Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,312 --> 00:00:05,539
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:11,425 --> 00:00:12,336
(Incoming text).
3
00:00:12,718 --> 00:00:14,723
- (Gwang-sik) Don't tempt me, Ms. Hwang.
4
00:00:20,511 --> 00:00:23,465
- What did you do with Bang Gwang-sik?
5
00:00:24,226 --> 00:00:24,775
- What?
6
00:00:26,320 --> 00:00:29,150
- You told him to bribe the truck driver, didn't you?
7
00:00:32,013 --> 00:00:33,353
Don't play innocent with me.
8
00:00:34,293 --> 00:00:35,858
You used Bang Gwang-sik to take care of it.
9
00:00:36,276 --> 00:00:38,419
- I don't know what you're talking about.
10
00:00:38,637 --> 00:00:40,620
- Yes, I knew you would say that.
11
00:00:41,552 --> 00:00:42,430
But you'll see.
12
00:00:43,045 --> 00:00:46,400
I'm going to find out your filthy relationship.
13
00:00:48,281 --> 00:00:49,639
- That's enough.
14
00:00:50,480 --> 00:00:52,000
Look, Ms. Oh.
15
00:00:52,393 --> 00:00:54,641
You're the one who scammed people
16
00:00:54,641 --> 00:00:56,744
with Bang Gwang-sik. Did you forget?
17
00:00:58,347 --> 00:01:01,131
- Is that how you get rid of your past, Hwang Se-hui?
18
00:01:02,162 --> 00:01:03,436
What a convenient life.
19
00:01:03,461 --> 00:01:04,602
How shameless.
20
00:01:04,734 --> 00:01:05,823
- Watch it.
21
00:01:07,356 --> 00:01:09,287
I'm not going to put up with your bullying no more.
22
00:01:09,776 --> 00:01:11,112
- That's what I was going to say.
23
00:01:11,562 --> 00:01:15,016
If you can only use your position and
power as the daughter
24
00:01:15,016 --> 00:01:17,045
in that kind of way, you should give it up.
25
00:01:17,701 --> 00:01:17,992
- What?
26
00:01:19,930 --> 00:01:20,398
What?
27
00:01:20,929 --> 00:01:22,262
- I didn't mean to.
28
00:01:23,343 --> 00:01:26,912
But now I have to drag you down from that title.
29
00:01:29,075 --> 00:01:30,339
- You're insane.
30
00:01:30,625 --> 00:01:33,495
- You made me.
31
00:01:37,859 --> 00:01:38,781
- That woman.
32
00:01:42,273 --> 00:01:43,581
You didn't see this, Oh Soon-nam.
33
00:01:46,309 --> 00:01:47,185
Then that's it.
34
00:02:02,492 --> 00:02:03,302
Follow me.
35
00:02:23,008 --> 00:02:24,090
You don't look well, Ms. Hwang.
36
00:02:24,574 --> 00:02:25,940
- Since when were you following me?
37
00:02:27,902 --> 00:02:29,158
Are you a stalker or what?
38
00:02:29,532 --> 00:02:30,350
- A stalker.
39
00:02:30,435 --> 00:02:33,296
Aren't you the one who called
me in whenever you needed to?
40
00:02:33,568 --> 00:02:36,347
- So you're going to threaten me
and take my money with that?
41
00:02:36,916 --> 00:02:39,156
- I was just here to see you and
42
00:02:39,626 --> 00:02:41,080
accidentally saw the situation.
43
00:02:42,437 --> 00:02:44,215
And I recorded it just in case.
44
00:02:44,673 --> 00:02:47,966
- You must have thought it was insurance.
45
00:02:48,529 --> 00:02:51,480
- We've come too far to quit now.
46
00:02:52,535 --> 00:02:54,947
Let's survive together, how about that?
47
00:02:55,800 --> 00:02:56,594
It's all good.
48
00:02:58,120 --> 00:02:58,936
- Do it in one go.
49
00:03:01,031 --> 00:03:06,576
Get rid of the video, get your money and
get the hell out.
50
00:03:06,601 --> 00:03:09,692
- Don't you trust me too much?
51
00:03:10,582 --> 00:03:14,117
There's no guarantee that I won't make
52
00:03:14,413 --> 00:03:16,891
a copy, why are you trying to do it all in one go?
53
00:03:17,316 --> 00:03:18,074
- Bang Gwang-sik!
54
00:03:18,436 --> 00:03:20,495
- Let's look at this in the long run.
55
00:03:21,057 --> 00:03:22,418
It's not your loss.
56
00:03:22,790 --> 00:03:24,762
I'm your man.
57
00:03:25,555 --> 00:03:27,853
Think of it as hiring a good secretary.
58
00:03:30,207 --> 00:03:35,545
Treat me well and that video goes
to the grave with me.
59
00:03:35,970 --> 00:03:40,001
- You have to keep your promise.
60
00:03:40,796 --> 00:03:41,647
- Of course.
61
00:03:42,076 --> 00:03:43,767
- Coming to my office, too.
62
00:03:43,902 --> 00:03:44,600
- Of course.
63
00:03:45,493 --> 00:03:47,085
I'll leave now.
64
00:03:55,215 --> 00:03:58,918
- (NA) Okay, it's good that money
can take care of this.
65
00:04:00,641 --> 00:04:02,031
Don't worry, Hwang Se-hui.
66
00:04:09,015 --> 00:04:09,346
Dad.
67
00:04:10,117 --> 00:04:11,052
- Follow me, Hwang Se-hui.
68
00:04:14,445 --> 00:04:18,398
Are you still going around with Bang Gwang-sik?
69
00:04:20,563 --> 00:04:22,322
Is he threatening you for what had happened?
70
00:04:22,984 --> 00:04:24,993
Why do you let such a fraud go around the company?
71
00:04:25,463 --> 00:04:27,297
What if someone sees you together?
72
00:04:27,322 --> 00:04:29,922
- You're the one who gave him an excuse
73
00:04:29,947 --> 00:04:31,799
and you're the one who let him in the office.
74
00:04:31,824 --> 00:04:34,103
- That was to clean up after you.
75
00:04:34,315 --> 00:04:35,164
What are you.
76
00:04:35,563 --> 00:04:37,433
- Don't worry, it's nothing.
77
00:04:40,317 --> 00:04:43,686
- So how's your work going?
78
00:04:44,066 --> 00:04:45,001
- Don't worry.
79
00:04:45,838 --> 00:04:48,890
I'm developing a kid's line item personally.
80
00:04:49,239 --> 00:04:52,259
- Ha, like your mom would allow it.
81
00:04:53,665 --> 00:04:56,764
- She won't let Oh Soon-nam outrun
me, I'm her daughter.
82
00:04:56,905 --> 00:04:59,218
- That's why you still have a long way to go.
83
00:04:59,670 --> 00:05:01,449
You still don't know her.
84
00:05:01,953 --> 00:05:05,929
She doesn't care for her children or
whatever for the sake of the company.
85
00:05:06,193 --> 00:05:07,561
- Neither do you.
86
00:05:07,927 --> 00:05:08,551
- I'm...
87
00:05:10,743 --> 00:05:15,193
Enough with this wordplay and come home
for dinner tonight.
88
00:05:15,710 --> 00:05:17,867
Just you, not Cha Yu-min.
89
00:05:18,990 --> 00:05:19,990
- Why!
90
00:05:20,109 --> 00:05:21,297
- Do it!
91
00:05:22,070 --> 00:05:23,060
It's for you.
92
00:05:29,469 --> 00:05:31,211
- Mr. Hwang invited you again?
93
00:05:31,522 --> 00:05:34,332
- I don't get why it's just us.
94
00:05:35,642 --> 00:05:37,853
- Maybe because of what
happened to Se-jong before?
95
00:05:39,040 --> 00:05:40,153
- He did mention it.
96
00:05:41,651 --> 00:05:43,447
Actually I got this weird feeling
97
00:05:43,447 --> 00:05:46,244
when I was in his office a few days ago.
98
00:05:48,821 --> 00:05:51,639
Hwang Se-hui was there too,
and she seemed flustered.
99
00:05:52,915 --> 00:05:56,727
- Did she tell him about you and her?
100
00:05:57,041 --> 00:05:59,610
- No way, she wants to hide it more than anyone.
101
00:06:03,519 --> 00:06:06,351
- If you don't have a reason to refuse, go ahead.
102
00:06:07,584 --> 00:06:09,540
- I don't know if Se-jong would want to.
103
00:06:10,582 --> 00:06:13,105
- Then you and Un-gil could go.
104
00:06:13,728 --> 00:06:15,647
If you face them, you'll see what's going on.
105
00:06:17,200 --> 00:06:20,932
To Se-jong, it's his grandparents' place.
106
00:06:22,532 --> 00:06:24,367
- I don't want to link them like that.
107
00:06:37,781 --> 00:06:38,394
Bok-hui.
108
00:06:38,870 --> 00:06:40,320
- You're coming today?
109
00:06:40,989 --> 00:06:44,824
I'll make some flavored rice,
your favorite, so you should come.
110
00:06:46,099 --> 00:06:47,218
- Today?
111
00:06:47,695 --> 00:06:49,324
- You said you would.
112
00:06:49,893 --> 00:06:53,707
I miss you so badly, Soon-nam.
113
00:06:56,049 --> 00:06:57,033
- Yes, Bok-hui.
114
00:06:57,346 --> 00:06:58,534
I'll come by later.
115
00:06:59,024 --> 00:07:00,969
I will.
116
00:07:12,671 --> 00:07:15,043
- She'll still come if someone stopped her,
so let it be.
117
00:07:15,584 --> 00:07:17,645
But I want you to leave before Se-hui comes.
118
00:07:23,015 --> 00:07:28,520
- Do you know what's the deal
between Ju-pyeong and Hwangryong?
119
00:07:31,836 --> 00:07:33,331
You told me to back off from Mr. Hwang.
120
00:07:33,518 --> 00:07:34,594
You have to tell me why.
121
00:07:35,694 --> 00:07:38,366
- It doesn't help if you know and
I've told you everything.
122
00:07:39,351 --> 00:07:40,879
Walk away now and live your life.
123
00:07:41,211 --> 00:07:45,347
- There's something else than the
embezzlement on the book, isn't there?
124
00:07:49,219 --> 00:07:50,748
- What are you doing here?
125
00:07:51,776 --> 00:07:53,088
- You don't even knock?
126
00:07:53,504 --> 00:07:54,300
- Yu-min.
127
00:07:54,760 --> 00:07:55,691
- Let's talk later.
128
00:08:00,820 --> 00:08:02,047
- What did you talk about?
129
00:08:02,892 --> 00:08:04,406
If Oh Soon-nam said anything...
130
00:08:04,406 --> 00:08:06,799
- It's not like that, so stop coming
in without knocking.
131
00:08:07,133 --> 00:08:10,314
This is our office and people will talk.
132
00:08:10,696 --> 00:08:13,270
- Isn't it even weirder that Oh Soon-nam was here?
133
00:08:13,414 --> 00:08:15,244
People know that she's your ex-wife.
134
00:08:15,325 --> 00:08:16,689
- Got it, stop it.
135
00:08:17,244 --> 00:08:18,320
We were discussing work.
136
00:08:21,024 --> 00:08:24,493
- I'm having dinner at home tonight,
so we can leave separately.
137
00:08:42,531 --> 00:08:44,089
- Un-gil~
138
00:08:44,922 --> 00:08:46,183
- What, what are you doing here?
139
00:08:46,208 --> 00:08:46,695
What about the store?
140
00:08:47,070 --> 00:08:48,521
- I have a part-timer.
141
00:08:48,934 --> 00:08:51,074
We're going for a drink, you should join.
142
00:08:52,501 --> 00:08:53,609
- You two go ahead.
143
00:08:53,993 --> 00:08:56,955
All I'm going to do is pass out
144
00:08:56,955 --> 00:08:58,124
not drinking, but taking care of you guys.
145
00:08:58,228 --> 00:09:01,148
- It's no fun without you.
146
00:09:02,980 --> 00:09:04,060
Join us, won't you?
147
00:09:04,523 --> 00:09:05,608
- Sneaky, huh?
148
00:09:06,328 --> 00:09:07,230
Come on, hmm?
149
00:09:08,276 --> 00:09:09,362
- Ah...
150
00:09:13,983 --> 00:09:18,125
- Can you join me for dinner with
Mr. Hwang tonight?
151
00:09:18,895 --> 00:09:19,821
- Hurray!
152
00:09:20,500 --> 00:09:20,945
Really?
153
00:09:30,219 --> 00:09:32,860
But why bring Se-jong?
154
00:09:33,286 --> 00:09:34,234
- I won't.
155
00:09:34,718 --> 00:09:37,189
I'll just say that he's uncomfortable with
just the adults.
156
00:09:37,586 --> 00:09:40,109
- Yeah, he's got a bad memory
157
00:09:40,109 --> 00:09:41,799
with that house and will say no anyway.
158
00:09:42,168 --> 00:09:44,753
Wait, then is Se-jong staying with Ms. Oh...
159
00:09:45,267 --> 00:09:47,893
Oh, Se-jong, want some dinner?
160
00:09:48,188 --> 00:09:51,803
- Ms. Oh's going to Jeokhyeonjae today,
don't you know?
161
00:09:52,099 --> 00:09:52,984
- Oh, right.
162
00:09:53,726 --> 00:09:54,878
- So I'm coming, too.
163
00:09:55,080 --> 00:09:56,245
I don't want to stay home alone.
164
00:10:01,117 --> 00:10:04,628
- Why isn't this woman, Han, calling?
165
00:10:05,507 --> 00:10:06,917
Isn't she back from Russia yet?
166
00:10:07,760 --> 00:10:10,114
She said she'll take a look around
and call me back.
167
00:10:11,242 --> 00:10:13,718
- Are you done with the flavored rice?
168
00:10:14,398 --> 00:10:16,274
- God!
169
00:10:16,925 --> 00:10:18,615
You're not a pregnant lady.
170
00:10:19,832 --> 00:10:21,386
- Done or no?
171
00:10:21,655 --> 00:10:24,520
If you don't, you're going to get
locked up in that cellar again!
172
00:10:24,570 --> 00:10:28,955
- Wow, I'm too old for this.
173
00:10:31,323 --> 00:10:32,220
Here I am.
174
00:10:32,245 --> 00:10:33,085
Done?
175
00:10:40,383 --> 00:10:44,526
- Even you have this kind of talent I guess.
176
00:10:47,415 --> 00:10:48,367
- Bok-hui.
177
00:10:49,740 --> 00:10:51,132
- Soon-nam?
178
00:10:52,656 --> 00:10:52,989
- What?
179
00:10:54,150 --> 00:10:54,855
Soo, Soon-nam?
180
00:10:55,539 --> 00:10:57,281
- Bok-hui.
181
00:10:58,395 --> 00:11:00,305
- Hey, why are you here again?
182
00:11:01,042 --> 00:11:02,971
What kind of mess are you trying
to make this time?
183
00:11:03,312 --> 00:11:04,619
- I'm here to see Bok-hui.
184
00:11:04,879 --> 00:11:06,489
Didn't Yu-min tell you?
185
00:11:06,708 --> 00:11:07,557
- No.
186
00:11:08,079 --> 00:11:09,569
Hey, you should just go.
187
00:11:10,004 --> 00:11:11,211
I'm really...
188
00:11:11,403 --> 00:11:13,375
- I'm so hungry.
189
00:11:13,754 --> 00:11:14,539
Any flavored rice?
190
00:11:15,062 --> 00:11:17,911
- Of course, let's go inside.
191
00:11:20,872 --> 00:11:21,755
Set the table.
192
00:11:21,984 --> 00:11:24,671
With some cold Omija juice.
193
00:11:30,516 --> 00:11:31,857
- Those people.
194
00:11:32,119 --> 00:11:33,513
What are they trying to do?
195
00:11:35,322 --> 00:11:37,202
Oh, my goodness...
196
00:11:38,186 --> 00:11:39,308
- Mr. Kang's family?
197
00:11:39,754 --> 00:11:41,012
You didn't tell me.
198
00:11:41,134 --> 00:11:42,311
- What's there to tell?
199
00:11:42,846 --> 00:11:44,509
The cook will cook and all you
200
00:11:44,903 --> 00:11:47,097
and Se-hui have to do is sit.
201
00:11:48,266 --> 00:11:49,345
- Se-hui's coming, too?
202
00:11:49,370 --> 00:11:50,212
- I called her.
203
00:11:50,706 --> 00:11:52,861
After what she's done to Mr. Kang's son last
204
00:11:52,861 --> 00:11:55,810
time, we don't want any misunderstandings.
205
00:11:56,318 --> 00:11:58,194
We have to see each other constantly from now on.
206
00:11:59,795 --> 00:12:00,202
(Knock).
207
00:12:02,173 --> 00:12:03,112
- I'm here.
208
00:12:03,137 --> 00:12:04,141
- Yes.
209
00:12:05,634 --> 00:12:06,594
(Doorbell).
210
00:12:07,149 --> 00:12:08,288
- They're here on time.
211
00:12:09,604 --> 00:12:10,727
- Who else is coming?
212
00:12:15,501 --> 00:12:16,275
- Welcome.
213
00:12:29,304 --> 00:12:29,963
- Come on in.
214
00:12:30,538 --> 00:12:31,098
Come on.
215
00:12:31,633 --> 00:12:33,427
- Hello, I'm Kang Se-jong.
216
00:12:34,916 --> 00:12:36,742
- Come on, time for dinner.
217
00:12:37,220 --> 00:12:37,952
Go ahead.
218
00:12:47,437 --> 00:12:48,152
- We need to talk.
219
00:12:51,914 --> 00:12:53,718
What were you thinking them calling them in?
220
00:12:54,422 --> 00:12:56,220
What are you planning on?
221
00:12:56,414 --> 00:12:59,397
- You told me to find out myself
so I set the scene.
222
00:12:59,999 --> 00:13:02,124
- What do you want to know?
223
00:13:02,424 --> 00:13:03,752
- I know it all now.
224
00:13:06,195 --> 00:13:06,946
- What?
225
00:13:09,195 --> 00:13:10,126
- That child.
226
00:13:12,688 --> 00:13:15,321
You stupid girl.
227
00:13:16,033 --> 00:13:19,723
If you made this serious level of mistake
while you were there,
228
00:13:19,723 --> 00:13:21,505
you should have taken care of it,
what were you thinking turning against Mr. Kang?
229
00:13:22,052 --> 00:13:27,024
- Dad, please pretend like you don't know.
230
00:13:27,421 --> 00:13:29,231
- Are you worried that I might tell your
231
00:13:29,231 --> 00:13:30,548
mom or Cha Yu-min about this?
232
00:13:31,564 --> 00:13:32,317
- Aren't you going to?
233
00:13:32,750 --> 00:13:35,645
- Hwang Se-hui, why are you so stupid?
234
00:13:36,212 --> 00:13:40,573
We begged Kang Du-mul for this deal.
235
00:13:40,953 --> 00:13:42,601
Why can't you use him?
236
00:13:42,864 --> 00:13:43,956
- Use him?
237
00:13:44,645 --> 00:13:47,931
He came to Hwangryong to ruin me.
238
00:13:48,031 --> 00:13:49,826
- So be smart.
239
00:13:50,513 --> 00:13:53,470
When are you going to play
stupid, tied to an idiot like Cha Yu-min?
240
00:13:54,651 --> 00:13:58,401
Your fate was with him to begin with.
241
00:14:00,813 --> 00:14:02,219
Get him back.
242
00:14:02,732 --> 00:14:03,958
Whatever you do.
243
00:14:06,867 --> 00:14:07,971
- You're crazy.
244
00:14:12,000 --> 00:14:13,161
You're crazy.
245
00:14:20,705 --> 00:14:21,466
- I'm sorry.
246
00:14:21,755 --> 00:14:23,839
I think Mr. Hwang and Ms. Hwang
247
00:14:23,839 --> 00:14:26,154
have something to discuss, we should start.
248
00:14:26,819 --> 00:14:27,557
- It's alright.
249
00:14:28,176 --> 00:14:29,530
Let's eat when they get here.
250
00:14:33,922 --> 00:14:34,800
- Um, excuse me.
251
00:14:41,746 --> 00:14:43,533
- My stomach's getting upset
even before the food.
252
00:14:47,078 --> 00:14:49,487
- I married Yu-min only a while ago.
253
00:14:50,081 --> 00:14:51,879
How could you think like that?
254
00:14:52,142 --> 00:14:53,747
- Get a grip, Hwang Se-hui.
255
00:14:54,552 --> 00:14:59,726
If you want to live comfortably even
a little bit, let go of him and get Mr. Kang.
256
00:15:00,750 --> 00:15:02,331
Then Oh Soon-nam will automatically
257
00:15:02,331 --> 00:15:05,623
step away and Ungil Food will be yours.
258
00:15:05,945 --> 00:15:08,229
- Do you think things are going to work out
like your plans?
259
00:15:09,071 --> 00:15:11,040
It's impossible.
260
00:15:11,326 --> 00:15:12,204
- Why not!
261
00:15:13,094 --> 00:15:16,160
You haven't reported your marriage
and Kang Du-mul is single.
262
00:15:17,145 --> 00:15:18,676
- He has Oh Soon-nam.
263
00:15:21,295 --> 00:15:23,557
Do you think him and her are
264
00:15:23,557 --> 00:15:25,196
just business partners to hang around
together all the time?
265
00:15:26,500 --> 00:15:30,505
They basically live together, it's been a while.
266
00:15:34,144 --> 00:15:36,078
- What are you doing here, guests are waiting.
267
00:15:36,448 --> 00:15:37,476
- Yeah...
268
00:15:48,807 --> 00:15:51,281
- I don't know if there's something
your son would like.
269
00:15:51,442 --> 00:15:52,639
- I'm not a picky eater.
270
00:15:53,486 --> 00:15:54,106
- Really?
271
00:15:54,516 --> 00:15:55,873
Good boy.
272
00:15:56,671 --> 00:15:57,470
- Isn't he?
273
00:15:58,109 --> 00:16:00,661
His eyes look so clever, you'll grow
up to be someone important.
274
00:16:09,070 --> 00:16:09,619
- Please.
275
00:16:10,219 --> 00:16:12,258
It's sweet and sour, great for your appetite.
276
00:16:13,422 --> 00:16:14,069
- Thank you.
277
00:16:14,409 --> 00:16:16,271
- Your parents must be so proud.
278
00:16:16,565 --> 00:16:19,007
Two brothers grew up so well and now
running a company.
279
00:16:19,859 --> 00:16:21,063
- We don't have parents.
280
00:16:23,266 --> 00:16:24,455
- Is that so?
281
00:16:24,651 --> 00:16:25,961
Oh, my.
282
00:16:27,367 --> 00:16:30,970
So that's why Mr. Kang said that
his brother and his son are his only family...
283
00:16:31,152 --> 00:16:33,000
- We're both from the orphanage.
284
00:16:33,828 --> 00:16:36,546
- So you're not biological brothers?
285
00:16:36,924 --> 00:16:39,595
- Du-mul saved me when I was lost and
unconscious in the woods when I was young.
286
00:16:40,066 --> 00:16:43,323
It was raining heavily, but he carried me
287
00:16:43,323 --> 00:16:43,354
on his back when I was a complete stranger
and rode the bike all night, and he still talks about it.
It was raining heavily, but he carried me
288
00:16:43,354 --> 00:16:46,194
on his back when I was a complete stranger
and rode the bike all night, and he still talks about it.
289
00:16:47,352 --> 00:16:52,100
- Goodness, then both your parents are...
290
00:16:52,125 --> 00:16:55,305
- His passed away and mine, I don't know.
291
00:16:55,710 --> 00:16:57,395
I was too young to remember.
292
00:16:58,751 --> 00:17:00,113
Du-mul gave me my name, too.
293
00:17:00,953 --> 00:17:01,801
- I'm sorry.
294
00:17:02,270 --> 00:17:04,989
I keep making mistakes to your family.
295
00:17:06,051 --> 00:17:06,648
- (Together) No.
296
00:17:20,671 --> 00:17:23,833
- (NA) What's your relationship with
Oh Soon-nam, Kang Du-mul.
297
00:17:35,578 --> 00:17:36,340
- Bok-hui.
298
00:17:37,016 --> 00:17:38,412
- Don't go.
299
00:17:39,873 --> 00:17:42,473
Stay with me here, Soon-nam.
300
00:17:44,372 --> 00:17:45,170
- Bok-hui.
301
00:17:45,652 --> 00:17:50,163
- Without my husband, you or Jun-yeong.
302
00:17:51,187 --> 00:17:58,840
I have no idea what I'm doing here
when I wake up in the middle of the night.
303
00:18:00,475 --> 00:18:02,921
I feel like an idiot.
304
00:18:05,695 --> 00:18:07,229
- It's because you're ill.
305
00:18:09,016 --> 00:18:11,975
If you get treatment, you'll get better
306
00:18:11,975 --> 00:18:13,852
so let's start going to the clinic with me.
307
00:18:15,314 --> 00:18:18,118
I'll try to find a better solution.
308
00:18:18,672 --> 00:18:18,974
Hmm?
309
00:18:19,635 --> 00:18:24,756
- So you are leaving?
310
00:18:30,773 --> 00:18:32,205
- Dad, bathroom.
311
00:18:32,769 --> 00:18:33,539
- Okay.
- Oh, Du-mul.
312
00:18:33,751 --> 00:18:34,740
I'll take him.
313
00:18:35,436 --> 00:18:36,704
- The bathroom's that way.
314
00:18:36,729 --> 00:18:37,851
- Thank you.
315
00:18:48,038 --> 00:18:55,484
- You said the child's mother passed away,
don't you ever think about remarrying?
316
00:18:56,063 --> 00:18:57,329
You're still young.
317
00:18:57,815 --> 00:18:59,532
- Honey, that's rude.
318
00:19:00,115 --> 00:19:00,810
- It's alright.
319
00:19:01,357 --> 00:19:05,222
I'm already busy with my son, so no,
I haven't thought about it.
320
00:19:05,725 --> 00:19:07,368
- But still.
321
00:19:07,786 --> 00:19:10,595
Like you need a wife,
322
00:19:10,595 --> 00:19:12,287
the child needs a mother.
323
00:19:14,871 --> 00:19:16,497
- We thankfully have a great teacher.
324
00:19:17,289 --> 00:19:18,931
He doesn't feel the absence of a mother.
325
00:19:21,818 --> 00:19:24,190
- You mean Ms. Oh?
326
00:19:25,078 --> 00:19:26,491
I thought I heard about it before.
327
00:19:26,990 --> 00:19:29,946
That you and her got to know each
other at a school.
328
00:19:31,061 --> 00:19:31,627
- Really?
329
00:19:33,457 --> 00:19:35,048
- Yes.
330
00:19:35,562 --> 00:19:38,050
- But a mother isn't a teacher.
331
00:19:40,727 --> 00:19:41,719
- I have to go now.
332
00:19:43,094 --> 00:19:44,445
- We have to get going too.
333
00:19:44,477 --> 00:19:45,041
It's getting late.
334
00:19:45,306 --> 00:19:47,618
- I'm sorry that we couldn't offer you the
best every time you visit.
335
00:19:48,122 --> 00:19:50,327
- We can always do this again.
336
00:19:51,778 --> 00:19:52,732
See you again, Se-jong.
337
00:19:54,250 --> 00:19:57,179
You remind me of when I was young.
338
00:19:57,891 --> 00:19:58,644
- Yes.
339
00:20:07,867 --> 00:20:10,721
- She goes to the hospital regularly, don't mind it.
340
00:20:11,096 --> 00:20:13,209
- At least get her counseled.
341
00:20:13,598 --> 00:20:17,105
She's confused, she's not used to this situation.
342
00:20:18,132 --> 00:20:18,931
- I'll take care of it.
343
00:20:23,625 --> 00:20:24,300
- What?
344
00:20:25,324 --> 00:20:27,009
The office and now here.
345
00:20:27,773 --> 00:20:29,885
What are you planning on!
346
00:20:30,150 --> 00:20:31,298
- I'm here to see Bok-hui.
347
00:20:31,716 --> 00:20:32,414
Lower your voice.
348
00:20:32,959 --> 00:20:34,179
- I'll get going.
349
00:20:36,195 --> 00:20:37,308
- Where?
350
00:20:37,546 --> 00:20:39,055
Thrown off your guard?
351
00:20:39,512 --> 00:20:40,687
- Why are you picking a fight again?
352
00:20:41,201 --> 00:20:42,992
- What is this?
353
00:20:43,061 --> 00:20:44,161
I knew it.
354
00:20:44,221 --> 00:20:45,201
You're at it again.
355
00:20:45,201 --> 00:20:46,136
Hey, hey, go, go.
356
00:20:48,328 --> 00:20:51,020
- You, pick a side.
357
00:20:51,508 --> 00:20:54,228
Cha Yu-min, or Kang Du-mul.
358
00:20:54,586 --> 00:20:56,647
Don't go in between.
359
00:20:57,678 --> 00:20:58,607
- Se-hui.
360
00:20:59,362 --> 00:21:01,430
- What the hell was that?
361
00:21:02,273 --> 00:21:06,111
So you're seeing Mr. Kang?
362
00:21:10,874 --> 00:21:12,618
Goodness.
363
00:21:19,719 --> 00:21:20,779
- Why are you doing this?
364
00:21:21,624 --> 00:21:22,798
Did something happen at your place?
365
00:21:23,616 --> 00:21:25,567
Why are you talking nonsense?
366
00:21:26,314 --> 00:21:30,545
- Ungil Food's Kang Du-mul family
were gathered at my place.
367
00:21:30,959 --> 00:21:32,407
Kang Du-mul said it himself.
368
00:21:32,532 --> 00:21:34,539
Oh Soon-nam helps Se-jong
369
00:21:34,539 --> 00:21:37,085
not feel the absence of a mother,
what do you think that means?
370
00:21:37,456 --> 00:21:39,862
- Who invited them?
371
00:21:40,656 --> 00:21:43,710
- Dad is stretching out to Kang Du-mul,
372
00:21:43,710 --> 00:21:45,112
beyond Oh Soon-nam.
373
00:21:46,326 --> 00:21:48,444
- Mr. Kang is important to Mr. Hwang.
374
00:21:49,326 --> 00:21:52,127
Please don't be so hostile to Oh Soon-nam
375
00:21:52,127 --> 00:21:54,405
and Kang Du-mul if you want to reconcile
with your father.
376
00:21:56,508 --> 00:21:59,315
- Then help me not care.
377
00:21:59,514 --> 00:22:02,970
Don't talk to her at the office or in this house.
378
00:22:04,757 --> 00:22:06,955
- Got it, calm down.
379
00:22:11,203 --> 00:22:13,988
- I didn't know, but Hwang Se-hui was there, too.
380
00:22:16,813 --> 00:22:20,747
I don't know what Mr. Hwang is planning
on and I can't face Se-jong.
381
00:22:22,322 --> 00:22:23,785
- But you have to talk to him.
382
00:22:24,175 --> 00:22:26,404
This can't keep on.
383
00:22:26,775 --> 00:22:29,699
- I know, but where should I begin...
384
00:22:31,805 --> 00:22:34,518
- I'll try first.
385
00:22:34,842 --> 00:22:35,795
- Will you?
386
00:22:36,625 --> 00:22:37,569
Thank you so much.
387
00:22:40,406 --> 00:22:43,818
But isn't Myeong-ja back yet?
388
00:22:44,075 --> 00:22:45,601
I think she's drinking with Yu-na again.
389
00:22:46,166 --> 00:22:46,656
- What?
390
00:22:52,719 --> 00:22:55,638
- Like you need a wife,
391
00:22:55,638 --> 00:22:57,127
the child needs a mother.
392
00:22:57,555 --> 00:22:59,111
- We thankfully have a great teacher.
393
00:22:59,887 --> 00:23:01,535
He doesn't feel the absence of a mother.
394
00:23:08,250 --> 00:23:09,721
- (Se-hui) You should know something.
395
00:23:10,141 --> 00:23:11,707
Something's going on between those two.
396
00:23:12,953 --> 00:23:14,313
Kang Du-mul said it himself.
397
00:23:14,601 --> 00:23:16,678
Oh Soon-nam helps Se-jong
398
00:23:16,678 --> 00:23:17,695
not feel the absence of a mother.
399
00:23:31,195 --> 00:23:33,042
- Awaken, Hwang Se-hui.
400
00:23:33,067 --> 00:23:34,776
Hwang Se-hui, out!
401
00:23:34,801 --> 00:23:36,703
- Bitch, out!
402
00:23:37,492 --> 00:23:39,462
- Korea.
403
00:23:44,065 --> 00:23:45,327
She's our enemy.
404
00:23:46,133 --> 00:23:46,987
Forward!
405
00:23:50,016 --> 00:23:50,721
- What?
406
00:23:50,999 --> 00:23:52,229
- Myeong-ja, Myeong-ja.
407
00:23:52,891 --> 00:23:55,075
What are you doing!
408
00:24:01,507 --> 00:24:02,928
Yu-na!
409
00:24:11,484 --> 00:24:13,070
Se-jong, you still up?
410
00:24:16,582 --> 00:24:19,393
You want to talk?
411
00:24:23,023 --> 00:24:25,477
I heard you were invited to dinner tonight.
412
00:24:25,502 --> 00:24:26,219
How was it?
413
00:24:27,938 --> 00:24:29,203
- I thought I was going to be sick.
414
00:24:31,078 --> 00:24:35,111
- I know, you wouldn't have had to go
if I was home.
415
00:24:36,134 --> 00:24:39,212
- No, I wanted to go.
416
00:24:42,578 --> 00:24:43,956
I was curious.
417
00:24:44,434 --> 00:24:45,652
What she was like.
418
00:24:47,006 --> 00:24:51,878
Everyone had a mother except me
since kindergarten.
419
00:24:53,053 --> 00:24:53,682
I was angry.
420
00:24:55,207 --> 00:24:57,130
Dad won't tell me.
421
00:24:58,630 --> 00:24:59,567
- Se-jong...
422
00:25:00,443 --> 00:25:07,213
- Now that she's here, she seems so bad
and it makes me angry again.
423
00:25:11,289 --> 00:25:12,972
She fought with you, didn't she?
424
00:25:13,764 --> 00:25:16,255
- Oh, well, um...
425
00:25:20,300 --> 00:25:25,431
- So she might be angry at me and you.
426
00:25:27,461 --> 00:25:30,150
Because you and I see close,
427
00:25:31,992 --> 00:25:34,238
it's like friends fighting.
428
00:25:35,458 --> 00:25:35,972
Right?
429
00:25:37,055 --> 00:25:39,726
- Yes, right.
430
00:25:42,813 --> 00:25:45,680
- I wish she was my mother.
431
00:25:48,305 --> 00:25:51,275
Because I'm still young.
432
00:25:52,956 --> 00:25:57,814
Children need a mother.
433
00:25:59,098 --> 00:26:02,765
Doesn't have to have one,
434
00:26:04,531 --> 00:26:08,282
but I wish I had one.
435
00:26:13,962 --> 00:26:17,277
- Yes, Se-jong.
436
00:26:29,281 --> 00:26:31,825
We can't hide this forever.
437
00:26:32,299 --> 00:26:33,975
- What can we do now?
438
00:26:34,214 --> 00:26:39,220
- It's a bad fate with us, but she's still his mother.
439
00:26:40,104 --> 00:26:43,514
And he misses her so badly.
440
00:26:46,164 --> 00:26:51,561
We have to work it out so that
he could have good memories with her.
441
00:26:52,125 --> 00:26:55,407
He was trying to read our minds too,
it must have been so hard for him.
442
00:26:56,342 --> 00:27:00,093
I was ashamed back there, honestly.
443
00:27:01,167 --> 00:27:02,671
I'm an adult, and to this kid...
444
00:27:04,048 --> 00:27:05,742
- I get what you mean.
445
00:27:09,641 --> 00:27:09,999
- Du-mul.
446
00:27:15,586 --> 00:27:17,672
You have to understand him.
447
00:27:18,191 --> 00:27:19,089
- I do.
448
00:27:20,130 --> 00:27:22,734
He's in pain more than anyone else right now.
449
00:27:36,180 --> 00:27:37,680
- What are you thinking?
450
00:27:39,211 --> 00:27:40,574
- About Kang brothers.
451
00:27:41,727 --> 00:27:43,552
What a special relationship.
452
00:27:44,441 --> 00:27:47,533
They're basically strangers, but
453
00:27:47,533 --> 00:27:49,783
they're even closer than biological brothers.
454
00:27:49,973 --> 00:27:51,249
- He saved his life.
455
00:27:52,271 --> 00:27:53,022
- I know.
456
00:27:54,485 --> 00:27:58,547
Mr. Kang is a great person.
457
00:27:59,485 --> 00:28:02,861
He raised an orphan and turned
458
00:28:02,861 --> 00:28:04,030
his business into a success.
459
00:28:04,225 --> 00:28:05,481
- He sure is.
460
00:28:05,870 --> 00:28:07,119
I think so, too.
461
00:28:10,211 --> 00:28:13,361
(NA) That Kang Du-mul is your real son-in-law.
462
00:28:22,836 --> 00:28:24,844
- Is Yu-na back?
463
00:28:26,440 --> 00:28:27,994
- She's asleep at Myeong-ja's place.
464
00:28:28,642 --> 00:28:29,131
- What?
465
00:28:29,219 --> 00:28:30,164
Why there?
466
00:28:30,164 --> 00:28:33,449
- Please tell Myeong-ja to leave Se-hui alone.
467
00:28:34,046 --> 00:28:36,025
It's no good if she pisses her off.
468
00:28:36,471 --> 00:28:38,511
If she came to work, do that,
469
00:28:38,511 --> 00:28:40,696
and if you have other plans, just leave the company.
470
00:28:41,348 --> 00:28:42,667
- Hwang Se-hui's the one aggravating me.
471
00:28:43,207 --> 00:28:44,291
Don't do this to me...
472
00:28:44,291 --> 00:28:47,265
- Can't you just leave that house?
473
00:28:48,260 --> 00:28:48,762
- What?
474
00:28:49,656 --> 00:28:52,518
- If people know that you live with Mr. Kang,
475
00:28:52,518 --> 00:28:53,504
rumors will spread.
476
00:28:53,671 --> 00:28:55,148
It'll be hard for both of us.
477
00:28:56,172 --> 00:28:59,494
If it's because you don't have the money, I'll...
478
00:28:59,680 --> 00:29:04,112
- Look, Mr. Cha Yu-min, I'll take care of my problems
479
00:29:04,112 --> 00:29:07,996
so stop worrying, keep Hwang Se-hui under
control and take care of Bok-hui.
480
00:29:08,125 --> 00:29:08,694
- Oh Soon-nam.
481
00:29:09,046 --> 00:29:10,487
(Phone ringing).
482
00:29:13,273 --> 00:29:13,778
- Yes.
483
00:29:16,078 --> 00:29:17,102
Yes, I'll be there.
484
00:29:20,384 --> 00:29:22,507
Mr. Hwang wants to see me and you.
485
00:29:23,016 --> 00:29:23,445
- Me?
486
00:29:24,776 --> 00:29:25,574
What is it?
487
00:29:26,395 --> 00:29:27,502
- How would I know?
488
00:29:28,201 --> 00:29:29,100
We'll see.
489
00:29:45,203 --> 00:29:46,302
- What is it, you two?
490
00:29:46,443 --> 00:29:47,196
This early.
491
00:29:47,428 --> 00:29:48,510
- Mr. Hwang's call.
492
00:29:49,732 --> 00:29:54,785
- Oh Soon-nam, that friend
of yours, Soh Myeong-ja.
493
00:29:54,882 --> 00:29:57,044
- I heard it from Mr. Cha, lay off.
494
00:29:57,276 --> 00:29:59,995
If you're pissed, pay it back.
495
00:30:03,119 --> 00:30:05,427
- Ha, what the hell...
496
00:30:05,807 --> 00:30:07,400
- Se-hui, please...
497
00:30:07,640 --> 00:30:08,996
- Please what?
498
00:30:09,021 --> 00:30:10,914
She's the one driving me nuts.
499
00:30:29,304 --> 00:30:30,572
You like her so much?
500
00:30:32,672 --> 00:30:35,886
Isn't that it, why don't you just be
501
00:30:35,886 --> 00:30:37,498
Hwangryong's employee just like her?
502
00:30:39,625 --> 00:30:40,501
- I like her.
503
00:30:41,205 --> 00:30:41,879
So what?
504
00:30:43,305 --> 00:30:43,722
- What?
505
00:30:44,382 --> 00:30:47,269
- I came here because Mr. Hwang called
and it doesn't have anything to do with Soon-nam.
506
00:30:48,458 --> 00:30:50,926
What do you and Cha Yu-min want to know?
507
00:30:52,625 --> 00:30:53,693
- What are you saying?
508
00:30:54,961 --> 00:30:55,863
Yu-min?
509
00:30:56,183 --> 00:30:58,101
- He asked me that question a long time ago.
510
00:30:58,382 --> 00:31:01,258
I answered the same way. Alright?
511
00:31:15,016 --> 00:31:17,452
- Change the item to Distribution?
512
00:31:17,913 --> 00:31:18,958
- Why are you so surprised?
513
00:31:19,512 --> 00:31:23,641
It's better for Oh Soon-nam to provide a new
514
00:31:23,641 --> 00:31:26,829
idea on the partnership side and help Mr. Cha
rather than work on something Se-hui's already doing.
515
00:31:28,004 --> 00:31:30,442
- Did Ms. Yong approve?
516
00:31:30,710 --> 00:31:34,770
- I'll tell her after you two give me
an answer, how's that?
517
00:31:37,888 --> 00:31:38,900
- I don't want to.
518
00:31:39,750 --> 00:31:42,864
Ms. Yong already decided and I don't
519
00:31:42,864 --> 00:31:45,075
think this is someone we should decide
behind her back.
520
00:31:46,238 --> 00:31:50,190
- (NA) Oh Soon-nam, you don't want me to
put you back to work with your stolen husband?
521
00:31:51,123 --> 00:31:54,271
Don't refuse right away, give it a thought.
522
00:31:55,007 --> 00:31:56,088
And one more thing.
523
00:31:56,750 --> 00:31:58,714
Oh, Mr. Cha, you may leave.
524
00:32:00,819 --> 00:32:02,904
This is a personal question,
525
00:32:03,653 --> 00:32:05,855
but what's your relationship with Mr. Kang?
526
00:32:07,414 --> 00:32:07,768
- What?
527
00:32:11,219 --> 00:32:13,357
- I feel sorry for Mr. Kang.
528
00:32:13,390 --> 00:32:17,304
I'm looking for someone who might be
529
00:32:17,304 --> 00:32:19,609
a great partner for him, but I think I should
know about you two's relationship first.
530
00:32:20,940 --> 00:32:23,688
I heard you two live in the same house.
531
00:32:25,174 --> 00:32:25,961
- Mr. Hwang.
532
00:32:34,617 --> 00:32:35,632
- There you are.
533
00:32:50,662 --> 00:32:54,609
Subtitles by OnDemandKorea
534
00:33:06,555 --> 00:33:09,304
Wait. It's true that I like Ms. Oh.
535
00:33:09,523 --> 00:33:11,304
What have you done?
536
00:33:11,398 --> 00:33:12,656
Kang Du-mul!
537
00:33:12,890 --> 00:33:15,296
How could this happen?
538
00:33:15,430 --> 00:33:17,484
I remember everything now!
539
00:33:17,687 --> 00:33:18,499
What?!
540
00:33:18,554 --> 00:33:20,890
If Cha Yu-min finds out about your son--
541
00:33:21,500 --> 00:33:22,500
Dad!
542
00:33:22,742 --> 00:33:25,554
Yu-min, do you still have feelings for Oh Soon-nam?
543
00:33:25,680 --> 00:33:27,109
Is there a problem?
544
00:33:27,578 --> 00:33:28,851
Oh Soon-nam!
545
00:33:29,180 --> 00:33:30,124
Se-jong?
546
00:33:30,172 --> 00:33:32,038
- Se-jong!
- Se-jong!
547
00:33:32,344 --> 00:33:34,610
You haven't found him?
Se-jong...
37938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.