Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,937 --> 00:00:05,351
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:08,116 --> 00:00:11,200
- What did you do to him?
3
00:00:11,437 --> 00:00:13,603
- He was in my room.
4
00:00:13,814 --> 00:00:14,976
- When?
5
00:00:14,976 --> 00:00:17,154
You dragged me in.
6
00:00:20,173 --> 00:00:20,904
- Hwang Se-hui!
7
00:00:21,628 --> 00:00:25,120
- Mr. Kang, take Se-jong out.
8
00:00:25,496 --> 00:00:26,315
Hurry.
9
00:00:30,075 --> 00:00:31,355
- Se-jong, let's go.
10
00:00:38,526 --> 00:00:40,812
- What is all this?
11
00:00:41,258 --> 00:00:42,299
Who is he?
12
00:00:42,660 --> 00:00:43,840
- Mr. Kang's son.
13
00:00:44,633 --> 00:00:45,516
- What?
14
00:01:00,346 --> 00:01:01,635
- You go outside first.
15
00:01:01,842 --> 00:01:02,924
I'll follow you.
16
00:01:10,581 --> 00:01:13,247
Bok-hui, Bok-hui.
17
00:01:14,942 --> 00:01:16,842
- Where do you think you're going,
inside someone else's house.
18
00:01:17,983 --> 00:01:19,200
Why is he here?
19
00:01:19,200 --> 00:01:20,004
With you.
20
00:01:20,234 --> 00:01:21,351
- Is that important?
21
00:01:21,589 --> 00:01:23,205
What's wrong with you Hwang Se-hui?
22
00:01:23,485 --> 00:01:26,455
You were so rough on Bok-hui
and now to the child?
23
00:01:27,259 --> 00:01:27,773
How could you.
24
00:01:27,773 --> 00:01:30,632
- Mind your business and get to Mr. Kang.
25
00:01:30,908 --> 00:01:32,184
I'll take mother.
26
00:01:32,184 --> 00:01:33,495
- Be careful.
27
00:01:34,284 --> 00:01:37,400
And Hwang Se-hui has mental
28
00:01:37,400 --> 00:01:38,892
issues, do something about it.
29
00:01:47,370 --> 00:01:50,078
- Why was Mr. Kang's son here?
30
00:01:50,461 --> 00:01:51,861
Tell me, Hwang Se-hui.
31
00:01:52,523 --> 00:01:56,697
- He brought my mother-in-law here
and snuck into my room.
32
00:01:56,697 --> 00:01:58,614
- So you put a scar on his face??
33
00:02:00,227 --> 00:02:01,556
What were you thinking...
34
00:02:02,002 --> 00:02:03,884
What happened to you, huh?
35
00:02:04,078 --> 00:02:07,488
- I was trying to get him out and he bit my hand.
36
00:02:08,856 --> 00:02:12,988
- Ha, go and apologize.
37
00:02:20,173 --> 00:02:21,331
Where is everybody?
38
00:02:25,325 --> 00:02:26,332
- (Yu-min) Mother.
39
00:02:28,686 --> 00:02:30,561
- What is this?
40
00:02:31,781 --> 00:02:32,605
- Get out.
41
00:02:32,605 --> 00:02:34,146
What are you doing?
42
00:02:34,414 --> 00:02:35,504
- Let go, you scum.
43
00:02:36,829 --> 00:02:38,463
It was here.
44
00:02:38,463 --> 00:02:39,511
- Mother.
45
00:02:43,759 --> 00:02:45,401
- What is all this...
46
00:02:46,061 --> 00:02:46,898
You really...
47
00:02:48,454 --> 00:02:52,630
You bring in a wrong person
into this family and look.
48
00:02:54,010 --> 00:02:55,406
- Dad, stop!
49
00:02:57,936 --> 00:02:58,524
Let's go.
50
00:02:58,524 --> 00:02:59,985
I'll take you home.
51
00:03:00,182 --> 00:03:01,486
-Let go, you bitch.
52
00:03:01,730 --> 00:03:03,788
Don't you ever touch me again.
53
00:03:07,783 --> 00:03:09,301
- What's with all the noise?
54
00:03:12,198 --> 00:03:14,589
- Yes, that's her.
55
00:03:16,573 --> 00:03:17,977
Where is that picture?
56
00:03:17,977 --> 00:03:19,979
Give me back my picture.
57
00:03:19,979 --> 00:03:22,041
What are you doing with someone else's picture?
58
00:03:22,041 --> 00:03:23,296
- Look, Ms. Choi.
59
00:03:23,557 --> 00:03:25,638
- Please stop.
60
00:03:25,638 --> 00:03:27,169
- God, let go!
61
00:03:27,537 --> 00:03:29,237
What's the matter with all of you!
62
00:03:29,237 --> 00:03:31,061
I'm here to get my stuff back!
63
00:03:31,351 --> 00:03:32,372
- Mother!
64
00:03:33,925 --> 00:03:38,200
- What a comedy.
65
00:03:48,399 --> 00:03:51,135
Can Cha Yu-min's aunt really
66
00:03:51,135 --> 00:03:53,837
be left at home?
67
00:03:54,037 --> 00:03:57,223
Shouldn't she be in a facility where she's monitored!
68
00:04:00,060 --> 00:04:02,467
God, this isn't the first time at this place.
69
00:04:03,087 --> 00:04:05,067
Why did she bring Mr. Kang's kid.
70
00:04:06,070 --> 00:04:07,078
- Mr. Kang's kid?
71
00:04:07,854 --> 00:04:11,173
- Se-hui scarred his face.
72
00:04:12,141 --> 00:04:16,691
Goodness, you started this with good intentions
73
00:04:17,438 --> 00:04:19,160
but this is worse than nothing.
74
00:04:25,283 --> 00:04:26,405
- Let go, you.
75
00:04:28,131 --> 00:04:29,783
How dare you treat your mother like this.
76
00:04:30,694 --> 00:04:32,739
- Mother, you want to see me go nuts?
77
00:04:32,963 --> 00:04:33,614
- What?
78
00:04:34,059 --> 00:04:36,131
- Where do you think that place
is to keep going back there?
79
00:04:36,131 --> 00:04:37,356
What's wrong with you?
80
00:04:37,356 --> 00:04:38,609
- Scum.
81
00:04:39,135 --> 00:04:41,749
I'll tell your father about all of this.
82
00:04:42,676 --> 00:04:46,476
We raised you like no other
and now you're spoiled.
83
00:04:49,013 --> 00:04:51,664
Goodness, honey.
84
00:04:51,664 --> 00:04:54,884
Where did you go, why aren't you coming back?
85
00:04:55,467 --> 00:04:58,745
When?
86
00:05:06,122 --> 00:05:07,164
- I'm sorry, mother.
87
00:05:09,005 --> 00:05:12,135
I'm so sorry but father isn't coming back.
88
00:05:13,166 --> 00:05:13,677
- What?
89
00:05:14,423 --> 00:05:19,105
- I was a fool not to understand you and father.
90
00:05:21,036 --> 00:05:26,162
I didn't really know why he kept talking
91
00:05:26,162 --> 00:05:29,892
about the past and why he was
obsessed with Hwangryong.
92
00:05:31,260 --> 00:05:32,426
- Bad connection.
93
00:05:34,779 --> 00:05:43,329
You, that bitch and Hwangryong are
all connected badly.
94
00:05:44,772 --> 00:05:48,566
- Yes, so I'm doing this.
95
00:05:50,415 --> 00:05:53,737
I'll reveal the truth instead of father.
96
00:05:54,615 --> 00:05:58,100
So mother, help me.
97
00:05:59,534 --> 00:06:04,432
If you do this, I can't do my job.
98
00:06:07,530 --> 00:06:10,733
- I'm going to bed.
99
00:06:12,600 --> 00:06:14,913
- Yes, get some rest.
100
00:06:22,823 --> 00:06:24,158
- Welcome.
101
00:06:24,158 --> 00:06:26,221
Had a rough day?
102
00:06:27,816 --> 00:06:29,881
- What's with that apron?
103
00:06:30,782 --> 00:06:31,672
- Oh, this?
104
00:06:32,069 --> 00:06:35,018
It was in the kitchen drawer,
is this Du-mul's type?
105
00:06:35,866 --> 00:06:36,352
- Oh, yeah?
106
00:06:38,056 --> 00:06:38,880
Where's Se-jong?
107
00:06:39,630 --> 00:06:40,569
- He's not in his room.
108
00:06:40,569 --> 00:06:41,366
Hungry?
109
00:06:41,366 --> 00:06:42,151
Let's get inside.
110
00:06:42,151 --> 00:06:43,555
I left some for Se-jong.
111
00:06:43,948 --> 00:06:44,359
- Hold on.
112
00:06:44,359 --> 00:06:45,453
I have to call Se-jong.
113
00:06:47,053 --> 00:06:47,701
- Oh, dear.
114
00:06:51,041 --> 00:06:53,069
(Doorbell).
115
00:06:53,069 --> 00:06:53,830
- Se-jong?
116
00:06:58,668 --> 00:06:59,856
Yu-na, what are you doing here?
117
00:07:00,033 --> 00:07:01,315
- To give you this.
118
00:07:05,946 --> 00:07:07,575
- Oh, you didn't have to.
119
00:07:08,109 --> 00:07:08,738
- Oh, yeah?
120
00:07:08,936 --> 00:07:10,963
I thought I did.
121
00:07:12,064 --> 00:07:14,415
Wow, that smells good.
122
00:07:14,415 --> 00:07:16,181
- She's out of her mind.
123
00:07:16,377 --> 00:07:17,327
Hey, secretary.
124
00:07:19,863 --> 00:07:21,598
What are you doing?
125
00:07:21,904 --> 00:07:23,663
- Wow, it tastes good.
126
00:07:23,885 --> 00:07:25,807
Come on, Mr. Kang!
127
00:07:25,999 --> 00:07:28,471
- Secretary Cha, know when to back off.
128
00:07:28,845 --> 00:07:30,823
You should know when to back off.
129
00:07:30,951 --> 00:07:32,563
- Lady, I'm not your secretary.
130
00:07:32,563 --> 00:07:34,582
Call me by my name.
131
00:07:34,888 --> 00:07:35,225
- What?
132
00:07:35,863 --> 00:07:36,897
Lady?
133
00:07:37,399 --> 00:07:37,988
Hey.
134
00:07:38,231 --> 00:07:41,389
- You must be interested in my Un-gil here.
135
00:07:43,407 --> 00:07:44,509
- Your Un-gil.
136
00:07:44,998 --> 00:07:47,807
Why is Un-gil your Un-gil?
137
00:07:49,115 --> 00:07:50,813
- We're dating.
138
00:07:50,991 --> 00:07:52,845
- Oh, yeah?
139
00:07:53,870 --> 00:07:57,414
Well, you're not getting married and
140
00:07:57,414 --> 00:07:59,531
to be honest, even if you do, you can always switch.
141
00:08:00,330 --> 00:08:02,914
Isn't that what your brother proved us?
142
00:08:04,337 --> 00:08:06,547
- But I'll never let you steal him.
143
00:08:07,195 --> 00:08:11,411
And all you have more than me is age and wrinkles.
144
00:08:11,411 --> 00:08:13,970
- What, age and wrinkle?
145
00:08:14,355 --> 00:08:15,243
Hey!
146
00:08:15,933 --> 00:08:17,007
- Se-jong!
147
00:08:17,229 --> 00:08:18,378
What's with your face?
148
00:08:24,433 --> 00:08:25,843
- Soon-nam.
149
00:08:26,118 --> 00:08:28,115
- What have you been doing?
150
00:08:28,274 --> 00:08:30,978
It's past time you came home, I was worried.
151
00:08:31,264 --> 00:08:32,369
- I'm not a kid.
152
00:08:32,369 --> 00:08:33,730
Why did you worry!
153
00:08:33,730 --> 00:08:36,139
- Se-jong, why were you there?
154
00:08:36,313 --> 00:08:37,622
- I didn't want to.
155
00:08:38,218 --> 00:08:42,021
I was trying to get veggies from
Jeokhyeonjae and granny asked me to.
156
00:08:43,798 --> 00:08:45,394
I didn't know it was that lady's house.
157
00:08:45,774 --> 00:08:46,785
- That lady's house?
158
00:08:46,983 --> 00:08:49,331
- If you wanted to go to Jeokhyeonjae,
you should have told me or dad.
159
00:08:49,331 --> 00:08:51,604
Why did you go alone, it's dangerous.
160
00:08:51,978 --> 00:08:53,059
- Mr. Kang.
161
00:08:58,299 --> 00:08:58,949
- What?
162
00:08:59,478 --> 00:09:00,566
What happened?
163
00:09:04,340 --> 00:09:05,357
- Know when to back off.
164
00:09:05,357 --> 00:09:06,853
I think we should walk away now.
165
00:09:07,834 --> 00:09:09,452
- But what about this steak?
166
00:09:10,644 --> 00:09:11,660
- Se-jong.
167
00:09:15,622 --> 00:09:17,310
- I'm so frustrated.
168
00:09:18,847 --> 00:09:19,591
- Oh, yeah?
169
00:09:20,342 --> 00:09:21,417
You want to go to the hospital?
170
00:09:22,685 --> 00:09:26,392
- She covered my mouth.
171
00:09:27,889 --> 00:09:31,414
- She must have been surprised.
172
00:09:31,733 --> 00:09:34,990
People do strange things when they panic.
173
00:09:38,027 --> 00:09:43,696
- Ms. Oh, why is my mother such a bad person?
174
00:09:48,548 --> 00:09:53,930
I wish a good person like you were my mother.
175
00:10:19,343 --> 00:10:20,312
- Is he going to be alright?
176
00:10:21,718 --> 00:10:24,486
He want get sick or anything.
177
00:10:24,821 --> 00:10:28,113
But he must be in shock.
178
00:10:37,521 --> 00:10:38,552
- Where are you going?
179
00:10:39,175 --> 00:10:41,233
You, you, you.
180
00:10:41,579 --> 00:10:43,716
Fine, do whatever.
181
00:10:46,606 --> 00:10:47,815
- Be quiet.
182
00:10:48,538 --> 00:10:49,553
Mother is asleep.
183
00:10:50,014 --> 00:10:53,325
- If you're going to nag me
for her, I've heard enough.
184
00:10:53,549 --> 00:10:57,657
If you can't trust her, chain her or
rope her or something.
185
00:10:57,979 --> 00:10:59,175
- I know this is hard for you.
186
00:10:59,175 --> 00:11:01,172
But please put more effort into taking care of her.
187
00:11:01,402 --> 00:11:04,852
If I can't do my job, it isn't good for you.
188
00:11:06,402 --> 00:11:07,498
- I know...
189
00:11:08,378 --> 00:11:10,869
- About my father.
190
00:11:13,237 --> 00:11:14,224
You didn't believe it, did you?
191
00:11:15,639 --> 00:11:17,132
That he committed an irregularity.
192
00:11:18,570 --> 00:11:21,523
- Why are you bringing that up?
193
00:11:23,555 --> 00:11:25,704
Why does it matter?
194
00:11:26,155 --> 00:11:27,599
It's already decided.
195
00:11:29,086 --> 00:11:30,118
What's wrong with you?
196
00:11:31,678 --> 00:11:34,813
- I cornered him too much as his son.
197
00:11:35,173 --> 00:11:37,220
- Forget about the past.
198
00:11:37,599 --> 00:11:40,375
You just work hard and make Ms. Yong like you.
199
00:11:40,807 --> 00:11:43,379
That's how to get back at people who
200
00:11:43,379 --> 00:11:45,582
mock us and point fingers at us behind our backs.
201
00:11:46,546 --> 00:11:47,158
Got it?
202
00:11:47,911 --> 00:11:49,492
- Yes, I will.
203
00:11:51,497 --> 00:11:52,762
I will.
204
00:11:55,619 --> 00:11:57,092
- Where are you going!
205
00:11:57,634 --> 00:11:58,822
You should talk to me first.
206
00:11:58,822 --> 00:12:00,128
- I'm not letting her slide on this one.
207
00:12:00,698 --> 00:12:02,523
My heart is about to burst.
208
00:12:03,456 --> 00:12:04,828
- What will you do?
209
00:12:05,183 --> 00:12:07,217
- Anything, I'll do anything.
210
00:12:08,953 --> 00:12:11,292
I can't stand this.
211
00:12:11,666 --> 00:12:13,911
- I understand you better than anyone.
212
00:12:14,399 --> 00:12:15,311
You know that.
213
00:12:20,010 --> 00:12:21,074
- I'm sorry.
214
00:12:22,914 --> 00:12:25,485
- No, I understand.
215
00:12:26,188 --> 00:12:27,930
But you said so.
216
00:12:28,273 --> 00:12:30,432
This kind of revenge doesn't do a thing.
217
00:12:32,868 --> 00:12:35,520
If you expose her past, she won't know what to do.
218
00:12:37,040 --> 00:12:38,273
But what about Se-jong?
219
00:12:39,193 --> 00:12:42,601
If you think about that, it's hard only for Se-jong.
220
00:12:47,872 --> 00:12:52,986
You've done great so far.
221
00:12:53,319 --> 00:12:55,409
You just have to get through this.
222
00:13:00,495 --> 00:13:02,031
- Really?
223
00:13:15,838 --> 00:13:17,016
- You're crazy, Hwang Se-hui.
224
00:13:18,144 --> 00:13:19,884
What are you trying to do here?
225
00:13:19,884 --> 00:13:21,944
It's only a scratch.
226
00:13:23,440 --> 00:13:25,743
What if Kang Du-mul sees you?
227
00:13:37,298 --> 00:13:39,185
What are you two doing?
228
00:13:51,071 --> 00:13:52,391
- Where have you been?
229
00:13:53,308 --> 00:13:55,034
- I was feeling frustrated.
230
00:13:55,859 --> 00:13:56,883
- Come sit.
231
00:14:02,943 --> 00:14:04,565
What happened back there?
232
00:14:04,565 --> 00:14:05,516
Why did you cover his mouth?
233
00:14:05,876 --> 00:14:07,881
- He was in my room.
234
00:14:08,412 --> 00:14:10,392
I scolded him, he talked back
235
00:14:10,392 --> 00:14:12,387
so I covered his mouth in case the guests hear.
236
00:14:13,129 --> 00:14:14,144
- (Se-jong) When?
237
00:14:14,144 --> 00:14:16,032
You dragged me in here.
238
00:14:17,649 --> 00:14:18,120
- Se-hui.
239
00:14:20,160 --> 00:14:24,069
Ms. Yong accepted Oh Soon-nam
and approved her in business as well.
240
00:14:24,353 --> 00:14:25,271
- So?
241
00:14:26,273 --> 00:14:27,774
You just want to sit out on this?
242
00:14:27,975 --> 00:14:29,391
- We have to do our job.
243
00:14:29,568 --> 00:14:33,079
Harder than before, better than Oh Soon-nam.
244
00:14:33,683 --> 00:14:37,105
Ms. Yong has to approve our work.
245
00:14:38,808 --> 00:14:39,735
Listen.
246
00:14:40,016 --> 00:14:43,242
It's for you, no, it's for us.
247
00:14:43,591 --> 00:14:45,876
It's not some strategy but showing performance
248
00:14:45,876 --> 00:14:47,313
is the only way to get Ms. Yong back to us.
249
00:14:49,563 --> 00:14:51,817
- But I can't help her do her thing.
250
00:14:52,073 --> 00:14:56,595
- No, more than that, make it successful.
251
00:14:57,908 --> 00:15:02,010
Come up with a new item so it won't
be Oh Soon-nam's performance.
252
00:15:02,690 --> 00:15:03,843
Get it?
253
00:15:07,235 --> 00:15:08,337
- I will.
254
00:15:10,278 --> 00:15:11,057
- Remember that.
255
00:15:12,206 --> 00:15:13,762
We're a team, we're in the same boat.
256
00:15:16,187 --> 00:15:19,765
Trust me and follow me.
257
00:15:38,331 --> 00:15:41,523
- So how is the child?
258
00:15:43,532 --> 00:15:46,084
That happened out of the blue, goodness.
259
00:15:46,866 --> 00:15:50,878
Children are curious at that age.
Very playful.
260
00:15:50,878 --> 00:15:53,515
- It wasn't playing, he was violated.
261
00:15:54,117 --> 00:15:56,367
- Mr. Kang, that's a bit strong.
262
00:15:56,963 --> 00:15:58,995
Se-hui says Mr. Kang's son came in her room
263
00:15:58,995 --> 00:16:01,198
and caused trouble.
264
00:16:02,132 --> 00:16:05,831
- If we start talking about who did what
to who, it'll only get worse so let's stop here.
265
00:16:07,115 --> 00:16:08,575
Don't we have a job to do?
266
00:16:09,651 --> 00:16:10,491
- Yes.
267
00:16:10,919 --> 00:16:13,112
It's nice to hear you say that.
268
00:16:14,332 --> 00:16:18,293
Ms. Yong and I were so worried last night.
269
00:16:33,329 --> 00:16:36,455
I don't see Mr. Park today and yesterday.
270
00:16:37,655 --> 00:16:39,050
- He's placed on the waiting list.
271
00:16:39,646 --> 00:16:40,622
Didn't you know?
272
00:16:40,981 --> 00:16:43,046
- How could I know?
273
00:16:43,589 --> 00:16:45,249
But why?
274
00:16:45,588 --> 00:16:47,213
- He was going through my desk.
275
00:16:47,711 --> 00:16:48,644
- He was?
276
00:16:50,159 --> 00:16:52,037
(NA) He made that kind of mistake?
277
00:16:52,696 --> 00:16:55,680
- I don't know since when he's
278
00:16:55,680 --> 00:16:58,926
been doing that and for who, but
he wouldn't answer so I made him decide.
279
00:16:59,357 --> 00:17:02,273
To come back after giving an answer
or to get fired.
280
00:17:03,587 --> 00:17:05,786
- Goodness.
281
00:17:06,600 --> 00:17:09,655
I didn't know we had that kind of a man around us.
282
00:17:13,144 --> 00:17:16,324
So we need a new secretary.
283
00:17:16,483 --> 00:17:18,190
- We can't just have anyone,
284
00:17:18,190 --> 00:17:20,002
so I'll give it time and be thorough.
285
00:17:20,244 --> 00:17:22,784
- Of course you should.
286
00:17:29,740 --> 00:17:32,083
You should've told me.
287
00:17:32,588 --> 00:17:34,730
We need a backup plan.
288
00:17:35,628 --> 00:17:36,382
Got it.
289
00:17:37,341 --> 00:17:40,992
Don't worry about the rest and
keep your mouth shut.
290
00:17:41,714 --> 00:17:45,792
I'll take care of you till the end
since you're my guy.
291
00:17:48,098 --> 00:17:51,940
Yong Seon-ju, you kick out Mr. Park?
292
00:17:54,847 --> 00:17:57,606
You want to escape my grasp.
293
00:17:58,732 --> 00:18:01,202
- So, how was the survey?
294
00:18:01,475 --> 00:18:05,817
- Yes, if we take care of the
downsides and requests
295
00:18:06,056 --> 00:18:08,199
from the survey, we can go
into full production next week.
296
00:18:08,347 --> 00:18:10,745
- So you only need a good launching show.
297
00:18:11,505 --> 00:18:13,057
Prepare it so that there won't be any trouble.
298
00:18:13,741 --> 00:18:14,187
- Yes.
299
00:18:17,199 --> 00:18:21,699
- It's time for lunch, you want to join
if you don't have other plans?
300
00:18:24,208 --> 00:18:28,379
After dinner last night, it's so hard to
301
00:18:28,379 --> 00:18:30,074
get a decent meal with you.
302
00:18:30,941 --> 00:18:32,967
I want to hear your life story.
303
00:18:41,232 --> 00:18:45,090
- Wow, Ms. Yong must really like Ms. Oh.
304
00:18:45,407 --> 00:18:48,017
- I know, how great.
305
00:18:48,757 --> 00:18:51,821
But don't they resemble each other?
306
00:18:52,300 --> 00:18:53,426
- I know.
307
00:18:53,426 --> 00:18:56,704
They're more like mother and daughter
than Ms. Hwang.
308
00:19:00,268 --> 00:19:00,896
- What?
309
00:19:02,568 --> 00:19:03,228
- Ms. Hwang.
310
00:19:05,443 --> 00:19:08,704
- If you run your mouth like that,
you'll follow Ms. Soh's footsteps.
311
00:19:09,307 --> 00:19:10,004
Got it?
312
00:19:10,930 --> 00:19:11,490
- Yes, ma'am.
313
00:19:16,559 --> 00:19:17,520
- Calm down.
314
00:19:18,996 --> 00:19:20,487
You didn't forget about what I said, right?
315
00:19:21,996 --> 00:19:22,791
- Don't worry.
316
00:19:24,107 --> 00:19:25,622
I remember.
317
00:19:25,622 --> 00:19:29,192
- Please keep calm and try to
318
00:19:29,192 --> 00:19:29,980
maintain your reputation.
319
00:19:43,400 --> 00:19:46,335
- Oh, Ms. Yong.
320
00:19:47,254 --> 00:19:49,070
- Aren't you Ms. Soh from planning and development?
321
00:19:49,370 --> 00:19:51,321
I didn't know you worked here.
322
00:19:51,503 --> 00:19:53,434
I was wondering about where you went to.
323
00:19:53,878 --> 00:19:55,582
- Yes, I started a new job.
324
00:19:55,775 --> 00:19:57,274
Soon-nam's my friend.
325
00:19:57,530 --> 00:19:58,154
- Is that so?
326
00:19:59,421 --> 00:20:02,887
- She's more capable than me,
trust her and you'll see.
327
00:20:03,108 --> 00:20:03,819
- I will.
328
00:20:04,374 --> 00:20:05,864
So that's why you came here.
329
00:20:06,137 --> 00:20:10,075
- Yes, and this place makes
great soup with great care.
330
00:20:20,022 --> 00:20:23,826
- Mr. Kang, how about saying hi when
you meet somebody?
331
00:20:25,900 --> 00:20:26,651
- Hi?
332
00:20:27,906 --> 00:20:29,188
Are you insane?
333
00:20:30,841 --> 00:20:33,116
- How is the child?
334
00:20:34,316 --> 00:20:35,858
- I told you never to mention him.
335
00:20:36,239 --> 00:20:38,212
Can't you see I'm trying to contain myself?
336
00:20:38,655 --> 00:20:40,437
How much are you going to test me?
337
00:20:41,976 --> 00:20:43,611
You're making it hard for him.
338
00:20:44,618 --> 00:20:45,705
That's good enough reason to
339
00:20:48,873 --> 00:20:50,019
make me want to kill you.
340
00:20:57,651 --> 00:20:59,804
Soon-nam told me to bear this
341
00:20:59,804 --> 00:21:00,876
for Se-jong, so I'm doing my best.
342
00:21:00,876 --> 00:21:02,984
You should thank her.
343
00:21:04,205 --> 00:21:04,769
- Why?
344
00:21:06,047 --> 00:21:07,999
She wants to kill me too.
345
00:21:08,563 --> 00:21:10,493
She's a sweet talker.
346
00:21:11,195 --> 00:21:12,322
How conceited.
347
00:21:12,985 --> 00:21:13,936
- Be quiet.
348
00:21:15,914 --> 00:21:17,789
You can never be even half of her
349
00:21:17,789 --> 00:21:19,628
even in your next life.
350
00:21:20,271 --> 00:21:20,850
- What?
351
00:21:23,535 --> 00:21:28,346
- I can't believe I was once involved
with a woman like you...
352
00:21:34,754 --> 00:21:37,515
- Oh Soon-nam, Oh Soon-nam, Oh Soon-nam!
353
00:21:41,292 --> 00:21:42,556
- Oh, yes, Se-jong.
354
00:21:43,329 --> 00:21:44,117
Did you eat?
355
00:21:45,209 --> 00:21:46,327
How are you feeling?
356
00:21:51,379 --> 00:21:52,145
Yes.
357
00:21:53,226 --> 00:21:55,778
Ms. Oh's coming home early
so we can have dinner together.
358
00:21:56,147 --> 00:21:58,236
If you want to eat something, text me.
359
00:21:58,993 --> 00:21:59,718
Yes.
360
00:22:15,197 --> 00:22:16,400
- (NA) Who do you think you are?
361
00:22:16,923 --> 00:22:21,938
Oh Soon-nam, why are you taking all my people?
362
00:22:57,250 --> 00:22:59,507
- What is this, this doesn't suit you.
363
00:23:09,255 --> 00:23:12,706
(NA) Where did this woman hide
the signet and the house deed?
364
00:23:17,373 --> 00:23:18,958
- What are you doing?
365
00:23:20,410 --> 00:23:22,408
- Oh, God.
366
00:23:23,665 --> 00:23:25,048
Oh, goodness.
367
00:23:26,312 --> 00:23:27,202
- What are you looking for?
368
00:23:27,665 --> 00:23:28,983
- What do you mean looking for?
369
00:23:28,983 --> 00:23:30,344
I'm keeping an eye on you.
370
00:23:30,857 --> 00:23:32,593
Do you know how Yu-min and his wife
371
00:23:32,593 --> 00:23:34,781
nags me because of you?
372
00:23:34,781 --> 00:23:37,124
- Keeping an eye, you think I'm a prisoner?
373
00:23:38,323 --> 00:23:39,955
- You are.
374
00:23:41,156 --> 00:23:42,657
Who do you think caused Jun-yeong's death.
375
00:23:42,895 --> 00:23:43,821
- Oh, God.
376
00:23:43,821 --> 00:23:44,952
What are you saying?
377
00:23:44,952 --> 00:23:48,600
If you want me to hear that,
be loud and clear!
378
00:23:49,180 --> 00:23:50,090
- Never mind.
379
00:23:50,281 --> 00:23:51,139
What's the point.
380
00:23:51,482 --> 00:23:52,741
You'll forget it in a second.
381
00:23:53,848 --> 00:23:56,836
(NA) Where do I get the investment?
382
00:23:57,686 --> 00:24:00,488
I'm Hwangryong's in-law only by the cover.
383
00:24:00,488 --> 00:24:05,913
My life is no better than Bok-hui.
384
00:24:18,360 --> 00:24:20,894
(Jun-yeong) Mother, it's hard, isn't it?
385
00:24:24,511 --> 00:24:25,264
- Jun-yeong...
386
00:24:38,649 --> 00:24:48,258
Jun-yeong, I'm not tired at all.
My beautiful daughter is right here
387
00:24:48,258 --> 00:24:49,556
how could I be?
388
00:24:59,139 --> 00:25:03,518
Jun-yeong, I'll pick up my courage.
389
00:25:04,747 --> 00:25:09,435
I'll do this for you.
390
00:25:24,932 --> 00:25:27,700
- Cheongdu Group is about to set up a store, too.
391
00:25:28,260 --> 00:25:30,766
- Yes, we will have separate companies
392
00:25:30,766 --> 00:25:33,146
in each country to manage our brand.
393
00:25:33,417 --> 00:25:35,804
- You'll have to review their finances
and distribution network as well.
394
00:25:36,362 --> 00:25:39,207
China has great Hwangryong Distribution network
395
00:25:39,207 --> 00:25:41,782
so let's expand shops in discussion
with Cheongdu.
396
00:25:42,427 --> 00:25:45,501
We'll save time and money and get more profit.
397
00:25:46,313 --> 00:25:47,543
- That's good for us.
398
00:25:48,443 --> 00:25:50,942
But you're working so hard,
I'm not quite used to this.
399
00:25:52,335 --> 00:25:53,192
- It's my job.
400
00:25:54,164 --> 00:25:58,700
I should show good performance
both for Ungil and Hwangryong, right?
401
00:25:58,937 --> 00:26:00,702
- Thank you for your cooperation anyway.
402
00:26:01,517 --> 00:26:03,534
I have to go for the new product launch.
403
00:26:03,724 --> 00:26:05,504
I'll discuss that matter with Mr. Hwang.
404
00:26:05,693 --> 00:26:10,131
- You seem more interested in
that than in our cooperation.
405
00:26:10,405 --> 00:26:12,431
- It's the first thing Ungil invested in.
406
00:26:13,003 --> 00:26:13,953
I have to see it.
407
00:26:22,521 --> 00:26:25,490
- Oh, so this is the ingredients kit?
408
00:26:25,490 --> 00:26:28,249
- Yes, I think it would be great
to have it on our venue.
409
00:26:28,702 --> 00:26:31,368
They can see what the hair mask
ingredients are.
410
00:26:31,704 --> 00:26:33,377
- Do you have the final test result?
411
00:26:33,818 --> 00:26:36,039
- Yes, we confirmed that there's no issue.
412
00:26:36,953 --> 00:26:37,822
- Good.
413
00:26:38,791 --> 00:26:41,322
Yu-ri, did you get all the models?
414
00:26:41,322 --> 00:26:44,730
- Yes, Ms. Oh said bloggers rather than
415
00:26:44,730 --> 00:26:47,329
professional models would be better,
so we asked them.
416
00:26:48,600 --> 00:26:49,166
- Is that so?
417
00:26:50,811 --> 00:26:54,223
- If professional models promote the product,
418
00:26:54,223 --> 00:26:55,855
consumers don't buy it that much.
419
00:26:58,083 --> 00:26:58,836
- Great.
420
00:27:01,888 --> 00:27:02,948
Good.
421
00:27:11,149 --> 00:27:14,286
- I think Ms. Hwang changed her plans, right?
422
00:27:15,300 --> 00:27:16,215
- I know.
423
00:27:16,776 --> 00:27:19,330
She's so active, I'm shocked.
424
00:27:20,341 --> 00:27:21,819
- I don't buy it.
425
00:27:24,765 --> 00:27:25,663
You see.
426
00:27:26,597 --> 00:27:28,436
She used to ruin this so badly
427
00:27:28,436 --> 00:27:30,526
and now that, I'm wondering why.
428
00:27:30,526 --> 00:27:32,165
- I don't think you have to be.
429
00:27:32,512 --> 00:27:35,278
Unless she's an idiot, she can't
do anything else anymore.
430
00:27:36,198 --> 00:27:39,130
More than that, Cha Yu-min
431
00:27:39,130 --> 00:27:40,542
wouldn't let her do that.
432
00:27:41,427 --> 00:27:44,867
To him, he can't stand Ms. Yong leaning
433
00:27:44,867 --> 00:27:46,696
more towards us.
434
00:27:48,242 --> 00:27:49,056
- I know.
435
00:27:50,478 --> 00:27:52,260
Seo worked hard today.
436
00:27:52,260 --> 00:27:53,546
Brought up some interesting ideas.
437
00:27:54,350 --> 00:27:56,595
I think that'll lead to more profit in China.
438
00:27:57,248 --> 00:27:57,811
- Really?
439
00:28:03,995 --> 00:28:05,415
- (Together) Have a great time.
440
00:28:06,285 --> 00:28:07,190
- Thank you.
441
00:28:07,190 --> 00:28:08,206
- Enjoy.
442
00:28:09,676 --> 00:28:10,366
- Thank you.
443
00:28:10,366 --> 00:28:11,531
Enjoy.
444
00:28:12,859 --> 00:28:13,906
- Enjoy.
445
00:28:18,397 --> 00:28:20,840
- Isn't this Mr. Kang?
446
00:28:21,138 --> 00:28:22,224
- Long time no see.
447
00:28:23,934 --> 00:28:25,386
- Why line up?
448
00:28:25,386 --> 00:28:29,207
It's the first project with Ungil Food
and Hwangryong, and you're the investor.
449
00:28:30,338 --> 00:28:31,377
Let's get inside.
450
00:28:31,377 --> 00:28:32,654
- No.
451
00:28:32,654 --> 00:28:33,276
I'm good.
452
00:28:33,486 --> 00:28:34,114
- Let's go.
453
00:28:35,669 --> 00:28:36,334
- You're here.
454
00:28:36,623 --> 00:28:37,730
- Are you ready?
455
00:28:37,730 --> 00:28:39,219
- It's about to begin.
456
00:28:39,219 --> 00:28:40,286
Let's go.
457
00:28:40,559 --> 00:28:42,613
- You seem confident.
458
00:28:42,613 --> 00:28:43,479
Good.
459
00:28:43,946 --> 00:28:45,977
Hair mask launch has high expectations.
460
00:29:13,291 --> 00:29:17,313
- We will now begin the new hair
mask launch show.
461
00:29:22,543 --> 00:29:23,483
Hello.
462
00:29:24,099 --> 00:29:26,988
I'm Oh Soon-nam, a creator behind this product.
463
00:29:28,119 --> 00:29:32,037
I was a teacher at Jeokhyeonjae
only until a while ago.
464
00:29:33,625 --> 00:29:37,718
There were children from all over the world,
465
00:29:37,972 --> 00:29:40,734
from South Africa to Hwaseong.
466
00:29:41,530 --> 00:29:45,199
I was reminded of them while developing this product.
467
00:29:46,043 --> 00:29:49,268
Children who respect everyone's differences
468
00:29:49,268 --> 00:29:52,030
and showing amazing performance.
469
00:29:53,582 --> 00:29:57,522
I know many of you doubt the product created
470
00:29:57,522 --> 00:30:02,776
by a teacher, and please, doubt as much
as you'd like.
471
00:30:03,631 --> 00:30:07,424
Because the product I'm about to show you
472
00:30:07,424 --> 00:30:11,380
will make your worries and doubts disappear.
473
00:30:13,462 --> 00:30:19,110
I give you the new hair mask created by Hwangryong.
474
00:30:25,653 --> 00:30:26,970
- What?
475
00:30:27,438 --> 00:30:28,669
- What happened?
476
00:30:29,020 --> 00:30:29,875
- I don't know.
477
00:30:32,470 --> 00:30:35,226
- There must be internal issues at the venue.
478
00:30:35,226 --> 00:30:37,820
Please don't panic, please give us a moment.
479
00:30:39,868 --> 00:30:40,846
Jae-yeong.
480
00:30:50,811 --> 00:30:55,341
- Maybe this is a sign our product is
going to be sold out.
481
00:30:58,246 --> 00:31:05,368
We really give you the new hair mask.
482
00:31:09,967 --> 00:31:10,875
- It's not here.
483
00:31:37,350 --> 00:31:40,217
Subtitles by OnDemandKorea
484
00:31:40,748 --> 00:31:43,568
There will be a reprimand for what happened today.
485
00:31:43,639 --> 00:31:45,724
Are you saying you had nothing to do with it?
486
00:31:45,764 --> 00:31:47,831
I think there's another person.
487
00:31:47,856 --> 00:31:49,146
Why don't we set up a trap?
488
00:31:49,171 --> 00:31:50,592
Du-mul, just this once...
489
00:31:50,617 --> 00:31:52,068
Everything is over now.
490
00:31:52,093 --> 00:31:53,249
Who do you think you are?!
491
00:31:53,295 --> 00:31:55,967
The real war starts now.
492
00:31:56,076 --> 00:31:57,935
What is Hwang Se-hui thinking?
493
00:31:58,022 --> 00:32:00,037
What do you mean I'm stealing something?
494
00:32:00,100 --> 00:32:02,295
He's alive. What are you going to do now?
495
00:32:02,405 --> 00:32:03,865
I'm Hwang Se-hui!
496
00:32:04,014 --> 00:32:06,326
Hwangryong is mine!
33689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.