Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,737 --> 00:00:30,270
Don't you have to go to work?
2
00:00:30,294 --> 00:00:32,305
Yeah. Just having some Eadie time.
3
00:00:32,329 --> 00:00:34,501
Oh, hello!
4
00:00:34,525 --> 00:00:36,417
These moments are important for bonding.
5
00:00:36,441 --> 00:00:38,722
You don't need to bond with
her, Grace, She's not staying.
6
00:00:39,634 --> 00:00:41,246
I know.
7
00:00:41,270 --> 00:00:43,202
But babies need
face-to-face interaction.
8
00:00:43,226 --> 00:00:44,439
Don't they? Don't they?
9
00:00:44,463 --> 00:00:46,116
You're trying to make
me want to keep her
10
00:00:46,140 --> 00:00:47,456
is actually what you're doing.
11
00:00:48,574 --> 00:00:51,626
It's for her. If not for you.
12
00:00:55,240 --> 00:00:57,271
Who's that? Who's that?
13
00:00:57,295 --> 00:01:00,024
Oh, let's go see who
that is. Say hi to Mama?
14
00:01:09,728 --> 00:01:11,323
- Hi.
- Hi.
15
00:01:12,482 --> 00:01:13,758
Um, I'm Jeremy.
16
00:01:14,398 --> 00:01:15,398
Uh-huh.
17
00:01:16,673 --> 00:01:18,805
I'm here to see Eadie.
18
00:01:18,829 --> 00:01:22,120
Grace! Uh, this is Jeremy.
19
00:01:23,299 --> 00:01:24,495
Yeah, hi!
20
00:01:26,652 --> 00:01:28,584
Hi!
21
00:01:28,608 --> 00:01:31,298
I'm Grace. Hi Jeremy,
nice to meet you, come in.
22
00:01:31,322 --> 00:01:32,797
Thanks.
23
00:01:34,674 --> 00:01:37,905
So, uh, are you staying, here or...
24
00:01:38,785 --> 00:01:41,098
- I'm staying at my cousin's.
- Oh.
25
00:01:41,739 --> 00:01:43,130
That's lucky, isn't it?
26
00:01:45,092 --> 00:01:47,366
- Hi.
- Hi.
27
00:01:49,562 --> 00:01:51,294
So I take it you're Eadie's father.
28
00:01:51,318 --> 00:01:53,330
He's barely in the door!
29
00:01:53,354 --> 00:01:55,628
I know, I know. Just
you know, for my benefit.
30
00:01:56,268 --> 00:01:57,561
- Yes.
- Yeah.
31
00:01:57,585 --> 00:01:59,956
- So you're up from...
- Yes.
32
00:01:59,980 --> 00:02:01,712
I've invited him to come meet Eadie.
33
00:02:01,736 --> 00:02:03,189
Great.
34
00:02:03,213 --> 00:02:04,266
You have to go to work.
35
00:02:04,290 --> 00:02:07,322
- Yeah, I'm in the way, sorry...
- I'll walk you out. It's fine.
36
00:02:08,481 --> 00:02:09,894
- Come on.
- Nice to meet you.
37
00:02:09,918 --> 00:02:11,713
I'll be two seconds.
38
00:02:14,867 --> 00:02:16,799
Okay, please don't go psycho, yeah?
39
00:02:16,823 --> 00:02:18,396
When were you planning on telling me?
40
00:02:18,420 --> 00:02:19,553
He's arrived early.
41
00:02:19,577 --> 00:02:22,786
I just wanted to see him without
it being this big deal with you.
42
00:02:22,810 --> 00:02:25,221
Hey! I'm your friend here.
43
00:02:25,245 --> 00:02:27,638
Look I'm very sorry
that I didn't tell you.
44
00:02:29,595 --> 00:02:31,647
I... I get it.
45
00:02:31,671 --> 00:02:32,671
I do.
46
00:02:33,866 --> 00:02:35,022
He seems nice.
47
00:02:36,460 --> 00:02:38,233
Is he nice? I mean he's not...
48
00:02:38,257 --> 00:02:39,749
Yes, Grace, he's lovely.
49
00:02:39,773 --> 00:02:41,426
- And I shouldn't worry?
- No!
50
00:02:41,450 --> 00:02:43,022
- Okay.
- Go!
51
00:02:43,046 --> 00:02:44,322
Oh my God!
52
00:03:15,177 --> 00:03:16,213
Hello?
53
00:03:17,252 --> 00:03:18,865
I don't know if I should be calling you.
54
00:03:18,889 --> 00:03:22,816
Sophia probably wouldn't
like it, but, uh, I'm confused.
55
00:03:22,840 --> 00:03:23,954
What is it?
56
00:03:23,978 --> 00:03:28,603
A boy called Jeremy turned up
at the house today to see Sophia.
57
00:03:28,627 --> 00:03:31,038
- Jeremy Clark?
- Okay, If you say so.
58
00:03:31,062 --> 00:03:32,136
Eh, he's a good kid.
59
00:03:32,160 --> 00:03:33,816
They've known each other since wombats.
60
00:03:34,654 --> 00:03:36,107
Oh.
61
00:03:36,131 --> 00:03:39,061
Well, he's the father that
we've been asking about.
62
00:03:39,085 --> 00:03:41,758
Nah, nah, nah, nah, nah.
Known him since he was three.
63
00:03:43,555 --> 00:03:44,591
I mean...
64
00:03:45,591 --> 00:03:47,083
Oh, shit.
65
00:03:47,107 --> 00:03:49,420
- You okay?
- I never even thought of him.
66
00:03:50,141 --> 00:03:51,354
Of course it's him.
67
00:03:51,378 --> 00:03:53,629
- You sound like you...
- How could I miss this?
68
00:03:53,653 --> 00:03:56,126
I'm... I'm gonna kill him! His
parents are gonna kill him.
69
00:03:56,826 --> 00:03:58,878
This is hitting you harder
than I thought it would.
70
00:03:58,902 --> 00:03:59,936
Where is he now?
71
00:03:59,960 --> 00:04:02,849
- Meeting the baby.
- Where are you?
72
00:04:02,873 --> 00:04:05,005
- I'm driving to work.
- Grace!
73
00:04:05,029 --> 00:04:06,960
Kirk, they already have a baby.
74
00:04:06,984 --> 00:04:08,158
If you're worried about them having sex,
75
00:04:08,182 --> 00:04:09,495
I think that horse has bolted.
76
00:04:09,519 --> 00:04:10,952
Alright, that's it. I'm coming up.
77
00:04:10,976 --> 00:04:14,065
No, no, no, no, no, just...
just wait a second, okay?
78
00:04:14,089 --> 00:04:16,659
Isn't it possible that if, you know,
79
00:04:16,683 --> 00:04:18,256
they're coming out as Eadie's parents,
80
00:04:18,280 --> 00:04:21,768
that this is the first
step to keeping her?
81
00:04:21,792 --> 00:04:23,964
So, you're saying
that it's a good thing?
82
00:04:23,988 --> 00:04:26,239
Well, I don't know, but I
think we just leave them be,
83
00:04:26,263 --> 00:04:28,474
and... see what happens.
84
00:04:28,498 --> 00:04:30,971
- Okay.
- Now I gotta go. Bye.
85
00:04:33,567 --> 00:04:35,158
Kid's punching above his weight.
86
00:04:50,171 --> 00:04:51,304
Melita!
87
00:04:51,328 --> 00:04:53,562
Hello. I'm not here.
88
00:04:54,402 --> 00:04:56,812
Oh. You look like you're here.
89
00:04:56,836 --> 00:04:58,449
You look like you're ready to come in.
90
00:04:58,473 --> 00:05:00,484
I am going to go inside really soon.
91
00:05:00,508 --> 00:05:02,759
I mean, I can't say exactly when, but...
92
00:05:02,783 --> 00:05:04,037
Contractions?
93
00:05:04,061 --> 00:05:06,032
No. Yes.
94
00:05:06,056 --> 00:05:07,671
Yes, the baby's definitely coming.
95
00:05:08,890 --> 00:05:10,525
So why don't you want to come in?
96
00:05:11,445 --> 00:05:13,878
Soon as I do, you're going to
hook me up to the machines.
97
00:05:16,075 --> 00:05:20,002
Well, you do have diabetes.
It's kind of part of the protocol.
98
00:05:20,026 --> 00:05:22,060
Yeah, but then I won't
be able to move, so...
99
00:05:23,538 --> 00:05:25,630
What about Ferro? Where's he?
100
00:05:25,654 --> 00:05:27,665
I told him not to hurry. I'm here.
101
00:05:27,689 --> 00:05:29,264
But I'm not here until he gets here.
102
00:05:31,581 --> 00:05:33,453
Will you let me check
the baby's heart rate?
103
00:05:33,477 --> 00:05:35,369
Yes, if I can have a cup of tea.
104
00:05:35,393 --> 00:05:37,313
Okay, well then, you're
going to have to come in.
105
00:05:38,027 --> 00:05:39,440
Those machines really suck.
106
00:05:39,464 --> 00:05:40,660
Yeah.
107
00:05:41,260 --> 00:05:42,553
But complications suck more.
108
00:05:42,577 --> 00:05:44,252
It's not going to be complicated.
109
00:05:50,600 --> 00:05:52,431
Amali.
110
00:05:55,469 --> 00:05:58,319
Amali, come on through.
111
00:05:58,343 --> 00:05:59,539
How are you feeling?
112
00:06:07,563 --> 00:06:08,697
Hey, Max.
113
00:06:08,721 --> 00:06:11,713
Hey. Uh, this rainbow magnet.
114
00:06:12,512 --> 00:06:13,686
That's Amali.
115
00:06:13,710 --> 00:06:16,101
Yeah. I, uh, there's this whole thing,
116
00:06:16,125 --> 00:06:18,216
I allocated her to Suite 4,
117
00:06:18,240 --> 00:06:20,790
but they insisted that
she couldn't be in Suite 4.
118
00:06:20,814 --> 00:06:22,409
Yes.
119
00:06:23,688 --> 00:06:25,500
So what does the rainbow magnet mean?
120
00:06:25,524 --> 00:06:26,817
What's... what's that about?
121
00:06:26,841 --> 00:06:28,574
That's our way of identifying
122
00:06:28,598 --> 00:06:31,231
that the woman has a child
who's no longer with her.
123
00:06:33,028 --> 00:06:35,399
- Oh, you mean...
- Yeah.
124
00:06:35,423 --> 00:06:37,674
I was Amali's midwife 18 months ago.
125
00:06:37,698 --> 00:06:40,171
She had a placental
abruption and then a stillbirth.
126
00:06:41,330 --> 00:06:43,980
She was in Room 4 last time,
127
00:06:44,004 --> 00:06:45,856
so they didn't want to
put her in the same room.
128
00:06:45,880 --> 00:06:47,692
Yeah.
129
00:06:47,716 --> 00:06:50,526
It's obvious that Amali doesn't
want me to be a part of this birth,
130
00:06:50,550 --> 00:06:53,639
so... I won't be going in.
131
00:06:53,663 --> 00:06:55,834
But you can.
132
00:06:55,858 --> 00:06:58,788
I'm glad I'm in a different
room. This feels better.
133
00:06:58,812 --> 00:06:59,948
Will Ari be coming soon?
134
00:07:00,927 --> 00:07:03,857
No. We're not together anymore.
135
00:07:03,881 --> 00:07:05,813
I'm sorry.
136
00:07:05,837 --> 00:07:07,312
After the last time...
137
00:07:08,751 --> 00:07:10,842
It was too sad.
138
00:07:10,866 --> 00:07:12,558
And then I found out I was pregnant,
139
00:07:12,582 --> 00:07:14,993
and I haven't told him, which is funny.
140
00:07:15,017 --> 00:07:17,131
We specialise in funny here.
141
00:07:19,088 --> 00:07:22,519
And there he is.
142
00:07:29,386 --> 00:07:31,460
Had any spotting since
I saw you last week?
143
00:07:32,140 --> 00:07:33,433
No.
144
00:07:33,457 --> 00:07:36,307
A caesarean's available
to you at any time,
145
00:07:36,331 --> 00:07:38,702
but you've had a textbook pregnancy.
146
00:07:38,726 --> 00:07:41,416
There's no need to imagine
you won't have a safe labour.
147
00:07:41,440 --> 00:07:42,796
Thank you.
148
00:07:51,498 --> 00:07:53,190
Oh, hello.
149
00:07:53,214 --> 00:07:55,545
- How's Amali?
- She's good.
150
00:07:55,569 --> 00:07:57,660
- She anxious?
- She is.
151
00:07:57,684 --> 00:07:58,760
And you're hovering.
152
00:08:00,399 --> 00:08:02,433
- Just keeping an eye.
- Hovering.
153
00:08:03,272 --> 00:08:04,845
Don't torment yourself.
154
00:08:04,869 --> 00:08:06,943
She's going to have a
good outcome this time.
155
00:08:07,902 --> 00:08:10,096
Yeah. Yes, I'm...
156
00:08:11,255 --> 00:08:12,850
I'm skittish today.
157
00:08:14,568 --> 00:08:16,460
Eadie's father turned
up on the doorstep.
158
00:08:16,484 --> 00:08:21,449
- What's he like?
- His name's Jeremy.
159
00:08:21,473 --> 00:08:22,966
Kirk says they've
known each other forever.
160
00:08:22,990 --> 00:08:24,243
Yes, but what's he like?
161
00:08:24,267 --> 00:08:26,598
Well I only met him for a second.
I don't know, he seems nice.
162
00:08:26,622 --> 00:08:29,192
Well I want to meet him.
163
00:08:29,216 --> 00:08:31,929
No. We are giving them space.
164
00:08:33,507 --> 00:08:36,796
You're hoping that they'll reunite
and keep the baby, aren't you?
165
00:08:36,820 --> 00:08:39,290
Yes, you are. And I
think you're right, actually.
166
00:08:39,314 --> 00:08:41,605
Any pressure, they would
spot that a mile away.
167
00:08:41,629 --> 00:08:43,583
As always, mother, thank you.
168
00:08:45,221 --> 00:08:47,255
- That was sarcasm.
- It was.
169
00:08:55,240 --> 00:08:57,120
We're going to be
monitoring you the whole time.
170
00:09:01,965 --> 00:09:03,479
Do you have anyone
coming in to support you?
171
00:09:03,503 --> 00:09:04,579
No, no.
172
00:09:08,331 --> 00:09:12,121
The last time I gave birth,
I had three support people.
173
00:09:13,720 --> 00:09:15,594
And the way they all
looked at me when...
174
00:09:20,266 --> 00:09:22,157
Just their faces.
175
00:09:22,181 --> 00:09:24,814
I didn't want that again,
so I am here on my own.
176
00:09:26,093 --> 00:09:27,648
Sure.
177
00:09:29,945 --> 00:09:31,437
Since I realised, I was pregnant,
178
00:09:31,461 --> 00:09:34,473
I feel like I've been in this
holding pattern, you know?
179
00:09:35,473 --> 00:09:38,545
Like if I put a foot wrong, I
am going to lose this baby.
180
00:09:39,703 --> 00:09:41,059
If I think the wrong thing.
181
00:09:42,737 --> 00:09:43,990
Do you think I'm crazy?
182
00:09:44,014 --> 00:09:46,367
No. No.
183
00:09:47,686 --> 00:09:49,578
I was in the Army.
184
00:09:49,602 --> 00:09:51,534
As a nurse, obviously.
185
00:09:51,558 --> 00:09:54,031
And we were deployed in Syria.
186
00:09:54,950 --> 00:09:59,499
And there were these two soldiers
that were wounded, really badly.
187
00:10:00,858 --> 00:10:02,453
I was tasked with looking after them.
188
00:10:04,210 --> 00:10:06,045
Neither of them expected to live.
189
00:10:07,443 --> 00:10:08,559
But they did.
190
00:10:09,319 --> 00:10:10,555
They both pulled through.
191
00:10:12,193 --> 00:10:14,307
And after that I became
the unit's good luck charm.
192
00:10:15,266 --> 00:10:18,515
Before operations, they'd
come and pat my head,
193
00:10:18,539 --> 00:10:22,569
rub my belly, like one of those
little Buddha statues, you know?
194
00:10:24,606 --> 00:10:27,498
- So you're my good luck charm?
- Yeah, well I'm just saying.
195
00:10:28,398 --> 00:10:30,189
Some people think I'm lucky.
196
00:10:41,410 --> 00:10:44,220
- Jim.
- So, I'm at the house.
197
00:10:44,244 --> 00:10:46,455
- Which house?
- Ours.
198
00:10:46,479 --> 00:10:48,411
- Mine.
- Ours.
199
00:10:48,435 --> 00:10:49,768
Our tentative buyer has asked
200
00:10:49,792 --> 00:10:51,872
for certain works to be
completed and I'm doing them.
201
00:10:53,543 --> 00:10:55,218
There's a boy here with Sophia.
202
00:10:56,018 --> 00:10:57,573
That's Jeremy. What are they doing?
203
00:10:58,573 --> 00:11:00,305
Is he the penis father of the baby?
204
00:11:00,329 --> 00:11:02,779
Jim, what are they doing?
205
00:11:02,803 --> 00:11:04,558
Nothing sexual right now.
206
00:11:05,517 --> 00:11:06,773
They're lying on a blanket.
207
00:11:07,553 --> 00:11:10,505
- Are their clothes on?
- Affirmative, Mother Goose.
208
00:11:11,385 --> 00:11:14,594
And now they've seen me, so I gotta go.
209
00:11:14,618 --> 00:11:16,931
Alright Jim, just let me know...
210
00:11:22,840 --> 00:11:26,009
So what we have to
do is sign some adoption papers.
211
00:11:26,033 --> 00:11:29,681
And there's a sort of
counselling session thing.
212
00:11:29,705 --> 00:11:30,998
I know.
213
00:11:31,022 --> 00:11:32,497
But you just have to come.
214
00:11:34,175 --> 00:11:35,690
Yeah, no worries.
215
00:11:36,850 --> 00:11:37,966
She's really cute.
216
00:11:38,765 --> 00:11:41,775
Yeah. I mean, most of the times.
217
00:11:41,799 --> 00:11:44,369
Other times she's a
little booger, aren't ya?
218
00:11:44,393 --> 00:11:45,393
Hmm!
219
00:11:46,389 --> 00:11:47,389
What's it like?
220
00:11:48,464 --> 00:11:50,077
It's hectic.
221
00:11:50,101 --> 00:11:52,175
- Hmm.
- It's beyond hectic.
222
00:11:53,533 --> 00:11:55,407
But if you wanted to,
you could keep her.
223
00:11:58,124 --> 00:11:59,124
No.
224
00:12:00,518 --> 00:12:01,518
I can't.
225
00:12:03,432 --> 00:12:05,843
I just want her to go to
a good home, you know.
226
00:12:05,867 --> 00:12:07,981
Two parents who'll love her.
227
00:12:09,379 --> 00:12:10,735
Cherish her like mine did.
228
00:12:12,133 --> 00:12:13,133
Or...
229
00:12:18,240 --> 00:12:19,240
We could do this.
230
00:12:33,846 --> 00:12:36,656
You said you'd only give
me a tea if I came inside.
231
00:12:36,680 --> 00:12:38,133
So, I'm a sucker.
232
00:12:38,157 --> 00:12:39,689
Ah, it's looking good.
233
00:12:39,713 --> 00:12:41,086
Ow!
234
00:12:41,110 --> 00:12:42,723
Contractions?
235
00:12:42,747 --> 00:12:44,080
Three in ten.
236
00:12:44,104 --> 00:12:46,994
Please, as a favour to
me, come inside now.
237
00:12:47,018 --> 00:12:49,292
I wish I could, but Ferro isn't here.
238
00:12:51,687 --> 00:12:53,120
Oh, amazing, there he is!
239
00:12:53,144 --> 00:12:54,859
- Hey, hey! Got your tea?
- Hey!
240
00:13:01,706 --> 00:13:03,917
- Is it time to go in yet?
- Yes.
241
00:13:03,941 --> 00:13:06,112
But I'm going to need some smooth talk.
242
00:13:06,136 --> 00:13:08,986
You are so hot right now.
243
00:13:09,010 --> 00:13:12,179
- From you guys too.
- Chat her up.
244
00:13:12,203 --> 00:13:17,607
Er, uh... Your
cervix is so ripe.
245
00:13:17,631 --> 00:13:19,603
And your thighs could...
246
00:13:19,627 --> 00:13:21,798
Your thighs could open a jar of...
247
00:13:21,822 --> 00:13:23,594
I don't... I don't know.
248
00:13:23,618 --> 00:13:24,930
Okay!
249
00:13:28,049 --> 00:13:29,321
Ow!
250
00:13:35,034 --> 00:13:36,190
Okay.
251
00:13:40,562 --> 00:13:42,416
Look at me, babe, I'm trapped.
252
00:13:44,054 --> 00:13:45,569
Oh wait, I need to pee.
253
00:13:46,449 --> 00:13:47,622
I'm kidding, I just went.
254
00:13:47,646 --> 00:13:49,259
I was gonna say!
255
00:13:49,283 --> 00:13:52,252
Oh no, you'll concentrate
on being nice to me
256
00:13:52,276 --> 00:13:53,931
and doing exactly what I say.
257
00:13:55,150 --> 00:13:57,361
Oh, hello. Who's this?
258
00:13:57,385 --> 00:13:59,496
This is Omar, our
consulting obstetrician.
259
00:13:59,520 --> 00:14:01,332
- Oh.
- How're you doing, Melita?
260
00:14:01,356 --> 00:14:02,891
I'm imprisoned.
261
00:14:04,290 --> 00:14:05,663
What's the latest blood sugar level,
262
00:14:05,687 --> 00:14:07,260
and how many units of insulin is she on?
263
00:14:07,284 --> 00:14:09,415
Just on the chart here, I just did them.
264
00:14:09,439 --> 00:14:10,453
Thank you.
265
00:14:10,477 --> 00:14:12,571
I haven't been taking any risks.
266
00:14:13,510 --> 00:14:15,624
How're you doing
other than the captivity?
267
00:14:16,504 --> 00:14:18,475
Do you want to field this one, Grace?
268
00:14:18,499 --> 00:14:19,713
Labour's progressing very well.
269
00:14:19,737 --> 00:14:21,807
We're anticipating she
should be pushing soon.
270
00:14:30,154 --> 00:14:31,447
Hey, I'm just out here.
271
00:14:31,471 --> 00:14:33,705
- It's 2:15?
- Yes.
272
00:14:34,664 --> 00:14:36,277
It was 3pm when I lost her,
273
00:14:36,301 --> 00:14:38,312
- and before that...
- This is not the same as last time.
274
00:14:38,336 --> 00:14:40,428
But before that, they said
I must have been bleeding.
275
00:14:40,452 --> 00:14:42,264
There must have been
blood that they didn't see...
276
00:14:42,288 --> 00:14:44,659
- Okay, we checked and there's no blood.
- But microscopic...
277
00:14:44,683 --> 00:14:46,375
Even tiny spots that you can't see...
278
00:14:46,399 --> 00:14:48,351
Alright, why don't we
just sit down, okay?
279
00:14:48,375 --> 00:14:52,085
Let's sit down and then maybe we
can do some breathing exercises, or...
280
00:14:53,044 --> 00:14:55,196
How about my hand? Can you
feel my hand holding your hand?
281
00:14:55,220 --> 00:14:56,393
- Huh?
- Can you feel it?
282
00:14:56,417 --> 00:14:58,109
- Can you feel my hand?
- Ah, yes.
283
00:14:58,133 --> 00:15:00,824
- Yes? What else can you feel?
- Um, oh, I don't know.
284
00:15:00,848 --> 00:15:02,500
Okay, okay, we just want
you to stay calm,
285
00:15:02,524 --> 00:15:04,136
because the adrenaline
can slow things down.
286
00:15:04,160 --> 00:15:05,174
- Okay.
- Alright?
287
00:15:05,198 --> 00:15:07,210
Can you name me three colours
you can see around this room?
288
00:15:07,234 --> 00:15:08,789
Take a look around. Three colours.
289
00:15:10,547 --> 00:15:13,237
Oh, that... this blanket
thing, it's... it's blue.
290
00:15:13,261 --> 00:15:14,892
It is, yeah. What else have you got?
291
00:15:20,844 --> 00:15:23,335
So good, that's it, that
contraction's over...
292
00:15:23,359 --> 00:15:26,187
Let it out, breathe out...
293
00:15:35,213 --> 00:15:36,227
Now, give me three more.
294
00:15:36,251 --> 00:15:37,265
- Okay.
- Alright?
295
00:15:37,289 --> 00:15:39,779
Oh, there's a contraction coming.
296
00:15:39,803 --> 00:15:41,376
Good, good, good, okay.
297
00:15:41,400 --> 00:15:43,115
Hey, hey, hey.
298
00:15:44,393 --> 00:15:45,665
You can do this.
299
00:15:49,782 --> 00:15:51,696
It's a boy!
300
00:15:56,287 --> 00:15:58,397
Good job, hello!
301
00:16:19,597 --> 00:16:20,833
You keep checking on Amali.
302
00:16:22,311 --> 00:16:24,203
Yeah, I can't be in the room,
303
00:16:24,227 --> 00:16:25,822
but I still want to be there for her.
304
00:16:28,418 --> 00:16:30,452
This is hyper-vigilance.
305
00:16:31,152 --> 00:16:32,687
Because she had a stillbirth.
306
00:16:36,321 --> 00:16:37,876
Because you had one.
307
00:16:40,711 --> 00:16:41,947
This isn't good for you.
308
00:16:43,066 --> 00:16:44,382
And it doesn't help Amali.
309
00:16:47,177 --> 00:16:50,009
Let's have dinner tonight. Out.
310
00:16:51,248 --> 00:16:53,701
- You don't have to babysit me.
- That's not what this is.
311
00:16:54,481 --> 00:16:57,593
You're going to come
out with me. Come on.
312
00:16:58,193 --> 00:17:01,544
It's been ages since we wore
going-out clothes and had dinner.
313
00:17:02,424 --> 00:17:04,219
Flirted with boys.
314
00:17:18,350 --> 00:17:20,122
Still here.
315
00:17:20,146 --> 00:17:21,778
Yeah, there's still some stuff to do,
316
00:17:21,802 --> 00:17:23,002
but I've done the major stuff.
317
00:17:23,578 --> 00:17:25,891
- Oh. Looks good.
- Thank you.
318
00:17:33,397 --> 00:17:34,553
You and Bonnie...
319
00:17:35,991 --> 00:17:38,023
When the time comes, is...
320
00:17:38,047 --> 00:17:40,323
is it important to you that...
321
00:17:40,347 --> 00:17:42,740
it's different from
what we went through?
322
00:17:45,890 --> 00:17:48,283
Yeah, well, we're planning a caesarean.
323
00:17:51,757 --> 00:17:53,432
- Are you okay?
- Yeah.
324
00:18:01,017 --> 00:18:02,173
Henry's tree.
325
00:18:07,084 --> 00:18:08,400
What was the rhyme?
326
00:18:14,029 --> 00:18:16,662
The soft wind blows
from the pure blue sky.
327
00:18:20,734 --> 00:18:23,965
The myrtle stands
mute, the bay tree high.
328
00:18:26,243 --> 00:18:27,479
Do you know it well?
329
00:18:37,259 --> 00:18:40,091
It's there... it's there I'll be gone.
330
00:18:43,246 --> 00:18:44,761
To be there with you.
331
00:18:46,638 --> 00:18:48,193
Oh, my beloved one.
332
00:18:59,131 --> 00:19:01,644
- I've gotta get ready for dinner.
- Hey the, um...
333
00:19:03,282 --> 00:19:04,598
What's your plan for the tree?
334
00:19:08,671 --> 00:19:11,081
I was... gonna keep it.
335
00:19:11,105 --> 00:19:12,758
That's okay, isn't it?
336
00:19:12,782 --> 00:19:14,259
Yeah, I was gonna say,
if you didn't want it,
337
00:19:14,283 --> 00:19:16,736
I'd... find a home for it.
338
00:19:20,445 --> 00:19:21,681
I'd like to keep it.
339
00:19:22,401 --> 00:19:23,401
Okay.
340
00:19:49,622 --> 00:19:51,457
I was thinking of wearing this, but...
341
00:19:52,536 --> 00:19:55,967
- Now I'm not sure.
- No, I think it looks nice.
342
00:19:57,086 --> 00:19:59,519
Well I want to look
better than just nice.
343
00:20:00,718 --> 00:20:03,670
Then yes, it looks
completely amazing on you.
344
00:20:05,308 --> 00:20:06,841
You want me to hurry up and get out.
345
00:20:06,865 --> 00:20:10,096
No. Sorry, it does suit you.
346
00:20:18,918 --> 00:20:20,531
You've known Jeremy your whole life?
347
00:20:20,555 --> 00:20:22,230
Yeah, pretty much.
348
00:20:24,347 --> 00:20:26,318
So, I'm just curious.
349
00:20:26,342 --> 00:20:28,793
If you've known each other
forever and you love each other...
350
00:20:28,817 --> 00:20:30,372
I don't love him like that.
351
00:20:32,289 --> 00:20:33,822
Does he love you like that?
352
00:20:33,846 --> 00:20:35,561
How should I know?
353
00:20:36,560 --> 00:20:37,973
Well I mean, you guys
have Eadie together.
354
00:20:37,997 --> 00:20:39,031
Doesn't that mean anything?
355
00:20:39,055 --> 00:20:40,969
Well it's none of your business, so...
356
00:20:42,667 --> 00:20:44,458
Sorry.
357
00:20:50,929 --> 00:20:52,165
Yep.
358
00:20:53,883 --> 00:20:55,335
Definitely that one.
359
00:20:55,359 --> 00:20:57,034
- Yeah?
- Mm-hmm.
360
00:21:00,109 --> 00:21:01,644
Jeremy might stay tonight.
361
00:21:03,981 --> 00:21:05,975
Are you asking me or are you telling me?
362
00:21:07,014 --> 00:21:08,330
Telling.
363
00:21:10,327 --> 00:21:12,920
I'll be fine. But you need to go.
364
00:21:13,720 --> 00:21:15,811
Okay.
365
00:21:15,835 --> 00:21:17,709
- Okay, I'm going.
- Okay.
366
00:21:31,501 --> 00:21:32,595
Grace.
367
00:21:32,619 --> 00:21:34,391
This is good.
368
00:21:34,415 --> 00:21:36,147
Yup, good.
369
00:21:36,171 --> 00:21:38,582
This is my one drink
and then I'm going home.
370
00:21:38,606 --> 00:21:42,533
Being out there in the world
with men who are available.
371
00:21:42,557 --> 00:21:44,968
Well you usually prefer
men who are unavailable.
372
00:21:44,992 --> 00:21:46,325
Well I'm working on that, yeah.
373
00:21:46,349 --> 00:21:47,562
I'm definitely determined
to work on that,
374
00:21:47,586 --> 00:21:49,398
but until then, this is... this is...
375
00:21:49,422 --> 00:21:51,775
Gosh, the pretty one is really pretty.
376
00:21:52,735 --> 00:21:53,869
Which one's the pretty one?
377
00:21:53,893 --> 00:21:55,488
They're both pretty.
378
00:21:56,687 --> 00:21:58,462
I'm not in a sexual place tonight.
379
00:21:59,041 --> 00:22:01,572
- I think I am.
- Oh, you definitely are.
380
00:22:01,596 --> 00:22:04,007
You've got your party monster
making your decisions for you.
381
00:22:04,031 --> 00:22:05,031
It's true.
382
00:22:08,381 --> 00:22:11,151
- Pinot Grigio here.
- Thank you.
383
00:22:11,175 --> 00:22:13,346
And a lemon lime and bitters for Grace.
384
00:22:13,370 --> 00:22:14,384
Thank you.
385
00:22:14,408 --> 00:22:16,579
It's a bit of a... it's a
bit of a Nana drink.
386
00:22:16,603 --> 00:22:17,875
I am a grandmother.
387
00:22:19,836 --> 00:22:20,970
I am.
388
00:22:20,994 --> 00:22:22,087
Cool.
389
00:22:22,111 --> 00:22:24,025
- That's, yeah...
- Congrats.
390
00:22:24,666 --> 00:22:26,757
So you two hunting in a pack tonight.
391
00:22:26,781 --> 00:22:28,114
So are you two.
392
00:22:28,138 --> 00:22:30,589
I mean, I'm more of a, like, wingman.
393
00:22:30,613 --> 00:22:31,627
Yeah, wing-woman.
394
00:22:31,651 --> 00:22:33,044
Oh, you're not confident on your own?
395
00:22:33,068 --> 00:22:34,141
I am, but...
396
00:22:34,165 --> 00:22:35,818
He's still getting back into the scene.
397
00:22:35,842 --> 00:22:36,842
Why is that?
398
00:22:37,678 --> 00:22:39,991
Uh, because I'm...
I'm not sure I'm ready.
399
00:22:40,432 --> 00:22:43,122
Oh, so you bought us drinks
but you're not sure if you're ready?
400
00:22:43,146 --> 00:22:44,239
Yeah.
401
00:22:44,263 --> 00:22:45,636
It's a bit unfair, isn't it?
402
00:22:45,660 --> 00:22:48,550
Sorry the... the grandmother thing,
was that a... was that a joke?
403
00:22:48,574 --> 00:22:49,668
Unfair?
404
00:22:49,692 --> 00:22:50,985
Um, no.
405
00:22:51,009 --> 00:22:53,859
Yeah. It's like you put yourself
out there as a potential mate.
406
00:22:53,883 --> 00:22:56,955
- It's false advertising.
- False advertising, that's funny.
407
00:22:57,475 --> 00:23:00,005
My daughter's 17, and her daughter...
408
00:23:00,029 --> 00:23:02,680
- I just don't need time-wasters.
- Good, 'cause I'm not a time-waster.
409
00:23:02,704 --> 00:23:04,974
Hmm, except if you're
going out on dates,
410
00:23:04,998 --> 00:23:07,110
and you're not sure if you're
ready, then what are you expecting?
411
00:23:07,134 --> 00:23:10,902
You put yourself on the sale floor,
you better get ready to be sold.
412
00:23:10,926 --> 00:23:12,123
Can I talk to you?
413
00:23:19,507 --> 00:23:21,302
I like her. It's good.
414
00:23:23,259 --> 00:23:24,259
You're hitting it off.
415
00:23:27,131 --> 00:23:29,182
Grace, what is going on?
416
00:23:29,206 --> 00:23:31,098
I was gonna ask you the same thing.
417
00:23:31,122 --> 00:23:33,293
Don't tell them you're a grandmother.
418
00:23:33,317 --> 00:23:34,331
But I am.
419
00:23:34,355 --> 00:23:36,686
No, it's too much
information for a hot guy.
420
00:23:36,710 --> 00:23:38,761
Unless you want a guy
that wants a grandmother.
421
00:23:38,785 --> 00:23:42,473
You're the one talking about
the sale floor and time-wasters.
422
00:23:42,497 --> 00:23:44,788
- Yeah, totally different stories.
- Oh, Laney...
423
00:23:44,812 --> 00:23:46,784
Look, all you have
to do is ask yourself,
424
00:23:46,808 --> 00:23:48,859
could I have fun...
425
00:23:48,883 --> 00:23:50,955
grabbing this guy's hair
while he's going downtown?
426
00:23:50,979 --> 00:23:51,979
Okay...
427
00:23:52,396 --> 00:23:55,445
I am... I am talking to Laney now,
428
00:23:55,469 --> 00:23:59,339
who I believe is somewhere in
there behind the party monster.
429
00:24:00,698 --> 00:24:02,972
I love that you've got
your freak on, but I just...
430
00:24:03,572 --> 00:24:06,085
I think I need to go home
and have a quiet night.
431
00:24:06,685 --> 00:24:08,775
I just wanted you to get out
432
00:24:08,799 --> 00:24:10,293
so you wouldn't be
thinking about sad things.
433
00:24:10,317 --> 00:24:12,511
Hmm, I love that you did.
434
00:24:13,470 --> 00:24:14,470
I just...
435
00:24:15,905 --> 00:24:17,759
I don't know who I am tonight.
436
00:24:20,295 --> 00:24:21,309
Okay.
437
00:24:21,333 --> 00:24:23,567
And now I really do
need to use the bathroom.
438
00:24:38,416 --> 00:24:39,629
Hi.
439
00:24:39,653 --> 00:24:42,124
- Oh!
- Sorry, sorry.
440
00:24:42,148 --> 00:24:43,504
I didn't mean to scare you.
441
00:24:44,363 --> 00:24:45,377
What time is it?
442
00:24:45,401 --> 00:24:48,171
Oh, it is heading for ten.
443
00:24:48,195 --> 00:24:49,392
Is it a contraction?
444
00:24:50,430 --> 00:24:51,985
Baby has hiccups, I think.
445
00:24:53,623 --> 00:24:54,837
Isn't your shift over?
446
00:24:54,861 --> 00:24:58,548
Yeah, I decided to stay.
Here, there's some water.
447
00:24:58,572 --> 00:25:00,167
- Thank you.
- Welcome.
448
00:25:01,646 --> 00:25:03,281
Oh, that'd be me.
449
00:25:04,959 --> 00:25:06,172
It's Grace.
450
00:25:06,196 --> 00:25:07,911
She wants to know if everything's okay.
451
00:25:08,631 --> 00:25:11,423
Tell her thank you, and I'm alright.
452
00:25:13,819 --> 00:25:15,693
Hey, since you're up,
453
00:25:17,052 --> 00:25:19,503
would you mind if we
did a little monitoring?
454
00:25:19,527 --> 00:25:21,202
- Sure.
- Right.
455
00:25:22,521 --> 00:25:23,521
Okay.
456
00:25:28,468 --> 00:25:30,080
But I'm allowed to date,
457
00:25:30,104 --> 00:25:32,734
and it's not up to you to
say who can and can't date.
458
00:25:32,758 --> 00:25:34,771
Never said you can't,
I just said it's false advertising.
459
00:25:34,795 --> 00:25:36,466
Right, and I'm working
through stuff right now,
460
00:25:36,490 --> 00:25:37,584
and this is a part of that.
461
00:25:37,608 --> 00:25:40,498
Oh wait, were you hoping that I
would help you through that stuff?
462
00:25:40,522 --> 00:25:42,134
Because again, that's
not what I'm here for.
463
00:25:42,158 --> 00:25:44,309
No. No, I didn't ask that, did I?
464
00:25:44,333 --> 00:25:46,245
I didn't ask if you wanted to
help me work through stuff.
465
00:25:46,269 --> 00:25:47,722
I mean, that's the
implication, isn't it?
466
00:25:47,746 --> 00:25:50,276
- No, not at all.
- So, sorry to interrupt.
467
00:25:50,300 --> 00:25:51,279
Hello.
468
00:25:51,303 --> 00:25:54,774
Yeah, it sounds like you're arguing,
but it looks like you're flirting.
469
00:25:55,729 --> 00:25:57,221
- Yeah, accurate.
- Yeah.
470
00:25:57,245 --> 00:25:59,377
Okay. Should we, yeah, head off?
471
00:25:59,401 --> 00:26:00,876
Yeah.
472
00:26:01,955 --> 00:26:02,955
Okay.
473
00:26:04,270 --> 00:26:07,140
- Don't touch her.
- Ah, no one's touching anything.
474
00:26:07,164 --> 00:26:08,597
I'm going home.
475
00:26:08,621 --> 00:26:11,231
Oh, yeah, did you want
me to walk you out, or...
476
00:26:11,255 --> 00:26:13,466
Oh, thank you. No, I'm fine.
477
00:26:13,490 --> 00:26:15,364
I'm going to book a nice ride with Uber.
478
00:26:16,803 --> 00:26:17,839
Yep...
479
00:26:18,479 --> 00:26:20,291
So why would you expect anyone
480
00:26:20,315 --> 00:26:22,087
to want to watch you sort your shit out?
481
00:26:22,111 --> 00:26:24,903
It's like, don't wait for me to
come along and help you bloom.
482
00:26:25,624 --> 00:26:29,255
- Bloom now.
- Well, maybe I'm already blooming.
483
00:26:30,234 --> 00:26:31,288
Uh, to make this fun,
484
00:26:31,312 --> 00:26:33,183
she just broke off an
affair with a married man.
485
00:26:33,207 --> 00:26:34,501
Thanks, Grace.
486
00:26:34,525 --> 00:26:36,297
Okay. Oh, good. Cool.
487
00:26:36,321 --> 00:26:38,891
Well, who out of the two of
us needs to sort their shit out?
488
00:26:38,915 --> 00:26:39,915
Mmm.
489
00:27:25,374 --> 00:27:27,484
Hey!
490
00:27:46,050 --> 00:27:48,483
Hey, you alright?
491
00:27:50,121 --> 00:27:52,670
Yes. Yeah, I'm fine.
492
00:28:07,124 --> 00:28:09,398
- You're here.
- Sophia let me in.
493
00:28:10,716 --> 00:28:12,072
Don't worry, I'm not robbing you.
494
00:28:13,909 --> 00:28:15,343
I was going to wait till the morning,
495
00:28:15,367 --> 00:28:17,780
but Eadie was playing up,
so I said I'd come and help out.
496
00:28:19,697 --> 00:28:20,697
You been out?
497
00:28:21,692 --> 00:28:23,247
- Yeah.
- Hmm.
498
00:28:24,167 --> 00:28:25,167
Who with?
499
00:28:26,602 --> 00:28:27,878
With a friend.
500
00:28:28,637 --> 00:28:30,437
You could have warned
me you were coming over.
501
00:28:31,551 --> 00:28:34,081
- Well I did tell Sophia.
- Ah.
502
00:28:34,105 --> 00:28:37,255
I'm staying in a hotel,
so... Should I be offended
503
00:28:37,279 --> 00:28:39,350
that you didn't think I could
handle this on my own?
504
00:28:39,374 --> 00:28:40,570
I didn't think that.
505
00:28:42,168 --> 00:28:43,440
And yet you're in my house.
506
00:28:46,000 --> 00:28:47,532
I wanted to come up.
507
00:28:47,556 --> 00:28:50,805
I thought that you and I
could tackle this thing together.
508
00:28:50,829 --> 00:28:52,903
You know? Team effort.
509
00:28:54,262 --> 00:28:56,273
I'll get out of your hair. Goodnight.
510
00:28:56,297 --> 00:28:57,449
Night.
511
00:29:28,288 --> 00:29:29,524
Hey, who are you?
512
00:29:30,284 --> 00:29:31,297
Her husband.
513
00:29:31,321 --> 00:29:35,989
Well I'm Max. I'm Amali's...
um, I'm one of the midwives here.
514
00:29:38,306 --> 00:29:39,622
Hey.
515
00:29:42,098 --> 00:29:43,454
What are you doing here?
516
00:29:44,333 --> 00:29:46,026
Your sister called me.
517
00:29:46,050 --> 00:29:49,179
She said you were having
our baby, so I thought...
518
00:29:49,203 --> 00:29:50,519
Thought I'd come.
519
00:29:52,795 --> 00:29:54,151
Do you want me to go?
520
00:29:59,101 --> 00:30:01,153
You've been doing this all on your own?
521
00:30:01,177 --> 00:30:04,069
I was so scared it would
be like the last time.
522
00:30:21,014 --> 00:30:22,210
How's Amali doing?
523
00:30:23,728 --> 00:30:27,097
No sign of the baby yet,
but her husband just arrived.
524
00:30:27,121 --> 00:30:28,214
And?
525
00:30:28,238 --> 00:30:30,232
Seems to be doing okay.
What are you doing?
526
00:30:31,471 --> 00:30:32,591
Just looking out the window.
527
00:30:34,564 --> 00:30:36,279
- Hey.
- Tell me.
528
00:30:37,019 --> 00:30:39,669
Well, when a man and a lady
like each other very much...
529
00:30:39,693 --> 00:30:41,545
That was the weirdest
flirting I've ever seen.
530
00:30:41,569 --> 00:30:42,942
Okay, what happened?
531
00:30:42,966 --> 00:30:44,818
She was like a shark.
532
00:30:44,842 --> 00:30:46,854
"Sort your issues out. Bloom now!"
533
00:30:46,878 --> 00:30:49,408
Yeah well it worked, 'cause
this cat got her cream last night.
534
00:30:49,432 --> 00:30:50,666
- Oh...
- Oh...
535
00:30:50,690 --> 00:30:53,859
Okay, that sounded gross. That
is absolutely not what I meant.
536
00:30:53,883 --> 00:30:56,875
- I need to talk to you.
- I need to clean the family room.
537
00:30:58,093 --> 00:30:59,387
Max, if you were on a date,
538
00:30:59,411 --> 00:31:01,981
would you want to be treated
like you were in a job interview?
539
00:31:02,005 --> 00:31:03,697
Ah, I wouldn't mind.
540
00:31:03,721 --> 00:31:05,374
I think I'm pretty good in interviews.
541
00:31:05,398 --> 00:31:06,918
Oh yeah, what are your special skills?
542
00:31:07,713 --> 00:31:12,558
Um, I can perform a number of
life-saving medical procedures
543
00:31:12,582 --> 00:31:14,716
in the field using improvised equipment.
544
00:31:15,416 --> 00:31:17,428
- Anyone can do that.
- Oh, here we go.
545
00:31:17,452 --> 00:31:19,503
And it's not very useful
in a relationship, so...
546
00:31:19,527 --> 00:31:24,173
My relationship skills are
listening well, fixing cars,
547
00:31:24,197 --> 00:31:25,789
I am a great cook.
548
00:31:25,813 --> 00:31:27,446
I don't mind furniture
shopping, actually.
549
00:31:27,470 --> 00:31:30,399
Shut up.
550
00:31:30,423 --> 00:31:32,138
If you like her, I can
give you her number.
551
00:31:40,561 --> 00:31:44,808
Oh god, what you're doing,
it's this thing called Motherese.
552
00:31:44,832 --> 00:31:45,908
Everyone does it.
553
00:31:47,307 --> 00:31:49,581
You can keep doing
it. She's nearly asleep.
554
00:31:50,580 --> 00:31:51,580
She loves it.
555
00:31:53,254 --> 00:31:54,254
Do you want to go out?
556
00:31:54,890 --> 00:31:59,558
Sorry, I'm so tired. I was
up half the night with her.
557
00:32:00,199 --> 00:32:02,353
If you want to go to bed,
I can look after Eadie.
558
00:32:03,631 --> 00:32:05,266
- What, really?
- Yeah.
559
00:32:07,184 --> 00:32:08,184
Okay.
560
00:32:09,778 --> 00:32:11,750
Well she's not gonna need feeding,
561
00:32:11,774 --> 00:32:14,025
but if she does there's a bottle
I expressed in the fridge earlier.
562
00:32:14,049 --> 00:32:17,201
- Okay.
- Yeah, awesome.
563
00:32:19,517 --> 00:32:21,449
Oh, and don't lay her on her stomach.
564
00:32:21,473 --> 00:32:23,308
No, no, of course not.
565
00:32:23,708 --> 00:32:24,841
And keep her out of the sun,
566
00:32:24,865 --> 00:32:27,895
but don't tie her little hat
straps around her neck,
567
00:32:27,919 --> 00:32:29,399
she doesn't like it when you do that.
568
00:32:44,623 --> 00:32:45,623
Hey.
569
00:32:55,120 --> 00:32:58,369
Max said there's a sex talk
happening. Am I too late?
570
00:32:58,393 --> 00:32:59,868
Just in time. Go.
571
00:33:00,728 --> 00:33:04,555
Finn. Okay, so the rhythm was good.
572
00:33:04,579 --> 00:33:08,467
The mix of aggression
and desire was great.
573
00:33:08,491 --> 00:33:11,460
The fact that it
wasn't Paul is... mixed.
574
00:33:11,484 --> 00:33:12,658
And I sent him home afterwards
575
00:33:12,682 --> 00:33:15,053
because I didn't want any of that
annoying man energy in my space.
576
00:33:15,077 --> 00:33:17,527
But... I'll probably go there again.
577
00:33:17,551 --> 00:33:20,064
What about you? Who's boffing who?
578
00:33:20,824 --> 00:33:23,836
If I had any news, you think
I'd be so desperate for yours?
579
00:33:24,616 --> 00:33:27,067
I am charging you both
up with my sex energy.
580
00:33:27,091 --> 00:33:28,965
Fly free, my little ones.
581
00:33:29,805 --> 00:33:31,337
Wow.
582
00:33:31,361 --> 00:33:33,133
I'm about to do a day of home visits.
583
00:33:33,157 --> 00:33:34,530
I don't need sexual energy.
584
00:33:34,554 --> 00:33:35,670
Good luck.
585
00:33:38,511 --> 00:33:40,506
_
586
00:33:55,669 --> 00:33:56,825
Hello?
587
00:34:09,519 --> 00:34:10,675
Jemmy?
588
00:34:16,025 --> 00:34:17,261
Jeremy.
589
00:34:27,480 --> 00:34:28,733
Hey, it's Jeremy.
590
00:34:28,757 --> 00:34:31,008
Leave me a message or send me a text.
591
00:34:31,032 --> 00:34:32,844
Text is better.
592
00:34:32,868 --> 00:34:34,520
Oh hey, Jeremy, it's me.
593
00:34:34,544 --> 00:34:36,458
Just calling to see where you guys are.
594
00:34:37,358 --> 00:34:38,993
Call me, yeah? Don't ignore me.
595
00:34:43,485 --> 00:34:44,898
Mate!
596
00:34:44,922 --> 00:34:47,772
You don't have to stay. I
know you were here all night.
597
00:34:47,796 --> 00:34:50,965
I want to... I want to see it through.
598
00:34:50,989 --> 00:34:53,742
Ooh! You're invested.
599
00:34:55,419 --> 00:34:56,814
It's pretty cool, huh?
600
00:34:58,812 --> 00:35:02,859
Hey, buddy!
601
00:35:02,883 --> 00:35:05,134
Ah, Jonah, this is Sasha. Sasha, Jonah.
602
00:35:05,158 --> 00:35:07,569
Hola, Jonah. What happened to your wing?
603
00:35:07,593 --> 00:35:08,686
Stacked it.
604
00:35:08,710 --> 00:35:10,624
- Oh, on your bike?
- Skateboard.
605
00:35:11,544 --> 00:35:12,997
Sick.
606
00:35:13,021 --> 00:35:14,953
- When did this happen?
- Just before.
607
00:35:14,977 --> 00:35:15,991
It's broken.
608
00:35:16,015 --> 00:35:18,306
It's... where's Mum?
609
00:35:18,330 --> 00:35:21,043
Out there, on the phone.
610
00:35:22,161 --> 00:35:26,231
Anyway, I gotta go. It was
great to meet you Jonah.
611
00:35:27,350 --> 00:35:29,703
See ya. Come on, let's go find Mum, huh?
612
00:35:30,783 --> 00:35:32,635
- Was she angry?
- Yeah.
613
00:35:32,659 --> 00:35:34,254
Yeah, I bet she was.
614
00:35:36,011 --> 00:35:38,502
Look, I gotta say, I'm
on her side this time, bud.
615
00:35:38,526 --> 00:35:40,138
You've only got one body.
616
00:35:40,162 --> 00:35:42,254
You don't want to bust it
all up before you're eight.
617
00:35:42,278 --> 00:35:44,432
Can I come and live with you?
618
00:35:56,168 --> 00:35:57,541
No, mate. Um...
619
00:35:57,565 --> 00:36:00,916
No you've... you've already
got a home and two parents.
620
00:36:02,753 --> 00:36:04,188
But you're my Dad.
621
00:36:06,266 --> 00:36:09,515
Yes, but your Mums are your parents.
622
00:36:09,539 --> 00:36:10,615
I hate her.
623
00:36:12,652 --> 00:36:14,487
Yeah, I used to hate her too, sometimes.
624
00:36:15,805 --> 00:36:18,575
You know, she would get so angry
625
00:36:18,599 --> 00:36:20,970
that she would flush
my things down the toilet.
626
00:36:20,994 --> 00:36:23,325
- Like what?
- Like you name it.
627
00:36:23,349 --> 00:36:26,580
Lego, cars, Play-Doh.
628
00:36:28,737 --> 00:36:31,268
Brothers and sisters can be like that.
629
00:36:31,292 --> 00:36:33,622
Tell you what, you're
allowed to hate her
630
00:36:33,646 --> 00:36:35,458
for the next five minutes,
and then that's enough.
631
00:36:35,482 --> 00:36:37,237
And you can always
come and stay with me.
632
00:36:38,296 --> 00:36:42,763
You know, we'll have sleepovers,
and we can make tacos and play Xbox.
633
00:36:42,787 --> 00:36:43,787
Huh?
634
00:36:46,818 --> 00:36:48,373
I love you, mate.
635
00:36:50,849 --> 00:36:53,717
Come on. I'll see you later, alright?
636
00:37:10,247 --> 00:37:11,247
Hey.
637
00:37:12,442 --> 00:37:15,474
Amali is contracting four
in ten. It won't be long now.
638
00:37:17,671 --> 00:37:19,922
So how are the young folk at home?
639
00:37:19,946 --> 00:37:22,956
Jeremy slept on the couch.
How was your night?
640
00:37:22,980 --> 00:37:25,151
- Fine. Yours?
- Hmm.
641
00:37:25,175 --> 00:37:27,306
- Late one?
- Yep. You?
642
00:37:27,330 --> 00:37:29,683
No. Were you alone, or...
643
00:37:30,803 --> 00:37:32,096
Who's asking?
644
00:37:32,120 --> 00:37:33,812
Well did you have company?
645
00:37:33,836 --> 00:37:35,768
Where's this coming from?
646
00:37:35,792 --> 00:37:37,068
And where's it going?
647
00:37:38,306 --> 00:37:39,861
You tell me.
648
00:37:44,214 --> 00:37:45,267
Hey.
649
00:37:45,291 --> 00:37:46,764
Grace, Jeremy's taken Eadie.
650
00:37:46,788 --> 00:37:48,202
I don't... I don't know where they are.
651
00:37:48,226 --> 00:37:51,973
They've been gone for ages and
he's not picking up my calls and...
652
00:37:51,997 --> 00:37:53,792
I don't know what to do.
653
00:37:54,711 --> 00:37:56,106
I think he's taken her.
654
00:37:57,225 --> 00:37:59,756
Taken her, as in I don't
know where they are.
655
00:37:59,780 --> 00:38:01,335
I'll be right there.
656
00:38:09,638 --> 00:38:10,652
Hey!
657
00:38:10,676 --> 00:38:13,446
Is your dad here? I saw
his truck out the front.
658
00:38:13,470 --> 00:38:14,470
Yeah.
659
00:38:16,783 --> 00:38:19,256
Hey. Tried his parents,
couldn't get through.
660
00:38:20,814 --> 00:38:23,145
God, I waited. I wasn't
even worried, and then I was,
661
00:38:23,169 --> 00:38:24,941
so I went to the park to see if
they're there, and they're not.
662
00:38:24,965 --> 00:38:26,817
Okay, how long have they been gone?
663
00:38:26,841 --> 00:38:28,773
- Hours.
- Alright, and he was staying where?
664
00:38:28,797 --> 00:38:31,248
- His cousin's.
- Alright, so we'll go there, yeah?
665
00:38:31,272 --> 00:38:33,044
Okay, do we have an
address for the cousin?
666
00:38:33,068 --> 00:38:35,079
Yeah, I've got it on my
phone. It's in Maroubra.
667
00:38:35,103 --> 00:38:37,337
- Did you guys have a fight?
- No.
668
00:38:38,336 --> 00:38:39,669
Are you telling us everything?
669
00:38:39,693 --> 00:38:41,368
Yes!
670
00:38:42,248 --> 00:38:43,524
Okay, let's go.
671
00:39:05,358 --> 00:39:07,449
- Hello?
- Hi, it's Sophia.
672
00:39:07,473 --> 00:39:09,325
- Oh yeah, hey.
- Is Jeremy here?
673
00:39:09,349 --> 00:39:11,084
No, I thought he was with you.
674
00:39:11,664 --> 00:39:13,099
Sorry, do you mind?
675
00:39:15,136 --> 00:39:16,136
Come in.
676
00:39:16,973 --> 00:39:18,106
Jeremy?
677
00:39:18,130 --> 00:39:19,623
Do you know him?
678
00:39:19,647 --> 00:39:21,202
No, never seen him before.
679
00:39:22,800 --> 00:39:24,072
Thanks. Sorry.
680
00:39:28,627 --> 00:39:30,799
Sorry, I had to check.
But they're not there.
681
00:39:30,823 --> 00:39:32,874
- Okay.
- I'm calling the police.
682
00:39:32,898 --> 00:39:34,453
Wait.
683
00:39:35,333 --> 00:39:36,333
It's Jeremy.
684
00:39:37,408 --> 00:39:38,502
You shithead!
685
00:39:38,526 --> 00:39:40,019
Hey Soph, it's all G.
686
00:39:40,043 --> 00:39:42,733
I um, I got a message from
Dale that you're at his place?
687
00:39:42,757 --> 00:39:45,609
Yeah, I am. Where are you?
Why have you been screening me?
688
00:39:46,708 --> 00:39:47,904
My phone was in my bag.
689
00:39:49,263 --> 00:39:53,469
Look, my parents are here
and they wanted to meet Eadie.
690
00:39:53,493 --> 00:39:55,146
What?
691
00:39:55,170 --> 00:39:56,822
No.
692
00:39:56,846 --> 00:39:59,656
Jeremy, they can't be here.
Why would you tell them to come?
693
00:39:59,680 --> 00:40:01,213
Okay, just breathe.
694
00:40:01,237 --> 00:40:03,248
Jeremy, it's Grace. Where are you?
695
00:40:03,272 --> 00:40:05,563
Hi, Grace. Yeah, ah, it's a hotel.
696
00:40:05,587 --> 00:40:07,479
It's not far from your place.
697
00:40:07,503 --> 00:40:09,876
Okay, well give me the address
and we'll come to you.
698
00:41:32,639 --> 00:41:35,848
- Sophia, this is our fault.
- No, it's... it's okay.
699
00:41:35,872 --> 00:41:37,866
- She's lovely, isn't she?
- Yeah.
700
00:41:40,821 --> 00:41:44,010
- Hi.
- I was texting and calling you!
701
00:41:44,034 --> 00:41:45,527
- I'm sorry.
- What is wrong with you?
702
00:41:45,551 --> 00:41:46,944
- I'm really sorry.
- Don't touch the pram!
703
00:41:46,968 --> 00:41:47,968
Okay.
704
00:41:49,642 --> 00:41:51,516
Better have an exceptional excuse.
705
00:41:53,633 --> 00:41:55,645
- Hey, Roger.
- Sorry to put you through this.
706
00:41:55,669 --> 00:41:58,119
- Hi Maureen.
- This is more drama than I thought.
707
00:41:58,143 --> 00:41:59,836
Well, she was worried.
708
00:41:59,860 --> 00:42:01,415
So was I.
709
00:42:02,773 --> 00:42:04,905
Are you the woman that
Sophia's been staying with?
710
00:42:04,929 --> 00:42:07,003
Ah, yes. Grace.
711
00:42:08,800 --> 00:42:11,251
- I'm her biological...
- Oh yes, we knew that.
712
00:42:11,275 --> 00:42:12,591
Oh!
713
00:42:13,510 --> 00:42:15,282
Well our nephew, Dale,
714
00:42:15,306 --> 00:42:17,956
well he rang when Jeremy
turned up at his house, and...
715
00:42:17,980 --> 00:42:20,870
- We knew there was a baby...
- But not that she's Jeremy's.
716
00:42:20,894 --> 00:42:24,445
Right, no. She, um,
didn't tell us either.
717
00:42:25,524 --> 00:42:27,296
Did you guys know
they were together at all?
718
00:42:27,320 --> 00:42:29,510
- No!
- He never talks to me.
719
00:42:38,456 --> 00:42:41,448
- We should exchange numbers.
- Yeah. Good idea.
720
00:42:45,840 --> 00:42:46,840
Thanks, Joyce.
721
00:42:48,913 --> 00:42:50,606
What's wrong? What's happened?
722
00:42:50,630 --> 00:42:53,120
Oh, um, no it's fine.
723
00:42:53,144 --> 00:42:57,294
Just, um, a misunderstanding
between Jeremy and Sophia.
724
00:42:58,572 --> 00:43:00,666
Okay. Um...
725
00:43:01,606 --> 00:43:04,279
You might want to go and see Amali.
726
00:43:05,637 --> 00:43:06,713
Really?
727
00:43:28,348 --> 00:43:29,721
Hey.
728
00:43:29,745 --> 00:43:31,158
I heard a rumour.
729
00:43:31,182 --> 00:43:34,769
Grace! Yes, come see.
730
00:43:40,681 --> 00:43:42,994
Oh, hello!
731
00:43:44,752 --> 00:43:46,946
Hey, gorgeous.
732
00:43:53,533 --> 00:43:55,248
He's beautiful.
733
00:44:04,265 --> 00:44:05,961
- Hey.
- Hi.
734
00:44:11,454 --> 00:44:12,454
Sorry.
735
00:44:17,282 --> 00:44:18,478
Hi.
736
00:44:21,752 --> 00:44:23,587
I've been staring at her for two hours.
737
00:44:25,185 --> 00:44:26,185
Yeah.
738
00:44:31,491 --> 00:44:33,685
Never felt anything like that before.
739
00:44:35,642 --> 00:44:37,477
Don't even know how
to describe it. Like...
740
00:44:40,791 --> 00:44:42,027
Like my heart...
741
00:44:44,623 --> 00:44:46,834
Like your while life
depended on getting her back,
742
00:44:46,858 --> 00:44:48,094
and seeing her safe.
743
00:44:48,933 --> 00:44:51,823
And you'd smash down
walls just to get to her,
744
00:44:51,847 --> 00:44:54,520
even if it meant killing
everyone on Earth?
745
00:44:57,155 --> 00:44:58,155
Yep.
746
00:44:58,792 --> 00:44:59,792
Dinner.
747
00:45:01,546 --> 00:45:05,376
God, did you
ever feel this way with me?
748
00:45:08,012 --> 00:45:09,128
Yes.
749
00:45:27,051 --> 00:45:28,806
You had a major scare today.
750
00:45:40,541 --> 00:45:42,473
Are you gonna see Jeremy tomorrow?
751
00:45:42,497 --> 00:45:44,309
Eugh.
752
00:45:44,333 --> 00:45:45,586
Maybe.
753
00:45:45,610 --> 00:45:47,804
Jeez, I don't know. Probably.
754
00:45:49,362 --> 00:45:51,476
- We are just friends.
- Sure.
755
00:45:57,545 --> 00:45:58,741
I'm going to kill that boy.
756
00:46:02,175 --> 00:46:03,491
Dad, Grace?
757
00:46:09,120 --> 00:46:10,715
Jeremy wants custody of Eadie.
758
00:47:03,925 --> 00:47:08,925
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
53777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.