All language subtitles for 훈장 오순남.E067.170726.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,312 --> 00:00:05,539 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:11,425 --> 00:00:12,336 (Incoming text). 3 00:00:12,718 --> 00:00:14,723 - (Gwang-sik) Don't tempt me, Ms. Hwang. 4 00:00:20,511 --> 00:00:23,465 - What did you do with Bang Gwang-sik? 5 00:00:24,226 --> 00:00:24,775 - What? 6 00:00:26,320 --> 00:00:29,150 - You told him to bribe the truck driver, didn't you? 7 00:00:32,013 --> 00:00:33,353 Don't play innocent with me. 8 00:00:34,293 --> 00:00:35,858 You used Bang Gwang-sik to take care of it. 9 00:00:36,276 --> 00:00:38,419 - I don't know what you're talking about. 10 00:00:38,637 --> 00:00:40,620 - Yes, I knew you would say that. 11 00:00:41,552 --> 00:00:42,430 But you'll see. 12 00:00:43,045 --> 00:00:46,400 I'm going to find out your filthy relationship. 13 00:00:48,281 --> 00:00:49,639 - That's enough. 14 00:00:50,480 --> 00:00:52,000 Look, Ms. Oh. 15 00:00:52,393 --> 00:00:54,641 You're the one who scammed people 16 00:00:54,641 --> 00:00:56,744 with Bang Gwang-sik. Did you forget? 17 00:00:58,347 --> 00:01:01,131 - Is that how you get rid of your past, Hwang Se-hui? 18 00:01:02,162 --> 00:01:03,436 What a convenient life. 19 00:01:03,461 --> 00:01:04,602 How shameless. 20 00:01:04,734 --> 00:01:05,823 - Watch it. 21 00:01:07,356 --> 00:01:09,287 I'm not going to put up with your bullying no more. 22 00:01:09,776 --> 00:01:11,112 - That's what I was going to say. 23 00:01:11,562 --> 00:01:15,016 If you can only use your position and power as the daughter 24 00:01:15,016 --> 00:01:17,045 in that kind of way, you should give it up. 25 00:01:17,701 --> 00:01:17,992 - What? 26 00:01:19,930 --> 00:01:20,398 What? 27 00:01:20,929 --> 00:01:22,262 - I didn't mean to. 28 00:01:23,343 --> 00:01:26,912 But now I have to drag you down from that title. 29 00:01:29,075 --> 00:01:30,339 - You're insane. 30 00:01:30,625 --> 00:01:33,495 - You made me. 31 00:01:37,859 --> 00:01:38,781 - That woman. 32 00:01:42,273 --> 00:01:43,581 You didn't see this, Oh Soon-nam. 33 00:01:46,309 --> 00:01:47,185 Then that's it. 34 00:02:02,492 --> 00:02:03,302 Follow me. 35 00:02:23,008 --> 00:02:24,090 You don't look well, Ms. Hwang. 36 00:02:24,574 --> 00:02:25,940 - Since when were you following me? 37 00:02:27,902 --> 00:02:29,158 Are you a stalker or what? 38 00:02:29,532 --> 00:02:30,350 - A stalker. 39 00:02:30,435 --> 00:02:33,296 Aren't you the one who called me in whenever you needed to? 40 00:02:33,568 --> 00:02:36,347 - So you're going to threaten me and take my money with that? 41 00:02:36,916 --> 00:02:39,156 - I was just here to see you and 42 00:02:39,626 --> 00:02:41,080 accidentally saw the situation. 43 00:02:42,437 --> 00:02:44,215 And I recorded it just in case. 44 00:02:44,673 --> 00:02:47,966 - You must have thought it was insurance. 45 00:02:48,529 --> 00:02:51,480 - We've come too far to quit now. 46 00:02:52,535 --> 00:02:54,947 Let's survive together, how about that? 47 00:02:55,800 --> 00:02:56,594 It's all good. 48 00:02:58,120 --> 00:02:58,936 - Do it in one go. 49 00:03:01,031 --> 00:03:06,576 Get rid of the video, get your money and get the hell out. 50 00:03:06,601 --> 00:03:09,692 - Don't you trust me too much? 51 00:03:10,582 --> 00:03:14,117 There's no guarantee that I won't make 52 00:03:14,413 --> 00:03:16,891 a copy, why are you trying to do it all in one go? 53 00:03:17,316 --> 00:03:18,074 - Bang Gwang-sik! 54 00:03:18,436 --> 00:03:20,495 - Let's look at this in the long run. 55 00:03:21,057 --> 00:03:22,418 It's not your loss. 56 00:03:22,790 --> 00:03:24,762 I'm your man. 57 00:03:25,555 --> 00:03:27,853 Think of it as hiring a good secretary. 58 00:03:30,207 --> 00:03:35,545 Treat me well and that video goes to the grave with me. 59 00:03:35,970 --> 00:03:40,001 - You have to keep your promise. 60 00:03:40,796 --> 00:03:41,647 - Of course. 61 00:03:42,076 --> 00:03:43,767 - Coming to my office, too. 62 00:03:43,902 --> 00:03:44,600 - Of course. 63 00:03:45,493 --> 00:03:47,085 I'll leave now. 64 00:03:55,215 --> 00:03:58,918 - (NA) Okay, it's good that money can take care of this. 65 00:04:00,641 --> 00:04:02,031 Don't worry, Hwang Se-hui. 66 00:04:09,015 --> 00:04:09,346 Dad. 67 00:04:10,117 --> 00:04:11,052 - Follow me, Hwang Se-hui. 68 00:04:14,445 --> 00:04:18,398 Are you still going around with Bang Gwang-sik? 69 00:04:20,563 --> 00:04:22,322 Is he threatening you for what had happened? 70 00:04:22,984 --> 00:04:24,993 Why do you let such a fraud go around the company? 71 00:04:25,463 --> 00:04:27,297 What if someone sees you together? 72 00:04:27,322 --> 00:04:29,922 - You're the one who gave him an excuse 73 00:04:29,947 --> 00:04:31,799 and you're the one who let him in the office. 74 00:04:31,824 --> 00:04:34,103 - That was to clean up after you. 75 00:04:34,315 --> 00:04:35,164 What are you. 76 00:04:35,563 --> 00:04:37,433 - Don't worry, it's nothing. 77 00:04:40,317 --> 00:04:43,686 - So how's your work going? 78 00:04:44,066 --> 00:04:45,001 - Don't worry. 79 00:04:45,838 --> 00:04:48,890 I'm developing a kid's line item personally. 80 00:04:49,239 --> 00:04:52,259 - Ha, like your mom would allow it. 81 00:04:53,665 --> 00:04:56,764 - She won't let Oh Soon-nam outrun me, I'm her daughter. 82 00:04:56,905 --> 00:04:59,218 - That's why you still have a long way to go. 83 00:04:59,670 --> 00:05:01,449 You still don't know her. 84 00:05:01,953 --> 00:05:05,929 She doesn't care for her children or whatever for the sake of the company. 85 00:05:06,193 --> 00:05:07,561 - Neither do you. 86 00:05:07,927 --> 00:05:08,551 - I'm... 87 00:05:10,743 --> 00:05:15,193 Enough with this wordplay and come home for dinner tonight. 88 00:05:15,710 --> 00:05:17,867 Just you, not Cha Yu-min. 89 00:05:18,990 --> 00:05:19,990 - Why! 90 00:05:20,109 --> 00:05:21,297 - Do it! 91 00:05:22,070 --> 00:05:23,060 It's for you. 92 00:05:29,469 --> 00:05:31,211 - Mr. Hwang invited you again? 93 00:05:31,522 --> 00:05:34,332 - I don't get why it's just us. 94 00:05:35,642 --> 00:05:37,853 - Maybe because of what happened to Se-jong before? 95 00:05:39,040 --> 00:05:40,153 - He did mention it. 96 00:05:41,651 --> 00:05:43,447 Actually I got this weird feeling 97 00:05:43,447 --> 00:05:46,244 when I was in his office a few days ago. 98 00:05:48,821 --> 00:05:51,639 Hwang Se-hui was there too, and she seemed flustered. 99 00:05:52,915 --> 00:05:56,727 - Did she tell him about you and her? 100 00:05:57,041 --> 00:05:59,610 - No way, she wants to hide it more than anyone. 101 00:06:03,519 --> 00:06:06,351 - If you don't have a reason to refuse, go ahead. 102 00:06:07,584 --> 00:06:09,540 - I don't know if Se-jong would want to. 103 00:06:10,582 --> 00:06:13,105 - Then you and Un-gil could go. 104 00:06:13,728 --> 00:06:15,647 If you face them, you'll see what's going on. 105 00:06:17,200 --> 00:06:20,932 To Se-jong, it's his grandparents' place. 106 00:06:22,532 --> 00:06:24,367 - I don't want to link them like that. 107 00:06:37,781 --> 00:06:38,394 Bok-hui. 108 00:06:38,870 --> 00:06:40,320 - You're coming today? 109 00:06:40,989 --> 00:06:44,824 I'll make some flavored rice, your favorite, so you should come. 110 00:06:46,099 --> 00:06:47,218 - Today? 111 00:06:47,695 --> 00:06:49,324 - You said you would. 112 00:06:49,893 --> 00:06:53,707 I miss you so badly, Soon-nam. 113 00:06:56,049 --> 00:06:57,033 - Yes, Bok-hui. 114 00:06:57,346 --> 00:06:58,534 I'll come by later. 115 00:06:59,024 --> 00:07:00,969 I will. 116 00:07:12,671 --> 00:07:15,043 - She'll still come if someone stopped her, so let it be. 117 00:07:15,584 --> 00:07:17,645 But I want you to leave before Se-hui comes. 118 00:07:23,015 --> 00:07:28,520 - Do you know what's the deal between Ju-pyeong and Hwangryong? 119 00:07:31,836 --> 00:07:33,331 You told me to back off from Mr. Hwang. 120 00:07:33,518 --> 00:07:34,594 You have to tell me why. 121 00:07:35,694 --> 00:07:38,366 - It doesn't help if you know and I've told you everything. 122 00:07:39,351 --> 00:07:40,879 Walk away now and live your life. 123 00:07:41,211 --> 00:07:45,347 - There's something else than the embezzlement on the book, isn't there? 124 00:07:49,219 --> 00:07:50,748 - What are you doing here? 125 00:07:51,776 --> 00:07:53,088 - You don't even knock? 126 00:07:53,504 --> 00:07:54,300 - Yu-min. 127 00:07:54,760 --> 00:07:55,691 - Let's talk later. 128 00:08:00,820 --> 00:08:02,047 - What did you talk about? 129 00:08:02,892 --> 00:08:04,406 If Oh Soon-nam said anything... 130 00:08:04,406 --> 00:08:06,799 - It's not like that, so stop coming in without knocking. 131 00:08:07,133 --> 00:08:10,314 This is our office and people will talk. 132 00:08:10,696 --> 00:08:13,270 - Isn't it even weirder that Oh Soon-nam was here? 133 00:08:13,414 --> 00:08:15,244 People know that she's your ex-wife. 134 00:08:15,325 --> 00:08:16,689 - Got it, stop it. 135 00:08:17,244 --> 00:08:18,320 We were discussing work. 136 00:08:21,024 --> 00:08:24,493 - I'm having dinner at home tonight, so we can leave separately. 137 00:08:42,531 --> 00:08:44,089 - Un-gil~ 138 00:08:44,922 --> 00:08:46,183 - What, what are you doing here? 139 00:08:46,208 --> 00:08:46,695 What about the store? 140 00:08:47,070 --> 00:08:48,521 - I have a part-timer. 141 00:08:48,934 --> 00:08:51,074 We're going for a drink, you should join. 142 00:08:52,501 --> 00:08:53,609 - You two go ahead. 143 00:08:53,993 --> 00:08:56,955 All I'm going to do is pass out 144 00:08:56,955 --> 00:08:58,124 not drinking, but taking care of you guys. 145 00:08:58,228 --> 00:09:01,148 - It's no fun without you. 146 00:09:02,980 --> 00:09:04,060 Join us, won't you? 147 00:09:04,523 --> 00:09:05,608 - Sneaky, huh? 148 00:09:06,328 --> 00:09:07,230 Come on, hmm? 149 00:09:08,276 --> 00:09:09,362 - Ah... 150 00:09:13,983 --> 00:09:18,125 - Can you join me for dinner with Mr. Hwang tonight? 151 00:09:18,895 --> 00:09:19,821 - Hurray! 152 00:09:20,500 --> 00:09:20,945 Really? 153 00:09:30,219 --> 00:09:32,860 But why bring Se-jong? 154 00:09:33,286 --> 00:09:34,234 - I won't. 155 00:09:34,718 --> 00:09:37,189 I'll just say that he's uncomfortable with just the adults. 156 00:09:37,586 --> 00:09:40,109 - Yeah, he's got a bad memory 157 00:09:40,109 --> 00:09:41,799 with that house and will say no anyway. 158 00:09:42,168 --> 00:09:44,753 Wait, then is Se-jong staying with Ms. Oh... 159 00:09:45,267 --> 00:09:47,893 Oh, Se-jong, want some dinner? 160 00:09:48,188 --> 00:09:51,803 - Ms. Oh's going to Jeokhyeonjae today, don't you know? 161 00:09:52,099 --> 00:09:52,984 - Oh, right. 162 00:09:53,726 --> 00:09:54,878 - So I'm coming, too. 163 00:09:55,080 --> 00:09:56,245 I don't want to stay home alone. 164 00:10:01,117 --> 00:10:04,628 - Why isn't this woman, Han, calling? 165 00:10:05,507 --> 00:10:06,917 Isn't she back from Russia yet? 166 00:10:07,760 --> 00:10:10,114 She said she'll take a look around and call me back. 167 00:10:11,242 --> 00:10:13,718 - Are you done with the flavored rice? 168 00:10:14,398 --> 00:10:16,274 - God! 169 00:10:16,925 --> 00:10:18,615 You're not a pregnant lady. 170 00:10:19,832 --> 00:10:21,386 - Done or no? 171 00:10:21,655 --> 00:10:24,520 If you don't, you're going to get locked up in that cellar again! 172 00:10:24,570 --> 00:10:28,955 - Wow, I'm too old for this. 173 00:10:31,323 --> 00:10:32,220 Here I am. 174 00:10:32,245 --> 00:10:33,085 Done? 175 00:10:40,383 --> 00:10:44,526 - Even you have this kind of talent I guess. 176 00:10:47,415 --> 00:10:48,367 - Bok-hui. 177 00:10:49,740 --> 00:10:51,132 - Soon-nam? 178 00:10:52,656 --> 00:10:52,989 - What? 179 00:10:54,150 --> 00:10:54,855 Soo, Soon-nam? 180 00:10:55,539 --> 00:10:57,281 - Bok-hui. 181 00:10:58,395 --> 00:11:00,305 - Hey, why are you here again? 182 00:11:01,042 --> 00:11:02,971 What kind of mess are you trying to make this time? 183 00:11:03,312 --> 00:11:04,619 - I'm here to see Bok-hui. 184 00:11:04,879 --> 00:11:06,489 Didn't Yu-min tell you? 185 00:11:06,708 --> 00:11:07,557 - No. 186 00:11:08,079 --> 00:11:09,569 Hey, you should just go. 187 00:11:10,004 --> 00:11:11,211 I'm really... 188 00:11:11,403 --> 00:11:13,375 - I'm so hungry. 189 00:11:13,754 --> 00:11:14,539 Any flavored rice? 190 00:11:15,062 --> 00:11:17,911 - Of course, let's go inside. 191 00:11:20,872 --> 00:11:21,755 Set the table. 192 00:11:21,984 --> 00:11:24,671 With some cold Omija juice. 193 00:11:30,516 --> 00:11:31,857 - Those people. 194 00:11:32,119 --> 00:11:33,513 What are they trying to do? 195 00:11:35,322 --> 00:11:37,202 Oh, my goodness... 196 00:11:38,186 --> 00:11:39,308 - Mr. Kang's family? 197 00:11:39,754 --> 00:11:41,012 You didn't tell me. 198 00:11:41,134 --> 00:11:42,311 - What's there to tell? 199 00:11:42,846 --> 00:11:44,509 The cook will cook and all you 200 00:11:44,903 --> 00:11:47,097 and Se-hui have to do is sit. 201 00:11:48,266 --> 00:11:49,345 - Se-hui's coming, too? 202 00:11:49,370 --> 00:11:50,212 - I called her. 203 00:11:50,706 --> 00:11:52,861 After what she's done to Mr. Kang's son last 204 00:11:52,861 --> 00:11:55,810 time, we don't want any misunderstandings. 205 00:11:56,318 --> 00:11:58,194 We have to see each other constantly from now on. 206 00:11:59,795 --> 00:12:00,202 (Knock). 207 00:12:02,173 --> 00:12:03,112 - I'm here. 208 00:12:03,137 --> 00:12:04,141 - Yes. 209 00:12:05,634 --> 00:12:06,594 (Doorbell). 210 00:12:07,149 --> 00:12:08,288 - They're here on time. 211 00:12:09,604 --> 00:12:10,727 - Who else is coming? 212 00:12:15,501 --> 00:12:16,275 - Welcome. 213 00:12:29,304 --> 00:12:29,963 - Come on in. 214 00:12:30,538 --> 00:12:31,098 Come on. 215 00:12:31,633 --> 00:12:33,427 - Hello, I'm Kang Se-jong. 216 00:12:34,916 --> 00:12:36,742 - Come on, time for dinner. 217 00:12:37,220 --> 00:12:37,952 Go ahead. 218 00:12:47,437 --> 00:12:48,152 - We need to talk. 219 00:12:51,914 --> 00:12:53,718 What were you thinking them calling them in? 220 00:12:54,422 --> 00:12:56,220 What are you planning on? 221 00:12:56,414 --> 00:12:59,397 - You told me to find out myself so I set the scene. 222 00:12:59,999 --> 00:13:02,124 - What do you want to know? 223 00:13:02,424 --> 00:13:03,752 - I know it all now. 224 00:13:06,195 --> 00:13:06,946 - What? 225 00:13:09,195 --> 00:13:10,126 - That child. 226 00:13:12,688 --> 00:13:15,321 You stupid girl. 227 00:13:16,033 --> 00:13:19,723 If you made this serious level of mistake while you were there, 228 00:13:19,723 --> 00:13:21,505 you should have taken care of it, what were you thinking turning against Mr. Kang? 229 00:13:22,052 --> 00:13:27,024 - Dad, please pretend like you don't know. 230 00:13:27,421 --> 00:13:29,231 - Are you worried that I might tell your 231 00:13:29,231 --> 00:13:30,548 mom or Cha Yu-min about this? 232 00:13:31,564 --> 00:13:32,317 - Aren't you going to? 233 00:13:32,750 --> 00:13:35,645 - Hwang Se-hui, why are you so stupid? 234 00:13:36,212 --> 00:13:40,573 We begged Kang Du-mul for this deal. 235 00:13:40,953 --> 00:13:42,601 Why can't you use him? 236 00:13:42,864 --> 00:13:43,956 - Use him? 237 00:13:44,645 --> 00:13:47,931 He came to Hwangryong to ruin me. 238 00:13:48,031 --> 00:13:49,826 - So be smart. 239 00:13:50,513 --> 00:13:53,470 When are you going to play stupid, tied to an idiot like Cha Yu-min? 240 00:13:54,651 --> 00:13:58,401 Your fate was with him to begin with. 241 00:14:00,813 --> 00:14:02,219 Get him back. 242 00:14:02,732 --> 00:14:03,958 Whatever you do. 243 00:14:06,867 --> 00:14:07,971 - You're crazy. 244 00:14:12,000 --> 00:14:13,161 You're crazy. 245 00:14:20,705 --> 00:14:21,466 - I'm sorry. 246 00:14:21,755 --> 00:14:23,839 I think Mr. Hwang and Ms. Hwang 247 00:14:23,839 --> 00:14:26,154 have something to discuss, we should start. 248 00:14:26,819 --> 00:14:27,557 - It's alright. 249 00:14:28,176 --> 00:14:29,530 Let's eat when they get here. 250 00:14:33,922 --> 00:14:34,800 - Um, excuse me. 251 00:14:41,746 --> 00:14:43,533 - My stomach's getting upset even before the food. 252 00:14:47,078 --> 00:14:49,487 - I married Yu-min only a while ago. 253 00:14:50,081 --> 00:14:51,879 How could you think like that? 254 00:14:52,142 --> 00:14:53,747 - Get a grip, Hwang Se-hui. 255 00:14:54,552 --> 00:14:59,726 If you want to live comfortably even a little bit, let go of him and get Mr. Kang. 256 00:15:00,750 --> 00:15:02,331 Then Oh Soon-nam will automatically 257 00:15:02,331 --> 00:15:05,623 step away and Ungil Food will be yours. 258 00:15:05,945 --> 00:15:08,229 - Do you think things are going to work out like your plans? 259 00:15:09,071 --> 00:15:11,040 It's impossible. 260 00:15:11,326 --> 00:15:12,204 - Why not! 261 00:15:13,094 --> 00:15:16,160 You haven't reported your marriage and Kang Du-mul is single. 262 00:15:17,145 --> 00:15:18,676 - He has Oh Soon-nam. 263 00:15:21,295 --> 00:15:23,557 Do you think him and her are 264 00:15:23,557 --> 00:15:25,196 just business partners to hang around together all the time? 265 00:15:26,500 --> 00:15:30,505 They basically live together, it's been a while. 266 00:15:34,144 --> 00:15:36,078 - What are you doing here, guests are waiting. 267 00:15:36,448 --> 00:15:37,476 - Yeah... 268 00:15:48,807 --> 00:15:51,281 - I don't know if there's something your son would like. 269 00:15:51,442 --> 00:15:52,639 - I'm not a picky eater. 270 00:15:53,486 --> 00:15:54,106 - Really? 271 00:15:54,516 --> 00:15:55,873 Good boy. 272 00:15:56,671 --> 00:15:57,470 - Isn't he? 273 00:15:58,109 --> 00:16:00,661 His eyes look so clever, you'll grow up to be someone important. 274 00:16:09,070 --> 00:16:09,619 - Please. 275 00:16:10,219 --> 00:16:12,258 It's sweet and sour, great for your appetite. 276 00:16:13,422 --> 00:16:14,069 - Thank you. 277 00:16:14,409 --> 00:16:16,271 - Your parents must be so proud. 278 00:16:16,565 --> 00:16:19,007 Two brothers grew up so well and now running a company. 279 00:16:19,859 --> 00:16:21,063 - We don't have parents. 280 00:16:23,266 --> 00:16:24,455 - Is that so? 281 00:16:24,651 --> 00:16:25,961 Oh, my. 282 00:16:27,367 --> 00:16:30,970 So that's why Mr. Kang said that his brother and his son are his only family... 283 00:16:31,152 --> 00:16:33,000 - We're both from the orphanage. 284 00:16:33,828 --> 00:16:36,546 - So you're not biological brothers? 285 00:16:36,924 --> 00:16:39,595 - Du-mul saved me when I was lost and unconscious in the woods when I was young. 286 00:16:40,066 --> 00:16:43,323 It was raining heavily, but he carried me 287 00:16:43,323 --> 00:16:43,354 on his back when I was a complete stranger and rode the bike all night, and he still talks about it. It was raining heavily, but he carried me 288 00:16:43,354 --> 00:16:46,194 on his back when I was a complete stranger and rode the bike all night, and he still talks about it. 289 00:16:47,352 --> 00:16:52,100 - Goodness, then both your parents are... 290 00:16:52,125 --> 00:16:55,305 - His passed away and mine, I don't know. 291 00:16:55,710 --> 00:16:57,395 I was too young to remember. 292 00:16:58,751 --> 00:17:00,113 Du-mul gave me my name, too. 293 00:17:00,953 --> 00:17:01,801 - I'm sorry. 294 00:17:02,270 --> 00:17:04,989 I keep making mistakes to your family. 295 00:17:06,051 --> 00:17:06,648 - (Together) No. 296 00:17:20,671 --> 00:17:23,833 - (NA) What's your relationship with Oh Soon-nam, Kang Du-mul. 297 00:17:35,578 --> 00:17:36,340 - Bok-hui. 298 00:17:37,016 --> 00:17:38,412 - Don't go. 299 00:17:39,873 --> 00:17:42,473 Stay with me here, Soon-nam. 300 00:17:44,372 --> 00:17:45,170 - Bok-hui. 301 00:17:45,652 --> 00:17:50,163 - Without my husband, you or Jun-yeong. 302 00:17:51,187 --> 00:17:58,840 I have no idea what I'm doing here when I wake up in the middle of the night. 303 00:18:00,475 --> 00:18:02,921 I feel like an idiot. 304 00:18:05,695 --> 00:18:07,229 - It's because you're ill. 305 00:18:09,016 --> 00:18:11,975 If you get treatment, you'll get better 306 00:18:11,975 --> 00:18:13,852 so let's start going to the clinic with me. 307 00:18:15,314 --> 00:18:18,118 I'll try to find a better solution. 308 00:18:18,672 --> 00:18:18,974 Hmm? 309 00:18:19,635 --> 00:18:24,756 - So you are leaving? 310 00:18:30,773 --> 00:18:32,205 - Dad, bathroom. 311 00:18:32,769 --> 00:18:33,539 - Okay. - Oh, Du-mul. 312 00:18:33,751 --> 00:18:34,740 I'll take him. 313 00:18:35,436 --> 00:18:36,704 - The bathroom's that way. 314 00:18:36,729 --> 00:18:37,851 - Thank you. 315 00:18:48,038 --> 00:18:55,484 - You said the child's mother passed away, don't you ever think about remarrying? 316 00:18:56,063 --> 00:18:57,329 You're still young. 317 00:18:57,815 --> 00:18:59,532 - Honey, that's rude. 318 00:19:00,115 --> 00:19:00,810 - It's alright. 319 00:19:01,357 --> 00:19:05,222 I'm already busy with my son, so no, I haven't thought about it. 320 00:19:05,725 --> 00:19:07,368 - But still. 321 00:19:07,786 --> 00:19:10,595 Like you need a wife, 322 00:19:10,595 --> 00:19:12,287 the child needs a mother. 323 00:19:14,871 --> 00:19:16,497 - We thankfully have a great teacher. 324 00:19:17,289 --> 00:19:18,931 He doesn't feel the absence of a mother. 325 00:19:21,818 --> 00:19:24,190 - You mean Ms. Oh? 326 00:19:25,078 --> 00:19:26,491 I thought I heard about it before. 327 00:19:26,990 --> 00:19:29,946 That you and her got to know each other at a school. 328 00:19:31,061 --> 00:19:31,627 - Really? 329 00:19:33,457 --> 00:19:35,048 - Yes. 330 00:19:35,562 --> 00:19:38,050 - But a mother isn't a teacher. 331 00:19:40,727 --> 00:19:41,719 - I have to go now. 332 00:19:43,094 --> 00:19:44,445 - We have to get going too. 333 00:19:44,477 --> 00:19:45,041 It's getting late. 334 00:19:45,306 --> 00:19:47,618 - I'm sorry that we couldn't offer you the best every time you visit. 335 00:19:48,122 --> 00:19:50,327 - We can always do this again. 336 00:19:51,778 --> 00:19:52,732 See you again, Se-jong. 337 00:19:54,250 --> 00:19:57,179 You remind me of when I was young. 338 00:19:57,891 --> 00:19:58,644 - Yes. 339 00:20:07,867 --> 00:20:10,721 - She goes to the hospital regularly, don't mind it. 340 00:20:11,096 --> 00:20:13,209 - At least get her counseled. 341 00:20:13,598 --> 00:20:17,105 She's confused, she's not used to this situation. 342 00:20:18,132 --> 00:20:18,931 - I'll take care of it. 343 00:20:23,625 --> 00:20:24,300 - What? 344 00:20:25,324 --> 00:20:27,009 The office and now here. 345 00:20:27,773 --> 00:20:29,885 What are you planning on! 346 00:20:30,150 --> 00:20:31,298 - I'm here to see Bok-hui. 347 00:20:31,716 --> 00:20:32,414 Lower your voice. 348 00:20:32,959 --> 00:20:34,179 - I'll get going. 349 00:20:36,195 --> 00:20:37,308 - Where? 350 00:20:37,546 --> 00:20:39,055 Thrown off your guard? 351 00:20:39,512 --> 00:20:40,687 - Why are you picking a fight again? 352 00:20:41,201 --> 00:20:42,992 - What is this? 353 00:20:43,061 --> 00:20:44,161 I knew it. 354 00:20:44,221 --> 00:20:45,201 You're at it again. 355 00:20:45,201 --> 00:20:46,136 Hey, hey, go, go. 356 00:20:48,328 --> 00:20:51,020 - You, pick a side. 357 00:20:51,508 --> 00:20:54,228 Cha Yu-min, or Kang Du-mul. 358 00:20:54,586 --> 00:20:56,647 Don't go in between. 359 00:20:57,678 --> 00:20:58,607 - Se-hui. 360 00:20:59,362 --> 00:21:01,430 - What the hell was that? 361 00:21:02,273 --> 00:21:06,111 So you're seeing Mr. Kang? 362 00:21:10,874 --> 00:21:12,618 Goodness. 363 00:21:19,719 --> 00:21:20,779 - Why are you doing this? 364 00:21:21,624 --> 00:21:22,798 Did something happen at your place? 365 00:21:23,616 --> 00:21:25,567 Why are you talking nonsense? 366 00:21:26,314 --> 00:21:30,545 - Ungil Food's Kang Du-mul family were gathered at my place. 367 00:21:30,959 --> 00:21:32,407 Kang Du-mul said it himself. 368 00:21:32,532 --> 00:21:34,539 Oh Soon-nam helps Se-jong 369 00:21:34,539 --> 00:21:37,085 not feel the absence of a mother, what do you think that means? 370 00:21:37,456 --> 00:21:39,862 - Who invited them? 371 00:21:40,656 --> 00:21:43,710 - Dad is stretching out to Kang Du-mul, 372 00:21:43,710 --> 00:21:45,112 beyond Oh Soon-nam. 373 00:21:46,326 --> 00:21:48,444 - Mr. Kang is important to Mr. Hwang. 374 00:21:49,326 --> 00:21:52,127 Please don't be so hostile to Oh Soon-nam 375 00:21:52,127 --> 00:21:54,405 and Kang Du-mul if you want to reconcile with your father. 376 00:21:56,508 --> 00:21:59,315 - Then help me not care. 377 00:21:59,514 --> 00:22:02,970 Don't talk to her at the office or in this house. 378 00:22:04,757 --> 00:22:06,955 - Got it, calm down. 379 00:22:11,203 --> 00:22:13,988 - I didn't know, but Hwang Se-hui was there, too. 380 00:22:16,813 --> 00:22:20,747 I don't know what Mr. Hwang is planning on and I can't face Se-jong. 381 00:22:22,322 --> 00:22:23,785 - But you have to talk to him. 382 00:22:24,175 --> 00:22:26,404 This can't keep on. 383 00:22:26,775 --> 00:22:29,699 - I know, but where should I begin... 384 00:22:31,805 --> 00:22:34,518 - I'll try first. 385 00:22:34,842 --> 00:22:35,795 - Will you? 386 00:22:36,625 --> 00:22:37,569 Thank you so much. 387 00:22:40,406 --> 00:22:43,818 But isn't Myeong-ja back yet? 388 00:22:44,075 --> 00:22:45,601 I think she's drinking with Yu-na again. 389 00:22:46,166 --> 00:22:46,656 - What? 390 00:22:52,719 --> 00:22:55,638 - Like you need a wife, 391 00:22:55,638 --> 00:22:57,127 the child needs a mother. 392 00:22:57,555 --> 00:22:59,111 - We thankfully have a great teacher. 393 00:22:59,887 --> 00:23:01,535 He doesn't feel the absence of a mother. 394 00:23:08,250 --> 00:23:09,721 - (Se-hui) You should know something. 395 00:23:10,141 --> 00:23:11,707 Something's going on between those two. 396 00:23:12,953 --> 00:23:14,313 Kang Du-mul said it himself. 397 00:23:14,601 --> 00:23:16,678 Oh Soon-nam helps Se-jong 398 00:23:16,678 --> 00:23:17,695 not feel the absence of a mother. 399 00:23:31,195 --> 00:23:33,042 - Awaken, Hwang Se-hui. 400 00:23:33,067 --> 00:23:34,776 Hwang Se-hui, out! 401 00:23:34,801 --> 00:23:36,703 - Bitch, out! 402 00:23:37,492 --> 00:23:39,462 - Korea. 403 00:23:44,065 --> 00:23:45,327 She's our enemy. 404 00:23:46,133 --> 00:23:46,987 Forward! 405 00:23:50,016 --> 00:23:50,721 - What? 406 00:23:50,999 --> 00:23:52,229 - Myeong-ja, Myeong-ja. 407 00:23:52,891 --> 00:23:55,075 What are you doing! 408 00:24:01,507 --> 00:24:02,928 Yu-na! 409 00:24:11,484 --> 00:24:13,070 Se-jong, you still up? 410 00:24:16,582 --> 00:24:19,393 You want to talk? 411 00:24:23,023 --> 00:24:25,477 I heard you were invited to dinner tonight. 412 00:24:25,502 --> 00:24:26,219 How was it? 413 00:24:27,938 --> 00:24:29,203 - I thought I was going to be sick. 414 00:24:31,078 --> 00:24:35,111 - I know, you wouldn't have had to go if I was home. 415 00:24:36,134 --> 00:24:39,212 - No, I wanted to go. 416 00:24:42,578 --> 00:24:43,956 I was curious. 417 00:24:44,434 --> 00:24:45,652 What she was like. 418 00:24:47,006 --> 00:24:51,878 Everyone had a mother except me since kindergarten. 419 00:24:53,053 --> 00:24:53,682 I was angry. 420 00:24:55,207 --> 00:24:57,130 Dad won't tell me. 421 00:24:58,630 --> 00:24:59,567 - Se-jong... 422 00:25:00,443 --> 00:25:07,213 - Now that she's here, she seems so bad and it makes me angry again. 423 00:25:11,289 --> 00:25:12,972 She fought with you, didn't she? 424 00:25:13,764 --> 00:25:16,255 - Oh, well, um... 425 00:25:20,300 --> 00:25:25,431 - So she might be angry at me and you. 426 00:25:27,461 --> 00:25:30,150 Because you and I see close, 427 00:25:31,992 --> 00:25:34,238 it's like friends fighting. 428 00:25:35,458 --> 00:25:35,972 Right? 429 00:25:37,055 --> 00:25:39,726 - Yes, right. 430 00:25:42,813 --> 00:25:45,680 - I wish she was my mother. 431 00:25:48,305 --> 00:25:51,275 Because I'm still young. 432 00:25:52,956 --> 00:25:57,814 Children need a mother. 433 00:25:59,098 --> 00:26:02,765 Doesn't have to have one, 434 00:26:04,531 --> 00:26:08,282 but I wish I had one. 435 00:26:13,962 --> 00:26:17,277 - Yes, Se-jong. 436 00:26:29,281 --> 00:26:31,825 We can't hide this forever. 437 00:26:32,299 --> 00:26:33,975 - What can we do now? 438 00:26:34,214 --> 00:26:39,220 - It's a bad fate with us, but she's still his mother. 439 00:26:40,104 --> 00:26:43,514 And he misses her so badly. 440 00:26:46,164 --> 00:26:51,561 We have to work it out so that he could have good memories with her. 441 00:26:52,125 --> 00:26:55,407 He was trying to read our minds too, it must have been so hard for him. 442 00:26:56,342 --> 00:27:00,093 I was ashamed back there, honestly. 443 00:27:01,167 --> 00:27:02,671 I'm an adult, and to this kid... 444 00:27:04,048 --> 00:27:05,742 - I get what you mean. 445 00:27:09,641 --> 00:27:09,999 - Du-mul. 446 00:27:15,586 --> 00:27:17,672 You have to understand him. 447 00:27:18,191 --> 00:27:19,089 - I do. 448 00:27:20,130 --> 00:27:22,734 He's in pain more than anyone else right now. 449 00:27:36,180 --> 00:27:37,680 - What are you thinking? 450 00:27:39,211 --> 00:27:40,574 - About Kang brothers. 451 00:27:41,727 --> 00:27:43,552 What a special relationship. 452 00:27:44,441 --> 00:27:47,533 They're basically strangers, but 453 00:27:47,533 --> 00:27:49,783 they're even closer than biological brothers. 454 00:27:49,973 --> 00:27:51,249 - He saved his life. 455 00:27:52,271 --> 00:27:53,022 - I know. 456 00:27:54,485 --> 00:27:58,547 Mr. Kang is a great person. 457 00:27:59,485 --> 00:28:02,861 He raised an orphan and turned 458 00:28:02,861 --> 00:28:04,030 his business into a success. 459 00:28:04,225 --> 00:28:05,481 - He sure is. 460 00:28:05,870 --> 00:28:07,119 I think so, too. 461 00:28:10,211 --> 00:28:13,361 (NA) That Kang Du-mul is your real son-in-law. 462 00:28:22,836 --> 00:28:24,844 - Is Yu-na back? 463 00:28:26,440 --> 00:28:27,994 - She's asleep at Myeong-ja's place. 464 00:28:28,642 --> 00:28:29,131 - What? 465 00:28:29,219 --> 00:28:30,164 Why there? 466 00:28:30,164 --> 00:28:33,449 - Please tell Myeong-ja to leave Se-hui alone. 467 00:28:34,046 --> 00:28:36,025 It's no good if she pisses her off. 468 00:28:36,471 --> 00:28:38,511 If she came to work, do that, 469 00:28:38,511 --> 00:28:40,696 and if you have other plans, just leave the company. 470 00:28:41,348 --> 00:28:42,667 - Hwang Se-hui's the one aggravating me. 471 00:28:43,207 --> 00:28:44,291 Don't do this to me... 472 00:28:44,291 --> 00:28:47,265 - Can't you just leave that house? 473 00:28:48,260 --> 00:28:48,762 - What? 474 00:28:49,656 --> 00:28:52,518 - If people know that you live with Mr. Kang, 475 00:28:52,518 --> 00:28:53,504 rumors will spread. 476 00:28:53,671 --> 00:28:55,148 It'll be hard for both of us. 477 00:28:56,172 --> 00:28:59,494 If it's because you don't have the money, I'll... 478 00:28:59,680 --> 00:29:04,112 - Look, Mr. Cha Yu-min, I'll take care of my problems 479 00:29:04,112 --> 00:29:07,996 so stop worrying, keep Hwang Se-hui under control and take care of Bok-hui. 480 00:29:08,125 --> 00:29:08,694 - Oh Soon-nam. 481 00:29:09,046 --> 00:29:10,487 (Phone ringing). 482 00:29:13,273 --> 00:29:13,778 - Yes. 483 00:29:16,078 --> 00:29:17,102 Yes, I'll be there. 484 00:29:20,384 --> 00:29:22,507 Mr. Hwang wants to see me and you. 485 00:29:23,016 --> 00:29:23,445 - Me? 486 00:29:24,776 --> 00:29:25,574 What is it? 487 00:29:26,395 --> 00:29:27,502 - How would I know? 488 00:29:28,201 --> 00:29:29,100 We'll see. 489 00:29:45,203 --> 00:29:46,302 - What is it, you two? 490 00:29:46,443 --> 00:29:47,196 This early. 491 00:29:47,428 --> 00:29:48,510 - Mr. Hwang's call. 492 00:29:49,732 --> 00:29:54,785 - Oh Soon-nam, that friend of yours, Soh Myeong-ja. 493 00:29:54,882 --> 00:29:57,044 - I heard it from Mr. Cha, lay off. 494 00:29:57,276 --> 00:29:59,995 If you're pissed, pay it back. 495 00:30:03,119 --> 00:30:05,427 - Ha, what the hell... 496 00:30:05,807 --> 00:30:07,400 - Se-hui, please... 497 00:30:07,640 --> 00:30:08,996 - Please what? 498 00:30:09,021 --> 00:30:10,914 She's the one driving me nuts. 499 00:30:29,304 --> 00:30:30,572 You like her so much? 500 00:30:32,672 --> 00:30:35,886 Isn't that it, why don't you just be 501 00:30:35,886 --> 00:30:37,498 Hwangryong's employee just like her? 502 00:30:39,625 --> 00:30:40,501 - I like her. 503 00:30:41,205 --> 00:30:41,879 So what? 504 00:30:43,305 --> 00:30:43,722 - What? 505 00:30:44,382 --> 00:30:47,269 - I came here because Mr. Hwang called and it doesn't have anything to do with Soon-nam. 506 00:30:48,458 --> 00:30:50,926 What do you and Cha Yu-min want to know? 507 00:30:52,625 --> 00:30:53,693 - What are you saying? 508 00:30:54,961 --> 00:30:55,863 Yu-min? 509 00:30:56,183 --> 00:30:58,101 - He asked me that question a long time ago. 510 00:30:58,382 --> 00:31:01,258 I answered the same way. Alright? 511 00:31:15,016 --> 00:31:17,452 - Change the item to Distribution? 512 00:31:17,913 --> 00:31:18,958 - Why are you so surprised? 513 00:31:19,512 --> 00:31:23,641 It's better for Oh Soon-nam to provide a new 514 00:31:23,641 --> 00:31:26,829 idea on the partnership side and help Mr. Cha rather than work on something Se-hui's already doing. 515 00:31:28,004 --> 00:31:30,442 - Did Ms. Yong approve? 516 00:31:30,710 --> 00:31:34,770 - I'll tell her after you two give me an answer, how's that? 517 00:31:37,888 --> 00:31:38,900 - I don't want to. 518 00:31:39,750 --> 00:31:42,864 Ms. Yong already decided and I don't 519 00:31:42,864 --> 00:31:45,075 think this is someone we should decide behind her back. 520 00:31:46,238 --> 00:31:50,190 - (NA) Oh Soon-nam, you don't want me to put you back to work with your stolen husband? 521 00:31:51,123 --> 00:31:54,271 Don't refuse right away, give it a thought. 522 00:31:55,007 --> 00:31:56,088 And one more thing. 523 00:31:56,750 --> 00:31:58,714 Oh, Mr. Cha, you may leave. 524 00:32:00,819 --> 00:32:02,904 This is a personal question, 525 00:32:03,653 --> 00:32:05,855 but what's your relationship with Mr. Kang? 526 00:32:07,414 --> 00:32:07,768 - What? 527 00:32:11,219 --> 00:32:13,357 - I feel sorry for Mr. Kang. 528 00:32:13,390 --> 00:32:17,304 I'm looking for someone who might be 529 00:32:17,304 --> 00:32:19,609 a great partner for him, but I think I should know about you two's relationship first. 530 00:32:20,940 --> 00:32:23,688 I heard you two live in the same house. 531 00:32:25,174 --> 00:32:25,961 - Mr. Hwang. 532 00:32:34,617 --> 00:32:35,632 - There you are. 533 00:32:50,662 --> 00:32:54,609 Subtitles by OnDemandKorea 534 00:33:06,555 --> 00:33:09,304 Wait. It's true that I like Ms. Oh. 535 00:33:09,523 --> 00:33:11,304 What have you done? 536 00:33:11,398 --> 00:33:12,656 Kang Du-mul! 537 00:33:12,890 --> 00:33:15,296 How could this happen? 538 00:33:15,430 --> 00:33:17,484 I remember everything now! 539 00:33:17,687 --> 00:33:18,499 What?! 540 00:33:18,554 --> 00:33:20,890 If Cha Yu-min finds out about your son-- 541 00:33:21,500 --> 00:33:22,500 Dad! 542 00:33:22,742 --> 00:33:25,554 Yu-min, do you still have feelings for Oh Soon-nam? 543 00:33:25,680 --> 00:33:27,109 Is there a problem? 544 00:33:27,578 --> 00:33:28,851 Oh Soon-nam! 545 00:33:29,180 --> 00:33:30,124 Se-jong? 546 00:33:30,172 --> 00:33:32,038 - Se-jong! - Se-jong! 547 00:33:32,344 --> 00:33:34,610 You haven't found him? Se-jong... 37938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.