26:02,955 Okay. 473 00:26:04,270 --> 00:26:07,140 - Don't touch her. - Ah, no one's touching anything. 474 00:26:07,164 --> 00:26:08,597 I'm going home. 475 00:26:08,621 --> 00:26:11,231 Oh, yeah, did you want me to walk you out, or... 476 00:26:11,255 --> 00:26:13,466 Oh, thank you. No, I'm fine. 477 00:26:13,490 --> 00:26:15,364 I'm going to book a nice ride with Uber. 478 00:26:16,803 --> 00:26:17,839 Yep... 479 00:26:18,479 --> 00:26:20,291 So why would you expect anyone 480 00:26:20,315 --> 00:26:22,087 to want to watch you sort your shit out? 481 00:26:22,111 --> 00:26:24,903 It's like, don't wait for me to come along and help you bloom. 482 00:26:25,624 --> 00:26:29,255 - Bloom now. - Well, maybe I'm already blooming. 483 00:26:30,234 --> 00:26:31,288 Uh, to make this fun, 484 00:26:31,312 --> 00:26:33,183 she just broke off an affair with a married man. 485 00:26:33,207 --> 00:26:34,501 Thanks, Grace. 486 00:26:34,525 --> 00:26:36,297 Okay. Oh, good. Cool. 487 00:26:36,321 --> 00:26:38,891 Well, who out of the two of us needs to sort their shit out? 488 00:26:38,915 --> 00:26:39,915 Mmm. 489 00:27:25,374 --> 00:27:27,484 Hey! 490 00:27:46,050 --> 00:27:48,483 Hey, you alright? 491 00:27:50,121 --> 00:27:52,670 Yes. Yeah, I'm fine. 492 00:28:07,124 --> 00:28:09,398 - You're here. - Sophia let me in. 493 00:28:10,716 --> 00:28:12,072 Don't worry, I'm not robbing you. 494 00:28:13,909 --> 00:28:15,343 I was going to wait till the morning, 495 00:28:15,367 --> 00:28:17,780 but Eadie was playing up, so I said I'd come and help out. 496 00:28:19,697 --> 00:28:20,697 You been out? 497 00:28:21,692 --> 00:28:23,247 - Yeah. - Hmm. 498 00:28:24,167 --> 00:28:25,167 Who with? 499 00:28:26,602 --> 00:28:27,878 With a friend. 500 00:28:28,637 --> 00:28:30,437 You could have warned me you were coming over. 501 00:28:31,551 --> 00:28:34,081 - Well I did tell Sophia. - Ah. 502 00:28:34,105 --> 00:28:37,255 I'm staying in a hotel, so... Should I be offended 503 00:28:37,279 --> 00:28:39,350 that you didn't think I could handle this on my own? 504 00:28:39,374 --> 00:28:40,570 I didn't think that. 505 00:28:42,168 --> 00:28:43,440 And yet you're in my house. 506 00:28:46,000 --> 00:28:47,532 I wanted to come up. 507 00:28:47,556 --> 00:28:50,805 I thought that you and I could tackle this thing together. 508 00:28:50,829 --> 00:28:52,903 You know? Team effort. 509 00:28:54,262 --> 00:28:56,273 I'll get out of your hair. Goodnight. 510 00:28:56,297 --> 00:28:57,449 Night. 511 00:29:28,288 --> 00:29:29,524 Hey, who are you? 512 00:29:30,284 --> 00:29:31,297 Her husband. 513 00:29:31,321 --> 00:29:35,989 Well I'm Max. I'm Amali's... um, I'm one of the midwives here. 514 00:29:38,306 --> 00:29:39,622 Hey. 515 00:29:42,098 --> 00:29:43,454 What are you doing here? 516 00:29:44,333 --> 00:29:46,026 Your sister called me. 517 00:29:46,050 --> 00:29:49,179 She said you were having our baby, so I thought... 518 00:29:49,203 --> 00:29:50,519 Thought I'd come. 519 00:29:52,795 --> 00:29:54,151 Do you want me to go? 520 00:29:59,101 --> 00:30:01,153 You've been doing this all on your own? 521 00:30:01,177 --> 00:30:04,069 I was so scared it would be like the last time. 522 00:30:21,014 --> 00:30:22,210 How's Amali doing? 523 00:30:23,728 --> 00:30:27,097 No sign of the baby yet, but her husband just arrived. 524 00:30:27,121 --> 00:30:28,214 And? 525 00:30:28,238 --> 00:30:30,232 Seems to be doing okay. What are you doing? 526 00:30:31,471 --> 00:30:32,591 Just looking out the window. 527 00:30:34,564 --> 00:30:36,279 - Hey. - Tell me. 528 00:30:37,019 --> 00:30:39,669 Well, when a man and a lady like each other very much... 529 00:30:39,693 --> 00:30:41,545 That was the weirdest flirting I've ever seen. 530 00:30:41,569 --> 00:30:42,942 Okay, what happened? 531 00:30:42,966 --> 00:30:44,818 She was like a shark. 532 00:30:44,842 --> 00:30:46,854 "Sort your issues out. Bloom now!" 533 00:30:46,878 --> 00:30:49,408 Yeah well it worked, 'cause this cat got her cream last night. 534 00:30:49,432 --> 00:30:50,666 - Oh... - Oh... 535 00:30:50,690 --> 00:30:53,859 Okay, that sounded gross. That is absolutely not what I meant. 536 00:30:53,883 --> 00:30:56,875 - I need to talk to you. - I need to clean the family room. 537 00:30:58,093 --> 00:30:59,387 Max, if you were on a date, 538 00:30:59,411 --> 00:31:01,981 would you want to be treated like you were in a job interview? 539 00:31:02,005 --> 00:31:03,697 Ah, I wouldn't mind. 540 00:31:03,721 --> 00:31:05,374 I think I'm pretty good in interviews. 541 00:31:05,398 --> 00:31:06,918 Oh yeah, what are your special skills? 542 00:31:07,713 --> 00:31:12,558 Um, I can perform a number of life-saving medical procedures 543 00:31:12,582 --> 00:31:14,716 in the field using improvised equipment. 544 00:31:15,416 --> 00:31:17,428 - Anyone can do that. - Oh, here we go. 545 00:31:17,452 --> 00:31:19,503 And it's not very useful in a relationship, so... 546 00:31:19,527 --> 00:31:24,173 My relationship skills are listening well, fixing cars, 547 00:31:24,197 --> 00:31:25,789 I am a great cook. 548 00:31:25,813 --> 00:31:27,446 I don't mind furniture shopping, actually. 549 00:31:27,470 --> 00:31:30,399 Shut up. 550 00:31:30,423 --> 00:31:32,138 If you like her, I can give you her number. 551 00:31:40,561 --> 00:31:44,808 Oh god, what you're doing, it's this thing called Motherese. 552 00:31:44,832 --> 00:31:45,908 Everyone does it. 553 00:31:47,307 --> 00:31:49,581 You can keep doing it. She's nearly asleep. 554 00:31:50,580 --> 00:31:51,580 She loves it. 555 00:31:53,254 --> 00:31:54,254 Do you want to go out? 556 00:31:54,890 --> 00:31:59,558 Sorry, I'm so tired. I was up half the night with her. 557 00:32:00,199 --> 00:32:02,353 If you want to go to bed, I can look after Eadie. 558 00:32:03,631 --> 00:32:05,266 - What, really? - Yeah. 559 00:32:07,184 --> 00:32:08,184 Okay. 560 00:32:09,778 --> 00:32:11,750 Well she's not gonna need feeding, 561 00:32:11,774 --> 00:32:14,025 but if she does there's a bottle I expressed in the fridge earlier. 562 00:32:14,049 --> 00:32:17,201 - Okay. - Yeah, awesome. 563 00:32:19,517 --> 00:32:21,449 Oh, and don't lay her on her stomach. 564 00:32:21,473 --> 00:32:23,308 No, no, of course not. 565 00:32:23,708 --> 00:32:24,841 And keep her out of the sun, 566 00:32:24,865 --> 00:32:27,895 but don't tie her little hat straps around her neck, 567 00:32:27,919 --> 00:32:29,399 she doesn't like it when you do that. 568 00:32:44,623 --> 00:32:45,623 Hey. 569 00:32:55,120 --> 00:32:58,369 Max said there's a sex talk happening. Am I too late? 570 00:32:58,393 --> 00:32:59,868 Just in time. Go. 571 00:33:00,728 --> 00:33:04,555 Finn. Okay, so the rhythm was good. 572 00:33:04,579 --> 00:33:08,467 The mix of aggression and desire was great. 573 00:33:08,491 --> 00:33:11,460 The fact that it wasn't Paul is... mixed. 574 00:33:11,484 --> 00:33:12,658 And I sent him home afterwards 575 00:33:12,682 --> 00:33:15,053 because I didn't want any of that annoying man energy in my space. 576 00:33:15,077 --> 00:33:17,527 But... I'll probably go there again. 577 00:33:17,551 --> 00:33:20,064 What about you? Who's boffing who? 578 00:33:20,824 --> 00:33:23,836 If I had any news, you think I'd be so desperate for yours? 579 00:33:24,616 --> 00:33:27,067 I am charging you both up with my sex energy. 580 00:33:27,091 --> 00:33:28,965 Fly free, my little ones. 581 00:33:29,805 --> 00:33:31,337 Wow. 582 00:33:31,361 --> 00:33:33,133 I'm about to do a day of home visits. 583 00:33:33,157 --> 00:33:34,530 I don't need sexual energy. 584 00:33:34,554 --> 00:33:35,670 Good luck. 585 00:33:38,511 --> 00:33:40,506 _ 586 00:33:55,669 --> 00:33:56,825 Hello? 587 00:34:09,519 --> 00:34:10,675 Jemmy? 588 00:34:16,025 --> 00:34:17,261 Jeremy. 589 00:34:27,480 --> 00:34:28,733 Hey, it's Jeremy. 590 00:34:28,757 --> 00:34:31,008 Leave me a message or send me a text. 591 00:34:31,032 --> 00:34:32,844 Text is better. 592 00:34:32,868 --> 00:34:34,520 Oh hey, Jeremy, it's me. 593 00:34:34,544 --> 00:34:36,458 Just calling to see where you guys are. 594 00:34:37,358 --> 00:34:38,993 Call me, yeah? Don't ignore me. 595 00:34:43,485 --> 00:34:44,898 Mate! 596 00:34:44,922 --> 00:34:47,772 You don't have to stay. I know you were here all night. 597 00:34:47,796 --> 00:34:50,965 I want to... I want to see it through. 598 00:34:50,989 --> 00:34:53,742 Ooh! You're invested. 599 00:34:55,419 --> 00:34:56,814 It's pretty cool, huh? 600 00:34:58,812 --> 00:35:02,859 Hey, buddy! 601 00:35:02,883 --> 00:35:05,134 Ah, Jonah, this is Sasha. Sasha, Jonah. 602 00:35:05,158 --> 00:35:07,569 Hola, Jonah. What happened to your wing? 603 00:35:07,593 --> 00:35:08,686 Stacked it. 604 00:35:08,710 --> 00:35:10,624 - Oh, on your bike? - Skateboard. 605 00:35:11,544 --> 00:35:12,997 Sick. 606 00:35:13,021 --> 00:35:14,953 - When did this happen? - Just before. 607 00:35:14,977 --> 00:35:15,991 It's broken. 608 00:35:16,015 --> 00:35:18,306 It's... where's Mum? 609 00:35:18,330 --> 00:35:21,043 Out there, on the phone. 610 00:35:22,161 --> 00:35:26,231 Anyway, I gotta go. It was great to meet you Jonah. 611 00:35:27,350 --> 00:35:29,703 See ya. Come on, let's go find Mum, huh? 612 00:35:30,783 --> 00:35:32,635 - Was she angry? - Yeah. 613 00:35:32,659 --> 00:35:34,254 Yeah, I bet she was. 614 00:35:36,011 --> 00:35:38,502 Look, I gotta say, I'm on her side this time, bud. 615 00:35:38,526 --> 00:35:40,138 You've only got one body. 616 00:35:40,162 --> 00:35:42,254 You don't want to bust it all up before you're eight. 617 00:35:42,278 --> 00:35:44,432 Can I come and live with you? 618 00:35:56,168 --> 00:35:57,541 No, mate. Um... 619 00:35:57,565 --> 00:36:00,916 No you've... you've already got a home and two parents. 620 00:36:02,753 --> 00:36:04,188 But you're my Dad. 621 00:36:06,266 --> 00:36:09,515 Yes, but your Mums are your parents. 622 00:36:09,539 --> 00:36:10,615 I hate her. 623 00:36:12,652 --> 00:36:14,487 Yeah, I used to hate her too, sometimes. 624 00:36:15,805 --> 00:36:18,575 You know, she would get so angry 625 00:36:18,599 --> 00:36:20,970 that she would flush my things down the toilet. 626 00:36:20,994 --> 00:36:23,325 - Like what? - Like you name it. 627 00:36:23,349 --> 00:36:26,580 Lego, cars, Play-Doh. 628 00:36:28,737 --> 00:36:31,268 Brothers and sisters can be like that. 629 00:36:31,292 --> 00:36:33,622 Tell you what, you're allowed to hate her 630 00:36:33,646 --> 00:36:35,458 for the next five minutes, and then that's enough. 631 00:36:35,482 --> 00:36:37,237 And you can always come and stay with me. 632 00:36:38,296 --> 00:36:42,763 You know, we'll have sleepovers, and we can make tacos and play Xbox. 633 00:36:42,787 --> 00:36:43,787 Huh? 634 00:36:46,818 --> 00:36:48,373 I love you, mate. 635 00:36:50,849 --> 00:36:53,717 Come on. I'll see you later, alright? 636 00:37:10,247 --> 00:37:11,247 Hey. 637 00:37:12,442 --> 00:37:15,474 Amali is contracting four in ten. It won't be long now. 638 00:37:17,671 --> 00:37:19,922 So how are the young folk at home? 639 00:37:19,946 --> 00:37:22,956 Jeremy slept on the couch. How was your night? 640 00:37:22,980 --> 00:37:25,151 - Fine. Yours? - Hmm. 641 00:37:25,175 --> 00:37:27,306 - Late one? - Yep. You? 642 00:37:27,330 --> 00:37:29,683 No. Were you alone, or... 643 00:37:30,803 --> 00:37:32,096 Who's asking? 644 00:37:32,120 --> 00:37:33,812 Well did you have company? 645 00:37:33,836 --> 00:37:35,768 Where's this coming from? 646 00:37:35,792 --> 00:37:37,068 And where's it going? 647 00:37:38,306 --> 00:37:39,861 You tell me. 648 00:37:44,214 --> 00:37:45,267 Hey. 649 00:37:45,291 --> 00:37:46,764 Grace, Jeremy's taken Eadie. 650 00:37:46,788 --> 00:37:48,202 I don't... I don't know where they are. 651 00:37:48,226 --> 00:37:51,973 They've been gone for ages and he's not picking up my calls and... 652 00:37:51,997 --> 00:37:53,792 I don't know what to do. 653 00:37:54,711 --> 00:37:56,106 I think he's taken her. 654 00:37:57,225 --> 00:37:59,756 Taken her, as in I don't know where they are. 655 00:37:59,780 --> 00:38:01,335 I'll be right there. 656 00:38:09,638 --> 00:38:10,652 Hey! 657 00:38:10,676 --> 00:38:13,446 Is your dad here? I saw his truck out the front. 658 00:38:13,470 --> 00:38:14,470 Yeah. 659 00:38:16,783 --> 00:38:19,256 Hey. Tried his parents, couldn't get through. 660 00:38:20,814 --> 00:38:23,145 God, I waited. I wasn't even worried, and then I was, 661 00:38:23,169 --> 00:38:24,941 so I went to the park to see if they're there, and they're not. 662 00:38:24,965 --> 00:38:26,817 Okay, how long have they been gone? 663 00:38:26,841 --> 00:38:28,773 - Hours. - Alright, and he was staying where? 664 00:38:28,797 --> 00:38:31,248 - His cousin's. - Alright, so we'll go there, yeah? 665 00:38:31,272 --> 00:38:33,044 Okay, do we have an address for the cousin? 666 00:38:33,068 --> 00:38:35,079 Yeah, I've got it on my phone. It's in Maroubra. 667 00:38:35,103 --> 00:38:37,337 - Did you guys have a fight? - No. 668 00:38:38,336 --> 00:38:39,669 Are you telling us everything? 669 00:38:39,693 --> 00:38:41,368 Yes! 670 00:38:42,248 --> 00:38:43,524 Okay, let's go. 671 00:39:05,358 --> 00:39:07,449 - Hello? - Hi, it's Sophia. 672 00:39:07,473 --> 00:39:09,325 - Oh yeah, hey. - Is Jeremy here? 673 00:39:09,349 --> 00:39:11,084 No, I thought he was with you. 674 00:39:11,664 --> 00:39:13,099 Sorry, do you mind? 675 00:39:15,136 --> 00:39:16,136 Come in. 676 00:39:16,973 --> 00:39:18,106 Jeremy? 677 00:39:18,130 --> 00:39:19,623 Do you know him? 678 00:39:19,647 --> 00:39:21,202 No, never seen him before. 679 00:39:22,800 --> 00:39:24,072 Thanks. Sorry. 680 00:39:28,627 --> 00:39:30,799 Sorry, I had to check. But they're not there. 681 00:39:30,823 --> 00:39:32,874 - Okay. - I'm calling the police. 682 00:39:32,898 --> 00:39:34,453 Wait. 683 00:39:35,333 --> 00:39:36,333 It's Jeremy. 684 00:39:37,408 --> 00:39:38,502 You shithead! 685 00:39:38,526 --> 00:39:40,019 Hey Soph, it's all G. 686 00:39:40,043 --> 00:39:42,733 I um, I got a message from Dale that you're at his place? 687 00:39:42,757 --> 00:39:45,609 Yeah, I am. Where are you? Why have you been screening me? 688 00:39:46,708 --> 00:39:47,904 My phone was in my bag. 689 00:39:49,263 --> 00:39:53,469 Look, my parents are here and they wanted to meet Eadie. 690 00:39:53,493 --> 00:39:55,146 What? 691 00:39:55,170 --> 00:39:56,822 No. 692 00:39:56,846 --> 00:39:59,656 Jeremy, they can't be here. Why would you tell them to come? 693 00:39:59,680 --> 00:40:01,213 Okay, just breathe. 694 00:40:01,237 --> 00:40:03,248 Jeremy, it's Grace. Where are you? 695 00:40:03,272 --> 00:40:05,563 Hi, Grace. Yeah, ah, it's a hotel. 696 00:40:05,587 --> 00:40:07,479 It's not far from your place. 697 00:40:07,503 --> 00:40:09,876 Okay, well give me the address and we'll come to you. 698 00:41:32,639 --> 00:41:35,848 - Sophia, this is our fault. - No, it's... it's okay. 699 00:41:35,872 --> 00:41:37,866 - She's lovely, isn't she? - Yeah. 700 00:41:40,821 --> 00:41:44,010 - Hi. - I was texting and calling you! 701 00:41:44,034 --> 00:41:45,527 - I'm sorry. - What is wrong with you? 702 00:41:45,551 --> 00:41:46,944 - I'm really sorry. - Don't touch the pram! 703 00:41:46,968 --> 00:41:47,968 Okay. 704 00:41:49,642 --> 00:41:51,516 Better have an exceptional excuse. 705 00:41:53,633 --> 00:41:55,645 - Hey, Roger. - Sorry to put you through this. 706 00:41:55,669 --> 00:41:58,119 - Hi Maureen. - This is more drama than I thought. 707 00:41:58,143 --> 00:41:59,836 Well, she was worried. 708 00:41:59,860 --> 00:42:01,415 So was I. 709 00:42:02,773 --> 00:42:04,905 Are you the woman that Sophia's been staying with? 710 00:42:04,929 --> 00:42:07,003 Ah, yes. Grace. 711 00:42:08,800 --> 00:42:11,251 - I'm her biological... - Oh yes, we knew that. 712 00:42:11,275 --> 00:42:12,591 Oh! 713 00:42:13,510 --> 00:42:15,282 Well our nephew, Dale, 714 00:42:15,306 --> 00:42:17,956 well he rang when Jeremy turned up at his house, and... 715 00:42:17,980 --> 00:42:20,870 - We knew there was a baby... - But not that she's Jeremy's. 716 00:42:20,894 --> 00:42:24,445 Right, no. She, um, didn't tell us either. 717 00:42:25,524 --> 00:42:27,296 Did you guys know they were together at all? 718 00:42:27,320 --> 00:42:29,510 - No! - He never talks to me. 719 00:42:38,456 --> 00:42:41,448 - We should exchange numbers. - Yeah. Good idea. 720 00:42:45,840 --> 00:42:46,840 Thanks, Joyce. 721 00:42:48,913 --> 00:42:50,606 What's wrong? What's happened? 722 00:42:50,630 --> 00:42:53,120 Oh, um, no it's fine. 723 00:42:53,144 --> 00:42:57,294 Just, um, a misunderstanding between Jeremy and Sophia. 724 00:42:58,572 --> 00:43:00,666 Okay. Um... 725 00:43:01,606 --> 00:43:04,279 You might want to go and see Amali. 726 00:43:05,637 --> 00:43:06,713 Really? 727 00:43:28,348 --> 00:43:29,721 Hey. 728 00:43:29,745 --> 00:43:31,158 I heard a rumour. 729 00:43:31,182 --> 00:43:34,769 Grace! Yes, come see. 730 00:43:40,681 --> 00:43:42,994 Oh, hello! 731 00:43:44,752 --> 00:43:46,946 Hey, gorgeous. 732 00:43:53,533 --> 00:43:55,248 He's beautiful. 733 00:44:04,265 --> 00:44:05,961 - Hey. - Hi. 734 00:44:11,454 --> 00:44:12,454 Sorry. 735 00:44:17,282 --> 00:44:18,478 Hi. 736 00:44:21,752 --> 00:44:23,587 I've been staring at her for two hours. 737 00:44:25,185 --> 00:44:26,185 Yeah. 738 00:44:31,491 --> 00:44:33,685 Never felt anything like that before. 739 00:44:35,642 --> 00:44:37,477 Don't even know how to describe it. Like... 740 00:44:40,791 --> 00:44:42,027 Like my heart... 741 00:44:44,623 --> 00:44:46,834 Like your while life depended on getting her back, 742 00:44:46,858 --> 00:44:48,094 and seeing her safe. 743 00:44:48,933 --> 00:44:51,823 And you'd smash down walls just to get to her, 744 00:44:51,847 --> 00:44:54,520 even if it meant killing everyone on Earth? 745 00:44:57,155 --> 00:44:58,155 Yep. 746 00:44:58,792 --> 00:44:59,792 Dinner. 747 00:45:01,546 --> 00:45:05,376 God, did you ever feel this way with me? 748 00:45:08,012 --> 00:45:09,128 Yes. 749 00:45:27,051 --> 00:45:28,806 You had a major scare today. 750 00:45:40,541 --> 00:45:42,473 Are you gonna see Jeremy tomorrow? 751 00:45:42,497 --> 00:45:44,309 Eugh. 752 00:45:44,333 --> 00:45:45,586 Maybe. 753 00:45:45,610 --> 00:45:47,804 Jeez, I don't know. Probably. 754 00:45:49,362 --> 00:45:51,476 - We are just friends. - Sure. 755 00:45:57,545 --> 00:45:58,741 I'm going to kill that boy. 756 00:46:02,175 --> 00:46:03,491 Dad, Grace? 757 00:46:09,120 --> 00:46:10,715 Jeremy wants custody of Eadie. 758 00:47:03,925 --> 00:47:08,925 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 53777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.