Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,130 --> 00:00:24,130
■
2
00:00:14,680 --> 00:00:19,680
翻译 西兰花小贱 小英的小号
3
00:00:20,390 --> 00:00:25,390
翻译 x6324 wyk8818
4
00:00:25,350 --> 00:00:30,350
翻译 阿髻 泽川
5
00:00:30,320 --> 00:00:35,320
校对 彼岸荼蘼
6
00:00:35,320 --> 00:00:40,320
精校 somehacker
7
00:00:40,280 --> 00:00:45,280
后期 8T
总监 somehacker
8
00:01:03,420 --> 00:01:05,210
谢...谢谢
Thank... Thank you.
9
00:01:05,220 --> 00:01:06,610
非常感谢
Thanks very much.
10
00:01:06,620 --> 00:01:09,330
我知道今晚还有很多嘉宾
And I know that there's a lot of people
11
00:01:09,340 --> 00:01:10,890
等着要表演
on the list to play tonight,
12
00:01:10,890 --> 00:01:11,650
但我在想
but I was wondering
13
00:01:11,660 --> 00:01:13,610
我能否再加一首歌
if I could just add one more.
14
00:01:13,620 --> 00:01:16,250
她是我的一个朋友
She's a friend of mine who,
15
00:01:16,260 --> 00:01:18,530
和我一样从英国来到这里
like me, is a long way from home.
16
00:01:18,540 --> 00:01:20,130
如果你们同意的话
And if it's ok with you,
17
00:01:20,140 --> 00:01:22,350
你们想听她上台
I was wondering if you'd like her to come up here
18
00:01:22,360 --> 00:01:24,570
唱一首自己的歌吗
and play one of her songs.
19
00:01:24,580 --> 00:01:25,970
可以吗 可以
Is that ok? Yeah?
20
00:01:25,980 --> 00:01:28,900
格蕾塔 请上来吧
Gretta, would you come up here, please?
21
00:01:30,500 --> 00:01:32,940
稍等一下
Uh, just give me a moment.
22
00:01:34,340 --> 00:01:35,890
我觉得你上台唱首自己的歌
I think it would be a good idea if you'd come up
23
00:01:35,900 --> 00:01:37,450
这样挺好的啊
and sing one of your songs.
24
00:01:37,460 --> 00:01:39,210
哪他妈好了
It would be a really fucking bad idea.
25
00:01:39,220 --> 00:01:40,530
格蕾塔 拜托 这里是纽约
Oh, Gretta, come on, this is New York.
26
00:01:40,540 --> 00:01:42,810
-不要 -你们想听 对吧
- No. - You want to hear it, right?
27
00:01:42,820 --> 00:01:44,290
对不对
Yeah?
28
00:01:44,300 --> 00:01:46,650
-对不对 -对
- Yeah? - Yes!
29
00:01:46,660 --> 00:01:49,010
唱吧
Sing it!
30
00:01:49,020 --> 00:01:50,690
肯定很好听的
You're gonna be amazing.
31
00:01:50,700 --> 00:01:52,610
大家好
Um, hi.
32
00:01:52,620 --> 00:01:54,930
这是一首新歌
Uh, so this is a new song,
33
00:01:54,930 --> 00:01:56,270
所以还没怎么润色
so it might be kind of rough.
34
00:01:57,900 --> 00:02:01,610
献给曾在这里感到孤独的人
It's for anyone who's ever been alone in the city.
35
00:02:13,340 --> 00:02:17,710
独自站在地铁站台
So you find yourself at this subway
36
00:02:19,240 --> 00:02:23,170
身边行囊就是你的所有
When your world in a bag by your side
37
00:02:24,970 --> 00:02:29,540
突然死亡也变成了解脱
And all at once it seemed like a good way
38
00:02:30,730 --> 00:02:35,030
你已经走到了尽头
You realized its the end of your life
39
00:02:35,750 --> 00:02:40,290
生活也没有了意义
For what it's worth
40
00:02:40,890 --> 00:02:46,630
地铁缓缓开进站台
Here comes the train upon the track
41
00:02:46,630 --> 00:02:52,110
痛苦趁黑暗慢慢侵蚀
And there goes the pain it cuts to black
42
00:02:52,110 --> 00:02:55,770
你敢迈出最后一步吗
Are you ready for the last act?
43
00:02:55,770 --> 00:02:59,210
迈出一步
To take a step
44
00:03:01,610 --> 00:03:04,230
再不能回头
You can't take back
45
00:03:09,970 --> 00:03:12,460
她爱你吗
Did she love you?
46
00:03:12,900 --> 00:03:15,750
她让你沉沦吗
Did she take you down?
47
00:03:15,820 --> 00:03:18,720
她曾双膝跪下
Was she on her knees
48
00:03:18,720 --> 00:03:21,680
轻吻你的皇冠吗
When she kissed your crown?
49
00:03:21,680 --> 00:03:26,710
告诉我你的答案
Tell me what you found
50
00:03:29,420 --> 00:03:33,740
独自站在地铁站台
So you find yourself at this subway
51
00:03:35,200 --> 00:03:39,940
身边行囊就是你的所有
When your world in a bag by your side
52
00:03:46,140 --> 00:03:47,980
谢谢
Thanks.
53
00:03:49,460 --> 00:03:51,020
怎么样
See?
54
00:03:53,730 --> 00:03:57,650
翻译 西兰花小贱
55
00:03:53,730 --> 00:03:57,650
翻译 小英的小号
56
00:04:05,070 --> 00:04:07,830
当天早些时候
57
00:04:10,510 --> 00:04:11,460
起床
Get up!
58
00:04:12,160 --> 00:04:15,170
翻译 想吃锅巴
59
00:04:17,540 --> 00:04:20,550
翻译 泽川
60
00:04:25,700 --> 00:04:27,060
现在是11点整 早上好 纽约
11 am. Good morning, New York,
61
00:04:27,060 --> 00:04:29,230
欢迎收听《早安波特西与安迪》
And welcome to the second hour of
62
00:04:29,230 --> 00:04:31,660
第二时段节目
Potsy and Andy in the Morning!
63
00:04:30,020 --> 00:04:33,020
翻译 x6324
64
00:04:31,660 --> 00:04:33,880
波特西 你听说了狗的那事了吗
Hey, Potsy, did you, uh... did you read about the dog?
65
00:04:33,880 --> 00:04:36,330
-韩国餐馆 -我当然听说了
- The Korean restaurant thing? - Oh, I certainly did.
66
00:04:36,330 --> 00:04:37,810
凯蒂 你听说了吗
Did you hear about that, Katie?
67
00:04:42,570 --> 00:04:45,570
翻译 wyk8818 阿髻
68
00:04:56,960 --> 00:04:59,960
时间轴 贝贝 泽川
69
00:05:08,390 --> 00:05:11,270
校对 彼岸荼蘼 somehacker
70
00:05:19,520 --> 00:05:22,780
重新
71
00:05:19,520 --> 00:05:22,780
开始
72
00:05:23,150 --> 00:05:25,950
后期 8T
73
00:05:26,950 --> 00:05:29,910
总监
somehacker
74
00:05:30,140 --> 00:05:32,210
新来的样带 来听听
Fresh prospects, let's hear it.
75
00:05:32,220 --> 00:05:33,650
看你有什么歌
What do you got for me?
76
00:05:46,500 --> 00:05:47,210
太难听了
No, no!
77
00:05:47,220 --> 00:05:50,090
下一位陪我度过愉快旅程的是谁
Who's next on this delightful journey?
78
00:05:52,380 --> 00:05:56,050
不行 不行 不行
No, no, no, no, man. No!
79
00:05:56,060 --> 00:05:58,570
别这么唱 别这么唱
No, you can't... No, you can't!
80
00:06:09,980 --> 00:06:11,930
真是垃圾 垃圾
It's shit. It's shit!
81
00:06:11,940 --> 00:06:13,690
滚出我的车
Get fucking out of my car.
82
00:06:13,700 --> 00:06:16,850
来点好东西 吸引我的 给我点灵感
Give me anything, a song, a hook, anything I can work with.
83
00:06:16,860 --> 00:06:19,010
我的要求并不高
I'm not asking for much.
84
00:06:19,020 --> 00:06:21,410
这个可以 这个不错
That's something. That's good.
85
00:06:23,420 --> 00:06:26,930
你一开口就毁了
Until you started to sing.
86
00:06:31,860 --> 00:06:33,140
妈的
Fuck.
87
00:06:48,740 --> 00:06:51,900
靠
Shit.
88
00:06:59,380 --> 00:07:01,170
我妈妈呢
Where's Mom?
89
00:07:01,180 --> 00:07:03,330
我女儿呢
Where's my daughter?
90
00:07:03,340 --> 00:07:04,940
你什么意思
What do you mean?
91
00:07:07,780 --> 00:07:09,290
你妈妈赶着交稿
Your mom has a deadline.
92
00:07:09,290 --> 00:07:11,150
她今天让我带你
She asked me to watch you today.
93
00:07:12,260 --> 00:07:13,940
走吧
Let's go.
94
00:07:17,180 --> 00:07:17,960
你想去哪里
So where do you want to go,
95
00:07:17,960 --> 00:07:19,690
纽约自然历史博物馆
the Museum of Natural History?
96
00:07:19,700 --> 00:07:21,730
还是去公园吃个冰激凌什么的
You want to go to the park and get ice cream or what?
97
00:07:21,740 --> 00:07:23,060
我为什么要去那里
Why would I want to do that?
98
00:07:23,060 --> 00:07:24,710
我又不是小孩
I'm not ten.
99
00:07:25,740 --> 00:07:28,740
什么味道
What's that smell?
100
00:07:29,540 --> 00:07:30,290
是汽油
Oh, that's gasoline.
101
00:07:30,300 --> 00:07:32,570
我给车加了油
I was filling up the car with gasoline,
102
00:07:32,580 --> 00:07:35,250
不小心洒在了裤脚上
and then I spilled a little on my pant leg.
103
00:07:35,260 --> 00:07:37,150
绝对不是酒味
That isn't alcohol.
104
00:07:44,300 --> 00:07:45,770
我好像有个会要开
I think I got a meeting here.
105
00:07:46,000 --> 00:07:47,630
你想在这里等还是跟我一起
You want to wait here or you want to come?
106
00:07:47,630 --> 00:07:48,940
你好像有个会
You think you have a meeting?
107
00:07:48,940 --> 00:07:50,060
到底有没有
Do you or not?
108
00:07:51,380 --> 00:07:52,710
看看呗
Let's see.
109
00:07:56,460 --> 00:07:58,170
看到了吗 太有意思了
See? This is fun, right?
110
00:07:58,180 --> 00:07:59,870
我们92年刚来到这一片时
When we came into this neighborhood in '92,
111
00:07:59,870 --> 00:08:00,730
这里根本没人气
there was nobody here.
112
00:08:00,740 --> 00:08:03,410
简直一团糟 妓女 毒品...
It was like a war zone. Hookers, crack...
113
00:08:03,420 --> 00:08:06,860
-现在发展得多好 -我知道 爸爸
- Now it's totally gentrified. - I know, Dad.
114
00:08:07,500 --> 00:08:09,410
我听你说过了
I've had the tour.
115
00:08:09,420 --> 00:08:10,510
我们要从这里上去
OK, we're gonna go up here.
116
00:08:10,510 --> 00:08:11,730
不要说话
Just be quiet.
117
00:08:11,740 --> 00:08:13,890
这样更有活力...
There's more of a dynamic of...
118
00:08:13,900 --> 00:08:17,330
我觉得这种方式有助于提高公司收益
I think it's a great way to generate revenue for the company.
119
00:08:17,340 --> 00:08:19,450
-你好 -你好啊
- Hi, um... - Hey.
120
00:08:19,460 --> 00:08:22,050
路上堵车了吗
Was there bad traffic?
121
00:08:22,060 --> 00:08:23,770
没有 路况很好
Uh, no, traffic was actually pretty good.
122
00:08:23,770 --> 00:08:25,690
我只是顺路经过
I was just passing by.
123
00:08:25,700 --> 00:08:28,930
好吧 我们刚刚... 我们...
OK, well, we were just... we were...
124
00:08:28,940 --> 00:08:32,130
刚总结了一下评论音轨的事
closing up about this audio commentary piece.
125
00:08:32,140 --> 00:08:33,520
是啊 烂点子
Yeah, shit idea.
126
00:08:33,520 --> 00:08:35,370
以前是烂点子
It was a shit idea then.
127
00:08:35,380 --> 00:08:36,350
现在还是烂
Still a shit idea.
128
00:08:36,350 --> 00:08:37,730
时间并没有改变它
It didn't age well.
129
00:08:38,900 --> 00:08:41,050
是吗 我们很欣赏你的直率
Oh yeah, we... we appreciate your candor.
130
00:08:41,060 --> 00:08:43,730
但我们有不同的看法
We had... We had a different view of it here, though.
131
00:08:43,740 --> 00:08:45,510
一般来说 音乐家们
I mean, musicians, for the most part,
132
00:08:45,510 --> 00:08:47,330
都是沉默寡言的青少年
are pretty much monosyllabic teenagers
133
00:08:47,340 --> 00:08:49,470
一般来说话都不多
who really don't have that much to say,
134
00:08:49,470 --> 00:08:51,210
这还是好的时候
and that's the good ones, right?
135
00:08:51,220 --> 00:08:52,850
那我们在这里做什么
So what are we doing here?
136
00:08:52,850 --> 00:08:54,290
音乐产业发展得很好
The music industry is fine.
137
00:08:54,300 --> 00:08:55,830
它的前景也很好
It's always gonna be fine.
138
00:08:55,840 --> 00:08:57,810
我们一直发展得很好
We always have been fine.
139
00:08:57,820 --> 00:08:58,490
也许年轻人是对的
Maybe the kids are right.
140
00:08:58,490 --> 00:09:00,770
也许音乐就应该免费
Maybe music should be free anyway.
141
00:09:00,780 --> 00:09:01,720
身为唱片公司领导
That's an alarming thing
142
00:09:01,720 --> 00:09:03,330
发表这样的言论令人很是担忧
to hear the head of a record company say.
143
00:09:03,340 --> 00:09:06,580
-什么 说出真相吗 -这个...
- What? The truth? - Well, um...
144
00:09:07,300 --> 00:09:08,680
谢谢你 凯伦
Thanks so much, Karen.
145
00:09:08,680 --> 00:09:09,930
有消息就通知我
Yeah, let me know.
146
00:09:09,940 --> 00:09:10,980
我们下次再谈
Uh, let's... let's talk more.
147
00:09:10,980 --> 00:09:11,850
我很感谢你...
I really appreciate you...
148
00:09:11,860 --> 00:09:13,330
-当然了 -...抽空过来
- Yeah, of course. - ...coming by.
149
00:09:13,340 --> 00:09:15,210
-谢谢大家 -会议不错
- Thanks, guys. - Great meeting.
150
00:09:15,220 --> 00:09:16,430
见到你真高兴 丹
Good to see you, Dan.
151
00:09:16,440 --> 00:09:17,650
很高兴谈出了个结果
I'm glad we got that figured out.
152
00:09:17,660 --> 00:09:19,210
-谢谢 -不客气
- Thank you. - Yeah.
153
00:09:19,220 --> 00:09:23,570
乐队给自己的音乐做评论音轨
Bands doing audio commentary on their own music
154
00:09:23,580 --> 00:09:26,060
真他妈蠢 索尔
is so fucking lame, Saul,
155
00:09:26,060 --> 00:09:26,900
你自己也清楚
and you know it.
156
00:09:26,910 --> 00:09:30,370
十年前你鸟都不会鸟这个想法
Ten years ago, man, you would've shit on that idea.
157
00:09:30,380 --> 00:09:31,190
挺不错的啊
It's something.
158
00:09:31,190 --> 00:09:32,330
这是理念
It's an idea.
159
00:09:32,340 --> 00:09:33,590
它可以吸引关注
It's something that helps keep the lights on.
160
00:09:33,590 --> 00:09:34,570
挺不错的
It's something.
161
00:09:34,580 --> 00:09:37,450
我们要的是远见 不是噱头
We need vision, not gimmicks.
162
00:09:37,460 --> 00:09:38,410
那才是我们
That's us.
163
00:09:38,420 --> 00:09:41,050
我一直在听你的 穆里根先生
I've been following you, Mr. Mulligan.
164
00:09:41,060 --> 00:09:42,850
在过去五年中
Down a track on every long shot
165
00:09:42,860 --> 00:09:44,970
你提出的每一个长远计划
you've been bringing in here for the last five years,
166
00:09:44,980 --> 00:09:46,460
有哪一个成功了
and which one of them has come in?
167
00:09:47,970 --> 00:09:48,860
哪一个
Which one?
168
00:09:55,020 --> 00:09:57,690
丹 丹
Dan. Dan!
169
00:09:57,700 --> 00:10:00,560
再见 我的好兄弟索尔
See you later, brother Saul.
170
00:10:01,580 --> 00:10:02,470
丹
Dan!
171
00:10:06,740 --> 00:10:08,450
我们需要谈谈
We need to talk, man.
172
00:10:08,460 --> 00:10:09,210
回来
Come back here.
173
00:10:09,220 --> 00:10:11,490
你别想走开
Don't you walk away from me, man.
174
00:10:11,500 --> 00:10:12,810
你不能这么做
You can't do this shit, man.
175
00:10:12,820 --> 00:10:14,570
你不能这么搞
You can't pull this shit, dude.
176
00:10:14,580 --> 00:10:16,810
你不能这么搞
You can't pull this shit!
177
00:10:16,820 --> 00:10:17,520
你想要怎样
You want to do...
178
00:10:18,360 --> 00:10:19,030
别在这里撒泼
Don't do this here.
179
00:10:19,030 --> 00:10:20,930
我他妈就是要在这里撒泼
I'm gonna do it right fucking here.
180
00:10:20,940 --> 00:10:22,930
-行啊 -好啊 来啊
- Let's do it, then. - All right, let's do it!
181
00:10:22,940 --> 00:10:23,990
因为他们都知道
Because they know, they know.
182
00:10:23,990 --> 00:10:25,170
他们知道什么
They know what?
183
00:10:25,180 --> 00:10:28,090
他们之所以能坐在这工作
These people know that they are sitting behind those desks
184
00:10:28,100 --> 00:10:31,290
全靠我当年在酒吧楼上
because I started an independent record label
185
00:10:31,300 --> 00:10:33,650
成立了这个独立唱片公司 索尔
above that bar, Saul.
186
00:10:33,660 --> 00:10:36,730
我们改变了唱片行业的规则
And we changed the way that things were gonna be done, man.
187
00:10:36,740 --> 00:10:38,930
注重鼓励与培养
Nurture and foster.
188
00:10:38,930 --> 00:10:40,970
社会在进步 时代在改变
Things change, times change.
189
00:10:40,980 --> 00:10:43,620
人们需要与时俱进 丹
People got to change with them, Dan.
190
00:10:44,340 --> 00:10:45,420
你已经融不进来了
It's not working.
191
00:10:46,370 --> 00:10:47,250
该离开了
You got to go.
192
00:10:47,260 --> 00:10:49,810
我没时间管这烂摊子
I don't have time for this shit, man.
193
00:10:49,820 --> 00:10:51,730
我自己的烂摊子已经够多了
I got my own shit going on, all right?
194
00:10:51,740 --> 00:10:53,150
我要拿走我的客户名单
I'm getting... I'm taking my client list.
195
00:10:53,150 --> 00:10:54,410
我不在这里干了
I'm out of here, man.
196
00:10:54,420 --> 00:10:56,090
我他妈不在这里混了
I am fucking out of here.
197
00:10:56,100 --> 00:10:57,010
你在说什么
What are you talking about?
198
00:10:57,020 --> 00:10:58,850
他们跟我们签的约
They signed to us.
199
00:10:58,860 --> 00:10:59,680
别烦她
Don't bother her.
200
00:10:59,680 --> 00:11:01,050
别烦她
Don't bother her.
201
00:11:01,060 --> 00:11:03,410
你以为公司不用赚钱吗
It's not Jerry Maguire.
202
00:11:05,740 --> 00:11:07,140
爸爸 走吧
Dad, let's go.
203
00:11:09,860 --> 00:11:11,110
我要拿走我的艺术品
I'm taking my art, then.
204
00:11:11,120 --> 00:11:12,930
没错 我要把它带走
That's it, I'm taking the art.
205
00:11:12,940 --> 00:11:15,330
这是我的 我掏钱买的
It's my art. I paid for it.
206
00:11:15,340 --> 00:11:17,090
是我买的 我选的
I bought it. I picked it out.
207
00:11:18,700 --> 00:11:20,900
-我来 -走开 走开
- I got it. - Get away from me. Get away.
208
00:11:21,460 --> 00:11:23,770
-我扶住了 -不 你放手
- I got it, I got it. - No, you don't. Let go.
209
00:11:29,260 --> 00:11:31,210
别动 把它放在这
Stop it! Leave it there.
210
00:11:31,220 --> 00:11:32,300
我回头再来拿
I'm coming back for that.
211
00:11:33,160 --> 00:11:34,240
那是我的
That's mine.
212
00:11:34,840 --> 00:11:36,000
那些都是我的
All of that's mine.
213
00:11:36,720 --> 00:11:37,420
走吧 宝贝
Come on, baby.
214
00:11:38,100 --> 00:11:39,340
你还想再来一杯吗
You want another one?
215
00:11:39,820 --> 00:11:41,450
我想 但我不会
Um, I do, but I won't.
216
00:11:41,460 --> 00:11:43,170
我不应该 我不可以
I mustn't. I can't.
217
00:11:45,300 --> 00:11:47,840
他怎么能炒掉我这个创始人呢
How could he fire me when I set the whole fucking thing up?
218
00:11:48,450 --> 00:11:49,190
是吗
Did you?
219
00:11:50,560 --> 00:11:52,490
你对你的父亲一无所知吗
Don't you know anything about your father?
220
00:11:52,850 --> 00:11:55,220
我知道啊
Yeah. I do.
221
00:11:55,860 --> 00:11:58,690
-我知道妈妈怎么说 -她怎么说
- I know what Mom says. - What does Mom say?
222
00:11:58,700 --> 00:12:02,070
她说你是个可悲的人生输家
She says you're a pathetic loser.
223
00:12:04,540 --> 00:12:07,410
她是深情地说的
She says that affectionately.
224
00:12:07,420 --> 00:12:08,420
你呢
What about you?
225
00:12:10,620 --> 00:12:11,450
你怎么想
What do you think?
226
00:12:11,460 --> 00:12:13,380
我根本不了解你
I don't really know you.
227
00:12:14,480 --> 00:12:16,190
所以...
So...
228
00:12:17,900 --> 00:12:21,640
两年对青少年来说是很长的
You know, two years is a long time in the life of a teenager.
229
00:12:21,640 --> 00:12:23,530
你是从哪里学会这样说话的
Where'd you learn to talk like that?
230
00:12:23,890 --> 00:12:26,160
心理医生那
My psychiatrist.
231
00:12:26,820 --> 00:12:29,890
心理医生 你都看心理医生了
Psychiatrist. You have a psychiatrist now?
232
00:12:29,900 --> 00:12:32,070
是的 妈妈觉得这样比较好
I do. Mom thought it would be a good idea.
233
00:12:32,070 --> 00:12:33,570
我的行为有点怪
I was acting strange.
234
00:12:35,100 --> 00:12:36,890
你一点都不奇怪 好吗
There's nothing strange about you, all right?
235
00:12:36,900 --> 00:12:38,240
你只有15岁
You're 15 years old.
236
00:12:38,250 --> 00:12:40,490
你不需要什么心理医生
You don't need a fucking psychiatrist.
237
00:12:40,500 --> 00:12:43,690
相信我 我比任何人都了解你
Believe me, I know. I know you better than anybody.
238
00:12:43,700 --> 00:12:46,770
当然了 爸爸
Yeah, you sure do, Dad.
239
00:12:46,780 --> 00:12:48,590
你刚才说我几岁来着
How old did you say I was?
240
00:12:50,140 --> 00:12:52,160
我刚才是说15岁吗
Did I say you were 15?
241
00:12:52,160 --> 00:12:53,730
我想说14
I meant you were 14.
242
00:12:53,740 --> 00:12:55,790
我说15了吗
Did I say 15?
243
00:12:59,660 --> 00:13:01,450
你有钱付账吗
You got money to pay for these beers?
244
00:13:01,460 --> 00:13:02,870
我没有... 我是小孩
I don't... I... I'm a kid.
245
00:13:02,870 --> 00:13:03,850
我一分钱都没有
I don't have any money on me.
246
00:13:03,860 --> 00:13:05,060
你的零花钱呢
What happened to your pocket money?
247
00:13:05,060 --> 00:13:06,770
用来买安全套了
I spent that on condoms.
248
00:13:06,780 --> 00:13:09,210
什么
What?
249
00:13:09,220 --> 00:13:11,940
不 不 不 信息量太大了
No, no, no, no, no. Too much information.
250
00:13:17,100 --> 00:13:20,180
-准备好了吗 -准备干什么
- You ready? - For what?
251
00:13:31,260 --> 00:13:33,690
好玩吧 别笑
That was fun, right? Don't smile.
252
00:13:33,700 --> 00:13:34,590
好玩 爸爸
It was fun, Dad.
253
00:13:34,590 --> 00:13:36,490
太好了 你玩得很开心
Yeah. You had a good time.
254
00:13:36,500 --> 00:13:38,950
你长大后我们就没这样一起跑过步
We haven't ran like that since you were little.
255
00:13:38,950 --> 00:13:39,630
真不错
That was good.
256
00:13:40,300 --> 00:13:41,450
-这是你爸爸吗 -你好
- This your daddy? - Hey.
257
00:13:41,460 --> 00:13:43,250
-很高兴遇见你 -别看过来
- I'm glad you're here. - Look away.
258
00:13:43,260 --> 00:13:46,260
我只是想要到车上去...
I was just going to the car...
259
00:13:49,060 --> 00:13:50,930
-你没事吧 -我没事
- You ok? - I'm fine.
260
00:13:50,940 --> 00:13:52,890
对不起 都是我的错
I'm sorry. My bad.
261
00:13:52,900 --> 00:13:55,060
祝你今天过得愉快
Have a great day.
262
00:13:55,660 --> 00:13:57,130
我完全可以把那家伙放倒
I could've taken that guy,
263
00:13:57,130 --> 00:13:58,370
只是不想大闹一场
just didn't want to make a scene.
264
00:13:59,260 --> 00:14:00,640
帮我个忙 好吗
Do me a favor, all right?
265
00:14:00,640 --> 00:14:02,660
别告诉你妈我今天失业了
Don't tell your mom I lost my job today.
266
00:14:03,990 --> 00:14:04,720
听我说...
Listen to me...
267
00:14:05,340 --> 00:14:07,500
感谢你陪我度过这平常的一天 爸爸
Thanks for a really normal day, Dad.
268
00:14:08,060 --> 00:14:08,930
什么
What?
269
00:14:11,460 --> 00:14:13,050
靠
Shit.
270
00:14:18,660 --> 00:14:19,810
大家好
Hello, everyone.
271
00:14:19,820 --> 00:14:21,230
-你好 -你好
- Hi. - Hi.
272
00:14:24,260 --> 00:14:28,100
-工作怎么样 -还可以
- How's work? - Uh, fine.
273
00:14:28,980 --> 00:14:30,950
你好像饿了
You look hungry.
274
00:14:35,100 --> 00:14:37,890
她老师很担心她
Her teachers are really worried about her.
275
00:14:37,900 --> 00:14:40,380
学校里的女生都不喜欢她
No girls like her at school.
276
00:14:40,380 --> 00:14:41,730
她很孤僻
She is distant, and basically,
277
00:14:41,740 --> 00:14:43,810
基本上愿意和她交朋友的
the only people who want to hang out with her
278
00:14:43,820 --> 00:14:45,730
都是想上她的高年级男生
are older boys who want to fuck her.
279
00:14:45,740 --> 00:14:47,810
是吗 你觉得很惊讶吗
Oh, really? And you find that a big surprise
280
00:14:47,820 --> 00:14:49,850
看看你让她穿成什么样出门
seeing how you let... you let her walk out of the house
281
00:14:49,860 --> 00:14:51,690
像...像《出租汽车司机》里的
looking like... like...
282
00:14:51,690 --> 00:14:53,690
朱迪·福斯特[饰演雏妓]
Jodie Foster from Taxi Driver?
283
00:14:53,700 --> 00:14:55,410
她爱怎么穿我们管不着
She dresses the way she wants to,
284
00:14:55,420 --> 00:14:57,530
还有 穿成那样的姑娘
and besides, any daughter who dresses like that
285
00:14:57,540 --> 00:14:59,450
-只需要一样东西 -皮条客吗
- only wants one thing. - A pimp?
286
00:14:59,460 --> 00:15:01,680
不是 丹 用点脑子好吗
No, Dan, think about it.
287
00:15:01,680 --> 00:15:02,970
需要父亲
A daddy.
288
00:15:02,980 --> 00:15:05,610
这真他妈扯淡
That is fucking bullshit.
289
00:15:05,620 --> 00:15:07,810
她需要家长指导
She needs some guidance, for fuck's sake.
290
00:15:07,820 --> 00:15:09,730
那就指导她 教导她
Well, guide her! Guide her!
291
00:15:09,740 --> 00:15:12,210
你像个小丑一样大摇大摆走进来
You waltz in here like a fucking clown,
292
00:15:12,220 --> 00:15:15,450
告诉我该怎么教育孩子
you tell me how to raise my kid,
293
00:15:15,460 --> 00:15:17,690
你一个月也就接她一次
the kid that you pick up once a month
294
00:15:17,700 --> 00:15:19,720
现在倒觉得自己要对她负责了吗
and decide you have a fucking conscience about.
295
00:15:19,720 --> 00:15:20,730
你知道吗
You know what?
296
00:15:20,740 --> 00:15:23,850
你只要离开半分钟
Thirty seconds after you're gone,
297
00:15:23,860 --> 00:15:26,250
我们就能把你彻底忘了
we'll have totally forgotten you were ever here.
298
00:15:29,700 --> 00:15:30,940
谢谢
Thank you.
299
00:15:40,100 --> 00:15:40,850
靠
Shit.
300
00:15:51,900 --> 00:15:53,130
妈的
Fuck.
301
00:16:16,900 --> 00:16:18,080
我以为一切希望都已失去
I thought there was no hope.
302
00:16:19,680 --> 00:16:21,470
我以为我找不到答案
I thought there were no answers,
303
00:16:21,870 --> 00:16:23,410
然后我看到了上帝
and then I found God.
304
00:16:24,000 --> 00:16:26,630
上帝不一定一直在
God may not always be on our time,
305
00:16:27,770 --> 00:16:29,100
但只要你感到孤独
but he's on time.
306
00:16:29,960 --> 00:16:32,470
他总会及时出现 先生
Whenever you're alone... Sir?
307
00:16:34,260 --> 00:16:36,050
给您
Go.
308
00:16:36,060 --> 00:16:38,170
跟上帝谈谈
Have a talk with God.
309
00:16:41,780 --> 00:16:45,020
好的 哥们
Right, man. OK.
310
00:16:45,460 --> 00:16:47,970
我会跟上帝好好谈谈的
I'm gonna have a little talk with God, all right.
311
00:16:47,980 --> 00:16:50,530
谢谢 谢谢
Thank you. Thank you.
312
00:16:50,540 --> 00:16:52,270
如果他不回应呢
What if he doesn't answer?
313
00:16:59,300 --> 00:17:02,790
请注意 由于杰伊街出现信号故障
Attention, due to a signal malfunction at Jay Street,
314
00:17:02,790 --> 00:17:04,530
下一趟北向列车...
the next uptown train...
315
00:17:04,540 --> 00:17:06,930
-靠 -将在20分钟内抵达
- Fuck. - ...will arrive in 20 minutes.
316
00:17:21,940 --> 00:17:24,730
快给我倒杯威士忌
Hey. Give me a Bourbon. Hurry up.
317
00:17:24,740 --> 00:17:27,310
-哪一种波旁威士忌 -随便
- What kind of Bourbon you want? - Well, I don't care.
318
00:17:30,620 --> 00:17:32,090
我在想
...and I was wondering
319
00:17:32,100 --> 00:17:34,970
你们想不想让她上台演唱一首她的歌
if it might be OK if she came up here and sang a song.
320
00:17:34,980 --> 00:17:36,770
可以吗 可以
Is that OK? Yeah?
321
00:17:36,780 --> 00:17:39,580
格蕾塔 请上来吧
Gretta, would you come up here, please?
322
00:17:42,620 --> 00:17:44,170
大家好
Hi.
323
00:17:44,180 --> 00:17:45,440
这是一首新歌
So, this is a new song,
324
00:17:45,440 --> 00:17:47,980
所以还没怎么润色
so it might be kind of rough.
325
00:17:49,020 --> 00:17:52,050
献给曾在这里感到孤独的人
It's for anyone who's ever been alone in the city.
326
00:18:04,060 --> 00:18:08,240
独自站在地铁站台
So you find yourself at this subway
327
00:18:09,830 --> 00:18:14,570
身边行囊就是你的所有
When your world in a bag by your side
328
00:18:15,690 --> 00:18:20,380
突然死亡也变成了解脱
And all at once it seemed like a good way
329
00:18:21,530 --> 00:18:25,880
你已经走到了尽头
You realized its the end of your life
330
00:18:26,360 --> 00:18:31,400
生活也没有了意义
For what it's worth
331
00:18:31,400 --> 00:18:37,170
地铁缓缓开进站台
Here comes the train upon the track
332
00:18:37,240 --> 00:18:42,710
痛苦趁黑暗慢慢侵蚀
And there goes the pain it cuts to black
333
00:18:42,710 --> 00:18:46,340
你敢迈出最后一步吗
Are you ready for the last act?
334
00:18:46,340 --> 00:18:49,570
迈出一步
To take a step
335
00:18:52,310 --> 00:18:54,810
再不能回头
you can't take back
336
00:19:05,560 --> 00:19:09,970
独自扛下所有伤痛
Take in all the punches you could take
337
00:19:11,280 --> 00:19:15,610
挫折苦难都一个人背
Took 'em all right on your chest
338
00:19:17,130 --> 00:19:21,390
直到自己不堪重负
Now the countless back is breaking
339
00:19:23,040 --> 00:19:27,240
破碎 破碎
Again, again
340
00:19:27,810 --> 00:19:32,360
生活也没有了意义
For what it's worth
341
00:19:32,860 --> 00:19:38,490
地铁缓缓开进站台
Here comes the train upon the track
342
00:19:38,740 --> 00:19:44,140
痛苦趁黑暗慢慢侵蚀
And there goes the pain it cuts to black
343
00:19:44,140 --> 00:19:47,860
你敢迈出最后一步吗
Are you ready for the last act?
344
00:19:47,860 --> 00:19:51,570
迈出一步
To take a step
345
00:19:53,720 --> 00:19:56,260
再不能回头
You can't take back
346
00:20:02,130 --> 00:20:04,520
她爱你吗
Did she love you?
347
00:20:05,010 --> 00:20:07,970
她让你沉沦吗
Did she take you down
348
00:20:07,970 --> 00:20:10,850
她曾双膝跪下
Was she on her knees
349
00:20:10,850 --> 00:20:13,780
轻吻你的皇冠吗
When she kissed your crown
350
00:20:13,780 --> 00:20:18,730
告诉我你的答案
Tell me what you found
351
00:20:22,850 --> 00:20:27,850
风雨来袭 抓紧你的帽子
Here comes the rain, so hold your hat
352
00:20:28,470 --> 00:20:31,670
不要向上帝祈祷
And don't pray to God
353
00:20:31,750 --> 00:20:33,970
他不会回应
'Cause he won't talk back
354
00:20:34,210 --> 00:20:36,860
你敢迈出最后一步吗
Are you ready for the last act
355
00:20:36,870 --> 00:20:40,400
迈出一步
to take a step
356
00:20:43,470 --> 00:20:48,470
再不能回头 不能回头
You can't take back, back, back
357
00:20:49,380 --> 00:20:54,380
不能回头 不能回头
You can't take back, back, back
358
00:20:56,760 --> 00:21:01,330
独自站在地铁站台
So you find yourself at this subway
359
00:21:02,540 --> 00:21:07,050
身边行囊就是你的所有
When your world in a bag by your side
360
00:21:14,380 --> 00:21:16,140
谢谢
Thanks.
361
00:21:21,220 --> 00:21:24,210
-就是你了 -什么
- I'm in. - What?
362
00:21:24,840 --> 00:21:26,330
我想为你录张唱片
I want to make records with you.
363
00:21:26,340 --> 00:21:28,810
我想当你的制作人
I want to... I want to produce you.
364
00:21:28,820 --> 00:21:30,210
我要签下你
I want to sign you.
365
00:21:30,210 --> 00:21:31,330
命中注定我们要一起合作
We're meant to work together.
366
00:21:31,340 --> 00:21:33,410
你没看到刚刚台下的反应吗
Sorry, didn't you see what just happened up there?
367
00:21:33,420 --> 00:21:35,850
你觉得自己的表演很差吗
Yeah, what? Are you feeling sorry for yourself?
368
00:21:35,860 --> 00:21:37,110
我喜欢我的音乐
No, I like my music.
369
00:21:37,120 --> 00:21:38,930
管他们能不能听懂呢
I mean who cares if they don't get it, right?
370
00:21:38,940 --> 00:21:41,370
你只需要改进一下台风
You just need to work on your performance a bit.
371
00:21:41,380 --> 00:21:43,730
我不是歌手 我只是偶尔写写歌
I'm not a performer, I write songs from time to time.
372
00:21:43,740 --> 00:21:45,370
你所有的歌都这么棒吗
Are all the songs as good as that one?
373
00:21:45,380 --> 00:21:47,580
你真的是星探吗
Are you really an A&R man?
374
00:21:47,580 --> 00:21:49,290
看起来更像流浪汉
You look more like a homeless man.
375
00:21:49,300 --> 00:21:51,170
我一整个周末都在庆祝
I've been celebrating all weekend,
376
00:21:51,170 --> 00:21:53,370
刚签了个乐队 激动过头了
I signed a band and we got carried away.
377
00:21:53,380 --> 00:21:54,980
你刚刚唱的那首歌
That's some song you got there.
378
00:21:54,990 --> 00:21:56,850
我保证 一定会大热
I promise you it could be a big hit.
379
00:21:56,860 --> 00:21:58,330
而且你很漂亮
Plus, you're beautiful.
380
00:21:58,340 --> 00:22:00,370
抱歉 听歌也看脸吗
Sorry, what's beauty got to do with anything?
381
00:22:00,380 --> 00:22:03,490
-你真可难说服 -我只是觉得
- Jesus, you're tricky, aren't you? - No, I actually just think
382
00:22:03,500 --> 00:22:06,450
音乐是用来听的 不是看的
that music is about ears, not eyes.
383
00:22:06,460 --> 00:22:08,350
我又不是朱迪·加兰
And I'm not Judy Garland
384
00:22:06,460 --> 00:22:10,300
电影《一个明星的诞生》桥段
385
00:22:08,350 --> 00:22:10,300
远道赶来只为追梦
just off a Greyhound bus looking for stardom,
386
00:22:10,300 --> 00:22:12,780
不过还是谢谢你
but really, thank you.
387
00:22:17,660 --> 00:22:20,340
再见
OK, bye.
388
00:22:20,340 --> 00:22:21,080
再见
Bye.
389
00:22:35,540 --> 00:22:37,010
跟你说实话吧
OK, here's the truth.
390
00:22:37,020 --> 00:22:39,170
就算想 我也不一定能签你
I couldn't have signed you if I wanted to, all right?
391
00:22:40,740 --> 00:22:42,460
我今晚不是为签约而来的
I didn't come from a signing tonight.
392
00:22:42,470 --> 00:22:44,330
我已经七年没签过歌手了
I haven't signed anybody in seven years.
393
00:22:44,340 --> 00:22:46,450
我的公司已经完全对我失去了信心
My label's completely lost all faith in me.
394
00:22:46,460 --> 00:22:48,290
那你为什么还给我名片
So why did you give me your card?
395
00:22:48,300 --> 00:22:49,950
老习惯 你说我看着像流浪汉
Force of habit. If I look homeless,
396
00:22:49,950 --> 00:22:51,370
我大概就是个流浪汉了
it's because I practically am.
397
00:22:51,380 --> 00:22:53,290
我一年多前离开了家
I left my home about a year or so ago.
398
00:22:53,300 --> 00:22:56,050
现在睡在一间破公寓的破床垫上
I'm sleeping on a shitty mattress in some shitty apartment,
399
00:22:56,060 --> 00:22:58,090
我今晚也没庆祝
and I wasn't celebrating tonight.
400
00:22:58,100 --> 00:23:00,610
我喝了个烂醉 站在地铁站台上
I was drinking my ass off standing on a subway platform
401
00:23:00,620 --> 00:23:03,970
本想自杀 然后就听到你的歌声了
ready to kill myself, and then I heard your song.
402
00:23:03,980 --> 00:23:07,090
-要来杯啤酒吗 -好
- Want to get a beer? - Sure.
403
00:23:07,100 --> 00:23:09,070
来吧
OK, come on.
404
00:23:10,260 --> 00:23:12,890
"丹·穆里根 生于1966年
"Dan Mulligan. Born 1966.
405
00:23:12,900 --> 00:23:15,890
在岛屿唱片公司星探部待了两年
Headed A&R department at Island Records for two years.
406
00:23:15,900 --> 00:23:18,810
后与哈佛同学索尔·拜伦
Left to cofound indie label Distressed Records
407
00:23:18,820 --> 00:23:20,930
创办了独立厂牌 忧郁唱片公司"
with Harvard classmate Saul Byron."
408
00:23:20,930 --> 00:23:22,730
所以说 忧郁唱片公司是你的吗
So you own Distressed Records?
409
00:23:22,740 --> 00:23:25,530
由于情绪问题 我把我的股份都卖了
I sold all my interests due to emotional difficulties.
410
00:23:25,540 --> 00:23:27,300
什么情绪问题
What emotional difficulties?
411
00:23:27,300 --> 00:23:30,250
我太情绪化 继续读
I was too emotional. Read on.
412
00:23:30,260 --> 00:23:33,930
"九十年代初 活跃在纽约嘻哈音乐界
"Very active on the hip-hop scene in New York in the early '90s,
413
00:23:33,940 --> 00:23:35,730
两人挖掘了
the pair were responsible for discovering
414
00:23:35,740 --> 00:23:37,490
许多大红的新人
numerous breakthrough artists.
415
00:23:37,490 --> 00:23:40,330
赢得两届格莱美最佳制片人奖
Won two Grammys as producer.
416
00:23:40,340 --> 00:23:42,490
与妻子米里亚姆·哈特和女儿住在纽约
Lives in New York with wife, music journalist,
417
00:23:42,500 --> 00:23:44,980
其妻为音乐记者
Miriam Hart, and their daughter."
418
00:23:46,700 --> 00:23:49,250
-格莱美奖杯呢 -我拿去当了
- What happened to the Grammys? - I pawned them.
419
00:23:49,260 --> 00:23:49,990
你当了
You pawned them?
420
00:23:49,990 --> 00:23:51,210
当了多少钱
How much did you get for them?
421
00:23:51,220 --> 00:23:53,150
两个125块
125 for the both of them,
422
00:23:53,150 --> 00:23:54,530
几个月前 只用了一个星期
which got me nice and wasted
423
00:23:54,540 --> 00:23:56,000
我就花光了
one weekend a couple months ago.
424
00:23:56,010 --> 00:23:57,730
你听我唱歌的时候醉了吗
Were you drunk when you heard my song?
425
00:23:57,740 --> 00:24:00,290
当然 喝醉了才有魔力
Absolutely, that's when the magic happens.
426
00:24:00,300 --> 00:24:02,970
-什么魔力 -我会听到一些声音
- What magic? - I hear things.
427
00:24:02,980 --> 00:24:04,930
-什么声音 -编曲
- You hear things? - Arrangements.
428
00:24:04,940 --> 00:24:06,730
只有醉了才能体验到
You need to be drunk for that sort of thing.
429
00:24:06,740 --> 00:24:08,050
你今晚肯定是醉了
You must've been drunk tonight,
430
00:24:08,050 --> 00:24:09,530
因为别人都没听到
because nobody else heard anything.
431
00:24:09,540 --> 00:24:12,730
你的歌很好听 就是你
No, your song's good. It's you.
432
00:24:12,740 --> 00:24:15,260
像个假小子一样站在台上
Standing up there like a tomboy.
433
00:24:15,260 --> 00:24:16,170
我没有恶意
I don't mean to be offensive,
434
00:24:16,180 --> 00:24:18,690
不过你不觉得自己有点过时吗
but don't you think that look's a little passé?
435
00:24:18,700 --> 00:24:20,490
-真的吗 -真的
- Really? - Seriously.
436
00:24:20,500 --> 00:24:22,970
我们给你换个造型 再拍个MV
We get you a look and a killer video,
437
00:24:22,980 --> 00:24:25,290
保证你火速蹿红
and you'll go straight to the top.
438
00:24:25,300 --> 00:24:27,430
我想到了诺拉·琼斯
I'm thinking Norah Jones,
439
00:24:27,440 --> 00:24:29,650
在钢琴上弹唱作曲
singer-songwriter thing at a piano.
440
00:24:29,660 --> 00:24:31,340
或是羊毛衫合唱团
Or the... or The Cardigans,
441
00:24:31,340 --> 00:24:33,580
回到他们刚来美国的...
back in the day, when they...
442
00:24:33,580 --> 00:24:35,530
那个黄金时代
when they first came to America?
443
00:24:35,540 --> 00:24:36,890
或者黛布拉·哈里
Maybe even Deborah Harry.
444
00:24:37,940 --> 00:24:40,080
一个男子乐队站在你身后
A male band behind you.
445
00:24:40,080 --> 00:24:42,130
你觉得这很好笑吗
What? You find that amusing?
446
00:24:42,140 --> 00:24:44,050
抱歉 我有点走神了
No, I'm sorry, something went down the wrong way.
447
00:24:44,060 --> 00:24:45,450
你说什么来着
Sorry? No, you were saying?
448
00:24:45,450 --> 00:24:47,730
我和羊毛衫合唱团 诺拉·琼斯
Me with a Cardigan on? Norah Jones?
449
00:24:47,740 --> 00:24:50,450
亲爱的 你把自己当谁了
Babe, who the fuck do you think you are?
450
00:24:50,460 --> 00:24:53,330
站在台上拿着把破吉他
You're gonna stand up on a stage with a beat-up guitar
451
00:24:53,340 --> 00:24:55,250
就觉得自己是卡洛尔·金吗
and you think you're Carole fucking King?
452
00:24:55,260 --> 00:24:56,860
我只是觉得
No, I just think that
453
00:24:56,860 --> 00:24:58,190
你作为一个星探
an A&R man telling an artist
454
00:24:58,190 --> 00:24:59,880
却告诉歌手要模仿别人
how they should dress or come across
455
00:24:59,880 --> 00:25:01,210
简直是扯淡
is total bullshit.
456
00:25:01,210 --> 00:25:03,210
人们不喜欢这些 他们要原创
People don't want that. They want authenticity.
457
00:25:03,220 --> 00:25:05,690
天啊 宝贝 原创
OK, babe. Authenticity.
458
00:25:05,700 --> 00:25:07,870
那你说一个
Give me the name of one artist
459
00:25:07,870 --> 00:25:11,140
你觉得原创气息最浓的人
that you think passes your authenticity test.
460
00:25:12,900 --> 00:25:14,570
-迪伦 -迪伦吗
- Dylan. - Dylan!
461
00:25:13,700 --> 00:25:14,620
鲍勃·迪伦
462
00:25:14,580 --> 00:25:17,130
他简直是太有艺术气息了
That is the most cultivated artist you could've thought of.
463
00:25:17,140 --> 00:25:20,610
那破发型 破墨镜 十年才换一次造型
His hair, his sunglasses. He changes his look every decade.
464
00:25:20,620 --> 00:25:23,370
兰迪·纽曼
Randy Newman.
465
00:25:23,380 --> 00:25:25,330
我爱死兰迪·纽曼了
I fucking love Randy Newman.
466
00:25:25,330 --> 00:25:27,050
算你赢了
OK? You got me on that.
467
00:25:27,060 --> 00:25:28,450
听好
Listen to me.
468
00:25:28,460 --> 00:25:29,640
我不是说
I am not saying that
469
00:25:29,640 --> 00:25:33,530
你不可以在这个行业里做自己
you can't be a real bona fide motherfucker in this business,
470
00:25:33,540 --> 00:25:34,770
但你得全力以赴
but you got to do whatever it takes
471
00:25:34,770 --> 00:25:36,890
让别人去看你的演出
and get people in to see your shows,
472
00:25:36,900 --> 00:25:40,220
然后才能用音乐打动他们
where the music can start to do its real work.
473
00:25:41,460 --> 00:25:44,450
天啊 为什么我们要谈这个
Oh, my God. What are we even talking about?
474
00:25:44,460 --> 00:25:47,770
你签不了我 我也不想签约
You can't sign me, and I don't want to be signed.
475
00:25:47,780 --> 00:25:50,170
没错 这样最棒了
That's right! What's not to like?
476
00:25:50,180 --> 00:25:52,770
我们走吧
Come on, let's get out of here.
477
00:25:54,060 --> 00:25:58,020
该死 麻烦你买单了
Ah, shit. You're gonna have to get these beers, though.
478
00:25:59,700 --> 00:26:02,770
那个
OK, so, uh...
479
00:26:02,780 --> 00:26:06,770
-很高兴认识你 -你要去哪里
- It was really nice to meet you. - Oh. Where are you going?
480
00:26:06,780 --> 00:26:10,130
睡觉 明天还要赶飞机
To sleep. I have a plane to catch tomorrow.
481
00:26:10,140 --> 00:26:11,730
去哪里
Where?
482
00:26:11,740 --> 00:26:14,050
-回家 -为什么
- Home. - Why?
483
00:26:14,060 --> 00:26:17,250
我厌倦了这座城市 我要回英国
Because I'm sick of this city, and I want to go back to Uni.
484
00:26:17,260 --> 00:26:19,050
得了吧 别骗我
Oh, come on. Come on,
485
00:26:19,060 --> 00:26:20,850
来了纽约怎么能随便走
no one comes to New York and just leaves
486
00:26:20,860 --> 00:26:22,700
除非有什么特别糟糕的事
without something terrible happening.
487
00:26:22,700 --> 00:26:24,540
你出什么事了吗
What? What happened to you?
488
00:26:27,980 --> 00:26:29,690
别这样 你可以跟我分享下
Come on, you can... you can share with me.
489
00:26:29,690 --> 00:26:32,540
痛苦可是我的常客
I'm no stranger to misery.
490
00:26:35,580 --> 00:26:37,490
来我公司吧
Listen, just come to my label
491
00:26:37,500 --> 00:26:40,450
我把你的样带播给我的搭档听
and let me play your demo to my partner.
492
00:26:40,460 --> 00:26:41,620
就算不行的话
If it doesn't work out,
493
00:26:41,620 --> 00:26:43,850
我出钱帮你改航班
I will personally pay to change your ticket.
494
00:26:43,860 --> 00:26:46,210
在纽约多哭一天又能怎样
What's one more day in New York, for crying out loud?
495
00:26:46,220 --> 00:26:48,690
你回国还不是在擦眼泪
You're just probably gonna go home and mope around anyway.
496
00:26:48,700 --> 00:26:52,650
好吧 让我回家好好想想
All right, look, I'm gonna go home and think about it,
497
00:26:52,660 --> 00:26:57,190
无论如何 我明天都给你电话
and I'll call you either way tomorrow. OK?
498
00:26:58,020 --> 00:26:59,850
-很好 -是的
- Good answer. - Yeah.
499
00:27:01,020 --> 00:27:04,210
-很高兴遇见你 -我的荣幸
- It was very nice to meet you. - Yes, pleasure.
500
00:27:04,220 --> 00:27:05,480
我的荣幸
Pleasure's mine.
501
00:27:05,480 --> 00:27:07,210
你有我的号码 对吧
Hey, you... you got my number, right?
502
00:28:46,700 --> 00:28:48,570
-你好 戴夫吗 -是的
- Hi! Dave? - Yes.
503
00:28:48,580 --> 00:28:50,810
我是吉尔 唱片公司接待部的
Hi. I'm Jill. I work in hospitality at the label.
504
00:28:50,820 --> 00:28:52,090
-很高兴见到你 -我也是
- Nice to meet you. - You too.
505
00:28:52,100 --> 00:28:53,730
-你好 我叫格蕾塔 -幸会幸会
- Hello. I'm Gretta. - Nice to meet you.
506
00:28:53,740 --> 00:28:55,010
-谢谢 -不客气
- Thanks. - You're welcome.
507
00:28:55,020 --> 00:28:56,820
这边来 谢谢 马可
Right this way. Thank you, Marco.
508
00:28:57,860 --> 00:28:59,890
你们一定会很喜欢那公寓
I think you're really gonna like the apartment.
509
00:28:59,900 --> 00:29:03,570
-非常高档 -抱歉 小姐们
- It's very high-end. - Sorry, ladies.
510
00:29:03,580 --> 00:29:06,930
抱歉 你是 你是戴夫·科尔
Hey, I... I'm sorry. Are you, um... You're Dave Kohl.
511
00:29:06,940 --> 00:29:09,290
-我是 -我就说嘛
- Yes. Yeah. - Yeah, I told you guys.
512
00:29:09,300 --> 00:29:11,790
我们 我们那天看了你的电影
We just, um... we saw your film the other day.
513
00:29:11,790 --> 00:29:13,250
我太爱里面的歌了
I so love your songs in it.
514
00:29:13,260 --> 00:29:15,690
谢谢 这是我女朋友 格蕾塔
Thank you very, very much. This is Gretta, my girlfriend.
515
00:29:15,700 --> 00:29:17,610
-她也写歌 -真棒
- She writes songs, too. - Oh, cool.
516
00:29:17,620 --> 00:29:19,720
可以帮我们拍个照吗
Oh, would you mind taking a photograph.
517
00:29:19,720 --> 00:29:20,890
非常感谢
That'd be so awesome.
518
00:29:20,900 --> 00:29:23,100
按这个按钮就好了
Just that button right there. Yeah.
519
00:29:26,420 --> 00:29:28,250
-好了 -谢谢
- Yeah, it's a good one. - Thank you!
520
00:29:28,260 --> 00:29:30,450
-谢谢 -非常谢谢你们
- All right, thank you. - Thank you so much, you guys.
521
00:29:30,460 --> 00:29:32,130
你要开始习惯当明星了
You're gonna have to get used to that.
522
00:29:32,140 --> 00:29:34,130
你的电影特别卖座
This movie is selling out all over town.
523
00:29:34,140 --> 00:29:35,330
-太疯狂了 -难以置信
- It's crazy. - Unbelievable.
524
00:29:35,340 --> 00:29:36,740
是真的哦
Oh, no, it's real.
525
00:29:37,380 --> 00:29:41,220
到了 希望你们喜欢
All right, here we are. We hope you like.
526
00:29:41,980 --> 00:29:45,370
冰箱里有吃的
So, uh, your fridge in here is stocked with food.
527
00:29:45,380 --> 00:29:47,730
那边的桌子上有两套钥匙
There are two sets of keys on the table in there.
528
00:29:47,740 --> 00:29:49,230
这是你们司机的号码
This is your driver's number
529
00:29:49,230 --> 00:29:51,730
还有我的号码 我就放这
and my cell phone number. I'll leave that here.
530
00:29:51,740 --> 00:29:54,250
下午带你们去公司
You're due at the label later this afternoon
531
00:29:54,260 --> 00:29:56,250
跟大家见下面打个招呼
to meet everyone and say hi,
532
00:29:56,260 --> 00:29:57,930
然后去参观下录音室
then we'll take a tour around the studio.
533
00:29:57,940 --> 00:30:01,330
你们现在应该很想补补觉
So, probably want to catch up on your sleep before then.
534
00:30:01,340 --> 00:30:03,490
那我就不打扰了
So I'll leave you to it, OK?
535
00:30:03,500 --> 00:30:04,320
很高兴见到你 格蕾塔
Pleased to meet you, Gretta.
536
00:30:04,320 --> 00:30:05,630
很高兴见到你 谢谢
Nice to meet you, too. Thanks.
537
00:30:10,180 --> 00:30:12,050
这地方简直太炫酷了
This place is a shit hole.
538
00:30:22,100 --> 00:30:24,220
我见过的最大的冰箱
Biggest fridge I've ever seen.
539
00:30:24,540 --> 00:30:27,250
天啊 过来
Oh my God! Come here.
540
00:30:27,260 --> 00:30:29,410
可以...
Hey, can...
541
00:30:29,420 --> 00:30:31,050
-可以问你个问题吗 -当然
- Can I ask you something? - Sure.
542
00:30:31,060 --> 00:30:33,410
这一两个星期 我要不要先
Should I have come over in, like, a week or two
543
00:30:33,420 --> 00:30:35,650
让你适应一下 再住进来
and let you settle in first and get used to everything?
544
00:30:35,660 --> 00:30:37,650
-不用 -你确定
- No. - Are you sure?
545
00:30:37,660 --> 00:30:39,280
我不能没有你
Yeah. I don't know if I could do this without you.
546
00:30:39,280 --> 00:30:40,620
太恐怖了
It's kind of scary.
547
00:30:42,180 --> 00:30:43,110
这样说是不是很懦夫
Am I a wimp for saying that?
548
00:30:51,140 --> 00:30:54,490
终于来了 巨星戴夫
Hey! There he is. Big Dave.
549
00:30:54,500 --> 00:30:56,610
你好啊 戴夫
What's up, kid? How you doing, brother?
550
00:30:56,620 --> 00:30:58,210
很高兴见到你 格蕾塔
Good to see you. Gretta?
551
00:30:58,210 --> 00:30:59,290
很高兴见到你
Nice to meet you.
552
00:30:59,300 --> 00:31:00,450
进来吧 大伙儿
Come on in, guys.
553
00:31:00,460 --> 00:31:02,890
-让戴夫坐前面 -我喜欢
- Put Dave at the head of the table. - All right, I like it.
554
00:31:02,900 --> 00:31:04,810
-见过他们了吗 -大家好
- You guys, you meet everyone? - Hi, everybody.
555
00:31:04,820 --> 00:31:07,410
我美丽的助理 米姆 这位是...
My assistant, Mim, the beautiful Mim. This is,
556
00:31:07,420 --> 00:31:09,250
-市场部的米尔德里德 -你好
- Mildred from marketing. - Hi.
557
00:31:09,260 --> 00:31:11,410
比利是公关部的
Billy there is social media.
558
00:31:11,420 --> 00:31:13,970
剩下的同事你会慢慢认识 一起共事
The rest of the gang you'll meet, spend time with.
559
00:31:13,980 --> 00:31:15,480
格蕾塔 有一两首歌
So, uh, Gretta, you're gonna
560
00:31:15,480 --> 00:31:17,890
想请你用吉他伴奏 可以吧
play guitar on a track or two, I hope, right?
561
00:31:17,900 --> 00:31:19,850
没问题啊 如果戴夫想的话
Oh, yeah, sure. I mean, if Dave wants.
562
00:31:19,860 --> 00:31:20,800
我和格蕾塔
Yeah, Gretta and I have
563
00:31:20,800 --> 00:31:22,650
一起写了好几年的歌
been writing together for a couple years now,
564
00:31:22,660 --> 00:31:24,050
早在电影上映之前就开始了
even before the film came along.
565
00:31:24,060 --> 00:31:26,850
我也希望我们能一起唱唱她的歌
So I would love for us to try a couple of her songs.
566
00:31:26,860 --> 00:31:29,530
电影里的歌是你跟他一起写的吗
Did you... did you write on the film with him?
567
00:31:29,540 --> 00:31:31,690
-不不不 -不是吗
- No. No, no, no. No, I... - No?
568
00:31:31,700 --> 00:31:34,090
我们想要的是电影里的那个歌声 对吧
I mean, that's the sound we're after is from the movie, right?
569
00:31:34,100 --> 00:31:35,250
-当然 -是吗
- Of course. - Oui?
570
00:31:35,260 --> 00:31:36,890
-是的是的 -真的吗
- Yes, yes. - Si? Capice?
571
00:31:36,900 --> 00:31:38,040
我只是...
Yes, I just, you know...
572
00:31:38,040 --> 00:31:40,130
格蕾塔就是我的灵感女神
Gretta's very much a part of the inspiration
573
00:31:40,140 --> 00:31:43,450
我的幕后功臣 我想说的是
behind everything, you know, so I just thought...
574
00:31:43,460 --> 00:31:47,130
我们不仅是恋人 还是搭档
She's not just my girlfriend. We're partners almost.
575
00:31:47,140 --> 00:31:48,470
我希望她能加入我们
I just wanted to include her.
576
00:31:48,470 --> 00:31:49,930
在这里说明一下
Um, just to be completely clear,
577
00:31:49,940 --> 00:31:52,450
我只是跟着他过来的
I'm... I'm just tagging along on this.
578
00:31:52,460 --> 00:31:55,770
能来这里我就很高兴了
I'm really happy to be here and more than happy
579
00:31:55,780 --> 00:31:57,370
能跟戴夫合作几首歌就更开心了
to accompany Dave on a couple of tracks.
580
00:31:57,380 --> 00:32:00,090
这女孩真懂事 我喜欢
How sweet is this girl? I love that.
581
00:32:03,940 --> 00:32:07,150
这俩人真贴心 我爱他们
How great are these guys? I love them.
582
00:32:27,580 --> 00:32:29,100
滚石唱片
Rolling Stone.
583
00:32:30,380 --> 00:32:32,010
非常感谢你
Yeah, thank you so much.
584
00:32:32,020 --> 00:32:34,290
很荣幸能与您交流 谢谢
All right, it was great talking to you. Thanks.
585
00:32:34,300 --> 00:32:35,450
这是什么
What's that?
586
00:32:35,460 --> 00:32:37,370
-抹茶 -抹茶吗
- That's matcha tea. - Matcha tea?
587
00:32:37,380 --> 00:32:40,810
是啊 富含抗氧化剂
Yeah. It's got, like, four million antioxidants in it.
588
00:32:40,820 --> 00:32:43,930
-天啊 太难喝了 -我喜欢
- Oh my God, it tastes like piss. - I like it.
589
00:32:43,940 --> 00:32:45,970
日本武士在上战场前都会喝这个
Samurais used to drink it before they went into battle.
590
00:32:45,980 --> 00:32:47,890
你又不是武士 你是作曲家
You're not a samurai, you're a songwriter.
591
00:32:47,900 --> 00:32:50,290
-感觉我就像个武士 -是吗
- Well, I'm kind of like a samurai. - Are you?
592
00:32:50,300 --> 00:32:52,080
再来一次
OK, bring it back to the start.
593
00:32:52,080 --> 00:32:53,810
我把这些拿给大伙儿
Let me give these to the guys.
594
00:32:53,820 --> 00:32:56,690
我们周一要去洛杉矶一周
Oh, hey. We got to go to LA for a week on Monday.
595
00:32:56,700 --> 00:32:58,850
-我们要去洛杉矶吗 -不 很抱歉
- We're going to LA? - Uh, no, sorry.
596
00:32:58,860 --> 00:33:01,130
只是跟公司的人去 那里有个办公室
It's just with some label guys. They have an office there.
597
00:33:01,140 --> 00:33:03,010
他们想让我见见那个MV导演
They want me to meet this video director guy.
598
00:33:03,020 --> 00:33:04,190
与此同时
But in the meantime,
599
00:33:04,190 --> 00:33:06,890
我想让你听听这个 可以吗
I'd really like you to listen to this. So yes?
600
00:33:06,900 --> 00:33:09,650
好的 我先去送咖啡
Yes, I'm sorry. I'll, uh... deliver coffee.
601
00:33:13,340 --> 00:33:14,830
可以再来一遍吗 伙计们
Hey, guys, can we do this again? Please.
602
00:33:14,830 --> 00:33:16,930
好的 第二遍
You got it, Dave. Take two.
603
00:33:16,940 --> 00:33:18,930
开始
And rolling.
604
00:33:27,220 --> 00:33:30,750
一切安好吗
Is everything just right
605
00:33:31,310 --> 00:33:35,510
不想让你看到我的匆忙
Don't want you thinking that I'm in a hurry
606
00:33:35,510 --> 00:33:38,700
我不再害怕
I won't stay afraid
607
00:33:39,630 --> 00:33:43,240
哪怕未来让我担忧
I had this vision that has got me worried
608
00:33:43,240 --> 00:33:46,900
每个人都想找到真爱
'Cause everyone wants someone
609
00:33:47,370 --> 00:33:51,270
虽是陈词滥调 却千真万确
That's one cliché that's true
610
00:33:51,690 --> 00:33:55,340
可是自从遇见你
But since you I want no one
611
00:33:55,710 --> 00:33:58,800
我的心里就只有你
Unless that someone's you
612
00:33:58,800 --> 00:34:01,070
你的模样
It looks like you
613
00:34:01,070 --> 00:34:03,110
你的温柔
Feels like you
614
00:34:03,110 --> 00:34:05,520
你身上的味道
Smiles like you
615
00:34:05,520 --> 00:34:09,310
我想要的只有你
I want someone just like you
616
00:34:09,310 --> 00:34:13,720
虽然让我郁郁寡欢
True and through I'm forever blue
617
00:34:13,720 --> 00:34:17,030
因为没人能替代你
'Cause there's no one else like
618
00:34:38,820 --> 00:34:40,660
谢谢
Thank you.
619
00:34:51,100 --> 00:34:53,690
我的天啊
Oh my God!
620
00:34:53,700 --> 00:34:56,130
-你好 -看看你
- Hello! - Look at you!
621
00:34:56,140 --> 00:34:59,250
我的天啊
Oh my God!
622
00:34:59,260 --> 00:35:02,410
他要录三个月 然后我们去巡演
He has the studio for three months, and then we go on tour,
623
00:35:02,420 --> 00:35:04,040
所以我们会待六个月
so I think we're staying for six?
624
00:35:04,040 --> 00:35:05,170
太难以置信了
This is unbelievable.
625
00:35:05,180 --> 00:35:07,210
你们都成大明星了
You're total rock stars.
626
00:35:07,220 --> 00:35:08,930
他跟哪个录音室合作
Which studio is he working with?
627
00:35:08,940 --> 00:35:10,650
-电音女士 -不会吧
- Electric Lady. - Oh, fuck off.
628
00:35:10,660 --> 00:35:12,170
-是的 -我的天...
- I know. - Oh my...
629
00:35:12,180 --> 00:35:13,570
-很棒吧 -你是认真的吗
- Cool, isn't it? - Are you serious?
630
00:35:13,580 --> 00:35:17,330
-这就是我家了 -好温馨
- So, uh, this is me. - Aw, it's lovely.
631
00:35:17,340 --> 00:35:18,720
听过那个老掉牙的笑话吧
It's like that old joke.
632
00:35:18,720 --> 00:35:20,590
屋子小得你开门都能碰到窗
You put the key in the door, you break a window.
633
00:35:21,500 --> 00:35:23,250
天啊 看看这些东西
My God, look at all this stuff.
634
00:35:23,260 --> 00:35:26,290
有很多录音室都在升级
Yeah, a lot of the studios, uh, are upgrading.
635
00:35:26,300 --> 00:35:28,180
换下来的设备都很便宜的
So they're practically giving stuff away.
636
00:35:28,180 --> 00:35:29,650
很快我就可以在这里录唱片了
I can record an album here soon.
637
00:35:29,660 --> 00:35:30,680
那很好啊
Well, that'd be cool.
638
00:35:32,380 --> 00:35:34,330
瞧 你还有CD呢
Look at you. You've got CDs.
639
00:35:34,340 --> 00:35:37,970
我把我的磁带都淘汰了 坐吧
Yeah, I just phased out all my cassettes. Have a sit down.
640
00:35:37,980 --> 00:35:42,690
-你还真复古 -要威士忌还是水
- It's very retro of you. - I have whiskey or water.
641
00:35:42,700 --> 00:35:45,090
-威士忌 -当然了
- Whiskey, please. - Of course you will.
642
00:35:45,810 --> 00:35:47,230
你还有这个
Look what you've got.
643
00:35:48,240 --> 00:35:50,650
人们会为了这个发疯的
People are going crazy for that here.
644
00:35:51,460 --> 00:35:52,420
我参加演出的时候
When I play a show, and
645
00:35:52,420 --> 00:35:54,290
如果我告诉他们我是在布里斯托上的大学
the people know I went to college in Bristol,
646
00:35:54,300 --> 00:35:56,210
他们肯定会问我认不认识你男朋友
the first thing they ask is if I know your boyfriend.
647
00:35:56,220 --> 00:35:56,820
可不是嘛
Tell me about it.
648
00:35:56,820 --> 00:35:58,930
他们都叫我"戴夫·科尔的女朋友"
I'm becoming "Dave Kohl's girlfriend" back home.
649
00:35:58,930 --> 00:36:00,310
我就说 "我们以前是一个乐队的
I'm like, "Hello, we used to be a team.
650
00:36:00,310 --> 00:36:01,650
怎么了"
What happened?"
651
00:36:01,660 --> 00:36:02,210
你也能想到他们会说什么
Ah, you know what they say,
652
00:36:02,210 --> 00:36:03,610
你们的歌成了原声带 什么的
get your songs in a movie.
653
00:36:03,620 --> 00:36:07,570
这就是我家 我从到这就一直住在这
So this is me. This is where I've been for God knows how long.
654
00:36:07,580 --> 00:36:08,670
-我喜欢这儿 -是吗
- I love it. - Do you?
655
00:36:08,700 --> 00:36:09,030
真的
Yeah.
656
00:36:09,030 --> 00:36:11,130
看到那床了吗 我自己做的
Did you see the bed? I made that bed.
657
00:36:11,140 --> 00:36:13,010
真有创意 可是你从哪儿上去
That's impressive. How do you get up there?
658
00:36:13,020 --> 00:36:15,410
我翻上去 我翻上去
I vault. I vault.
659
00:36:15,420 --> 00:36:16,690
翻上去 用竿撑吗
You vault? With a pole?
660
00:36:16,700 --> 00:36:18,770
不 不用竿 我就是 用一个
No, no pole. It's just, it's one...
661
00:36:18,780 --> 00:36:21,250
用一个平底雪橇
I do it in one straight, like, one straight luge.
662
00:36:21,260 --> 00:36:23,930
喝醉的时候除外 喝醉了我就...
Unless I'm drunk, in which... in which case I...
663
00:36:23,940 --> 00:36:25,250
经常摔下来
it's often a dismount.
664
00:36:25,260 --> 00:36:27,690
-天哪 -我喜欢这个封底
- God. - It's the back I like.
665
00:36:27,700 --> 00:36:29,810
他拿着一把吉他
It's like he's holding a guitar,
666
00:36:29,820 --> 00:36:31,490
但是他希望你们认为那是他的老二
but he wants you to think it's his penis.
667
00:36:32,500 --> 00:36:35,050
就像是在说 "看 你觉得这是吉他吗
He's saying, "Look, it's a guitar, but it's not.
668
00:36:35,060 --> 00:36:37,060
不 这是我的老二 就是这么大"
This is the actual size of my penis."
669
00:36:37,620 --> 00:36:38,810
不要
Why, no.
670
00:36:38,820 --> 00:36:41,010
我来拍 你来弹
I am gonna shoot this because you have to play that
671
00:36:41,020 --> 00:36:42,170
要和刚才完全一样
exactly the way you just played it.
672
00:36:42,180 --> 00:36:43,300
好吧 你弹吉他
OK, you play the guitar,
673
00:36:43,310 --> 00:36:45,370
对着它我可弹不出来
'cause I can't do that when that thing's on.
674
00:36:45,380 --> 00:36:47,410
行 吉他在...
I will. OK, where's...
675
00:36:47,420 --> 00:36:50,090
-G调 -好的
- It's in G. - I know G.
676
00:36:50,100 --> 00:36:51,530
我弹G调
I can play G.
677
00:36:51,540 --> 00:36:53,210
别注意它 你总得过这关
It doesn't matter, you have to get over this.
678
00:36:53,220 --> 00:36:56,210
-就当这是个练习 -好 预备
- This is an exercise. - Yes. Ready?
679
00:36:59,300 --> 00:37:00,980
慢点
Slower.
680
00:37:08,250 --> 00:37:12,650
不要当我
Please don't see
681
00:37:13,290 --> 00:37:17,920
是个整日空想的追梦少女
Just a girl caught up in dreams and fantasies
682
00:37:19,920 --> 00:37:24,420
我也曾
Please see me
683
00:37:25,790 --> 00:37:29,750
在黑暗中孤立无援
Reaching out for someone I can't see
684
00:37:30,220 --> 00:37:35,730
紧握我的手 看我们今夜会走到哪里
Take my hand, let's see where we wake up tomorrow
685
00:37:36,060 --> 00:37:41,300
浪漫憧憬无限 却只有一夜疯狂
Best laid plans sometimes are just a one night stand
686
00:37:41,960 --> 00:37:47,570
我就这样无可救药地爱上你
I'd be damned Cupid's demanding back his arrow
687
00:37:48,270 --> 00:37:54,920
就让我们在眼泪中酩酊
So let's get drunk on our tears and
688
00:37:54,920 --> 00:37:56,620
上帝
God
689
00:37:56,920 --> 00:37:59,060
请告诉我们
tell us the reason
690
00:37:59,060 --> 00:38:02,590
为何年少时总是挥霍青春
youth is wasted on the young
691
00:38:02,770 --> 00:38:04,980
在这狩猎季节
It's hunting season
692
00:38:04,980 --> 00:38:08,520
迷途的羔羊在亡命路上
And the lambs are on the run
693
00:38:08,560 --> 00:38:11,090
也在找寻意义
Searching for meaning
694
00:38:11,970 --> 00:38:17,610
可我们都是迷途的星星
But are we all lost stars
695
00:38:17,720 --> 00:38:23,060
想要点亮黑夜无垠
Trying to light up the dark
696
00:38:23,700 --> 00:38:25,180
唱完了
Done.
697
00:38:26,140 --> 00:38:28,170
-你觉得怎么样 -我觉得怎么样
- What do you think? - What do I think?
698
00:38:28,180 --> 00:38:30,170
我觉得
I think...
699
00:38:30,180 --> 00:38:31,810
我觉得我很生气 我觉得...
I think I'm angry. I think I...
700
00:38:31,820 --> 00:38:33,570
我很气愤因为你写的太棒了
I think I'm mad at you 'cause it's so good
701
00:38:33,580 --> 00:38:35,970
我都嫉妒你了
that I hate you a little bit.
702
00:38:35,980 --> 00:38:37,530
实在是太好了
So incredibly good.
703
00:38:37,540 --> 00:38:39,130
-真的吗 -真的
- Yeah? - Yeah.
704
00:38:39,140 --> 00:38:41,090
-真的吗 -嗯 歌名叫什么
- Really? - Yeah, what's it called?
705
00:38:41,100 --> 00:38:43,450
我还没想好 《迷途的星星》怎么样
I don't know. Um, "Lost Stars"?
706
00:38:43,460 --> 00:38:45,330
-你喜欢吗 -我不是喜欢
- You like it? - I... I don't like it.
707
00:38:45,340 --> 00:38:46,930
简直是...太喜欢
I think it's... I love it,
708
00:38:46,940 --> 00:38:49,290
好的出乎意料 而且它...
and I think it's incredible, and is it...
709
00:38:49,300 --> 00:38:50,470
它是...写我的吗
Is it about... It's about me?
710
00:38:50,470 --> 00:38:52,210
反正不是写你别的男友的 是吗
It's not about your other boyfriend, right?
711
00:38:52,220 --> 00:38:54,530
倒不是完全在写你 但绝对是为你写的
I don't know if it's about you, but it's definitely for you.
712
00:38:54,540 --> 00:38:55,020
那我收下了
I'll take it.
713
00:38:55,020 --> 00:38:56,370
其实这是给你的圣诞礼物
It's actually your Christmas present
714
00:38:56,380 --> 00:38:58,610
因为我最近资金有点紧张 圣诞快乐
'cause I can't afford to buy you another one. Happy Christmas!
715
00:38:58,620 --> 00:39:00,090
我有这件礼物就足够了
This is the only present I want.
716
00:39:00,100 --> 00:39:03,250
-真的吗 圣诞快乐 - 谢谢你
- Yeah? Happy Christmas. - Thank you very much.
717
00:39:03,260 --> 00:39:05,370
-我爱你 -我也爱你
- I love you. - I love you.
718
00:39:05,380 --> 00:39:08,820
啊 快关了 快关了 快关了
Aah! Turn it off, turn it off, turn it off, turn it off.
719
00:39:23,220 --> 00:39:25,980
-我都想你了 -我也想你
- I missed you. - I missed you.
720
00:39:26,340 --> 00:39:29,170
-这几天都干什么了 -没干什么
- What... what did you do? - Uh, nothing, really.
721
00:39:29,180 --> 00:39:31,210
我就是在附近随便逛逛
I just kind of hung around here.
722
00:39:31,220 --> 00:39:33,370
去了几个植物园看看
I went to some botanical gardens.
723
00:39:33,380 --> 00:39:35,050
-是吗 -那儿特别好
- Oh, really? - It was very lovely.
724
00:39:35,060 --> 00:39:36,890
-那就好 -是啊 可棒了
- Nice. - Yeah, it was good.
725
00:39:36,900 --> 00:39:38,130
我写了首新歌
I wrote a new song.
726
00:39:38,140 --> 00:39:39,530
-真的吗 -嗯
- Did you? - Yeah.
727
00:39:39,540 --> 00:39:41,050
在洛杉矶时产生的灵感
I was inspired in LA.
728
00:39:41,060 --> 00:39:42,650
-想听听吗 -好啊
- Want to hear it? - Wow, yeah.
729
00:39:42,660 --> 00:39:42,980
你确定你想听吗
Would you be interested in that?
730
00:39:42,980 --> 00:39:45,090
我非常想听
I'd be very interested in that.
731
00:39:45,100 --> 00:39:47,100
-就在这儿 -好期待
- I've got it right here. - How exciting.
732
00:39:57,310 --> 00:40:00,610
是不是我太傻
I don't know if I'm the fool
733
00:40:00,610 --> 00:40:04,110
总是不能理解
Who's getting this all wrong
734
00:40:05,000 --> 00:40:07,390
我只想唱一首完美的歌
That's the dream, to sing
735
00:40:07,390 --> 00:40:11,720
给一个完美的人
The perfect girl the perfect song
736
00:40:12,800 --> 00:40:16,470
我只知道我不能
All I know is I can't keep on
737
00:40:16,470 --> 00:40:20,450
再这样继续伪装
Wearing this disguise
738
00:40:20,450 --> 00:40:23,210
当我看着你
When you're the only one
739
00:40:23,210 --> 00:40:26,560
我的眼里只有你
That seems worth stealing my eyes
740
00:40:26,560 --> 00:40:30,550
你把我带离了这个时空
You take me to another space and time
741
00:40:30,550 --> 00:40:34,370
你把我带到了更高处
You take me to a higher place so I'm
742
00:40:34,370 --> 00:40:38,540
我就要离开我的生活 不过没关系
I'm about to get out of the race, I don't mind
743
00:40:38,740 --> 00:40:39,720
我想要你知道
You ought to know that
744
00:40:39,720 --> 00:40:44,120
没有你一切都毫无意义
Everything's nothing if I don't have you
745
00:40:52,140 --> 00:40:53,660
靠
Fuck!
746
00:40:54,900 --> 00:40:56,820
你这是犯的什么病
What the fuck is wrong with you?
747
00:40:59,280 --> 00:41:03,460
人们都是那么拘谨
Everyone I meet seems so uptight
748
00:41:03,460 --> 00:41:06,120
眉头紧锁
wearing they frown
749
00:41:06,940 --> 00:41:09,140
什么才是...
What good's living...
750
00:41:25,300 --> 00:41:27,500
你怎么什么都能看出来
You're like a fucking mind reader.
751
00:41:27,780 --> 00:41:29,700
写给谁的
Who is it for?
752
00:41:33,220 --> 00:41:34,370
米姆
Mim.
753
00:41:34,380 --> 00:41:36,320
唱片公司那个米姆吗 米姆
Mim from the label, Mim, Mim?
754
00:41:38,500 --> 00:41:40,530
米姆 就是上个月
Mim, who we met...
755
00:41:40,540 --> 00:41:42,940
遇见的那个米姆 米姆
one month ago? Mim, Mim?
756
00:41:44,300 --> 00:41:45,860
是
Yeah.
757
00:41:51,300 --> 00:41:53,500
你们在洛杉矶时一直在一起
Was she in LA with you?
758
00:41:55,620 --> 00:41:57,820
嗯 是
Yeah. Yeah.
759
00:41:59,780 --> 00:42:02,020
我也不知道该怎么和你说
I don't know what to say.
760
00:42:03,980 --> 00:42:06,620
它就是发生了 我...
It just happened. I...
761
00:42:08,180 --> 00:42:09,970
也许这就是个插曲
Maybe it'll go away.
762
00:42:09,980 --> 00:42:11,970
也许一切都会过去
Maybe it'll fade.
763
00:42:11,980 --> 00:42:14,660
我...会让它过去的
I just... I have to see it through.
764
00:42:55,540 --> 00:42:57,620
你想头朝哪边睡
Do you want to put your head this end or this end?
765
00:42:58,860 --> 00:42:59,980
你不在乎...
Obviously...
766
00:43:03,420 --> 00:43:05,260
来杯茶吗
Do you want a tea?
767
00:43:16,500 --> 00:43:19,140
我不太记得你加不加糖...
I don't remember if you take sugar or...
768
00:43:20,900 --> 00:43:22,730
我看着放吧 我看着放
I'm gonna wing it. I'll wing it.
769
00:43:25,820 --> 00:43:27,890
拜托 今晚就跟我一起去吧
Please, won't you come out with me tonight?
770
00:43:27,900 --> 00:43:30,170
今晚想上台的都可以上 我要唱几首歌
I'm gonna play some songs down at this open mic night.
771
00:43:30,180 --> 00:43:31,490
你为什么不去
Why don't you come with me?
772
00:43:31,490 --> 00:43:33,930
因为我讨厌你的破歌
'Cause I hate your fucking songs.
773
00:43:33,940 --> 00:43:37,170
好吧 我知道你不是真心的
All right, I think we both know that that isn't true, so...
774
00:43:37,180 --> 00:43:38,750
对不起 我不是故意的
Sorry, I didn't... No.
775
00:43:38,750 --> 00:43:39,890
我喜欢你的歌
I... I love your songs.
776
00:43:39,900 --> 00:43:41,450
我只是...
I'm just... I...
777
00:43:43,020 --> 00:43:44,780
我现在就像个定时炸弹一样
I'm being fucking horrendous right now,
778
00:43:44,780 --> 00:43:46,450
说不定什么时候就炸 所以我...
which is exactly why I need to, um...
779
00:43:46,460 --> 00:43:47,810
我要回家
I need to go home.
780
00:43:47,820 --> 00:43:49,770
所以你得跟我去
That's exactly why you need to come with me.
781
00:43:49,780 --> 00:43:51,730
来嘛 来吧
Come on. I insist.
782
00:43:51,740 --> 00:43:53,810
-我... -拿上包跟我走
- Uh... - Pick that up and come with me.
783
00:43:53,820 --> 00:43:55,290
我们一起去 我不会把你自己扔在家
You're coming. I'm not leaving you here.
784
00:43:55,300 --> 00:43:56,530
我怕我不在这
I'll come back, I'll find
785
00:43:56,530 --> 00:43:58,700
你一旦想不开了什么的
your fucking head in the oven. Come with me.
786
00:44:00,420 --> 00:44:01,530
女士们先生们
Uh, ladies and gentlemen,
787
00:44:01,530 --> 00:44:03,930
今晚我的一个朋友也来了
I have a friend here tonight.
788
00:44:03,940 --> 00:44:05,020
如果你们同意的话
And if it's OK with you,
789
00:44:05,020 --> 00:44:07,560
你们想听她上台
I was wondering if you'd like her
790
00:44:07,560 --> 00:44:10,090
唱一首自己的歌吗
to come up here and play one of her songs.
791
00:44:10,100 --> 00:44:11,530
可以吗
Is... is that OK?
792
00:44:11,540 --> 00:44:14,860
格蕾塔 请上来吧
Yeah? Gretta, would you come up here, please?
793
00:44:33,500 --> 00:44:35,730
-喂 -喂
- Hello? - Hey.
794
00:44:35,740 --> 00:44:37,610
你昨晚说要签我是真的吗
Were you serious last night about signing me?
795
00:44:37,620 --> 00:44:39,180
你是哪位
Who is this?
796
00:44:39,940 --> 00:44:40,840
不是吧
Really?
797
00:44:41,860 --> 00:44:44,210
我开玩笑呢 是 我是要签你
I'm joking. Yeah, I was serious.
798
00:44:46,970 --> 00:44:48,260
我的西装都在这呢
I have all my suits here.
799
00:44:48,260 --> 00:44:50,810
帮我找一套帅气点的行吗 亲爱的
Would you get me a nice suit and make me look nice, princess?
800
00:44:50,810 --> 00:44:51,820
等等 你不能就这样闯...
Wait, you can't just...
801
00:44:51,820 --> 00:44:53,110
昨晚我听到一首歌
I heard a song last night,
802
00:44:53,110 --> 00:44:55,180
我跟你说 我们那破唱片公司
and I'm telling you, it's exactly what that
803
00:44:55,180 --> 00:44:56,620
-需要的就是这个 -这不错
- shit-ass label needs. - I'm glad.
804
00:44:56,620 --> 00:44:58,020
不过你不能就这么进来
You can't just barge in here.
805
00:44:58,020 --> 00:44:59,210
连个招呼都不打
You can't come in like this.
806
00:44:59,220 --> 00:45:01,090
-为什么 -因为我们就是这么说定的
- Why? - Uh, because that's our arrangement.
807
00:45:01,100 --> 00:45:03,010
-有别人在这儿 -这不是重点
- You got somebody here? - That's not the point.
808
00:45:03,020 --> 00:45:04,290
重点是我们已经说定了
We have an arrangement.
809
00:45:04,300 --> 00:45:05,970
-你好 -别喊了 不行吗
- Hello! - Stop it, will you?
810
00:45:05,980 --> 00:45:07,650
-奸夫 奸夫呢 -别闹了
- Stray man! Any stray man! - It's not funny.
811
00:45:07,660 --> 00:45:10,530
不用管我 她老公我只是回来洗个澡
Don't worry about me, it's just the husband taking a shower.
812
00:45:10,540 --> 00:45:12,810
你可以继续上我老婆
You can continue fucking my wife!
813
00:45:12,820 --> 00:45:15,050
-别闹了 -我道歉还不行吗
- That's not funny. - Hey, I'm sorry.
814
00:45:15,060 --> 00:45:17,410
真有事 我肯定第一个告诉你
If I did, you'd be the first I'd tell.
815
00:45:17,420 --> 00:45:19,170
-好吗 -那就是说没有了
- OK? - Oh, so you're not.
816
00:45:19,180 --> 00:45:21,650
-我给你拿衬衫 -不要剃刀
- I'll get you a shirt and a... - No razor!
817
00:45:23,820 --> 00:45:27,060
别唱了 行吗
Stop it. All right?
818
00:45:28,620 --> 00:45:33,050
你也想进来吗 洗个鸳鸯浴
You want to come in? You want sexy time?
819
00:45:33,060 --> 00:45:33,880
不
No.
820
00:45:43,580 --> 00:45:44,930
准备好了吗
OK, ready?
821
00:45:44,940 --> 00:45:46,530
这是去哪 星探先生
So where are we going, Mr. A&R Man?
822
00:45:46,540 --> 00:45:47,900
我们去让我的搭档听一下你的歌
We're going to my partner to play him your music.
823
00:45:47,900 --> 00:45:48,890
样带带了吗
Got your demo?
824
00:45:48,900 --> 00:45:49,780
没
No.
825
00:45:50,820 --> 00:45:52,930
-你没有样带 -没有
- You don't have a demo? - No.
826
00:45:52,940 --> 00:45:54,890
你有脸书或者聚友账号什么的吗
Do you have MySpace or Facebook or anything?
827
00:45:54,900 --> 00:45:57,450
聚友 不 我没有
MySpace? No, I... No, I don't. I just...
828
00:45:57,460 --> 00:46:00,930
我和你说了 我只是偶尔写写歌
I... You know, I told you, I write songs from time to time.
829
00:46:00,940 --> 00:46:02,410
那你为了什么写歌
What do you write them for?
830
00:46:02,410 --> 00:46:04,050
什么叫为了什么
What do you mean, "What for"?
831
00:46:04,060 --> 00:46:06,090
为了自己高兴 为了我的猫
For my pleasure and for my cat.
832
00:46:06,100 --> 00:46:08,210
是嘛 那他喜欢吗
Oh really? Does he like them?
833
00:46:08,220 --> 00:46:09,770
是母猫 应该是喜欢
She. Yes, she seems to.
834
00:46:09,780 --> 00:46:10,560
你怎么知道
How do you know?
835
00:46:10,560 --> 00:46:12,530
因为她会发出满意的咕噜声
Because she purrs.
836
00:46:12,540 --> 00:46:14,170
也许是喝倒彩
Maybe she's booing.
837
00:46:14,180 --> 00:46:15,390
不 她品味很好
No, she purrs at Leonard Cohen, too,
838
00:46:15,400 --> 00:46:16,610
听科恩的歌也会叫
and she has very good taste.
839
00:46:16,620 --> 00:46:17,980
也许她就是在捣乱
Maybe she's fucking with you.
840
00:46:17,980 --> 00:46:19,610
我们能不说猫吗
Can we stop talking about cats now?
841
00:46:19,620 --> 00:46:21,530
-好吧 -很好
- Ok. - Ok.
842
00:46:23,620 --> 00:46:26,330
去他的 你亲自唱一首吧
Fuck it. Let's do this the old-fashioned way.
843
00:46:30,330 --> 00:46:34,610
独自站在地铁站台
So you find yourself at this subway
844
00:46:36,170 --> 00:46:40,620
身边行囊就是你的所有
When your world in a bag by your side
845
00:46:48,780 --> 00:46:51,210
谢谢 格蕾塔 谢谢你能过来
Thank you, Gretta. Thanks very much. Thanks for coming in.
846
00:46:51,220 --> 00:46:55,170
我有点话和丹说一下
I'm just gonna take a moment to talk with Dan for a minute.
847
00:46:55,180 --> 00:46:57,020
谢谢
Thank you.
848
00:47:00,020 --> 00:47:02,570
我不太喜欢 我觉得她太业余了
I'm not into it, it's a little undercooked for me.
849
00:47:02,580 --> 00:47:05,130
我看她好像态度也有点问题而且...
She seems to have kind of an attitude problem and...
850
00:47:05,140 --> 00:47:07,250
你要找的是什么 哥们
What are you looking for, man?
851
00:47:07,260 --> 00:47:09,890
怎么 难道你想找个唱流行的少年偶像
What, you want some... some little teenage pop star
852
00:47:09,900 --> 00:47:12,850
从小就当童星培养的那种
whose mom's been raising her since two years old for stardom?
853
00:47:12,860 --> 00:47:14,690
-难道... -不 我没想找那种
- I mean... - No, that's not what I'm looking for,
854
00:47:14,700 --> 00:47:16,730
不过如果你认识...
but if you know someone like that, I mean...
855
00:47:16,740 --> 00:47:18,930
给我钱让我做个试音带
Just give me the money to make the demo.
856
00:47:18,930 --> 00:47:20,570
我会带她去录音棚
I'll take her into the studio.
857
00:47:20,580 --> 00:47:21,680
给她找个当红的制作人
Get a hot-shit producer.
858
00:47:21,680 --> 00:47:24,010
找几个录音师 做个小样出来
Get a couple session musicians, dial the thing out.
859
00:47:24,020 --> 00:47:25,620
等你听到首像样的歌
Then you can hear what I'm hearing,
860
00:47:25,620 --> 00:47:27,450
再让我滚也不迟
and then you can tell me to fuck myself.
861
00:47:27,460 --> 00:47:28,990
是别人给我们寄试音带
People send us their demos.
862
00:47:29,000 --> 00:47:30,530
不是我们去找他们
It's not the other way around.
863
00:47:30,540 --> 00:47:32,330
我们又不是做试音带的
We don't... we don't make demos.
864
00:47:32,340 --> 00:47:34,880
我们是发掘金子的 我们是做投资的
We're prospectors, man, we're investors.
865
00:47:35,720 --> 00:47:37,170
这就是在挖金子
We're digging for gold.
866
00:47:37,180 --> 00:47:41,710
你先把带子做出来 其他的以后再说
Make a tape, and we'll get back to you.
867
00:47:42,540 --> 00:47:44,620
我只能做到这儿了 哥们
That's the best I can do right now, bro.
868
00:47:51,460 --> 00:47:53,690
其实我在想
So I've been thinking.
869
00:47:53,700 --> 00:47:56,940
为什么一定要租录音棚呢
Why do we even need to rent a fucking studio?
870
00:47:58,660 --> 00:48:00,980
因为我们需要桌子
Because... you need a desk,
871
00:48:00,980 --> 00:48:03,890
混响室和隔音装备
a live room and soundproofing.
872
00:48:03,900 --> 00:48:05,060
如果用笔记本
Laptop, Pro Tools,
873
00:48:05,060 --> 00:48:07,570
苹果软件 移动麦克风呢
a couple dynamic mics,
874
00:48:07,580 --> 00:48:09,680
这个城市就是我们的录音棚
and the city is our fucking live room.
875
00:48:09,680 --> 00:48:11,050
你是说要在室外录
You mean record outside?
876
00:48:11,060 --> 00:48:12,450
-正是 -比如说在哪儿
- That's right. - Like where?
877
00:48:12,460 --> 00:48:13,890
哪儿都行
Everywhere.
878
00:48:13,900 --> 00:48:16,390
去他妈的 不要试音带了
Fuck him. We don't need a demo.
879
00:48:16,400 --> 00:48:18,060
直接做张专辑
Let's... let's record an album.
880
00:48:18,100 --> 00:48:20,210
每首歌我们都在不同的地方录
Every song we do in a different location.
881
00:48:20,220 --> 00:48:23,010
录遍整个纽约城 录上一个夏天
All over New York City. And we do it through the summer,
882
00:48:23,020 --> 00:48:25,330
就当是给这座美丽又疯狂
and it becomes this tribute to this beautiful,
883
00:48:25,340 --> 00:48:28,570
的纽约城的礼物
goddamn crazy, fractured mess of a city, New York.
884
00:48:28,580 --> 00:48:32,650
比如在下东区的桥洞底下
OK, like, under the bridge on the Lower East Side.
885
00:48:32,660 --> 00:48:34,170
帝国大厦的楼顶
Top of the Empire State Building.
886
00:48:34,180 --> 00:48:36,650
在中央公园的湖里划船
Rowing boats in the lake in Central Park.
887
00:48:36,660 --> 00:48:39,570
在唐人街 神圣约翰大教堂
Chinatown. Cathedral of Saint John the Divine.
888
00:48:39,580 --> 00:48:42,530
在地铁里 在哈林区 哪儿都行
OK, in the subway, in fucking Harlem, everywhere, OK?
889
00:48:42,540 --> 00:48:44,730
好吧 可是如果下雨了怎么办
OK, so what happens if it starts raining?
890
00:48:44,740 --> 00:48:46,650
管他下什么 我们录我们的
Whatever happens, we record it.
891
00:48:46,660 --> 00:48:47,350
如果警察来抓我们呢
If we get arrested?
892
00:48:47,350 --> 00:48:49,490
一样录 肯定好听
Keep rolling. It'll be beautiful.
893
00:48:49,500 --> 00:48:51,470
你觉得怎么样
You like it?
894
00:48:52,060 --> 00:48:54,290
这个主意怎么样 我觉得不错
What do you think? It's good.
895
00:48:54,300 --> 00:48:56,130
-很不错的 来嘛 -你当制作人吗
- It's good. Come on. - Will you produce it?
896
00:48:56,140 --> 00:48:57,330
-我 -嗯
- Me? - Yeah.
897
00:48:57,340 --> 00:48:59,010
不 我很久不当制作人了
No, I haven't produced in a long time.
898
00:48:59,020 --> 00:49:01,210
我们找个年轻的人来做
We'll get somebody young to produce it.
899
00:49:01,220 --> 00:49:03,490
-但是我希望你来做 -为什么
- No, but I want you to do it. - Why?
900
00:49:03,500 --> 00:49:05,700
我就是希望
Because I do.
901
00:49:06,420 --> 00:49:08,610
吉他我可以弹 但也绝对要有钢琴
I'll give you strings, but we definitely need piano.
902
00:49:08,620 --> 00:49:10,050
再垫上吉他
Fill in the guitars underneath.
903
00:49:10,060 --> 00:49:12,010
-懂了 就这么定了 -定了
- Got it. I love it. Done. - Done.
904
00:49:12,020 --> 00:49:15,460
世界上第一辆美洲豹牌录音棚
The world's first Jag mobile recording studio...
905
00:49:15,660 --> 00:49:17,390
诞生了
is done.
906
00:49:19,020 --> 00:49:22,290
-你太他妈的有才了 -想先去哪儿
- It's bloody genius, it is. - Where do you want to go?
907
00:49:22,300 --> 00:49:27,010
我们需要几个乐手 无聊到死的乐手
We need musicians. Terminally, miserably bored musicians.
908
00:49:27,020 --> 00:49:31,370
然后 加入小提琴和大提琴
And after that, I think, then you bring in the violin and cello.
909
00:49:31,380 --> 00:49:33,050
先是大提琴 然后小提琴
First cello, then violin.
910
00:49:33,060 --> 00:49:34,410
等吉他开弹的时候
When we get into that guitar thing,
911
00:49:34,420 --> 00:49:36,570
我希望这首歌就此焕然一新
I want it to just become a whole different kind of song.
912
00:49:45,540 --> 00:49:48,170
这位是马尔科姆 他是个音乐神童
This is Malcolm. Malcolm is a child prodigy.
913
00:49:48,180 --> 00:49:51,050
他五岁就开始拉小提琴了
He's been playing violin since he was five years old.
914
00:49:51,060 --> 00:49:53,210
确切的说是四岁
I technically started when I was four.
915
00:49:53,220 --> 00:49:54,450
四岁
Four.
916
00:49:54,460 --> 00:49:57,010
-哇塞 -这位是他的姐姐 瑞秋
- Wow. - And this is his older sister, Rachel.
917
00:49:57,020 --> 00:50:00,010
她在曼哈顿音乐学院享受全额奖学金
She's at the Manhattan School of Music on a full scholarship.
918
00:50:00,020 --> 00:50:02,810
-她们班最棒的大提琴手 -太棒了
- Top-of-her-class cellist. - That's amazing.
919
00:50:02,820 --> 00:50:06,330
是这样的 我经费有限 没有预付款
So here's the deal. I can't afford to pay you up front,
920
00:50:06,340 --> 00:50:09,930
但是可以签合同 等唱片赚钱了再分给你们
so I want to offer you a... a legitimate back-end deal.
921
00:50:09,940 --> 00:50:11,570
怎么样
Sound good?
922
00:50:11,580 --> 00:50:13,970
行 只要不是拉维瓦尔第就行
Yeah, as long as it's not fucking Vivaldi.
923
00:50:11,580 --> 00:50:13,970
十八世纪意大利作曲家
924
00:50:13,980 --> 00:50:15,330
不是拉维瓦尔第
It's not fucking Vivaldi.
925
00:50:15,340 --> 00:50:17,930
很好 不 不 嗯... 很好
It's great. No, no, no. I'm not... It's great.
926
00:50:17,940 --> 00:50:21,570
绝对要有钢琴 来垫上吉他
We definitely need piano. Like, fill in the guitar underneath.
927
00:50:21,580 --> 00:50:24,500
-大七和弦... -明白 不错
- Major seventh... - Got it. I love it.
928
00:50:24,740 --> 00:50:27,740
史蒂夫 不错
Steve, beautiful.
929
00:50:43,900 --> 00:50:46,250
-扎克 怎么停了 -我要辞职
- Zach, what's going on? - I quit.
930
00:50:46,260 --> 00:50:48,410
-祝你们好运 姑娘们 -再见
- Good luck, girls. - Bye!
931
00:50:48,420 --> 00:50:49,690
保持联系 好吗
Keep in touch, yeah?
932
00:50:49,700 --> 00:50:51,130
等吉他开弹的时候
When we get into that guitar thing,
933
00:50:51,140 --> 00:50:53,610
我希望这首歌就此焕然一新
I want it to just become a whole different kind of song.
934
00:50:53,620 --> 00:50:56,450
我要让朋克遇上...
I want it to be punk meets...
935
00:50:56,460 --> 00:50:59,140
流行 大家大胆的玩吧
pop. And have some fun.
936
00:51:21,980 --> 00:51:23,340
他在家啊
Ah, he's home.
937
00:51:27,580 --> 00:51:29,450
老丹 别来无恙
Dano, what's up, man?
938
00:51:29,460 --> 00:51:32,690
麻烦胶 好兄弟 我的救星来了
Troublegum, my brother. My troubles are over.
939
00:51:32,700 --> 00:51:33,630
快过来抱抱
What say you give me some love?
940
00:51:33,630 --> 00:51:35,490
好地方 梦想家园
This is it, gangsta paradise.
941
00:51:35,500 --> 00:51:36,890
-是吧 -见到你真高兴
- Right? - I'm glad to see you.
942
00:51:36,900 --> 00:51:38,210
托你的福
Thanks to you, thanks to you.
943
00:51:38,220 --> 00:51:39,770
虽然刚见面 也来抱一个
Come give me a hug. I don't know you, but...
944
00:51:39,780 --> 00:51:42,410
这位是格蕾塔 唱歌写歌都很棒
That's Gretta. Great singer and songwriter.
945
00:51:42,420 --> 00:51:44,010
-再抱一个 -还要吗
- Let's get another one. - Another one?
946
00:51:44,020 --> 00:51:46,330
你跑哪儿去了 消失两三年
Where have you been? It's been two or three years.
947
00:51:46,340 --> 00:51:47,700
实在不厚道
I don't appreciate this shit.
948
00:51:47,710 --> 00:51:49,290
混得不太好
Been on the down low a little bit.
949
00:51:49,300 --> 00:51:52,330
-东忙西忙 -等待机会来到
- Doing this, doing that. - Waiting for the next move.
950
00:51:52,340 --> 00:51:55,140
时刻准备出招
Anticipating the next groove.
951
00:51:55,860 --> 00:51:58,130
我知道你的才华埋没了好久
I know you got a lot of shit to prove. Right?
952
00:51:58,140 --> 00:52:01,730
藏在凡人中间 等待灵感出现
Been on the underground, looking for that new sound.
953
00:52:01,740 --> 00:52:04,010
这可不是随随便便
We ain't fucking around.
954
00:52:04,020 --> 00:52:06,810
如果感觉不对 就是不对
Yeah, 'cause if it ain't right, then it's wrong.
955
00:52:06,820 --> 00:52:08,410
前路漫漫
And the road is long,
956
00:52:08,420 --> 00:52:12,950
有多强大 就看下一刻表现
and you're only as strong as your next move.
957
00:52:14,620 --> 00:52:15,770
-怎么样 -棒极了
- You feel that? - Good, man.
958
00:52:15,780 --> 00:52:16,710
唱出了我的心声
That's pretty much it.
959
00:52:16,710 --> 00:52:19,540
突然来了灵感
That was like some paranormal activity
960
00:52:19,550 --> 00:52:21,050
文思如泉涌
type shit moving through me.
961
00:52:21,060 --> 00:52:23,730
-你懂我 -见到你高兴坏了
- You know me. - I'm just so happy to see you.
962
00:52:23,740 --> 00:52:25,010
真好
So nice.
963
00:52:25,020 --> 00:52:26,370
大吉米 都记下了吗
Fat Jimmy, did you get that down?
964
00:52:26,380 --> 00:52:29,050
-记下了 -简直是神来之词
- Yeah, I got it. - 'Cause that was exceptionally good.
965
00:52:29,060 --> 00:52:31,650
手给我 亲爱的 兄弟有何吩咐
Hold my hand, baby, come on. Now, how can I help you, brother?
966
00:52:31,660 --> 00:52:33,010
出一张室外专辑吗
An outdoor album?
967
00:52:33,020 --> 00:52:35,570
-没错 -超赞的想法
- That's right. - That's fucking crazy.
968
00:52:35,580 --> 00:52:37,850
我能想到就好了 要怎么帮你
I wish I could've thought of that. What do you want me to do?
969
00:52:37,860 --> 00:52:41,050
我缺人 一个贝斯手和一个鼓手
I need musicians. I need a bass player and a drummer.
970
00:52:41,060 --> 00:52:44,740
-这里多的是人 -但我们付不起工钱
- I got plenty of musicians. - The problem is we can't pay them.
971
00:52:47,180 --> 00:52:48,330
没问题 我来付
Fuck it, I'll pay them.
972
00:52:48,340 --> 00:52:50,210
-为什么 -什么为什么
- Why? - What do you mean, why?
973
00:52:50,220 --> 00:52:52,690
为了兄弟 我乐意
For him, of course.
974
00:52:55,540 --> 00:52:57,010
-下来啊 -不要
- Now, come on... - No.
975
00:52:57,020 --> 00:52:59,050
-小美女快进池子来 -来啊
- Get your sexy self in the pool. - Come on.
976
00:52:59,060 --> 00:53:00,930
别碰我 小心我杀了你
No. Don't you touch me. I will kill you. I will.
977
00:53:00,940 --> 00:53:02,370
英国妞 放不开
She's English. She's a little uptight.
978
00:53:04,700 --> 00:53:06,930
-祝制作专辑顺利 格蕾塔 -谢谢
- Good luck on the album, Gretta. - Thank you.
979
00:53:07,580 --> 00:53:11,250
眼前的一切 这片楼 这些车
Everything you see around here, this crib, these cars,
980
00:53:11,260 --> 00:53:14,570
都多亏了他 我永远不会忘
they're all because of him, and I don't ever forget that.
981
00:53:14,580 --> 00:53:16,650
-我明白 -不 不
- I get it. - No, no, no, no, no.
982
00:53:16,660 --> 00:53:18,450
你不明白
You can't know.
983
00:53:18,460 --> 00:53:21,210
他很有才华 只是消沉了几年
A guy like that falls on his lip for a couple of years,
984
00:53:21,220 --> 00:53:23,210
人们就忘了他是谁
people lose sight of who he is,
985
00:53:23,220 --> 00:53:25,450
开始不尊重他了
and they don't treat him with the respect he deserves.
986
00:53:25,460 --> 00:53:28,370
别听他瞎扯 都是废话
Hey, don't listen to anything he's saying. It's bullshit.
987
00:53:28,380 --> 00:53:29,480
-上车 -来了
- Come on. - Yeah.
988
00:53:30,740 --> 00:53:32,250
-谢谢 -不客气
- Thanks. - All right.
989
00:53:32,260 --> 00:53:33,540
-再见 -再见
- Bye. - Bye.
990
00:53:34,460 --> 00:53:35,500
有需要尽管说
Anything you need, OK?
991
00:53:35,510 --> 00:53:37,450
太爱你了兄弟 谢谢
I love you, man. Thank you.
992
00:53:37,460 --> 00:53:39,020
我喜欢这姑娘
I like her.
993
00:53:42,340 --> 00:53:45,450
你确定吗 你认真听了吗
Are you serious? Are you listening to this? Really?
994
00:53:45,460 --> 00:53:48,890
用得上 效果一定很棒
We're gonna use it! It's gonna be genius.
995
00:53:48,900 --> 00:53:51,010
-大天才 -你根本没好好听
- You're a genius. - You're not listening to this.
996
00:53:51,020 --> 00:53:52,410
你没听到我所听到的东西
You don't hear what I hear.
997
00:53:52,420 --> 00:53:54,290
好好利用 美妙极了
You're gonna make this amazing, beautiful.
998
00:53:54,300 --> 00:53:56,740
-超喜欢 -开始了吗
- I love it. - Got it?
999
00:54:00,260 --> 00:54:02,170
那群孩子的吵闹声肯定特别大
Those kids are gonna be all over this track.
1000
00:54:02,180 --> 00:54:03,410
-我听听 -跟你说一声
- Come here. - Just so you know.
1001
00:54:09,100 --> 00:54:10,500
拿好
Take that.
1002
00:54:12,980 --> 00:54:15,580
小朋友们 过来过来
Little children, yo, yo, yo, yo, yo, yo!
1003
00:54:16,260 --> 00:54:17,970
球先给我
Let me see this for a second.
1004
00:54:17,980 --> 00:54:19,650
叔叔要在这里录歌
Listen, I'm shooting a song down here,
1005
00:54:19,660 --> 00:54:21,330
大家保持安静 就五分钟好吗
I need you to be quiet for five minutes.
1006
00:54:21,340 --> 00:54:22,970
-不好 -我给你们钱
- No, thanks. - I'll... I'll pay you.
1007
00:54:22,980 --> 00:54:24,330
-多少钱 -每人一美元
- How much? - A buck each.
1008
00:54:24,340 --> 00:54:27,050
-逗谁呢 五美元 -总共五美元
- You're funny. Five dollars. - Five bucks for all of you guys.
1009
00:54:28,300 --> 00:54:30,450
两美元 每人两美元
OK, hey, OK, two bucks, two bucks each.
1010
00:54:30,460 --> 00:54:31,770
-不要 -没门
- No. - No way.
1011
00:54:31,780 --> 00:54:34,210
行了 知道了 每人五美元好吧
All right, all right, all right, five bucks each.
1012
00:54:34,220 --> 00:54:35,690
给我们每人五美元
We're gonna do this for five bucks
1013
00:54:35,700 --> 00:54:38,250
五根棒棒糖 每个人
and five lollipops, one for each of us.
1014
00:54:38,260 --> 00:54:40,410
还要一盒烟和一个打火机
Throw in a box of cigarettes and a lighter.
1015
00:54:40,420 --> 00:54:43,250
烟只能给一根
I'll give you one cigarette for each of you to smoke
1016
00:54:43,260 --> 00:54:45,490
轮着抽 加一包火柴 怎么样
and you share it, and a pack of matches, all right?
1017
00:54:45,500 --> 00:54:47,810
-成交 -很好 你们会唱歌吗
- Yes. - All right. Can you sing?
1018
00:54:59,960 --> 00:55:01,790
你熟睡的时候
When you were asleep
1019
00:55:03,280 --> 00:55:06,300
我在外游走
And I was out walking
1020
00:55:06,300 --> 00:55:08,700
突然有个声音
The voices started to speak
1021
00:55:09,940 --> 00:55:13,210
在那里说个不停
And they wouldn't stop talking
1022
00:55:13,210 --> 00:55:15,430
我看见了许多征兆
There were signs all around
1023
00:55:16,580 --> 00:55:20,070
忍不住胡思乱想
It really got my mind racing
1024
00:55:20,070 --> 00:55:22,340
原来你一直都是对的
You were right all along
1025
00:55:23,550 --> 00:55:26,030
必须要改变
Something's gotta change
1026
00:55:29,300 --> 00:55:31,310
停下来
Hold on
1027
00:55:32,520 --> 00:55:35,570
这些都不属于我
Hold on they're not for me
1028
00:55:35,940 --> 00:55:37,660
停一停
Hold on
1029
00:55:38,260 --> 00:55:44,930
一切都会好起来的
'Cause everything's coming up roses
1030
00:55:48,830 --> 00:55:51,570
没关系
Roses
1031
00:55:55,070 --> 00:55:57,200
我们重操旧业
Now we're back on the street
1032
00:55:58,480 --> 00:56:01,640
因为有首歌值得歌唱
Found a song that's worth singing
1033
00:56:01,640 --> 00:56:03,950
当时的我一败涂地
The blur that knows a defeat
1034
00:56:05,200 --> 00:56:08,540
而你却被成功环绕
While your victory bell's ringing
1035
00:56:08,540 --> 00:56:11,040
我的生活却已支离破碎
My whole life's turned around
1036
00:56:12,060 --> 00:56:15,350
为了成全你的追寻
For this thing you keep chasing
1037
00:56:15,350 --> 00:56:17,510
原来你一直都是对的
You were right all along
1038
00:56:18,920 --> 00:56:22,090
该改变的是我
It's me who's got to change
1039
00:56:24,600 --> 00:56:26,080
停下来
Hold on
1040
00:56:27,770 --> 00:56:30,610
这些都不属于我
Hold on they're not for me
1041
00:56:31,110 --> 00:56:33,030
停一停
Hold on
1042
00:56:33,470 --> 00:56:41,230
一切都会好起来的
'Cause everything's coming up roses
1043
00:56:42,200 --> 00:56:44,800
停下来 停下来
Hold on, hold on
1044
00:56:45,660 --> 00:56:48,000
停下来 停下来
Hold on, hold on
1045
00:56:49,070 --> 00:56:51,690
停下来 停下来
Hold on, hold on
1046
00:56:52,510 --> 00:56:55,010
停下来 停下来
Hold on, hold on
1047
00:56:56,070 --> 00:56:58,300
停下来 停下来
Hold on, hold on
1048
00:56:59,410 --> 00:57:01,870
停下来 停下来
Hold on, hold on
1049
00:57:02,870 --> 00:57:05,410
停下来 停下来
Hold on, hold on
1050
00:57:07,980 --> 00:57:10,890
好极了 非常棒
Yes! Yes, that was it.
1051
00:57:10,900 --> 00:57:12,870
肯定成功
Yes, it's gonna work!
1052
00:57:19,420 --> 00:57:22,850
天哪 那是帝国大厦吗
Oh my God, is that the Empire State?
1053
00:57:22,860 --> 00:57:24,570
没错 就在这儿
Yeah, right here.
1054
00:57:24,580 --> 00:57:26,210
放在这里
Set up here.
1055
00:57:26,220 --> 00:57:28,610
-正对那里 -真棒
- Get that. - It's really good.
1056
00:57:28,620 --> 00:57:31,290
-非常棒 -风向也正好
- Yeah, it's great. - The wind's good, right?
1057
00:57:31,300 --> 00:57:33,210
不会太吵 很不错
It's not too loud. It's good, it's good,
1058
00:57:33,220 --> 00:57:34,570
挺不错的
I think it's good.
1059
00:57:34,580 --> 00:57:37,290
还能看到别人窗子里面 可有趣了
And we can look into people's windows, which is always fun.
1060
00:57:37,300 --> 00:57:38,970
想和我一起去接瓦莱特吗
You want to come with me to get Violet?
1061
00:57:38,980 --> 00:57:40,330
-可以来吗 -当然 走吧
- Is that OK? - Yeah, come on.
1062
00:57:40,340 --> 00:57:43,250
-好的 -兄弟 收好
- Cool. - My brother, there you go.
1063
00:57:43,260 --> 00:57:44,850
非常感谢
Thank you very much.
1064
00:57:56,220 --> 00:57:58,980
她来了 就是她
There she is. That's her.
1065
00:58:03,380 --> 00:58:06,320
这位是格蕾塔 会写歌的那个
This is Gretta. She's the songwriter I was telling you about.
1066
00:58:06,390 --> 00:58:08,780
-你好 -我女儿 瓦莱特
- Hello. How you doing? - My daughter, Violet.
1067
00:58:19,380 --> 00:58:22,210
那小帅哥叫什么 穿蓝T恤的
So who was the cute guy? The one in the blue shirt.
1068
00:58:22,220 --> 00:58:23,830
格雷格 你注意到了
Greg. You noticed him?
1069
00:58:23,840 --> 00:58:25,450
当然 他那么出眼
Sure. I mean, who wouldn't?
1070
00:58:25,460 --> 00:58:28,730
-非常帅气 -可我高攀不起
- He's gorgeous. - He's totally out of our league.
1071
00:58:28,740 --> 00:58:31,330
怎么会高攀不起呢
He's out of your league?
1072
00:58:31,340 --> 00:58:34,140
我觉得完全没问题
Well, I mean, he didn't look out of your league.
1073
00:58:38,180 --> 00:58:39,910
无视他
Ignore him.
1074
00:58:40,740 --> 00:58:42,100
他本来就无视我
How do you get someone to notice
1075
00:58:42,100 --> 00:58:44,010
我无视他给谁看呢
you're ignoring them if they're ignoring you?
1076
00:58:44,020 --> 00:58:46,410
他没有无视你 你很漂亮
He's not ignoring you. You're beautiful.
1077
00:58:46,420 --> 00:58:49,410
他一定注意到了 只是不想太莽撞
He knows that you're there. He's just hedging his bets.
1078
00:58:49,420 --> 00:58:51,530
可是
But...
1079
00:58:51,540 --> 00:58:52,600
你必须非常确定
I mean, you have to be really
1080
00:58:52,600 --> 00:58:54,130
自己是真心喜欢他
sure that you actually like him, you know.
1081
00:58:54,140 --> 00:58:55,310
不是为了找个帅哥
That's it's not just that
1082
00:58:55,310 --> 00:58:56,970
向大家炫耀
he's the guy at school to be seen with.
1083
00:58:56,980 --> 00:58:58,410
不 我真的很喜欢他
No, I do really like him.
1084
00:58:58,420 --> 00:59:01,060
那就想办法让他来约你
Well, then you have to find a way to get him to ask you out.
1085
00:59:02,180 --> 00:59:03,730
问题就是怎么做
Yes, but how?
1086
00:59:03,740 --> 00:59:07,660
首先 不要打扮得那么轻浮
Well, for starters, stop dressing like you're totally easy.
1087
00:59:10,300 --> 00:59:12,770
我觉得挺性感的 AA的衣服
I thought this was sort of sexy, it's American Apparel.
1088
00:59:12,780 --> 00:59:15,650
不是挺性感 是太性感了
No, it isn't sort of sexy. It's very, very sexy,
1089
00:59:15,660 --> 00:59:19,900
但一点想象的余地都没有了 你说呢
but it doesn't leave much to the imagination, you know?
1090
00:59:20,620 --> 00:59:22,380
也许吧
I guess.
1091
00:59:23,540 --> 00:59:25,270
想逛街吗
You want to go shopping?
1092
00:59:26,100 --> 00:59:27,250
想
I do.
1093
00:59:27,260 --> 00:59:28,410
-现在 -好啊
- Yeah? - Yeah.
1094
00:59:28,420 --> 00:59:32,300
走 我们去逛街
OK, good. We're going shopping.
1095
00:59:41,820 --> 00:59:42,970
给你
Here you go.
1096
00:59:42,980 --> 00:59:44,290
-谢谢 -不客气
- Thank you. - Yeah.
1097
00:59:44,300 --> 00:59:45,730
祝专辑制作顺利
Good luck on the rest of your album.
1098
00:59:45,740 --> 00:59:47,330
-很好听 -谢谢
- It sounds cool. - Thank you.
1099
00:59:47,340 --> 00:59:49,850
-钥匙带着吗 -带了
- You have your key? - Yep. I got it.
1100
00:59:49,860 --> 00:59:51,850
来跟我们一起唱首歌吧
Hey, you should come and sing on a track.
1101
00:59:51,860 --> 00:59:55,690
我不会唱歌 只会弹点吉他
I can't sing. I can play a bit of guitar,
1102
00:59:55,700 --> 00:59:57,530
-如果... -我们周四要录歌
- if that's... - We're doing one on Thursday.
1103
00:59:57,540 --> 00:59:59,330
很简单的 一起来吧
It's gonna be simple. You should come play.
1104
00:59:59,340 --> 01:00:00,770
可以吗 爸爸
Can I, Dad?
1105
01:00:00,780 --> 01:00:03,010
我得慎重考虑一下
I need to... I need to contemplate that.
1106
01:00:07,340 --> 01:00:08,570
你瞎搅合什么
What are you doing?
1107
01:00:08,580 --> 01:00:10,580
-别多事 -怎么了
- That ain't cool. - What? What?
1108
01:00:14,580 --> 01:00:15,630
她那点水平
I don't know if she can
1109
01:00:15,640 --> 01:00:17,610
不一定能一起录
play guitar well enough to play on a track.
1110
01:00:17,620 --> 01:00:20,050
我不想让她难堪 万一弹不好呢
I don't want to embarrass her. What if she can't play?
1111
01:00:20,060 --> 01:00:22,540
没关系的 让她来吧
Look, it's going to be easy. Let her do it.
1112
01:00:33,580 --> 01:00:36,170
亲爱的
Hey, babe? Hey.
1113
01:00:36,180 --> 01:00:41,690
-瓦莱特呢 -她...瓦莱特
- Um, where's Violet? - Well, she's... Violet?
1114
01:00:41,700 --> 01:00:44,210
我有个想法
Listen, I was wondering, uh,
1115
01:00:44,220 --> 01:00:46,970
周四录歌的时候
you think it would be cool if she came and played guitar
1116
01:00:46,980 --> 01:00:50,520
不如让她来弹吉他怎么样
on one of these songs that I'm recording on Thursday?
1117
01:00:51,500 --> 01:00:52,930
她弹得可糟糕了
She's terrible at guitar.
1118
01:00:52,940 --> 01:00:54,530
-还不差吧 -很糟糕
- Well, she's not bad. - She's terrible.
1119
01:00:54,540 --> 01:00:55,810
我觉得没问题
I think she'll be OK.
1120
01:00:56,900 --> 01:00:59,520
-她... -5点 带她来吧
- Well, she's... - Yeah. 5:00, will you bring her?
1121
01:01:00,100 --> 01:01:01,610
由你决定
I mean, that's up to you.
1122
01:01:01,620 --> 01:01:04,090
-地址我发短信给你 -我会带她来的
- Yeah. I'll text you the address. - I mean, I'll bring her.
1123
01:01:04,100 --> 01:01:05,550
你也一起来吧
Why don't you come, too?
1124
01:01:09,060 --> 01:01:11,210
-来吧 -没门
- Come on. - No way.
1125
01:01:11,220 --> 01:01:13,970
来吧 来就是了 很好玩的
Come on. Just come. It'll be fun.
1126
01:01:13,980 --> 01:01:18,010
-我真心希望你来 -我会考虑的
- I want you to come. - I'll think about it. OK.
1127
01:01:18,020 --> 01:01:19,730
也许会来
I'll come, maybe.
1128
01:01:19,740 --> 01:01:21,170
-谢谢 -没事
- Thank you. - All right.
1129
01:01:21,180 --> 01:01:22,730
-再见 -谢谢
- Bye. - Thank you.
1130
01:01:22,740 --> 01:01:24,210
再见
Bye.
1131
01:01:38,420 --> 01:01:40,290
今天见到你和瓦莱特真是挺棒的
You know, it was nice to see you with Violet today.
1132
01:01:43,180 --> 01:01:47,180
-不能多陪陪她很难过吧 -是啊
- It must be hard not seeing her more. - Yeah, it's...
1133
01:01:48,700 --> 01:01:49,830
为什么不呢
So why don't you?
1134
01:01:51,510 --> 01:01:54,340
她显然很需要父亲的陪伴
I mean, she obviously really needs her father around.
1135
01:01:54,380 --> 01:01:56,530
你现在做社工了吗
What, are you the fucking social services now?
1136
01:01:56,540 --> 01:01:59,060
不是这意思 我只是建议
No, no, I mean, I'm just saying.
1137
01:02:00,100 --> 01:02:02,930
你肯定舍不得和她分别
It must have been fairly tense for you to leave,
1138
01:02:02,940 --> 01:02:05,450
看她那么依依不舍的样子
especially seeing as how much she obviously wants you around.
1139
01:02:10,180 --> 01:02:12,700
这是我那份钱 明早见
I... I'm gonna split. I'll see you tomorrow morning.
1140
01:02:24,020 --> 01:02:25,720
该死的
Fuck, man. Fuck that shit.
1141
01:02:29,380 --> 01:02:31,170
丹
Dan.
1142
01:02:31,180 --> 01:02:35,010
对不起 抱歉
Hey, look, I'm sorry. I'm sorry.
1143
01:02:35,020 --> 01:02:38,690
你究竟要我怎么样 你在玩什么把戏
What? What do you want from me? What game are you playing?
1144
01:02:38,700 --> 01:02:40,570
什么意思
What does that mean?
1145
01:02:40,580 --> 01:02:42,330
我只是
Look, I just...
1146
01:02:42,340 --> 01:02:44,450
-是什么 -看到你女儿这么乖
- What? - I saw how sweet she was today,
1147
01:02:44,460 --> 01:02:46,490
却不能和你在一起 我为你感到惋惜
and I just felt sorry for you being away from that.
1148
01:02:46,500 --> 01:02:49,170
什么鬼话 你倒站着说话不腰疼
That is such a crock of shit. You were back there judging me.
1149
01:02:49,180 --> 01:02:51,090
你肯定觉得我之所以离婚
You think that I left that relationship
1150
01:02:51,100 --> 01:02:53,690
是因为我是个自私阴郁的混蛋
because I'm some sort of selfish, depressed prick,
1151
01:02:53,700 --> 01:02:55,410
-虽然我的确是 -我不觉得
- which I am, by the way. - No. I don't think
1152
01:02:55,420 --> 01:02:56,820
你是个自私阴郁的混蛋
you're a selfish, depressed prick.
1153
01:02:56,820 --> 01:02:58,130
我觉得你不该因为这些挫折
I think you've let your troubles
1154
01:02:58,140 --> 01:03:01,330
-就放弃生活 -孩子啊孩子
- get in the way of your entire life. - Oh, babe, babe.
1155
01:03:01,340 --> 01:03:03,170
说这种天真烂漫的话 你真不成熟
You're really showing your age right now.
1156
01:03:03,180 --> 01:03:06,050
你根本不懂 两个人结婚后
You have no idea what happens between two people
1157
01:03:06,060 --> 01:03:07,970
18年间经历的种种
after 18 years of marriage, all right?
1158
01:03:07,980 --> 01:03:11,130
你愿意对一个混蛋念念不忘
And because you're willing to hang around for some asshole
1159
01:03:11,140 --> 01:03:14,450
不在乎他背叛你 那是你犯傻
after he totally betrayed you, that's your business.
1160
01:03:14,460 --> 01:03:15,650
没错 你说的对
I'm sorry, you're right.
1161
01:03:15,660 --> 01:03:17,690
我为这段感情倾注了时间和精力
I put a lot of time and effort into that relationship,
1162
01:03:17,700 --> 01:03:20,290
我才不会因为一点挫折就甩手离去
and no, I'm not just walking away because of a bump in the road!
1163
01:03:20,300 --> 01:03:23,530
"一点挫折" 我离开她俩
"Bump in the road"? I left that relationship
1164
01:03:23,540 --> 01:03:25,690
是因为我精神崩溃了
because I was having a fucking nervous breakdown,
1165
01:03:25,700 --> 01:03:27,810
她却躺在另一个男人的床上
and she was out there fucking some other guy,
1166
01:03:27,820 --> 01:03:29,890
计划着和别人开始新生活
planning how she was gonna start a new life with him
1167
01:03:29,900 --> 01:03:32,370
留我一人在家照顾孩子
when I was here taking care of my kid.
1168
01:03:32,380 --> 01:03:35,210
不了解就不要随便评价
You have no fucking clue what you're talking about.
1169
01:03:35,220 --> 01:03:37,460
你什么都不知道
You know nothing!
1170
01:03:49,980 --> 01:03:53,890
她去欧洲出公差
She goes to Europe to work on a junket, and
1171
01:03:53,900 --> 01:03:57,850
遇见一位歌手 坠入爱河
she ends up meeting and falling in love with a singer.
1172
01:03:57,860 --> 01:04:00,730
干柴加烈火
Bang, boom. Thunder, lightning.
1173
01:04:00,740 --> 01:04:03,570
砰然心动什么的
Fireworks. The whole bit.
1174
01:04:03,580 --> 01:04:04,930
然后
And...
1175
01:04:04,940 --> 01:04:07,810
他们原本计划回家后
the arrangement was that they were gonna come back
1176
01:04:07,820 --> 01:04:10,330
向各自的家人坦白
and tell their partners that they'd fallen in love
1177
01:04:10,340 --> 01:04:12,850
然后就此共度余生
and they were gonna spend the rest of their lives together.
1178
01:04:12,860 --> 01:04:15,890
那天 我去机场接她
And so, I go to the airport to pick her up,
1179
01:04:15,900 --> 01:04:19,730
她很爽快地跟我说了整件事
and she just comes out with it, first off. Whole story.
1180
01:04:19,740 --> 01:04:22,930
第二天 东西都打包好了
And next day, her bags are all packed,
1181
01:04:22,940 --> 01:04:25,250
我们一起告诉瓦莱特接下来的打算
and we're telling Violet what's gonna happen.
1182
01:04:25,260 --> 01:04:26,610
接下来怎么了
So what did happen?
1183
01:04:26,620 --> 01:04:28,850
那男人退缩了 他上了飞机
He choked. He got on the airplane,
1184
01:04:28,860 --> 01:04:31,210
回到他原本的生活 电话关机
went back to his life, turned his phone off,
1185
01:04:31,220 --> 01:04:34,730
从此音讯全无 我搬去另一间卧室
and she never heard from him again. I move into another bedroom.
1186
01:04:34,740 --> 01:04:37,210
她一心等那个永远等不来的电话
She's waiting around for a phone call that never comes,
1187
01:04:37,220 --> 01:04:39,500
而我
and I turn into a...
1188
01:04:43,300 --> 01:04:45,900
也有点放纵自己了
I lose my shit a little bit.
1189
01:04:47,220 --> 01:04:49,690
-真是抱歉 -不必
- I'm so sorry. - No.
1190
01:04:49,700 --> 01:04:51,360
或许做音乐的人
Maybe people in the music industry
1191
01:04:51,360 --> 01:04:54,290
命里注定成不了好丈夫
just don't make good life partners.
1192
01:04:54,300 --> 01:04:58,590
-也不是好父亲 -看来如此
- Or fathers. - Yeah, it certainly looks that way.
1193
01:04:59,660 --> 01:05:00,940
不是针对后半句
I didn't mean about the fathers bit.
1194
01:05:00,940 --> 01:05:02,770
你是个不错的父亲
You make a very good father.
1195
01:05:02,780 --> 01:05:04,770
-是吗 -或许不是好合作伙伴
- Yeah, right. - Maybe just not a good partner.
1196
01:05:11,580 --> 01:05:13,250
这是什么
What is that?
1197
01:05:13,260 --> 01:05:14,410
-这个吗 -对
- This? - Yeah.
1198
01:05:14,420 --> 01:05:15,850
分离器
That's a splitter.
1199
01:05:15,860 --> 01:05:18,530
接上它两副耳机可以同时收听
It's for, uh, two headphones going into one input.
1200
01:05:18,540 --> 01:05:22,850
和玛丽安第一次约会时留下的
It's actually from my first date with Miriam.
1201
01:05:22,860 --> 01:05:24,250
真的吗
It is?
1202
01:05:24,260 --> 01:05:25,570
怎么说
What do you mean?
1203
01:05:25,580 --> 01:05:30,090
我们逛遍整个城市 听着她的随身听
We walked all over the city listening to her CD player.
1204
01:05:31,420 --> 01:05:32,670
那天晚上
I don't think we said more than
1205
01:05:32,680 --> 01:05:34,850
我俩都没怎么和对方说话
two words to each other the whole night.
1206
01:05:34,860 --> 01:05:37,890
那是新年夜 两个月后我们就结婚了
That was New Year's Eve, and we were married two months later.
1207
01:05:37,900 --> 01:05:41,070
很棒的故事
Wow. That's lovely.
1208
01:05:41,740 --> 01:05:43,630
你手机里有哪些歌
What kind of music you got on your phone?
1209
01:05:44,260 --> 01:05:46,930
我不想和你分享歌单 真的不想
I'm not giving you access to my music library. I'm really not.
1210
01:05:46,940 --> 01:05:50,330
个人的小品味 要让你见笑的
There's a lot of embarrassing, very guilty pleasures in there.
1211
01:05:50,340 --> 01:05:51,610
我也一样
Mine, too.
1212
01:05:51,610 --> 01:05:54,010
播放列表能让你了解一个人
You can tell a lot about a person by what's on their playlist.
1213
01:05:54,020 --> 01:05:56,650
我知道 所以我才担心
I know you can. That's what's worrying me.
1214
01:05:57,820 --> 01:06:00,690
-那要不要试一下 -好吧
- So are we gonna do this? - OK.
1215
01:06:00,700 --> 01:06:02,730
试一下吧
OK, let's do it.
1216
01:06:47,540 --> 01:06:49,010
这首歌超赞的
This is a really good choice!
1217
01:06:54,100 --> 01:06:55,290
-天才 -天才
- Genius. - Genius.
1218
01:06:55,300 --> 01:06:57,170
-很完美对不对 -是啊 是啊
- Perfect, right? - Yeah, yeah.
1219
01:06:57,180 --> 01:06:59,050
-很棒 -没错
- Great. - Yeah.
1220
01:07:02,100 --> 01:07:05,170
-完了 我忘了... -什么
- Oh, no, I forgot... - What?
1221
01:07:05,180 --> 01:07:07,610
好吧 好吧 我们得跳舞
OK, OK, we got to dance!
1222
01:07:07,620 --> 01:07:08,770
-什么 -我们得跳舞
- What? - We got to dance!
1223
01:07:08,780 --> 01:07:09,970
好的 好的
All right, all right.
1224
01:07:09,980 --> 01:07:11,570
-我们... -去哪里跳
- Yeah, we got to... - Where?
1225
01:07:11,580 --> 01:07:13,330
我们得跳舞
We got to dance.
1226
01:07:13,340 --> 01:07:16,180
-这边走 我认得路 -这边
- This way, I know, I know, I know. - This way.
1227
01:08:15,780 --> 01:08:17,730
你可能会觉得
OK, so, I'm quite frightened,
1228
01:08:17,730 --> 01:08:20,010
这首歌有点俗气
'cause you might find this cheesy,
1229
01:08:20,020 --> 01:08:22,310
但这是我最爱的电影里
but it is one of my favorite songs
1230
01:08:22,310 --> 01:08:23,450
最爱的曲子
from one of my favorite films,
1231
01:08:23,460 --> 01:08:25,860
准备好了吗
so are you ready?
1232
01:08:32,540 --> 01:08:34,380
很不错吧
It's good, right?
1233
01:09:02,020 --> 01:09:04,040
-所以我才爱音乐 -为什么
- That's what I love about music. - What?
1234
01:09:04,040 --> 01:09:06,330
哪怕多平淡的场景
One of the most banal scenes
1235
01:09:06,340 --> 01:09:09,210
音乐都能赋予它深厚的意义
is suddenly invested with so much meaning, you know?
1236
01:09:09,220 --> 01:09:10,730
而平淡
All these banalities,
1237
01:09:10,740 --> 01:09:12,650
突然间变成了
they're suddenly turned into these...
1238
01:09:12,660 --> 01:09:16,530
美丽而热烈的珍珠
these beautiful, effervescent pearls.
1239
01:09:16,540 --> 01:09:18,290
从音乐中破壳而出
From music.
1240
01:09:29,540 --> 01:09:30,760
我得说 我岁数变大了
I've got to say, as I've gotten older,
1241
01:09:30,760 --> 01:09:35,000
这样的珍珠
these pearls are just becoming
1242
01:09:35,010 --> 01:09:38,250
也是越来越少了
increasingly more and more rare to me.
1243
01:09:38,260 --> 01:09:40,860
束缚多珍珠少吧
More string than pearls?
1244
01:09:42,220 --> 01:09:45,340
是啊 你得在重重束缚中挣扎
Yeah. You've got to travel over a lot more string
1245
01:09:45,340 --> 01:09:46,910
才能发现珍珠
to get to the pearls.
1246
01:09:47,380 --> 01:09:49,490
这一刻就是一颗珍珠 格蕾塔
This moment is a pearl, Gretta.
1247
01:09:49,500 --> 01:09:52,010
的确有点像
It sort of is, isn't it?
1248
01:09:52,020 --> 01:09:54,820
这一切都是珍珠
All this has been a pearl.
1249
01:10:21,940 --> 01:10:23,670
你们好
Hey, guys!
1250
01:10:24,740 --> 01:10:26,980
-你好 -你好 史蒂夫
- Hi. - Hello, Steve.
1251
01:10:27,540 --> 01:10:28,230
快过来看
Come on and check it out.
1252
01:10:28,230 --> 01:10:30,850
你男朋友刚赢了音乐大奖
Your boyfriend just won a Music Gong.
1253
01:10:30,860 --> 01:10:33,730
-不可能 -真难以置信
- No way. - You won't believe it.
1254
01:10:33,740 --> 01:10:35,530
他蓄了胡子
Done something to his face.
1255
01:10:35,540 --> 01:10:37,810
非常感谢
Wow, thank you so much.
1256
01:10:37,820 --> 01:10:41,090
我还真有点吃惊 太不可思议了
I'm a bit taken aback by this. This is incredible.
1257
01:10:41,100 --> 01:10:44,930
这证明一个默默无闻的人也可以成功
Uh, it just proves that a guy from nowhere can actually make it
1258
01:10:44,940 --> 01:10:47,890
只要他追寻自己的梦想
if he follows his dreams.
1259
01:10:47,900 --> 01:10:50,510
我一直在浴室里 用沐浴露瓶子
I've been practicing this speech into a shampoo bottle
1260
01:10:50,510 --> 01:10:52,110
练习这段演讲
in the shower my entire life.
1261
01:10:56,660 --> 01:10:59,530
-谢谢你 -胡子不错 你这无能货
- Uh, gosh, thank you. - Nice beard, you fucking loser.
1262
01:10:59,540 --> 01:11:01,770
什么梦想 我们从没有过梦想
What dreams? We never had those dreams.
1263
01:11:01,780 --> 01:11:04,250
-我可不记得了 -你怎么知道
- I don't remember those dreams. - How do you know?
1264
01:11:04,260 --> 01:11:06,370
因为我了解他
Because I know him.
1265
01:11:06,380 --> 01:11:08,850
没准是私人梦想
Maybe they were private dreams.
1266
01:11:08,860 --> 01:11:10,330
他只是没有告诉你
Maybe he just never told you about them.
1267
01:11:12,220 --> 01:11:14,330
我是跟谁一起过了五年啊
Who was I living with for the last five years?
1268
01:11:14,340 --> 01:11:16,330
你可是和摇滚明星过的
Baby, you've been living with a rock star.
1269
01:11:16,340 --> 01:11:17,690
只是那时他不知道
Only he didn't know it.
1270
01:11:17,700 --> 01:11:19,930
没关系 反正现在他知道了
It didn't matter, but now that he does,
1271
01:11:19,940 --> 01:11:22,170
这些人注定要和摇滚乐共度一生
I've got to tell you, these people get married to it.
1272
01:11:22,180 --> 01:11:23,420
他们迷恋音乐
They fall in love with the music,
1273
01:11:23,420 --> 01:11:24,690
他们迷恋灯光
they fall in love with the lights,
1274
01:11:24,700 --> 01:11:27,730
他们迷恋旅途 小妞什么的
they fall in love with the road, the chicks, all that shit.
1275
01:11:27,740 --> 01:11:29,930
但不管他多么努力
And no matter how hard he tries,
1276
01:11:29,940 --> 01:11:33,150
他都无法让一个女人幸福
he's never gonna be able to make a woman happy.
1277
01:11:34,300 --> 01:11:36,360
行了 明早见
All right. See you in the morning.
1278
01:11:39,260 --> 01:11:40,850
他看起来蠢死了
He just looks a dick!
1279
01:11:40,860 --> 01:11:42,690
-他为什么要这样 -我不知道
- Why would he do that? - I don't know.
1280
01:11:42,700 --> 01:11:44,770
为什么 我来告诉你为什么
Why would anyone? I'll tell you why he'd do it.
1281
01:11:44,780 --> 01:11:46,030
他就是想成为那种家伙
He wants to look like the guy
1282
01:11:46,030 --> 01:11:47,970
嘴上说着我根本没意识到自己长胡子了
who doesn't realize "I've grown a beard.
1283
01:11:47,980 --> 01:11:50,250
我太忙了 迷失在音乐创作中了
I was so busy lost inside myself writing music,
1284
01:11:50,260 --> 01:11:53,610
我没意识到胡子比脖子都粗了
I didn't realize I'd grown a beard the size of my neck."
1285
01:11:53,620 --> 01:11:55,580
我得很俗套地说一句
I'm gonna sound quite cheesy over it.
1286
01:11:57,420 --> 01:11:59,930
我还是像傻瓜一样爱过他
I loved him like a fool.
1287
01:11:59,940 --> 01:12:01,180
我不觉得俗套
I don't think that's cheesy.
1288
01:12:01,180 --> 01:12:03,090
我觉得这像首好歌
I think that sounds like a phenomenal song.
1289
01:12:03,100 --> 01:12:05,050
-真的吗 -真的 像首歌
- Does it? - Yeah, it sounds like a song.
1290
01:12:05,060 --> 01:12:07,170
我觉得你应该赶紧把这首歌写下来
I think it sounds like a song you should write right now.
1291
01:12:07,180 --> 01:12:08,570
-现在吗 -赶紧写
- Right now? - Write it down.
1292
01:12:08,580 --> 01:12:10,490
-赶紧写 赶紧写 -好吧 好吧
- Write it down, write it down. - OK, OK.
1293
01:12:10,500 --> 01:12:11,690
你文思泉涌
You're in the zone.
1294
01:12:11,700 --> 01:12:13,410
-说我文思泉涌 -我文思泉涌
- Say, "I'm in the zone." - I'm in the zone.
1295
01:12:13,420 --> 01:12:15,170
别跟个矜持的英国妞似的
Don't say it like a posh English girl,
1296
01:12:15,180 --> 01:12:16,850
-你要说得像个纽约人 -滚
- Say it like someone in New York. - Fuck off!
1297
01:12:16,860 --> 01:12:18,370
说"我他妈正文思泉涌呢"
Say, "I'm in the fucking zone."
1298
01:12:18,380 --> 01:12:20,330
-我他妈文思泉涌 -我他妈文思泉涌
- I'm in the fucking zone. - I'm in the fucking zone.
1299
01:12:20,340 --> 01:12:22,010
我要写歌了 我他妈不在乎
I'm gonna write a song, I don't give a shit.
1300
01:12:22,020 --> 01:12:23,170
我要写歌了
I'm gonna write a song.
1301
01:12:23,180 --> 01:12:25,770
-闭嘴 -好吧 我闭嘴
- Actually shut up. - All right, I'm shushing...
1302
01:12:25,780 --> 01:12:28,290
拨号中
OK, dialing.
1303
01:12:28,300 --> 01:12:30,450
-准备好 -开到外放
- All right, here we go. - Speaker.
1304
01:12:30,460 --> 01:12:32,690
我是戴夫·科尔
Hey, this is Dave Kohl.
1305
01:12:32,700 --> 01:12:34,440
我正忙事业呢
Uh, I am probably busy doing something awesome,
1306
01:12:34,440 --> 01:12:35,970
有事请留言
so leave me a message
1307
01:12:35,980 --> 01:12:39,050
虽然我可能不会打给你
and I probably won't be able to get back to you at all, ever.
1308
01:12:50,230 --> 01:12:54,240
我们时不时地碰着运气
We take a chance from time to time
1309
01:12:58,600 --> 01:13:02,800
我们四处去冒险
And put our necks out on the line
1310
01:13:06,970 --> 01:13:09,270
你打碎了我们之间
And you have broken
1311
01:13:09,270 --> 01:13:13,440
所有的诺言
Every promise that we made
1312
01:13:15,340 --> 01:13:18,800
而我依旧爱着你
And I have loved you anyway
1313
01:13:26,270 --> 01:13:30,930
挑好时机离开我
Took a fine time to leave me
1314
01:13:31,150 --> 01:13:34,270
让感情风干
hangin' out to dry
1315
01:13:34,640 --> 01:13:38,920
我对你已经彻底失望
Understand now I'm greivin'
1316
01:13:38,920 --> 01:13:42,410
请不要浪费我的时间
So don't you waste my time
1317
01:13:44,500 --> 01:13:50,880
因为我力量的源泉 已经随你离开
'Cause you have taken all the wind out from my sails
1318
01:13:52,930 --> 01:13:56,410
而我还是爱着你
And I have loved you just the same
1319
01:13:57,030 --> 01:14:01,120
等你远走高飞 我们终于明白
We finally find this then you're gone
1320
01:14:05,420 --> 01:14:09,510
你去追寻你的彩虹
Been chasin' rainbows all along
1321
01:14:13,770 --> 01:14:15,930
没人可以推脱时
And you have cursed me
1322
01:14:15,930 --> 01:14:20,120
你总是指责我
When there's no one left to blame
1323
01:14:22,140 --> 01:14:25,780
而我依然爱着你
And I have loved you just the same
1324
01:14:51,370 --> 01:14:53,380
你他妈打碎了
And you have broken
1325
01:14:53,380 --> 01:14:57,860
每一条规则
Every single fucking rule
1326
01:14:59,690 --> 01:15:03,160
而我像傻瓜一样爱着你
And I have loved you like a fool
1327
01:15:08,340 --> 01:15:11,780
再来一遍
One more?
1328
01:16:26,260 --> 01:16:29,530
各位 这是玛丽安
Everybody, this is, uh... this is Miriam.
1329
01:16:29,540 --> 01:16:32,190
这是格蕾塔 这是我女儿瓦莱特
This is Gretta. This is my daughter, Violet.
1330
01:16:32,190 --> 01:16:32,930
很高兴见到你
Nice to meet you.
1331
01:16:32,940 --> 01:16:34,340
过来 宝贝
Come on, babe.
1332
01:16:34,580 --> 01:16:37,290
玛丽安 谢谢 谢谢
Miriam, thank you. Thank you.
1333
01:16:37,300 --> 01:16:38,610
是不是太高了
It's not too high, is it?
1334
01:16:38,620 --> 01:16:40,850
在这弹贝斯[低音]一点也不高
That's not too high for a bass. Exactly.
1335
01:16:42,580 --> 01:16:44,490
贝斯就该这么高
No one should play bass unless it's this high.
1336
01:16:44,500 --> 01:16:47,090
要我帮你连放大器吗 还是你自己来
You want me to set your amp or are you good? OK.
1337
01:16:47,100 --> 01:16:50,290
不 不 不 等等 等等
No, no, no, no, no! Hold up, hold up, hold up, hold up...
1338
01:16:50,300 --> 01:16:52,120
瑞秋 高潮时
Rachel, at the top, or...
1339
01:16:52,130 --> 01:16:55,170
进得再缓和点
yeah, at the top, come in a little bit more gradually.
1340
01:16:55,180 --> 01:16:57,450
-大吉米 你怎么回事 -怎么了
- Fat Jimmy, come on, man. - What's up?
1341
01:16:57,460 --> 01:16:58,400
好吧 好吧
All right, man, all right.
1342
01:16:58,400 --> 01:16:59,650
警察不会来的
Police ain't gonna get you up here.
1343
01:16:59,660 --> 01:17:01,370
好好秀秀低音 哥们
Let's hear that bass, my brother.
1344
01:17:01,380 --> 01:17:03,210
-我明白 我明白 -拜托了
- I got you, baby, I got you. - Come on, man.
1345
01:17:03,220 --> 01:17:04,930
等一等 你会弹贝斯吗
I'm sorry, wait a minute. Um, do you play bass?
1346
01:17:04,940 --> 01:17:06,450
你唱跑调了 而且死气沉沉的
You were out of tune. You were flat.
1347
01:17:06,460 --> 01:17:08,970
我在网上看到你以前是弹贝斯的
'Cause I read on the Internet that you used to play bass.
1348
01:17:08,980 --> 01:17:10,700
既然瓦莱特
So, um, I think seeing as we've got Violet
1349
01:17:10,700 --> 01:17:11,770
要负责吉他
doing some guitar on this,
1350
01:17:11,780 --> 01:17:14,170
或许你们全家都该参与一下
this should be a family affair.
1351
01:17:14,180 --> 01:17:16,690
我是个音乐制作人 因为我不弹贝斯
I'm a producer 'cause I don't play bass, baby.
1352
01:17:16,700 --> 01:17:19,450
不 你得弹
Yes, you are... You got to do it.
1353
01:17:19,460 --> 01:17:21,010
你得弹
You got to do it.
1354
01:17:21,020 --> 01:17:23,010
好吧 好吧
All right, all right.
1355
01:17:23,020 --> 01:17:25,450
你可以随时开始 也可以等着
Come in whenever you want, you know? You can wait.
1356
01:17:25,460 --> 01:17:27,010
简单点就好
Just, you know, keep it simple.
1357
01:17:27,020 --> 01:17:28,890
-好的 -你没问题的
- OK. - You're gonna be great.
1358
01:17:28,900 --> 01:17:31,130
-我都不知道要不要弹 -没关系
- I don't even know if I'm gonna play. - Whatever.
1359
01:17:31,140 --> 01:17:33,410
如果你想 就弹出来
If you feel like it, do it, OK?
1360
01:17:33,420 --> 01:17:34,770
很棒的
You know, it's totally cool.
1361
01:17:34,780 --> 01:17:35,800
但不要造作夸张 或者想
You know, but don't feel like you have to overdo it
1362
01:17:35,800 --> 01:17:38,070
证明什么
or prove anything.
1363
01:17:37,230 --> 01:17:39,940
语音留言 未接来电
1364
01:17:38,070 --> 01:17:39,890
他们都是严肃的音乐人
These guys are serious musicians.
1365
01:17:39,900 --> 01:17:42,450
伙计们 抱歉 能休息五分钟吗
Guys, can we... Sorry. Can we take five?
1366
01:17:42,460 --> 01:17:46,180
好吧 休息五分钟 不是十分钟
All right, let's take five. Five, not ten.
1367
01:17:49,740 --> 01:17:51,810
我要回纽约参加一个演奏会
Hey. I'm back in New York for a gig.
1368
01:17:51,820 --> 01:17:55,330
我听见你在留言里唱歌了 我想见你
I got your singing message. I have to see you.
1369
01:17:55,340 --> 01:17:58,500
给我打电话 请打给我
Uh, call me. Please call me.
1370
01:18:10,450 --> 01:18:12,810
或许
Oh maybe
1371
01:18:12,990 --> 01:18:16,240
你不必故作善良
You don't have to kill so kind
1372
01:18:16,550 --> 01:18:19,650
假装安抚我
Pretend to ease my mind
1373
01:18:19,880 --> 01:18:22,070
可你不需要
When baby you won't
1374
01:18:23,820 --> 01:18:25,650
亲爱的
Oh sugar
1375
01:18:26,330 --> 01:18:29,530
你不必甜言蜜语
You don't have to be so sweet
1376
01:18:29,700 --> 01:18:32,670
我知道你要去见谁
I know who you're going to meet
1377
01:18:33,300 --> 01:18:35,280
别说我不知道
Don't say that I don't
1378
01:18:37,150 --> 01:18:39,650
或许
So maybe
1379
01:18:39,790 --> 01:18:43,320
我不该对你念念不忘
I won't let your memory haunt me
1380
01:18:43,320 --> 01:18:48,900
我要和孤独一起梦游
I'll be sleepwalking with the lonely
1381
01:18:49,700 --> 01:18:52,090
如果你带我回家
If you're taking me home
1382
01:18:52,600 --> 01:18:55,920
如果不再爱我请告诉我
Tell me if I'm back on my own
1383
01:18:55,970 --> 01:18:58,890
把借给你的心还给我
Giving back a heart that's on loan
1384
01:18:59,070 --> 01:19:02,170
如果你想回家请告诉我
Just tell me if you wanna go home
1385
01:19:02,660 --> 01:19:06,080
如果你想回家请告诉我
Tell me if you wanna go home
1386
01:19:06,080 --> 01:19:09,390
如果不再爱我请告诉我
Tell me if I'm back on my own
1387
01:19:09,390 --> 01:19:12,720
把借给你的心还给我
Giving back a heart that's on loan
1388
01:19:12,720 --> 01:19:16,460
如果你想回家请告诉我
Tell me if you wanna go home
1389
01:19:24,670 --> 01:19:26,370
宝贝
Baby
1390
01:19:26,620 --> 01:19:28,880
如果你带我回家
If you're taking me home
1391
01:19:29,540 --> 01:19:32,900
如果不再爱我请告诉我
Tell me if I'm back on my own
1392
01:19:32,900 --> 01:19:36,250
把借给你的心还给我
Giving back a heart that's on loan
1393
01:19:36,260 --> 01:19:39,500
如果你要走请告诉我
Tell me if you wanna go
1394
01:19:39,500 --> 01:19:41,090
要走 要走 要走 要走
Wanna go, wanna go, wanna go, wanna
1395
01:19:41,090 --> 01:19:43,380
因为我不知道
'Cause I'm just not sure
1396
01:19:44,400 --> 01:19:46,810
该如何回去
How to get back there
1397
01:19:47,790 --> 01:19:50,290
而如果你不在了
And I just can't bear
1398
01:19:51,110 --> 01:19:53,520
我也无法忍受
If you're not there
1399
01:19:53,520 --> 01:19:56,440
如果你想回家请告诉我
Tell me if you wanna go home
1400
01:19:56,440 --> 01:19:59,790
如果不再爱我请告诉我
Tell me if I'm back on my own
1401
01:19:59,790 --> 01:20:02,800
把借给你的心还给我
Giving back a heart that's on loan
1402
01:20:02,800 --> 01:20:07,000
如果你想回家请告诉我
Just tell me if you wanna go home
1403
01:20:08,010 --> 01:20:10,470
因为我不知道
'Cause I'm just not sure
1404
01:20:11,260 --> 01:20:13,720
该如何回到那里
How to get back there
1405
01:20:14,610 --> 01:20:17,230
而我也无法忍受
And I just can't bear
1406
01:20:17,960 --> 01:20:20,380
如果你不在那里
If you're not there
1407
01:20:28,740 --> 01:20:30,660
你们他妈都小点声
Turn down that motherfucking music!
1408
01:20:30,660 --> 01:20:32,170
给我们三分钟
Give us three more minutes!
1409
01:20:32,180 --> 01:20:36,260
-我要报警了 -不要报警
- I'm calling the cops! - You're not calling the cops!
1410
01:21:17,460 --> 01:21:21,370
天啊 瓦莱特
Oh my God! Oh, Violet!
1411
01:21:28,820 --> 01:21:31,890
警察来了 我们撤
And now the police! Come on, let's go.
1412
01:21:46,900 --> 01:21:48,890
-你好 -恭喜你
- Hello. - Congratulations.
1413
01:21:48,900 --> 01:21:51,490
谢谢 咱们得碰个杯
Thank you. We should have a toast right now.
1414
01:21:51,500 --> 01:21:54,080
-为你的新专辑 -为我们的新专辑
- To your album? - To our album.
1415
01:21:59,100 --> 01:22:02,170
-不是吧 -好吧 别太激动
- Really? - All right. Don't get too excited.
1416
01:22:02,180 --> 01:22:04,940
-我就是试试 -好吧
- I'm just trying it out. - OK.
1417
01:22:05,420 --> 01:22:07,140
要用这个碰杯吗
Should we toast with that?
1418
01:22:13,220 --> 01:22:15,530
天啊 这破玩意有人喝吗
Goddamn, how do people drink that?
1419
01:22:22,860 --> 01:22:24,570
我们来玩个游戏吧
We're gonna play a game, OK?
1420
01:22:24,580 --> 01:22:28,770
我接下来放的这首曲子会让人特别想跳舞
We're gonna play a song that is impossible to not dance to.
1421
01:22:28,780 --> 01:22:32,330
但你们不许跳
I defy you not to dance to this song.
1422
01:22:40,380 --> 01:22:43,510
很好 很好
This is good. This is good!
1423
01:22:46,100 --> 01:22:49,250
你很想跳 你很想跳
You know you want to. You know you want to!
1424
01:22:49,260 --> 01:22:53,660
你很想跳 怎么办呢
You know you want to. So where is it?
1425
01:22:54,260 --> 01:22:57,690
你很想跳 你很想 你很想
You know you want to. You do, you do.
1426
01:22:57,700 --> 01:23:00,330
就是这样 就是这样
There it is! There it is!
1427
01:23:42,300 --> 01:23:44,110
回头见
I'll see you.
1428
01:23:44,820 --> 01:23:46,570
我要送他们回家
I'm gonna give them a ride home.
1429
01:23:46,580 --> 01:23:47,810
-好的 -晚安
- Cool. - Good night.
1430
01:23:47,820 --> 01:23:49,220
晚安
Good night.
1431
01:23:50,180 --> 01:23:53,050
-再见 -谢谢你做的这一切
- Bye. - Thank you for everything.
1432
01:23:53,060 --> 01:23:54,650
不 谢谢你做的这一切
No, thank you for everything.
1433
01:23:55,760 --> 01:23:57,850
-再见 -再见
- See you. - Bye!
1434
01:23:57,860 --> 01:23:59,390
-晚安 格蕾塔 -晚安 格蕾塔
- Good night, Gretta. - Good night, Gretta.
1435
01:24:00,140 --> 01:24:01,420
专辑一定会超赞的
It's gonna be awesome.
1436
01:24:31,270 --> 01:24:35,770
好吧 混蛋 见个面吧
1437
01:24:43,020 --> 01:24:45,050
巡演怎么样
So, how was touring?
1438
01:24:45,060 --> 01:24:48,610
巡演很不错 很累 很苦
Touring was amazing, grueling, punishing,
1439
01:24:48,620 --> 01:24:51,300
-让人振奋 -你找到自我了吗
- inspiring. - Did you find yourself?
1440
01:24:51,860 --> 01:24:53,010
我不知道
I don't know.
1441
01:24:53,020 --> 01:24:55,770
你倒是蓄上胡子了 瞧瞧你自己
You certainly found a beard, anyway. Look at that thing.
1442
01:24:55,780 --> 01:24:58,050
是啊 好浓
Yeah. It's... it's intense.
1443
01:24:58,060 --> 01:25:00,030
-还好密 -是的
- It's big. - Yeah.
1444
01:25:03,340 --> 01:25:05,890
米姆和你一起去巡演了吗
Did Mim go with you? On tour?
1445
01:25:05,900 --> 01:25:07,650
你还真是单刀直入
You want to go straight into this, then?
1446
01:25:07,660 --> 01:25:09,010
你们...
Are you...
1447
01:25:09,020 --> 01:25:10,870
你们是幸福快乐地在一起了
are you the happiest couple ever?
1448
01:25:10,870 --> 01:25:12,890
还是一个月后就分了手
Or did you... break up after a month
1449
01:25:12,900 --> 01:25:14,730
然后她坐着巴士回纽约了
and she came back to New York on a bus?
1450
01:25:14,740 --> 01:25:19,900
其实是火车
It was a train... actually.
1451
01:25:20,340 --> 01:25:22,010
抱歉这么刻薄
I'm sorry. I'm being a bitch.
1452
01:25:22,020 --> 01:25:25,460
不 你有权这样
No. You're entitled.
1453
01:25:27,460 --> 01:25:31,570
你最近在做什么
So... what have you been up to?
1454
01:25:38,100 --> 01:25:39,530
天啊
God...
1455
01:25:39,540 --> 01:25:42,490
真是棒极了 格蕾塔
It's... amazing, Gretta.
1456
01:25:42,500 --> 01:25:44,090
-真的吗 -真的
- Really? - Totally.
1457
01:25:44,100 --> 01:25:47,780
背景音 还有这城市
Ambient sound, and... the city.
1458
01:25:48,900 --> 01:25:50,410
没加配乐吗 什么都没加
That's it? No overdubs? Nothing?
1459
01:25:50,420 --> 01:25:52,090
不 不 不 就是你听到的那样
No, no, no, it's just the way you hear it.
1460
01:25:52,100 --> 01:25:54,650
-天啊 这真是太棒了 -是吧
- God, it's so great. - Yeah.
1461
01:25:54,660 --> 01:25:56,160
他们跟你签约了吗
They're really offering you a deal?
1462
01:25:56,160 --> 01:25:57,530
没有...我不知道
No... well, I don't know.
1463
01:25:57,540 --> 01:26:01,190
他要先给他的合伙人听 然后再定
He has to play it to his partner first. So we'll see.
1464
01:26:03,380 --> 01:26:05,810
真不敢相信他做的这一切
I cannot believe what he's done with your songs.
1465
01:26:05,820 --> 01:26:07,250
是吧 他很厉害
I know. He's amazing.
1466
01:26:07,260 --> 01:26:08,520
你该让他给你录专辑的
You should get him to do your record.
1467
01:26:08,520 --> 01:26:13,930
不 太晚了 我们刚在洛杉矶录了
No, it's too late. We just finished mastering the record in LA.
1468
01:26:13,940 --> 01:26:15,850
我们在不同的录音棚录了一路
I recorded in various studios on the road.
1469
01:26:15,860 --> 01:26:20,090
-你的专辑叫什么名字 -在路上
- Wow. So, what's it called? - "On the Road."
1470
01:26:22,740 --> 01:26:25,260
有点凯鲁亚克[小说家]的味道
Kind of like Kerouac.
1471
01:26:26,500 --> 01:26:28,370
是的 是的 的确如此
Yeah. Yeah, it is.
1472
01:26:28,380 --> 01:26:30,580
这个名字挺糟糕的
That's actually a terrible album name.
1473
01:26:31,420 --> 01:26:33,290
不 我...
No, I...
1474
01:26:33,300 --> 01:26:36,690
-凯鲁亚克的《在路上》就挺好 -不 很糟糕
- I mean, it worked for him. - No. It's bad.
1475
01:26:36,700 --> 01:26:39,450
-其实... -我知道你也觉得糟糕
- It's... - I know that you know it's bad, too.
1476
01:26:39,460 --> 01:26:41,570
不 我...
No, I'm...
1477
01:26:41,580 --> 01:26:45,130
-其实... -算了 你想听听吗
- you know... - Anyway, would you like to go hear it?
1478
01:26:45,140 --> 01:26:47,650
-好啊 -太好了
- I would love to hear it. - OK.
1479
01:26:47,660 --> 01:26:52,500
可我们都是迷途的星星
But are we all lost stars
1480
01:26:47,700 --> 01:26:50,870
戴夫·科尔 《在路上》
1481
01:26:52,500 --> 01:26:58,150
想要点亮黑夜无垠
Trying to light up the dark
1482
01:26:58,150 --> 01:27:01,420
我仿佛看见你放声哭泣
I thought I saw you out there crying
1483
01:27:02,830 --> 01:27:06,090
我仿佛听见你在呼唤我
I thought I heard you call my name
1484
01:27:07,630 --> 01:27:10,850
我仿佛听见你放声哭泣
I thought I heard you out there crying
1485
01:27:11,250 --> 01:27:13,880
一如既往
Just the same
1486
01:27:15,380 --> 01:27:18,620
你觉得怎么样
All right... what do you think?
1487
01:27:19,940 --> 01:27:22,210
我觉得我得再听一遍
I think I need to listen to it again.
1488
01:27:22,220 --> 01:27:25,610
不 不 我要你的第一感觉
No. No, I want... I want your immediate reaction.
1489
01:27:25,620 --> 01:27:28,020
我的第一感觉
My immediate reaction?
1490
01:27:28,740 --> 01:27:30,170
好吧
OK.
1491
01:27:30,180 --> 01:27:34,650
我觉得你的歌被后期制作盖住了
I... I think that you've lost the songs in the production.
1492
01:27:34,660 --> 01:27:37,290
明白吗 比如《迷途的星星》
You know? I mean, OK, take "Lost Stars."
1493
01:27:37,300 --> 01:27:40,610
我是当情歌来写的 但...
I wrote it as a... as a ballad, and... I don't know,
1494
01:27:40,620 --> 01:27:42,930
现在听着像烂大街的口水歌
it sounds like a piece of stadium pop.
1495
01:27:42,940 --> 01:27:45,370
是 但我想把它做成热歌
Yeah, but I wanted to turn it into a hit.
1496
01:27:45,380 --> 01:27:48,010
-为什么 -还用问为什么吗
- Why? - "Why?" What kind of question is that?
1497
01:27:48,020 --> 01:27:50,130
歌是你写的 创作的功劳都是你的
You're the writer. You get sole writing credit on it.
1498
01:27:50,140 --> 01:27:52,570
-会给你很大帮助 -我知道 但是
- This is huge for you. - Yeah, but, I mean,
1499
01:27:52,580 --> 01:27:54,590
你不该失去歌曲的本意
you weren't supposed to lose the song in it,
1500
01:27:54,600 --> 01:27:56,730
明白吗 我的意思是...
you know? I mean, it's...
1501
01:27:56,740 --> 01:27:59,610
这歌本来很精致
it's delicate. I really... I just...
1502
01:27:59,620 --> 01:28:01,210
我觉得你得重新编曲
I think you should get it remixed.
1503
01:28:01,220 --> 01:28:03,450
但录的时候大家都喜欢 这歌很好
Ah, but everyone loves it when we do it. It's amazing.
1504
01:28:03,460 --> 01:28:05,050
你得来看现场表演
You have to come see it live.
1505
01:28:05,060 --> 01:28:07,490
观众的反应 场内的气氛完全不一样
The reaction to it, the energy in the room just changes.
1506
01:28:07,500 --> 01:28:09,530
你为什么这么在意别人的想法
Why are you so worried about what other people think?
1507
01:28:09,540 --> 01:28:11,370
这是...这是我们的歌
It's... it's our song.
1508
01:28:11,380 --> 01:28:13,490
没错 但音乐不就是这样吗
It is, but, you know, isn't that what music is about?
1509
01:28:13,500 --> 01:28:14,610
为了和人们分享
It's about sharing it with people.
1510
01:28:14,620 --> 01:28:16,570
这首歌不行 戴夫
No, not that song, Dave.
1511
01:28:16,580 --> 01:28:19,890
好吧 那我们要找谁来编曲
OK, well, good, then who do we get to remix this?
1512
01:28:19,900 --> 01:28:21,770
米姆 也许她可以来
Mim. Maybe you should get Mim to remix it.
1513
01:28:21,780 --> 01:28:24,930
当真吗 原来你不想说专辑的事
Really? OK, so this is obviously not anything about the album.
1514
01:28:24,940 --> 01:28:26,380
你觉得呢
You think?
1515
01:28:28,740 --> 01:28:31,730
别 别搞成这样
Don't. Don't become this, like,
1516
01:28:31,740 --> 01:28:33,730
音乐情侣档 好吗
music biz couple, you know?
1517
01:28:33,740 --> 01:28:36,890
为了我们的专辑争吵
Arguing about our, um... our albums.
1518
01:28:39,220 --> 01:28:40,600
有意思的是
The funny thing about this is
1519
01:28:40,600 --> 01:28:42,930
我宁可把这张破专辑丢进大海里
that I'd throw that fucking record into the ocean
1520
01:28:42,940 --> 01:28:45,290
只要我们能接着聊下去
if we could just continue this conversation right now.
1521
01:28:45,300 --> 01:28:47,690
这才是我想聊的 好吗
This is what I want to talk about. OK?
1522
01:28:47,700 --> 01:28:50,890
如果我能说些什么或是做些什么
And if I could somehow say something or do anything
1523
01:28:50,900 --> 01:28:53,530
能把我之前的混账事一笔勾销
that would undo what I did to us, then...
1524
01:28:53,540 --> 01:28:56,380
告诉我怎么做 帮帮我
just tell me what it is. Help me.
1525
01:28:56,780 --> 01:28:58,420
你会吗
Would you?
1526
01:28:59,260 --> 01:29:01,620
你会把专辑丢进大海吗
Would you throw it in the ocean?
1527
01:29:03,500 --> 01:29:06,060
你...希望我丢吗
Would you... would you want me to?
1528
01:29:10,980 --> 01:29:13,130
不
No.
1529
01:29:13,140 --> 01:29:15,740
不 我只是觉得
No, I just, you know, I think...
1530
01:29:19,260 --> 01:29:21,690
一切都变了
I think everything's changed.
1531
01:29:21,700 --> 01:29:25,450
想要适应没那么简单
And I'm... I'm just finding it a bit hard to adjust.
1532
01:29:25,460 --> 01:29:28,090
我明白 是这样没错
I know. It makes sense.
1533
01:29:28,100 --> 01:29:30,170
但我们得想办法...
But we're just gonna have to find a way to...
1534
01:29:30,180 --> 01:29:32,940
走过这一段 一起走过这一段
get through this, get through this together.
1535
01:29:34,260 --> 01:29:36,490
你是什么时候想回头的
When did you, like, when did you realize that?
1536
01:29:36,500 --> 01:29:38,970
你在语音留言里给我唱歌的时候
When you sang to me on my voice-mail.
1537
01:29:38,980 --> 01:29:41,610
我意识到这个世界上只有你
I realized that nobody on Earth in their right mind
1538
01:29:41,620 --> 01:29:43,870
能隔着这么远表达自己的心意
would ever do anything remotely like that,
1539
01:29:43,880 --> 01:29:46,130
我被打动了
and... that killed me.
1540
01:29:46,140 --> 01:29:48,890
完全打动了 你...
That crushed me. You...
1541
01:29:48,900 --> 01:29:50,930
彻底赢回了我的心
completely won me over.
1542
01:29:50,940 --> 01:29:52,440
我并不想赢回你的心
I wasn't trying to win you over,
1543
01:29:52,440 --> 01:29:54,170
只是想告诉你滚远点
I was trying to tell you to fuck off.
1544
01:29:54,180 --> 01:29:56,460
木已成舟
And I had. And...
1545
01:29:57,700 --> 01:30:00,670
而现在...你又想要回头
and now, you know, you've... you've come back and...
1546
01:30:01,700 --> 01:30:03,550
又要旧事重提
and you've opened the whole thing up again,
1547
01:30:03,550 --> 01:30:04,970
我觉得 其实...
and I think, actually, I think...
1548
01:30:04,980 --> 01:30:07,730
我觉得我该走了 这个还你
I think I'm gonna have to go. Um, take that.
1549
01:30:07,740 --> 01:30:10,210
我得走了 这样有点太快了
I'm gonna go, 'cause it's all a bit much.
1550
01:30:10,220 --> 01:30:12,530
我明白
I hear you. Just...
1551
01:30:12,540 --> 01:30:16,170
慢慢来 我哪儿也不去
take your time. I'm not going anywhere.
1552
01:30:16,180 --> 01:30:17,490
你就待在长椅上等吗
You're gonna stay on the bench?
1553
01:30:17,500 --> 01:30:18,930
对 我要住在这条椅子上
Yes, I'm gonna live on this bench.
1554
01:30:22,620 --> 01:30:24,210
来格莱木希吧
Come to the Gramercy.
1555
01:30:24,220 --> 01:30:26,410
周六 拜托
On Saturday. Please.
1556
01:30:26,420 --> 01:30:30,650
听听这首歌 我希望你能看到
Just hear the song. I want you to see...
1557
01:30:30,660 --> 01:30:34,140
大家有多喜欢你的作品
how everyone's just falling in love with what you created.
1558
01:30:37,980 --> 01:30:40,180
别像专辑里那么唱
Please don't play it like that.
1559
01:30:41,580 --> 01:30:42,850
好了
Ok.
1560
01:30:53,740 --> 01:30:57,780
瞧瞧你 高雅得体 这才是我女儿
Well, look at you. A vision of pure class. There's my daughter.
1561
01:30:59,420 --> 01:31:00,850
-不会吧 -做好了
- No way. - There it is.
1562
01:31:00,860 --> 01:31:02,010
-就是这张吗 -没错
- Is this it? - Yeah.
1563
01:31:03,740 --> 01:31:06,050
-你的照片 -好耶
- There you are. - Yeah.
1564
01:31:06,060 --> 01:31:08,050
你看起来美极了 很酷吧
You look great. Look how cool you are.
1565
01:31:08,060 --> 01:31:09,730
我能留着吗 给朋友看看
Can I keep this? Show all my friends?
1566
01:31:09,740 --> 01:31:11,690
当然了 就是这么打算的 宝贝
Hell, yeah. That's what it's for, babe.
1567
01:31:11,700 --> 01:31:14,890
-瞧瞧你 有意思 -什么有意思
- Look at you. Hilarious. - Why is that hilarious?
1568
01:31:14,900 --> 01:31:17,690
我之前完全不知道你这么有天分
I just had no idea you were that talented.
1569
01:31:17,700 --> 01:31:19,330
完全没想到
I mean, I just didn't know.
1570
01:31:19,340 --> 01:31:21,490
你是个真正的吉他手
You're, like... you're a real guitar player.
1571
01:31:21,500 --> 01:31:23,850
你有天分 真的
You got... you got some talent. Seriously.
1572
01:31:23,860 --> 01:31:26,170
你是觉得我该组个乐队吗
What, do you want me to start a band now, and...?
1573
01:31:26,180 --> 01:31:28,010
对 我们组个乐队吧
Yeah. Let's start a band.
1574
01:31:28,020 --> 01:31:29,190
什么叫"我们组个乐队"
"Let's start a band"?
1575
01:31:29,190 --> 01:31:30,250
对啊 怎么了
Yeah. Why not?
1576
01:31:30,260 --> 01:31:32,050
我给你录音 给你当制作人
I'll record you. I'll produce you.
1577
01:31:32,060 --> 01:31:33,570
这个主意不错
I like this idea.
1578
01:31:33,580 --> 01:31:35,250
-真的吗 -当然
- Do you? - Yeah.
1579
01:31:35,260 --> 01:31:37,970
你有兴趣吗
You all... motivated now?
1580
01:31:37,980 --> 01:31:40,890
这是家庭传统 就像杰克逊五兄弟
It's a family business. It's like the Jackson Five.
1581
01:31:40,900 --> 01:31:44,250
-又开始扯了 -穆里根三人组
- There you go. - The Mulligan Three.
1582
01:31:44,260 --> 01:31:46,130
-你进来吗 -不了 我得...
- You coming in? - No. I'm gonna go...
1583
01:31:46,140 --> 01:31:48,290
我得拿给索尔听 看能不能签约
I'm gonna go play that for Saul, see if we can get a deal.
1584
01:31:48,300 --> 01:31:51,020
好运 有消息告诉我
Good luck. Let me know how it goes.
1585
01:31:53,140 --> 01:31:54,580
我爱你
I love you.
1586
01:31:55,980 --> 01:31:57,900
我知道
I know you do.
1587
01:32:05,140 --> 01:32:09,180
来嘛 真漂亮
Come on. Yeah. So pretty.
1588
01:32:11,780 --> 01:32:12,680
再见
Bye.
1589
01:32:22,340 --> 01:32:24,770
感谢大家过来
Thanks for coming in, guys.
1590
01:32:24,780 --> 01:32:27,090
很精彩 你的专辑很不错
This is fantastic. You got a great record.
1591
01:32:27,100 --> 01:32:29,120
第一次试听的时候我错过了它
And... I missed it on the first listen,
1592
01:32:29,130 --> 01:32:30,890
我不想再错过第二次了
but I don't want to miss it again.
1593
01:32:30,900 --> 01:32:33,850
很高兴你喜欢这张专辑 那...
We're very glad that you like it. So...
1594
01:32:33,860 --> 01:32:37,290
我和洛杉矶工作室的朋友联系了一下
Well, I reached out to some of my studio connects in LA,
1595
01:32:37,300 --> 01:32:39,050
我在想把其中的一首歌
and I was thinking we can get the first track
1596
01:32:39,060 --> 01:32:41,570
作为电影的插曲 先发布出去
placed in a... in a film, the right film.
1597
01:32:41,580 --> 01:32:43,370
眼下正是试播季
There's also pilot season right now.
1598
01:32:43,380 --> 01:32:45,450
但我们对那些不感兴趣
Yeah, we're not interested in any of that stuff.
1599
01:32:45,460 --> 01:32:48,690
好吧 那你对什么感兴趣
OK, so then... what are you interested in?
1600
01:32:48,690 --> 01:32:50,450
我们今天要讨论什么
What are we doing here?
1601
01:32:50,460 --> 01:32:52,490
我觉得丹得回来上班
Well, I think Dan needs his job back.
1602
01:32:53,660 --> 01:32:57,300
当然了 坐我的办公室 我不在意
Yeah, sure. What? Take my office. I don't care.
1603
01:32:58,020 --> 01:33:00,170
好了 我想问是怎么...
OK, all right, so how, I mean...
1604
01:33:00,180 --> 01:33:02,090
我想知道要怎么运作
I guess I want to know... how does this work?
1605
01:33:02,100 --> 01:33:05,610
我们发布专辑 要怎么出售
We put the album out, we sell it for...?
1606
01:33:05,620 --> 01:33:08,650
比如一张专辑卖十美元
Let's say an album costs ten dollars a unit.
1607
01:33:08,660 --> 01:33:10,770
艺人分到一美元
The artist gets a dollar.
1608
01:33:10,780 --> 01:33:13,570
出版界也是这个分成 一本书一块钱
Same in publishing... it's a buck for a book.
1609
01:33:13,580 --> 01:33:15,890
我得先好好捋一下思路
I think I'm just thinking for this specifically...
1610
01:33:15,900 --> 01:33:17,170
想想是怎么回事
to get my head around it...
1611
01:33:17,180 --> 01:33:19,530
这张专辑不再需要什么其他费用了
Um, I mean, the album, it doesn't have any overhead,
1612
01:33:19,540 --> 01:33:21,770
-因为我们已经做完了 -是的
- because... we did it. - Yeah.
1613
01:33:21,780 --> 01:33:24,770
再来是发售 也不会进实体店销售
And then distribution, I mean, it's not gonna go in stores,
1614
01:33:24,780 --> 01:33:25,980
是网络发售
it's gonna go online,
1615
01:33:25,980 --> 01:33:28,490
宣传也只是...口口相传就行了吧
and publicity would be, what, word of mouth?
1616
01:33:28,500 --> 01:33:31,250
所以我在考虑
So I think what I'm wondering is...
1617
01:33:31,260 --> 01:33:33,490
为什么你们要拿走九成收入呢
why do you get nine out of ten of my dollars?
1618
01:33:34,660 --> 01:33:36,850
格蕾塔 你是个聪明的年轻女人
Gretta, you're a very smart young woman,
1619
01:33:36,860 --> 01:33:38,770
同时也是有志向的艺人
and, uh, you're a determined artist,
1620
01:33:38,780 --> 01:33:41,890
这张专辑也很了不起
and you have a... you have a wonderful project here.
1621
01:33:41,900 --> 01:33:44,770
如果拥有合适的团队来推广指导你
And with the right team behind you to push you and guide you
1622
01:33:44,780 --> 01:33:45,650
往正确的方向发展
in the right direction and
1623
01:33:45,650 --> 01:33:49,010
或者再请个制作人重编几首歌
maybe hire a producer to remix a couple tracks,
1624
01:33:49,020 --> 01:33:52,330
专辑很可能会大卖 事业长红
you could have a hit record and a very long career,
1625
01:33:52,340 --> 01:33:56,850
但归根结底 还是得听你的
but, you know, ultimately, that's... that's up to you.
1626
01:33:56,860 --> 01:33:59,410
你吃定他们了 完全拿下
Ah, you had them. You wound him up.
1627
01:33:59,420 --> 01:34:02,450
是啊 当你没抱那么大希望的时候
I know. It's amazing when you're not actually that interested,
1628
01:34:02,460 --> 01:34:03,650
却总是有意外惊喜
you always win the hand.
1629
01:34:03,660 --> 01:34:07,570
这招对我好像没什么用
Yeah, that's never really worked out that well for me.
1630
01:34:07,580 --> 01:34:09,650
-但我觉得很有效 -没错
- I mean, I found it worked very well. - Yeah.
1631
01:34:09,660 --> 01:34:11,530
你会拿到合约的
You're gonna get a deal.
1632
01:34:11,540 --> 01:34:13,410
那混球会跟你签约的 宝贝
That asshole is gonna give you a deal, babe.
1633
01:34:13,420 --> 01:34:15,810
可能你得做出一些妥协
You might have to compromise a little bit, but...
1634
01:34:15,820 --> 01:34:17,970
-绝不 -当然了
- Never. - Of course.
1635
01:34:17,980 --> 01:34:19,930
我们应该出一个系列
Hey, we should do a bunch of these.
1636
01:34:19,940 --> 01:34:22,370
-什么意思 -可以做 比如...
- What do you mean? - Could do, like, the, uh...
1637
01:34:22,380 --> 01:34:24,210
"欧洲系列"
"The European Series."
1638
01:34:24,220 --> 01:34:27,290
-我喜欢 -"巴黎之音" "布拉格乐章"
- I like that. - "Paris Tapes." "Prague Sessions."
1639
01:34:27,300 --> 01:34:29,250
"柏林...音像"
"The Berlin... Recordings."
1640
01:34:29,260 --> 01:34:30,970
-好哎 -坐火车穿越整个欧洲
- Yes. - Go all over Europe by rail.
1641
01:34:30,980 --> 01:34:33,010
把乐队都带上 是吧
We could take the whole gang. You know?
1642
01:34:33,020 --> 01:34:36,500
瑞秋 马尔科姆 史蒂夫
Rachel, Malcolm, Steve.
1643
01:34:37,740 --> 01:34:40,380
-那么... -那么...
- So... - So...
1644
01:34:42,700 --> 01:34:45,370
咱们回头见
Look, I guess I'll see you in a while.
1645
01:34:46,820 --> 01:34:47,550
谢谢你
Thank you.
1646
01:35:49,160 --> 01:35:54,240
戴夫·科尔
来看演出 名单有你 拜托
1647
01:35:59,120 --> 01:36:01,790
格莱木希剧场
1648
01:35:59,120 --> 01:36:01,790
戴夫·科尔之夜
1649
01:36:01,790 --> 01:36:05,210
格莱木希剧场
1650
01:36:01,790 --> 01:36:05,210
戴夫·科尔之夜
1651
01:36:14,190 --> 01:36:18,220
你遥不可及
You're so far
1652
01:36:18,310 --> 01:36:22,230
你遥不可及
You're so far
1653
01:36:28,820 --> 01:36:30,500
非常感谢
Thank you so much.
1654
01:36:31,300 --> 01:36:32,260
天哪
Oh, man.
1655
01:36:33,900 --> 01:36:34,410
谢谢
Thank you.
1656
01:36:35,940 --> 01:36:38,210
换把吉他 好的
Guitar change. All right.
1657
01:36:38,220 --> 01:36:42,210
接下来这首歌是别人写给我的
Uh, so this next song was actually given to me
1658
01:36:42,220 --> 01:36:43,620
她是一位出色的创作人
by an amazing songwriter
1659
01:36:43,630 --> 01:36:45,170
也是个了不起的女人
and an even more amazing woman.
1660
01:36:45,180 --> 01:36:47,360
所以这是一首特别的歌
Uh, yeah. So it's a very special song...
1661
01:36:47,360 --> 01:36:49,370
我们要按她的意愿来唱
we're gonna do her arrangement of it.
1662
01:36:49,380 --> 01:36:53,050
如果她在现场 我不知道她在不在
So... If she's here, I'm not sure that she is...
1663
01:36:53,060 --> 01:36:55,730
我希望她能上台合奏这一首
uh, I'd love her to come up and join us on this one.
1664
01:36:55,740 --> 01:36:57,080
这里还有把吉他
There's a guitar right there,
1665
01:36:57,080 --> 01:36:58,970
如果你在 请你...
so... you know, if you're here, please...
1666
01:36:58,980 --> 01:37:01,530
请加入我们 这首歌对我很特别
please join us. It's a really special song to me, so...
1667
01:37:01,540 --> 01:37:04,370
跟我们一起完成吧
See your vision of this song through.
1668
01:37:16,490 --> 01:37:21,450
不要当我
Please don't see
1669
01:37:21,540 --> 01:37:27,330
是个整日空想的追梦少年
Just a boy caught up in dreams and fantasies
1670
01:37:28,240 --> 01:37:33,400
我也曾
Please see me
1671
01:37:34,040 --> 01:37:38,410
在黑暗中孤立无援
Reaching out for someone I can't see
1672
01:37:38,410 --> 01:37:40,660
紧握我的手
Take my hand
1673
01:37:40,660 --> 01:37:44,100
看我们今夜会走到哪里
let's see where we wake up tomorrow
1674
01:37:44,240 --> 01:37:50,100
浪漫憧憬无限 却只有一夜疯狂
Best laid plans sometimes are just a one night stand
1675
01:37:50,100 --> 01:37:55,960
我就这样无可救药地爱上你
I'd be damned Cupid's demanding back his arrow
1676
01:37:56,570 --> 01:38:03,310
就让我们在眼泪中酩酊
So let's get drunk on our tears and
1677
01:38:03,310 --> 01:38:07,100
上帝 请告诉我们
God, tell us the reason
1678
01:38:07,100 --> 01:38:10,890
为何年少时总是挥霍青春
youth is wasted on the young
1679
01:38:10,890 --> 01:38:12,940
在这狩猎季节
It's hunting season
1680
01:38:12,940 --> 01:38:16,720
迷途的羔羊在亡命路上
And the lambs are on the run
1681
01:38:16,720 --> 01:38:19,540
也在找寻意义
Searching for meaning
1682
01:38:20,080 --> 01:38:25,880
可我们都是迷途的星星
But are we all lost stars
1683
01:38:25,940 --> 01:38:32,070
想要点亮黑夜无垠
Trying to light up the dark
1684
01:38:32,630 --> 01:38:37,640
我们是谁
Who are we
1685
01:38:37,660 --> 01:38:43,440
只是浩瀚星河中的飘渺尘埃
Just a speck of dust within the galaxy
1686
01:38:44,270 --> 01:38:49,310
我痛苦不堪
Woe is me
1687
01:38:49,310 --> 01:38:54,350
怕惊醒回到现实里
If we're not careful turns into reality
1688
01:38:54,490 --> 01:39:00,090
别让美好回忆化作你的叹息
Don't you dare let all our best memories bring you sorrow
1689
01:39:00,360 --> 01:39:06,120
昨天我看见狮子亲吻了小鹿
Yesterday I saw a lion kiss a deer
1690
01:39:06,180 --> 01:39:12,150
翻过这页 也许就是新的结局
Turn the page maybe we'll find a brand new ending
1691
01:39:12,750 --> 01:39:19,060
看我们在眼泪中共舞
Where we're dancing in our tears and
1692
01:39:19,060 --> 01:39:23,260
上帝 请告诉我们
God, tell us the reason
1693
01:39:23,260 --> 01:39:26,980
为何年少时总是挥霍青春
youth is wasted on the young
1694
01:39:26,980 --> 01:39:29,150
在这狩猎季节
It's hunting season
1695
01:39:29,150 --> 01:39:32,800
迷途的羔羊在亡命路上
And the lambs are on the run
1696
01:39:32,800 --> 01:39:35,950
也在找寻意义
Searching for meaning
1697
01:39:36,060 --> 01:39:42,020
可我们都是迷途的星星
But are we all lost stars
1698
01:39:42,020 --> 01:39:48,430
想要点亮黑夜无垠
Trying to light up the dark
1699
01:39:48,910 --> 01:39:52,630
我仿佛看见你放声哭泣
I thought I saw you out there crying
1700
01:39:54,740 --> 01:39:58,600
我仿佛听见你在呼唤我
I thought I heard you call my name
1701
01:40:00,590 --> 01:40:04,460
我仿佛听见你放声哭泣
I thought I heard you out there crying
1702
01:40:05,070 --> 01:40:08,170
一如往昔
Just the same
1703
01:40:12,020 --> 01:40:15,850
上帝 请告诉我们
God, give us the reason
1704
01:40:15,850 --> 01:40:19,660
为何年少时总是挥霍青春
Youth is wasted on the young
1705
01:40:19,680 --> 01:40:21,690
在这狩猎季节
It's hunting season
1706
01:40:21,690 --> 01:40:25,510
迷途的羔羊在亡命路上
And the lambs are on the run
1707
01:40:25,510 --> 01:40:28,420
也在找寻意义
Searching for meaning
1708
01:40:28,710 --> 01:40:34,650
可我们都是迷途的星星
But are we all lost stars
1709
01:40:34,650 --> 01:40:41,280
想要点亮黑夜无垠
Trying to light up the dark
1710
01:40:41,580 --> 01:40:45,420
我仿佛看见你放声哭泣
I thought I saw you out there crying
1711
01:40:47,410 --> 01:40:51,350
我仿佛听见你在呼唤我
I thought I heard you call my name
1712
01:40:53,310 --> 01:40:57,140
我仿佛听见你放声哭泣
I thought I heard you out there crying
1713
01:40:57,990 --> 01:41:03,880
可我们都是迷途的星星
But are we all lost stars
1714
01:41:03,910 --> 01:41:09,350
想要点亮黑夜无垠
Trying to light up the dark
1715
01:41:09,820 --> 01:41:15,660
可我们都是迷途的星星
But are we all lost stars
1716
01:41:15,660 --> 01:41:22,050
想要点亮黑夜无垠
Trying to light up the dark
1717
01:41:25,240 --> 01:41:28,700
献给我的哥哥
吉姆
[音乐人 本片上映前病逝 丹的原型]
1718
01:41:51,650 --> 01:41:54,910
-你要去哪 -回家
- Where are you going? - Uh... home.
1719
01:41:56,940 --> 01:42:00,090
-你有事吗 -其实...
- What's on your mind? - OK, um...
1720
01:42:00,100 --> 01:42:03,180
我不想让你们公司发售我的唱片了
I don't want your label to release my album.
1721
01:42:03,740 --> 01:42:04,890
可以啊
Fine.
1722
01:42:04,900 --> 01:42:07,050
-"可以" 真的吗 -是啊
- Fine? Really? - Well...
1723
01:42:07,060 --> 01:42:09,210
我以为你会很不高兴
No, because I thought that you'd be really upset.
1724
01:42:09,220 --> 01:42:10,690
不会 这是你的专辑
No. It's your album.
1725
01:42:10,700 --> 01:42:13,810
那你打算怎么做
So, what do you want to do with it, then?
1726
01:42:13,820 --> 01:42:14,970
-就这样 -恩
- There it is. - Yeah.
1727
01:42:14,980 --> 01:42:16,730
一张专辑售价一美元
That's the whole album for a dollar.
1728
01:42:16,740 --> 01:42:18,650
一块钱一本书 就是这样
A buck for a book. The whole thing.
1729
01:42:18,660 --> 01:42:21,090
一旦发布就没法回头了
Now, once this goes out, that's it.
1730
01:42:21,100 --> 01:42:22,570
-就这么卖了 -是啊
- They're gone. - Yeah.
1731
01:42:22,580 --> 01:42:24,450
-你确定要这么干吗 -确定
- Are you sure you want to do this? - Yeah.
1732
01:42:24,460 --> 01:42:27,050
-要不卖两块呗 -你真是个财迷
- How about two bucks? - You're such a capitalist.
1733
01:42:27,060 --> 01:42:28,880
不用 一美元挺好 卖掉之后呢
No, a buck is fair, and then, you know,
1734
01:42:28,880 --> 01:42:30,650
我们大家均分收入
we'll split it evenly between everyone
1735
01:42:30,660 --> 01:42:32,770
马尔科姆 瑞秋 所有人 来吧
and Malcolm and Rachel... everyone. Come on.
1736
01:42:32,780 --> 01:42:35,030
一按键就没得回头啦
Once I press this, that's it.
1737
01:42:35,030 --> 01:42:38,130
我的生意伙伴要宰了我了
I'm going to war with my whole business.
1738
01:42:48,020 --> 01:42:49,770
太刺激了
That's so exciting.
1739
01:42:49,780 --> 01:42:52,050
-好了 -你在做什么
- OK... - What are you doing?
1740
01:42:52,060 --> 01:42:53,980
呼叫支援
Calling reinforcements.
1741
01:42:55,620 --> 01:42:57,530
怎么了
What?
1742
01:42:57,540 --> 01:43:00,530
瞧 我让麻烦胶在推特上宣传专辑
Check it out. I got Troublegum to tweet out the album.
1743
01:43:00,540 --> 01:43:02,530
他有多少粉丝
How many followers does he have?
1744
01:43:02,540 --> 01:43:04,810
全世界都是吧
Apparently the entire world.
1745
01:43:04,820 --> 01:43:07,490
是个活人都会关注他
Just about every living human being follows him.
1746
01:43:09,540 --> 01:43:11,330
穆里根先生
Mr. Mulligan.
1747
01:43:11,340 --> 01:43:13,210
-早上好 -早上好
- Good morning. - Good morning.
1748
01:43:13,220 --> 01:43:16,270
专辑销量网站上有新闻呢
News for you on the InterWebs.
1749
01:43:17,620 --> 01:43:19,730
-我靠 -你完全不知情吗
- Shit. - You didn't know nothing about this?
1750
01:43:19,740 --> 01:43:21,370
-不知道 她卖了多少 -不知道吗
- No. How many did she sell? - No?
1751
01:43:21,380 --> 01:43:23,850
10万 今天一天
10,000. Today.
1752
01:43:23,860 --> 01:43:25,250
麻烦胶发推力挺
Troublegum tweeted about it.
1753
01:43:25,260 --> 01:43:26,930
哥们 要是麻烦胶想帮她
Man, if Troublegum helped her out,
1754
01:43:26,940 --> 01:43:28,690
那是因为他喜欢她 对吗
it's because he liked her, all right?
1755
01:43:28,700 --> 01:43:30,970
他们是艺人嘛 他们是好心
They're artists. They're great...
1756
01:43:30,980 --> 01:43:32,570
你真的完全不知情吗
You didn't know nothing about this?
1757
01:43:32,570 --> 01:43:34,210
蒙在鼓里 倒是还挺有意思的
Nothing. It's kind of funny, though.
1758
01:43:34,220 --> 01:43:36,810
-真的吗 -多有意思啊 伙计
- Is it really? - It's pretty funny, man.
1759
01:43:36,820 --> 01:43:38,890
你真有眼光 老兄
Boo-boo, you know how to pick 'em, boy.
1760
01:43:38,900 --> 01:43:40,210
专辑确实不错 挺好
It's kind of good. It's good.
1761
01:43:40,220 --> 01:43:41,650
-可不 惊为天人 -是啊
- It is. It's kind of epic. - Yeah.
1762
01:43:41,660 --> 01:43:43,500
收拾东西走人
Clean out your locker.
176396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.