Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,632 --> 00:00:04,101
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:06,627 --> 00:00:09,919
- You killed Jun-yeong.
3
00:00:11,114 --> 00:00:12,186
- He, help me.
4
00:00:13,227 --> 00:00:13,706
- Mother...
5
00:00:14,638 --> 00:00:16,182
- Yu-min, this is the bitch.
6
00:00:16,375 --> 00:00:18,153
This bitch killed Jun-yeong.
7
00:00:23,937 --> 00:00:24,893
- Yu-min...
8
00:00:25,318 --> 00:00:26,483
Help me.
9
00:00:28,586 --> 00:00:30,041
- Stop it!
10
00:00:32,402 --> 00:00:33,360
- Yu-min...
11
00:00:35,813 --> 00:00:37,001
- Mother, are you alright?
12
00:00:37,167 --> 00:00:37,875
- Ms. Choi.
- Bok-hui.
13
00:00:38,000 --> 00:00:39,398
- What's wrong with him.
14
00:00:40,042 --> 00:00:42,154
She killed his child!
15
00:00:47,704 --> 00:00:48,400
- Are you alright?
16
00:00:51,320 --> 00:00:52,275
- Are you okay?
17
00:00:52,727 --> 00:00:53,492
What's going on?
18
00:00:55,559 --> 00:00:56,344
- Nothing.
19
00:00:56,672 --> 00:00:58,127
- This isn't nothing.
20
00:00:59,236 --> 00:01:02,040
That bitch killed Jun-yeong!
21
00:01:04,376 --> 00:01:05,344
- What are you doing!
22
00:01:06,078 --> 00:01:07,986
Drag her out of here.
23
00:01:08,093 --> 00:01:08,510
- Okay.
24
00:01:09,053 --> 00:01:10,081
- Hwang Se-hui!
25
00:01:12,617 --> 00:01:13,361
- No...
26
00:01:14,441 --> 00:01:15,294
I was just...
27
00:01:15,797 --> 00:01:17,902
- I'm taking her.
28
00:01:19,193 --> 00:01:20,962
- Who are you to take my mother!
29
00:01:22,202 --> 00:01:22,995
Let's go.
30
00:01:23,963 --> 00:01:24,647
- No.
31
00:01:24,737 --> 00:01:25,730
I can't leave.
32
00:01:26,262 --> 00:01:28,516
Not until I get that bitch.
33
00:01:30,636 --> 00:01:32,289
- You can talk somewhere else.
34
00:01:32,378 --> 00:01:33,743
Mr. Cha, please take her.
35
00:01:34,452 --> 00:01:35,197
- Ms. Choi.
36
00:01:36,398 --> 00:01:37,333
- No!
37
00:01:39,355 --> 00:01:44,184
Bring back Jun-yeong.
38
00:01:47,302 --> 00:01:50,299
Bring her back...
39
00:01:52,260 --> 00:01:58,353
My Jun-yeong, Jun-yeong, bring her back...
40
00:01:58,378 --> 00:02:00,607
Bring Jun-yeong back...
41
00:02:02,435 --> 00:02:03,180
- Come here.
42
00:02:07,459 --> 00:02:08,456
- Mother.
43
00:02:10,958 --> 00:02:11,800
Mother...
44
00:02:19,007 --> 00:02:20,227
Mother...
45
00:02:30,343 --> 00:02:33,288
- I don't know why she's doing that to me.
46
00:02:35,374 --> 00:02:39,010
I was so scared and petrified,
47
00:02:39,010 --> 00:02:39,023
what do we do if she keeps doing that?
I was so scared and petrified,
48
00:02:39,023 --> 00:02:40,695
what do we do if she keeps doing that?
49
00:02:41,768 --> 00:02:42,700
- Be silent.
50
00:02:44,930 --> 00:02:46,090
There are people outside.
51
00:02:46,115 --> 00:02:47,811
You want to make a scene?
52
00:02:49,331 --> 00:02:53,139
If you're going to stay upset like that,
you can go back first.
53
00:02:53,868 --> 00:02:55,539
Don't be made fun of.
54
00:02:56,151 --> 00:02:57,728
- Is this my fault?
55
00:02:58,394 --> 00:03:00,885
She's the one who attacked me.
56
00:03:04,969 --> 00:03:06,101
Yu-min, you don't...
57
00:03:07,056 --> 00:03:10,488
Do you believe her? Is that
58
00:03:10,513 --> 00:03:12,586
why you're so cold to me?
59
00:03:15,484 --> 00:03:17,977
You're doubting me!
60
00:03:18,002 --> 00:03:19,587
- Stop and get back inside!
61
00:03:40,937 --> 00:03:44,515
- Yu-min, this is the one,
this bitch killed Jun-yeong.
62
00:03:44,814 --> 00:03:47,739
That bitch killed our Jun-yeong!
63
00:03:59,081 --> 00:04:00,546
- What is all this?
64
00:04:00,663 --> 00:04:03,544
Did you really go to Yu-min's office?
65
00:04:03,569 --> 00:04:04,942
Why did you go there?
66
00:04:04,967 --> 00:04:06,112
Is it you again?
67
00:04:06,137 --> 00:04:07,326
God...
68
00:04:10,154 --> 00:04:10,772
What are you?
69
00:04:12,823 --> 00:04:14,041
Are you Soon-nam?
70
00:04:16,225 --> 00:04:17,793
Wow, look at you.
71
00:04:27,457 --> 00:04:30,805
- Maybe we should've taken her
to the hospital to see the progress.
72
00:04:31,004 --> 00:04:33,920
- The doctor said there's not much wrong with her.
73
00:04:35,124 --> 00:04:38,044
- She has no injury and as the memories come back,
74
00:04:38,069 --> 00:04:40,162
it'll last longer, too.
75
00:04:42,425 --> 00:04:43,627
- Bok-hui.
76
00:04:53,112 --> 00:04:57,157
- Mr. Cha, are you really going to do this?
Why did you take her there?
77
00:04:57,454 --> 00:04:59,911
You tried to start a fight or something!
78
00:05:01,239 --> 00:05:03,253
- Be quiet, she'll wake up.
79
00:05:03,278 --> 00:05:04,291
- Your voice is louder!
80
00:05:12,082 --> 00:05:14,958
What are you doing here?
81
00:05:15,250 --> 00:05:15,994
- Let's talk.
82
00:05:17,364 --> 00:05:19,321
- I don't know what it's about, but
we can talk about it here.
83
00:05:19,346 --> 00:05:20,587
- Why don't you stay out of it?
84
00:05:21,262 --> 00:05:22,489
This is about our family.
85
00:05:24,291 --> 00:05:25,328
- I'm sorry, Mr. Kang.
86
00:05:25,490 --> 00:05:26,712
Please wait a second.
87
00:05:43,487 --> 00:05:44,694
Let's talk somewhere else.
88
00:05:44,719 --> 00:05:45,447
- What did the hospital say?
89
00:05:46,447 --> 00:05:47,683
You must've taken her to the hospital.
90
00:05:50,791 --> 00:05:52,599
- She's going to repeat this symptom.
91
00:05:52,952 --> 00:05:55,970
And her memory will come back
for a longer period of time.
92
00:05:55,995 --> 00:05:59,446
- Is it a real memory?
93
00:06:00,786 --> 00:06:02,628
Isn't it dementia?
94
00:06:04,202 --> 00:06:05,553
- How dare you?
95
00:06:06,130 --> 00:06:08,176
You're saying she went crazy
96
00:06:08,201 --> 00:06:09,499
and that's what that was?
97
00:06:09,524 --> 00:06:10,193
- It is.
98
00:06:10,755 --> 00:06:13,777
How could she have killed Jun-yeong?
99
00:06:13,802 --> 00:06:15,078
- How many times have I told you!
100
00:06:15,406 --> 00:06:17,600
She has something to do with Jun-yeong's accident.
101
00:06:20,046 --> 00:06:22,197
Wait, the truth will come out.
102
00:06:22,804 --> 00:06:25,444
Bok-hui remembers that day clearly.
103
00:06:25,710 --> 00:06:28,673
She'll get her memory back and I'll uncover the truth.
104
00:06:30,488 --> 00:06:31,642
- Take her.
105
00:06:32,493 --> 00:06:33,144
- What?
106
00:06:33,169 --> 00:06:34,369
- I'll let you take her.
107
00:06:36,425 --> 00:06:37,439
That was your wish.
108
00:06:37,464 --> 00:06:40,243
But leave this company.
109
00:06:40,908 --> 00:06:41,549
- What?
110
00:06:41,881 --> 00:06:42,615
- No?
111
00:06:43,128 --> 00:06:44,870
- You're always like this.
112
00:06:45,043 --> 00:06:48,985
You always used Jun-yeong and Bok-hui
to get what you want.
113
00:06:49,508 --> 00:06:50,513
- Aren't you worried about her?
114
00:06:51,864 --> 00:06:54,601
If you let her stay with you,
she'll get her memory back sooner.
115
00:06:55,596 --> 00:06:57,932
Then you can find that evidence you want sooner.
116
00:06:58,955 --> 00:06:59,523
- Yes.
117
00:07:00,073 --> 00:07:02,867
She'll get her memory back and I'll make her.
118
00:07:02,892 --> 00:07:06,120
But I can't give you what you want.
119
00:07:06,770 --> 00:07:09,350
I wouldn't have started this if I was going to.
120
00:07:09,627 --> 00:07:10,272
- Oh Soon-nam.
121
00:07:10,567 --> 00:07:13,482
- You'll be more afraid as she remembers more.
122
00:07:13,775 --> 00:07:16,624
You want to avoid her, she's a ticking time bomb.
123
00:07:17,254 --> 00:07:20,825
You're already starting to doubt Hwang Se-hui.
124
00:07:21,874 --> 00:07:24,411
So you're trying to kick her out of Jeokhyeonjae.
125
00:07:25,156 --> 00:07:26,094
- Watch it.
126
00:07:26,614 --> 00:07:28,548
Why do you take it like that?
127
00:07:29,670 --> 00:07:30,223
- You think that's a favor?
128
00:07:32,249 --> 00:07:33,735
Be ashamed of yourself, Cha Yu-min.
129
00:07:36,042 --> 00:07:38,393
I'll keep taking care of Bok-hui.
130
00:07:38,892 --> 00:07:41,326
Report me, put a restraining
order on me or whatever.
131
00:07:41,351 --> 00:07:42,859
I'll find my own way.
132
00:07:43,935 --> 00:07:47,097
I'm not giving up Bok-hui or Hwangryong.
133
00:07:48,650 --> 00:07:49,424
- Okay, fine.
134
00:07:50,494 --> 00:07:54,163
Embarrass yourself and you won't
get to see Bok-hui for the rest of your life.
135
00:07:56,982 --> 00:07:59,856
- You're in big trouble now.
136
00:08:01,825 --> 00:08:08,873
A gloomy doubt. The more you want
to believe her, the more you'll doubt her.
137
00:08:10,437 --> 00:08:11,332
Work on that.
138
00:08:26,273 --> 00:08:30,360
- How did you take care of
the adults to cause a scene at the office?
139
00:08:31,161 --> 00:08:32,159
- I'm sorry.
140
00:08:32,184 --> 00:08:34,363
- She wasn't supposed to be
released that early anyway.
141
00:08:34,517 --> 00:08:36,619
If she was unstable, you should've been more careful.
142
00:08:36,839 --> 00:08:38,415
Leaving her in Jeokhyeonjae
143
00:08:38,440 --> 00:08:39,922
and you coming here didn't help.
144
00:08:40,606 --> 00:08:42,686
- We're looking for a facility.
145
00:08:42,711 --> 00:08:44,448
- That's not a solution.
146
00:08:44,513 --> 00:08:46,459
She needs the right treatment.
147
00:08:48,463 --> 00:08:54,239
- The whole company is in an uproar,
148
00:08:54,264 --> 00:08:56,873
where the hell is Yu-min and why are
you taking all the blame?
149
00:08:59,951 --> 00:09:02,268
Go back to Jeokhyeonjae and take care of her.
150
00:09:03,527 --> 00:09:06,185
- Dad, I can't.
151
00:09:06,210 --> 00:09:07,234
Why would I?
152
00:09:07,259 --> 00:09:08,116
- Why?
153
00:09:08,317 --> 00:09:09,509
Isn't she your mother-in-law?
154
00:09:10,028 --> 00:09:12,695
If the word gets out that you and Yu-min abandoned
155
00:09:12,720 --> 00:09:14,194
her, that's a real dishonor.
156
00:09:35,506 --> 00:09:38,018
- Is Ms. Yong inside?
- What if she is?
157
00:09:39,643 --> 00:09:41,609
Who are you to ask for her?
158
00:09:41,689 --> 00:09:45,859
- You told me to ask her for haircare launch data.
159
00:09:48,448 --> 00:09:49,934
- Oh Soon-nam, are you kidding me?
160
00:09:50,133 --> 00:09:52,802
- Have you lost your mind even after all that?
161
00:09:53,052 --> 00:09:55,038
What do you mean, kidding, Hwang Se-hui.
162
00:09:57,093 --> 00:10:00,828
Ms. Yong should know about all that drama.
163
00:10:02,244 --> 00:10:07,235
Does she know what her daughter was accused of?
164
00:10:07,604 --> 00:10:08,420
- Oh Soon-nam.
165
00:10:10,081 --> 00:10:12,466
You think she would believe that crap?
166
00:10:14,336 --> 00:10:15,158
- She wouldn't.
167
00:10:16,931 --> 00:10:19,395
But she might doubt.
168
00:10:21,567 --> 00:10:24,719
Bring me the information I need
169
00:10:24,744 --> 00:10:26,979
and promise not to get in my way.
170
00:10:27,453 --> 00:10:31,474
Before I open that door.
171
00:10:36,690 --> 00:10:37,889
- Hwang Se-hui.
172
00:10:38,612 --> 00:10:41,315
So you shouldn't have married like that.
173
00:10:42,629 --> 00:10:43,274
(Knock on the door).
174
00:10:47,719 --> 00:10:48,535
- Mr. Hwang.
175
00:10:49,246 --> 00:10:52,042
About Ms. Yong's health issue you mentioned before.
176
00:10:53,206 --> 00:10:54,265
- What did you find out?
177
00:10:54,352 --> 00:10:57,742
- I got an information that she excludes
178
00:10:57,767 --> 00:10:58,824
a couple of tests in her regular check-ups.
179
00:10:59,173 --> 00:11:00,095
- Exclude?
180
00:11:00,670 --> 00:11:01,805
Which ones?
181
00:11:02,096 --> 00:11:03,052
- Oh, well...
182
00:11:03,913 --> 00:11:06,403
The hospital manages that information very strictly.
183
00:11:07,369 --> 00:11:09,815
I couldn't find out what they were.
184
00:11:10,276 --> 00:11:12,876
Maybe you should find out, you're family.
185
00:11:14,185 --> 00:11:17,349
- Something's wrong, that's why she's excluding them.
186
00:11:23,059 --> 00:11:25,553
- Hey, what happened?
187
00:11:26,586 --> 00:11:29,241
Why would Soon-nam bring Bok-hui home?
188
00:11:29,998 --> 00:11:33,704
And what was with all that makeup?
189
00:11:33,775 --> 00:11:37,118
- You have to focus on Bok-hui for the time being.
190
00:11:37,363 --> 00:11:39,626
- What, why?
191
00:11:41,181 --> 00:11:44,290
What did she do?
192
00:11:45,163 --> 00:11:47,842
Mr. Cha, that guy.
193
00:11:52,543 --> 00:11:56,054
What about the facility?
194
00:11:56,705 --> 00:11:59,005
I can't be with her all the time.
195
00:11:59,349 --> 00:12:01,973
She's unbelievably strong and talks like it, too.
196
00:12:02,099 --> 00:12:04,317
You can't beat her.
197
00:12:15,500 --> 00:12:17,546
- Thank you, Ms. Hwang.
198
00:12:25,323 --> 00:12:26,043
- Wow.
199
00:12:26,418 --> 00:12:28,049
This is great.
200
00:12:28,252 --> 00:12:30,623
We don't give this to anyone, it's top secret.
201
00:12:31,081 --> 00:12:31,929
- I know.
202
00:12:31,954 --> 00:12:35,741
I can't believe that bossy Ms. Hwang
handed it over to us.
203
00:12:37,285 --> 00:12:39,656
- It's necessary for work, it doesn't make sense
204
00:12:39,681 --> 00:12:41,655
for a manager to refuse that.
205
00:12:41,823 --> 00:12:45,917
- You're different, I can see that
you used to be a teacher.
206
00:12:46,851 --> 00:12:49,677
- But about the hair care line.
207
00:12:50,142 --> 00:12:52,945
I heard that the competitors stopped us
208
00:12:52,970 --> 00:12:55,487
from making profit, wasn't there anything else?
209
00:12:55,512 --> 00:12:58,195
- We put so much into this range.
210
00:12:58,241 --> 00:13:00,501
We brought in a top celebrity as a model.
211
00:13:00,975 --> 00:13:05,592
But bad press took it down.
212
00:13:06,551 --> 00:13:07,511
- Really?
213
00:13:13,415 --> 00:13:14,762
- Right, right.
214
00:13:14,787 --> 00:13:15,428
This one.
215
00:13:15,453 --> 00:13:17,792
The company was head over heels
216
00:13:18,008 --> 00:13:20,105
about this launch, said it was going to be a huge hit.
217
00:13:20,730 --> 00:13:25,652
We put so much money into advertising,
218
00:13:25,677 --> 00:13:27,982
but the competitors tore it down to nothing.
219
00:13:29,282 --> 00:13:32,755
There was so many negative comments on the internet
220
00:13:32,780 --> 00:13:36,256
and some people put pictures up
saying they got rash on their scalp from using it.
221
00:13:36,479 --> 00:13:38,127
- The competitors would do that?
222
00:13:38,438 --> 00:13:39,988
What are they, a gang?
223
00:13:40,909 --> 00:13:42,456
- I know.
224
00:13:42,481 --> 00:13:45,913
We took that one to court.
225
00:13:47,559 --> 00:13:50,162
- There seems to be no problematic ingredient,
226
00:13:50,187 --> 00:13:52,603
didn't you put too much in for the cost?
227
00:13:52,798 --> 00:13:54,058
- I know.
228
00:13:54,083 --> 00:13:56,010
We put so much into it.
229
00:13:56,789 --> 00:14:00,492
Now that we have it, I should try it.
230
00:14:03,384 --> 00:14:04,724
- That's a pity.
231
00:14:04,891 --> 00:14:06,979
After all that effort, it's useless if
232
00:14:07,004 --> 00:14:08,660
people don't use it.
233
00:14:09,577 --> 00:14:11,187
- Word of mouth is important.
234
00:14:11,407 --> 00:14:12,843
So is the food business.
235
00:14:13,206 --> 00:14:16,161
If something's good, people will
come even if you don't do anything.
236
00:14:17,378 --> 00:14:17,997
- Word of mouth?
237
00:14:19,266 --> 00:14:20,257
Yeah, that.
238
00:14:20,705 --> 00:14:21,185
- What?
239
00:14:22,795 --> 00:14:24,060
- That's it.
240
00:14:24,260 --> 00:14:26,130
How you let people know.
241
00:14:27,305 --> 00:14:30,243
Not from the top, but from the bottom.
242
00:14:30,885 --> 00:14:32,635
That's how we're going to do it.
243
00:14:38,742 --> 00:14:39,741
- Mom.
244
00:14:39,766 --> 00:14:43,079
- Pack up and go back to Jeokhyeonjae tonight.
245
00:14:43,671 --> 00:14:44,801
Your dad's right.
246
00:14:45,149 --> 00:14:46,898
You shouldn't be here.
247
00:14:47,103 --> 00:14:47,792
- No.
248
00:14:48,202 --> 00:14:51,956
My mom, Mr. Cha and my sister are there.
249
00:14:51,981 --> 00:14:53,675
- But they're not managing her right.
250
00:14:54,634 --> 00:14:56,828
A daughter-in-law grabbed by
the throat by her mother-in-law.
251
00:14:57,583 --> 00:14:59,191
What would people at the office think?
252
00:14:59,322 --> 00:15:02,522
- Mom, that's because she's ill.
253
00:15:02,547 --> 00:15:07,037
- Don't argue, go back and stay
254
00:15:07,062 --> 00:15:08,117
till she gets better.
255
00:15:19,369 --> 00:15:23,515
- Are we really going back to Jeokhyeonjae?
We have to find a way.
256
00:15:23,868 --> 00:15:26,750
- She's telling us to, we don't have choice.
257
00:15:28,179 --> 00:15:31,555
- Yu-min, look at me, Yu-min.
258
00:15:32,330 --> 00:15:33,752
Don't you trust me?
259
00:15:35,092 --> 00:15:35,853
- Stop.
260
00:15:36,735 --> 00:15:41,380
I can't stand the thought of you doing something
261
00:15:41,405 --> 00:15:44,333
to Jun-yeong, whether it's true or not.
262
00:15:46,682 --> 00:15:47,853
Don't worry.
263
00:15:48,801 --> 00:15:50,257
If you're innocent, that's good enough.
264
00:16:02,002 --> 00:16:07,034
(NA) God can't hate me that much to be that cruel.
265
00:16:22,082 --> 00:16:26,162
- Must be tired. She isn't used to this at all.
266
00:16:32,992 --> 00:16:34,368
Ms. Oh.
267
00:16:58,629 --> 00:16:59,446
- No!
268
00:17:04,423 --> 00:17:16,499
- Mr. Kang. Look at the time.
269
00:17:17,629 --> 00:17:19,969
Myeong-ja, let's get some sleep.
270
00:17:19,994 --> 00:17:20,634
- Okay.
271
00:17:22,705 --> 00:17:25,739
- Mr. Kang, you should go now and rest.
272
00:17:26,208 --> 00:17:26,688
- Okay.
273
00:17:29,704 --> 00:17:31,550
- Again with Mr. Kang.
274
00:17:32,484 --> 00:17:36,495
If you can't call him Mr. Du-mul, just say Du-mul.
275
00:17:45,201 --> 00:17:48,859
- Goodnight.
276
00:18:03,248 --> 00:18:05,359
- Peel all of it today.
277
00:18:06,188 --> 00:18:07,338
- All of it?
278
00:18:07,396 --> 00:18:09,049
Do you know what time it is?
279
00:18:09,397 --> 00:18:13,021
- I didn't say this before, but
what is it that you do here?
280
00:18:13,955 --> 00:18:17,238
You eat twice as much as others,
you have to work for it.
281
00:18:17,341 --> 00:18:19,072
How can you be so shameless?
282
00:18:20,601 --> 00:18:21,439
Don't do it if you don't want to.
283
00:18:21,844 --> 00:18:23,576
I'll ask Bok-hui to do it.
284
00:18:23,687 --> 00:18:24,902
Bok-hui.
285
00:18:24,927 --> 00:18:25,738
- Never mind.
286
00:18:25,763 --> 00:18:26,589
I'll do it.
287
00:18:27,181 --> 00:18:29,014
- Yeah, you better.
288
00:18:38,572 --> 00:18:40,492
- Mom, isn't this too much?
289
00:18:40,803 --> 00:18:42,862
Mr. Cha is no Cinderella.
290
00:18:42,887 --> 00:18:45,127
- No, it isn't.
291
00:18:45,203 --> 00:18:49,121
A lodger should work like one,
292
00:18:49,146 --> 00:18:52,371
not digging around to be Soon-nam's spy.
293
00:18:52,635 --> 00:18:56,057
We have to keep him busy so that
he won't do anything else.
294
00:18:56,883 --> 00:18:58,405
- Wow, that's cruel.
295
00:18:58,442 --> 00:19:01,424
You'll be punished for that, mom.
296
00:19:01,593 --> 00:19:04,869
- Don't you even think about helping him.
297
00:19:06,057 --> 00:19:07,116
What are you?
298
00:19:07,395 --> 00:19:09,189
What are you doing here, trying to sleep?
299
00:19:09,214 --> 00:19:11,084
- You think their place doesn't
have a place to sleep in?
300
00:19:11,788 --> 00:19:12,973
- What is it, huh?
301
00:19:12,997 --> 00:19:13,860
What!
302
00:19:17,742 --> 00:19:20,862
That lady messed up big time.
303
00:19:23,686 --> 00:19:26,518
- Why do you let her go around like that?
304
00:19:27,163 --> 00:19:29,489
You should've stopped her from
coming to our workplace.
305
00:19:29,635 --> 00:19:32,159
- Mr. Cha took her, what was I supposed to do?
306
00:19:32,718 --> 00:19:35,155
I can't keep an eye on her all day.
307
00:19:39,041 --> 00:19:40,335
But about Soon-nam.
308
00:19:41,016 --> 00:19:42,488
Do you know what happened to her?
309
00:19:45,032 --> 00:19:47,017
Her style changed completely.
310
00:19:48,233 --> 00:19:49,814
Maybe she has a new guy.
311
00:19:50,669 --> 00:19:54,164
But she was still with Mr. Kang.
312
00:19:56,072 --> 00:19:59,321
- She works in my company.
313
00:20:01,787 --> 00:20:03,091
- What?
314
00:20:03,310 --> 00:20:04,873
In Hwangryong?
315
00:20:09,733 --> 00:20:11,278
- If you're here for Bok-hui,
316
00:20:11,303 --> 00:20:12,832
why don't you even visit her now?
317
00:20:13,307 --> 00:20:15,274
- Stop that nonsense and get out.
318
00:20:15,299 --> 00:20:16,102
I'm tired.
319
00:20:16,653 --> 00:20:19,433
- You know a company called Ungil Food?
320
00:20:21,430 --> 00:20:22,093
- Why?
321
00:20:22,295 --> 00:20:26,034
- Are you and Se-hui enemies of Ungil Food?
322
00:20:27,624 --> 00:20:31,002
From what I've heard, you and Ungil are partners now.
323
00:20:31,326 --> 00:20:32,626
- How would you know that?
324
00:20:33,149 --> 00:20:34,238
- Well...
325
00:20:36,368 --> 00:20:38,306
I'm the CEO's secretary.
326
00:20:42,047 --> 00:20:43,346
- Why didn't you tell me that?
327
00:20:43,512 --> 00:20:45,507
- When were you ever interested?
328
00:20:46,523 --> 00:20:49,310
- You mean Kang Du-mul's secretary?
329
00:20:49,476 --> 00:20:50,518
- You know him.
330
00:20:50,876 --> 00:20:54,743
I was so shocked that he was our CEO.
331
00:20:55,292 --> 00:20:58,040
But I'm not his secretary.
332
00:21:01,058 --> 00:21:05,223
I really like my job and I want to keep it for a long time.
333
00:21:05,953 --> 00:21:08,603
But Se-hui came by our
334
00:21:08,628 --> 00:21:10,751
office a few days back and I'm worried.
335
00:21:12,082 --> 00:21:12,788
- Se-hui?
336
00:21:13,121 --> 00:21:13,675
- Yeah.
337
00:21:13,700 --> 00:21:15,936
You and her might screw up my love life.
338
00:21:17,492 --> 00:21:21,827
I mean, I can't be there if you and Se-hui
339
00:21:21,852 --> 00:21:25,148
are not on good terms with them.
340
00:21:26,641 --> 00:21:33,582
Please, be nice, it's where your sister works.
341
00:21:41,540 --> 00:21:43,781
- So that's why the house is so empty.
342
00:21:44,791 --> 00:21:46,614
They should have said good-bye.
343
00:21:46,639 --> 00:21:48,016
They left so suddenly.
344
00:21:48,672 --> 00:21:49,881
- That's not new.
345
00:21:50,803 --> 00:21:52,438
You'll see them at work.
346
00:21:55,146 --> 00:21:56,438
- Why can't you eat?
347
00:21:57,097 --> 00:21:58,743
Are you ill?
348
00:21:58,976 --> 00:22:00,467
- I don't eat much breakfast.
349
00:22:01,110 --> 00:22:02,001
- Right...
350
00:22:03,409 --> 00:22:05,557
How's your migraine?
351
00:22:08,608 --> 00:22:11,104
I'm always worried about your health.
352
00:22:11,715 --> 00:22:13,546
You're the pillar of Hwangryong.
353
00:22:13,571 --> 00:22:15,214
You can't break down.
354
00:22:15,459 --> 00:22:17,490
- Don't worry, I take care of myself.
355
00:22:27,009 --> 00:22:30,894
- Are you alright, Mr. Cha?
Peeling garlic and onions yesterday was rough, right?
356
00:22:32,426 --> 00:22:33,789
- I'll eat later.
357
00:22:34,455 --> 00:22:35,803
Everyone eat.
358
00:22:36,760 --> 00:22:39,471
- There's no later if not now, mister.
359
00:22:39,496 --> 00:22:40,202
- Mom.
360
00:22:42,034 --> 00:22:42,883
- What is Bok-hui doing?
361
00:22:42,908 --> 00:22:43,873
Bok-hui?
362
00:22:50,637 --> 00:22:52,489
- Isn't that Yu-min?
363
00:23:00,548 --> 00:23:02,975
Why is it so hard to see you?
364
00:23:03,000 --> 00:23:04,410
Are you busy at work?
365
00:23:06,497 --> 00:23:08,694
Does that fox refuse to come home?
366
00:23:09,886 --> 00:23:13,523
Did you ask him not to visit his mother?
367
00:23:16,000 --> 00:23:17,582
- You saw him yesterday.
368
00:23:17,607 --> 00:23:19,527
You can't remember yesterday?
369
00:23:20,314 --> 00:23:21,032
- Yesterday?
370
00:23:23,077 --> 00:23:24,788
Yesterday...
371
00:23:26,655 --> 00:23:27,958
- Mother, stop it.
372
00:23:29,459 --> 00:23:30,919
- What did I do?
373
00:23:31,137 --> 00:23:32,048
- You bitch!
374
00:23:32,994 --> 00:23:35,267
How dare you shout at an adult.
375
00:23:35,471 --> 00:23:37,561
How dare you?
376
00:23:37,586 --> 00:23:39,633
Is that what your parents taught you!
377
00:23:40,071 --> 00:23:43,212
- Why do you keep doing this to her.
378
00:23:48,647 --> 00:23:49,928
- SNS promotion?
379
00:23:50,098 --> 00:23:53,310
- Yes, we'll put out a word that we're giving away
380
00:23:53,335 --> 00:23:55,539
samples at malls, departments and shops.
381
00:23:55,564 --> 00:23:57,006
- We tried that.
382
00:23:57,590 --> 00:24:00,172
If we use the sampling strategy too much,
383
00:24:00,197 --> 00:24:02,390
people might think we're a cheap brand,
it's dangerous.
384
00:24:02,415 --> 00:24:05,843
- We'll set the date and we'll give a full size
385
00:24:05,868 --> 00:24:08,475
product to anyone who leaves a comment
on that particular website.
386
00:24:08,733 --> 00:24:09,921
- A full-size product?
387
00:24:11,568 --> 00:24:13,434
Can you take those numbers?
388
00:24:13,806 --> 00:24:16,436
- I heard that there's a lot left in the warehouse.
389
00:24:17,126 --> 00:24:22,350
If we don't sell them, they'll go to waste,
390
00:24:22,375 --> 00:24:25,210
so we can use them to promote,
without additional marketing condition.
391
00:24:27,602 --> 00:24:29,872
If the quality is good, we can try.
392
00:24:30,752 --> 00:24:35,043
Even if consumer groups file a complaint,
393
00:24:35,068 --> 00:24:38,217
that's a valuable information for
us to make improvements.
394
00:24:39,261 --> 00:24:40,197
- Let's try.
395
00:24:40,378 --> 00:24:44,554
If we can cut it with stock items, that's good.
396
00:24:56,781 --> 00:24:58,317
- You got the approval?
397
00:24:58,342 --> 00:24:59,443
- I know.
398
00:25:00,574 --> 00:25:03,412
She wants me to fail this one.
399
00:25:03,561 --> 00:25:05,216
- Ms. Yong is a businesswoman.
400
00:25:05,758 --> 00:25:07,339
She acts for profit.
401
00:25:08,471 --> 00:25:10,598
Personally, she might want you
402
00:25:12,161 --> 00:25:16,304
to leave Hwangryong, but visible outcome
403
00:25:16,329 --> 00:25:17,728
will weaken her.
404
00:25:19,396 --> 00:25:22,837
- Yes, hopefully.
405
00:25:23,721 --> 00:25:25,635
Are you going back to the office?
406
00:25:26,644 --> 00:25:27,124
- Yes.
407
00:25:28,155 --> 00:25:29,911
Let's do this, then.
408
00:25:31,657 --> 00:25:32,524
- Let's do this.
409
00:25:47,104 --> 00:25:50,712
- Aren't you going to do anything?
We have to find a way.
410
00:25:51,493 --> 00:25:53,830
Bok-hui at home, Oh Soon-nam at home.
411
00:25:54,038 --> 00:25:55,990
I'm going crazy.
412
00:25:57,372 --> 00:26:01,647
They must have come up with a strategy for
413
00:26:01,672 --> 00:26:04,671
the haircare products, and if they succeed,
and if they get to stay, what do we do?
414
00:26:04,807 --> 00:26:07,427
- I have an idea for mother issues.
415
00:26:07,749 --> 00:26:08,755
- What?
416
00:26:09,392 --> 00:26:11,839
- More than that, have you
ever worked with Ungil Food?
417
00:26:12,086 --> 00:26:13,739
- With that thrift shop?
418
00:26:14,000 --> 00:26:17,487
This partnership with Hwangryong
was good luck for them.
419
00:26:18,057 --> 00:26:21,889
- Then do you know the CEO?
420
00:26:21,914 --> 00:26:24,297
- Which one?
421
00:26:24,322 --> 00:26:25,378
I heard that there's two.
422
00:26:25,403 --> 00:26:25,940
- Both.
423
00:26:26,697 --> 00:26:27,755
- No.
424
00:26:28,541 --> 00:26:31,064
I don't want to know, and I'm not interested.
425
00:26:31,339 --> 00:26:34,170
I just want them to get the hell
out of here with Oh Soon-nam.
426
00:26:41,081 --> 00:26:43,833
- Mir, you have to send out official letters
to each store asking them to cooperate.
427
00:26:44,022 --> 00:26:46,834
Jae-hyeong, put up a survey to each website.
428
00:26:47,267 --> 00:26:49,862
And Bit-na, ask the factory to get as many
429
00:26:49,887 --> 00:26:51,626
stored items as possible.
430
00:26:52,564 --> 00:26:54,857
- People who's never heard of us
431
00:26:54,882 --> 00:26:55,903
can approach the product easily.
432
00:26:56,111 --> 00:26:58,285
This is really great.
433
00:26:58,722 --> 00:27:00,563
- We should try it first.
434
00:27:00,897 --> 00:27:01,978
You try it, Jae-hyeong.
435
00:27:02,032 --> 00:27:02,907
- Of course.
436
00:27:04,570 --> 00:27:06,661
- Give some to your friends
437
00:27:06,686 --> 00:27:07,973
and ask them to try it.
438
00:27:07,998 --> 00:27:08,997
- That sounds great.
439
00:27:09,022 --> 00:27:12,181
- (Soon-nam) I think it would be nice to get
440
00:27:12,206 --> 00:27:13,496
feedback for the survey.
441
00:27:13,831 --> 00:27:15,058
- That'll really help!
442
00:27:15,614 --> 00:27:16,263
- Let's go!
443
00:27:16,288 --> 00:27:17,154
- Let's go.
444
00:27:31,411 --> 00:27:32,318
- It's me.
445
00:27:32,489 --> 00:27:33,379
- (Gwang-sik) Ms. Hwang.
446
00:27:33,986 --> 00:27:35,914
This is disappointing.
447
00:27:36,059 --> 00:27:38,162
It's been a long time.
448
00:27:38,838 --> 00:27:40,990
You need anything?
449
00:27:43,284 --> 00:27:44,588
- Can you get some men for the job?
450
00:27:44,613 --> 00:27:47,666
- (Gwang-sik) Of course. Trust me.
451
00:27:47,691 --> 00:27:48,898
I'm Bang.
452
00:28:00,997 --> 00:28:04,060
- Wow, some people are already posting reviews.
453
00:28:04,479 --> 00:28:06,054
They wish they knew about this sooner!
454
00:28:06,804 --> 00:28:08,532
- Ms. Oh guessed it right.
455
00:28:08,882 --> 00:28:10,581
She's really something.
456
00:28:15,521 --> 00:28:16,298
Yu-na.
457
00:28:17,687 --> 00:28:18,333
- Yes?
458
00:28:18,703 --> 00:28:20,532
- Don't do it because of me.
459
00:28:21,482 --> 00:28:23,625
You must be uncomfortable because
460
00:28:23,650 --> 00:28:25,480
of your brother and Ms. Oh, but this is work.
461
00:28:26,060 --> 00:28:26,737
Relax.
462
00:28:29,591 --> 00:28:31,067
- Let's do that, Yu-na.
463
00:28:31,092 --> 00:28:32,708
Work is work.
464
00:28:34,362 --> 00:28:35,693
- Thank you, Mr. Kang.
465
00:28:35,956 --> 00:28:37,591
I mean, Mr. Kang Un-gil.
466
00:28:38,962 --> 00:28:40,997
(NA) How could both brothers be so nice?
467
00:28:46,906 --> 00:28:48,625
- Du-mul, look at this.
468
00:29:01,115 --> 00:29:04,084
- They covered all our sample reviews.
469
00:29:07,749 --> 00:29:09,699
(Phone ringing).
470
00:29:12,260 --> 00:29:13,183
- Yeah, Myeong-ja.
471
00:29:16,951 --> 00:29:19,299
- Hey, what's with all this?
472
00:29:19,756 --> 00:29:22,344
My customers don't even want the samples.
473
00:29:23,011 --> 00:29:23,940
- I saw that, too.
474
00:29:24,843 --> 00:29:25,859
- What do we do now?
475
00:29:26,446 --> 00:29:29,015
You know who must have done this.
476
00:29:31,372 --> 00:29:32,172
- We have to take care of it.
477
00:29:32,839 --> 00:29:36,394
- How, I've been through this before
478
00:29:36,435 --> 00:29:39,748
and this never ends.
479
00:29:40,243 --> 00:29:41,430
- I have to hang up, Myeong-ja.
480
00:29:41,919 --> 00:29:43,175
I don't have time for this.
481
00:29:52,154 --> 00:29:53,414
- What are you doing, you didn't even knock.
482
00:29:53,439 --> 00:29:54,346
- Is it you?
483
00:29:54,782 --> 00:29:56,946
Are you using false propaganda against me?
484
00:29:57,194 --> 00:30:00,373
- I don't know what you're talking about,
but you're right on time.
485
00:30:00,856 --> 00:30:01,677
I had to tell you something.
486
00:30:03,877 --> 00:30:07,627
Se-hui and I went back to Jeokhyeonjae for mother.
487
00:30:08,197 --> 00:30:08,927
- So?
488
00:30:09,324 --> 00:30:11,189
You don't want me to go there?
489
00:30:11,750 --> 00:30:14,485
- I'm going crazy now that I have to deal
490
00:30:14,510 --> 00:30:16,549
with a lady who isn't in the right mind.
491
00:30:16,889 --> 00:30:18,325
- Watch your language, Cha Yu-min.
492
00:30:19,042 --> 00:30:20,288
It's your mother.
493
00:30:21,361 --> 00:30:22,923
- You know I'm not a good son.
494
00:30:23,799 --> 00:30:26,042
You don't want her
495
00:30:26,067 --> 00:30:27,383
and I don't have a solution.
496
00:30:28,125 --> 00:30:31,416
I'm thinking about sending her to a nursing home.
497
00:30:32,807 --> 00:30:33,888
- What are you talking about?
498
00:30:33,913 --> 00:30:35,219
She's not fully recovered.
499
00:30:35,544 --> 00:30:38,613
You can't, you should know, you're a doctor!
500
00:30:38,613 --> 00:30:38,640
- I'm dying over here!
You can't, you should know, you're a doctor!
501
00:30:38,640 --> 00:30:40,577
- I'm dying over here!
502
00:30:41,594 --> 00:30:43,897
- No, never.
503
00:30:44,059 --> 00:30:45,633
- I'm the one to decide.
504
00:30:46,175 --> 00:30:47,091
- Cha Yu-min!
505
00:30:47,419 --> 00:30:48,114
- But.
506
00:30:49,004 --> 00:30:51,455
If you want to, I can let you decide.
507
00:30:52,913 --> 00:30:53,496
- What?
508
00:30:54,262 --> 00:30:56,130
- If you don't want to send her to a nursing home,
509
00:30:57,262 --> 00:30:58,735
you should leave this place.
510
00:31:02,118 --> 00:31:03,453
It's up to you, Oh Soon-nam.
511
00:31:04,775 --> 00:31:09,058
You stay here, and you're sending
her to a nursing home.
512
00:31:09,083 --> 00:31:13,903
Or you leave, and you can be with her.
513
00:31:14,997 --> 00:31:16,040
- You're so....
514
00:31:16,467 --> 00:31:17,062
- Take your pick.
515
00:31:18,161 --> 00:31:18,745
Mother?
516
00:31:19,962 --> 00:31:20,741
Or Hwangryong?
517
00:31:33,516 --> 00:31:35,916
Subtitles by OnDemandKorea
518
00:31:50,767 --> 00:31:52,883
Something is going on between them?
519
00:31:52,985 --> 00:31:55,071
I'll make sure everyone finds out.
520
00:31:55,079 --> 00:31:55,868
A scandal?
521
00:31:55,931 --> 00:31:57,204
Because I gotta live.
522
00:31:57,275 --> 00:31:58,688
You're real trash.
523
00:31:58,720 --> 00:31:59,986
Bang Gwang-sik too.
524
00:32:00,011 --> 00:32:01,563
False accusation is a serious crime.
525
00:32:01,610 --> 00:32:04,688
You think Oh Soon-nam is the only one who'll get hurt?
526
00:32:04,751 --> 00:32:06,024
Can I ask for a favor?
527
00:32:06,049 --> 00:32:08,665
- What are you doing?
- Mr. Cha, what is she talking about?
528
00:32:08,735 --> 00:32:11,922
Don't you get it? She's going to shake you up too!
529
00:32:12,212 --> 00:32:13,407
Watch yourself.
530
00:32:13,540 --> 00:32:15,071
What are you doing?!
531
00:32:15,336 --> 00:32:18,603
How much longer are you going to torture me for?!
36617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.