All language subtitles for [SubtitleTools.com] BFLIX - Watch Begin Again (2013) Online Free on bflix.to_4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,130 --> 00:00:24,130 ■ 2 00:00:14,680 --> 00:00:19,680 翻译 西兰花小贱 小英的小号 3 00:00:20,390 --> 00:00:25,390 翻译 x6324 wyk8818 4 00:00:25,350 --> 00:00:30,350 翻译 阿髻 泽川 5 00:00:30,320 --> 00:00:35,320 校对 彼岸荼蘼 6 00:00:35,320 --> 00:00:40,320 精校 somehacker 7 00:00:40,280 --> 00:00:45,280 后期 8T 总监 somehacker 8 00:01:03,420 --> 00:01:05,210 谢...谢谢 Thank... Thank you. 9 00:01:05,220 --> 00:01:06,610 非常感谢 Thanks very much. 10 00:01:06,620 --> 00:01:09,330 我知道今晚还有很多嘉宾 And I know that there's a lot of people 11 00:01:09,340 --> 00:01:10,890 等着要表演 on the list to play tonight, 12 00:01:10,890 --> 00:01:11,650 但我在想 but I was wondering 13 00:01:11,660 --> 00:01:13,610 我能否再加一首歌 if I could just add one more. 14 00:01:13,620 --> 00:01:16,250 她是我的一个朋友 She's a friend of mine who, 15 00:01:16,260 --> 00:01:18,530 和我一样从英国来到这里 like me, is a long way from home. 16 00:01:18,540 --> 00:01:20,130 如果你们同意的话 And if it's ok with you, 17 00:01:20,140 --> 00:01:22,350 你们想听她上台 I was wondering if you'd like her to come up here 18 00:01:22,360 --> 00:01:24,570 唱一首自己的歌吗 and play one of her songs. 19 00:01:24,580 --> 00:01:25,970 可以吗 可以 Is that ok? Yeah? 20 00:01:25,980 --> 00:01:28,900 格蕾塔 请上来吧 Gretta, would you come up here, please? 21 00:01:30,500 --> 00:01:32,940 稍等一下 Uh, just give me a moment. 22 00:01:34,340 --> 00:01:35,890 我觉得你上台唱首自己的歌 I think it would be a good idea if you'd come up 23 00:01:35,900 --> 00:01:37,450 这样挺好的啊 and sing one of your songs. 24 00:01:37,460 --> 00:01:39,210 哪他妈好了 It would be a really fucking bad idea. 25 00:01:39,220 --> 00:01:40,530 格蕾塔 拜托 这里是纽约 Oh, Gretta, come on, this is New York. 26 00:01:40,540 --> 00:01:42,810 -不要 -你们想听 对吧 - No. - You want to hear it, right? 27 00:01:42,820 --> 00:01:44,290 对不对 Yeah? 28 00:01:44,300 --> 00:01:46,650 -对不对 -对 - Yeah? - Yes! 29 00:01:46,660 --> 00:01:49,010 唱吧 Sing it! 30 00:01:49,020 --> 00:01:50,690 肯定很好听的 You're gonna be amazing. 31 00:01:50,700 --> 00:01:52,610 大家好 Um, hi. 32 00:01:52,620 --> 00:01:54,930 这是一首新歌 Uh, so this is a new song, 33 00:01:54,930 --> 00:01:56,270 所以还没怎么润色 so it might be kind of rough. 34 00:01:57,900 --> 00:02:01,610 献给曾在这里感到孤独的人 It's for anyone who's ever been alone in the city. 35 00:02:13,340 --> 00:02:17,710 独自站在地铁站台 So you find yourself at this subway 36 00:02:19,240 --> 00:02:23,170 身边行囊就是你的所有 When your world in a bag by your side 37 00:02:24,970 --> 00:02:29,540 突然死亡也变成了解脱 And all at once it seemed like a good way 38 00:02:30,730 --> 00:02:35,030 你已经走到了尽头 You realized its the end of your life 39 00:02:35,750 --> 00:02:40,290 生活也没有了意义 For what it's worth 40 00:02:40,890 --> 00:02:46,630 地铁缓缓开进站台 Here comes the train upon the track 41 00:02:46,630 --> 00:02:52,110 痛苦趁黑暗慢慢侵蚀 And there goes the pain it cuts to black 42 00:02:52,110 --> 00:02:55,770 你敢迈出最后一步吗 Are you ready for the last act? 43 00:02:55,770 --> 00:02:59,210 迈出一步 To take a step 44 00:03:01,610 --> 00:03:04,230 再不能回头 You can't take back 45 00:03:09,970 --> 00:03:12,460 她爱你吗 Did she love you? 46 00:03:12,900 --> 00:03:15,750 她让你沉沦吗 Did she take you down? 47 00:03:15,820 --> 00:03:18,720 她曾双膝跪下 Was she on her knees 48 00:03:18,720 --> 00:03:21,680 轻吻你的皇冠吗 When she kissed your crown? 49 00:03:21,680 --> 00:03:26,710 告诉我你的答案 Tell me what you found 50 00:03:29,420 --> 00:03:33,740 独自站在地铁站台 So you find yourself at this subway 51 00:03:35,200 --> 00:03:39,940 身边行囊就是你的所有 When your world in a bag by your side 52 00:03:46,140 --> 00:03:47,980 谢谢 Thanks. 53 00:03:49,460 --> 00:03:51,020 怎么样 See? 54 00:03:53,730 --> 00:03:57,650 翻译 西兰花小贱 55 00:03:53,730 --> 00:03:57,650 翻译 小英的小号 56 00:04:05,070 --> 00:04:07,830 当天早些时候 57 00:04:10,510 --> 00:04:11,460 起床 Get up! 58 00:04:12,160 --> 00:04:15,170 翻译 想吃锅巴 59 00:04:17,540 --> 00:04:20,550 翻译 泽川 60 00:04:25,700 --> 00:04:27,060 现在是11点整 早上好 纽约 11 am. Good morning, New York, 61 00:04:27,060 --> 00:04:29,230 欢迎收听《早安波特西与安迪》 And welcome to the second hour of 62 00:04:29,230 --> 00:04:31,660 第二时段节目 Potsy and Andy in the Morning! 63 00:04:30,020 --> 00:04:33,020 翻译 x6324 64 00:04:31,660 --> 00:04:33,880 波特西 你听说了狗的那事了吗 Hey, Potsy, did you, uh... did you read about the dog? 65 00:04:33,880 --> 00:04:36,330 -韩国餐馆 -我当然听说了 - The Korean restaurant thing? - Oh, I certainly did. 66 00:04:36,330 --> 00:04:37,810 凯蒂 你听说了吗 Did you hear about that, Katie? 67 00:04:42,570 --> 00:04:45,570 翻译 wyk8818 阿髻 68 00:04:56,960 --> 00:04:59,960 时间轴 贝贝 泽川 69 00:05:08,390 --> 00:05:11,270 校对 彼岸荼蘼 somehacker 70 00:05:19,520 --> 00:05:22,780 重新 71 00:05:19,520 --> 00:05:22,780 开始 72 00:05:23,150 --> 00:05:25,950 后期 8T 73 00:05:26,950 --> 00:05:29,910 总监 somehacker 74 00:05:30,140 --> 00:05:32,210 新来的样带 来听听 Fresh prospects, let's hear it. 75 00:05:32,220 --> 00:05:33,650 看你有什么歌 What do you got for me? 76 00:05:46,500 --> 00:05:47,210 太难听了 No, no! 77 00:05:47,220 --> 00:05:50,090 下一位陪我度过愉快旅程的是谁 Who's next on this delightful journey? 78 00:05:52,380 --> 00:05:56,050 不行 不行 不行 No, no, no, no, man. No! 79 00:05:56,060 --> 00:05:58,570 别这么唱 别这么唱 No, you can't... No, you can't! 80 00:06:09,980 --> 00:06:11,930 真是垃圾 垃圾 It's shit. It's shit! 81 00:06:11,940 --> 00:06:13,690 滚出我的车 Get fucking out of my car. 82 00:06:13,700 --> 00:06:16,850 来点好东西 吸引我的 给我点灵感 Give me anything, a song, a hook, anything I can work with. 83 00:06:16,860 --> 00:06:19,010 我的要求并不高 I'm not asking for much. 84 00:06:19,020 --> 00:06:21,410 这个可以 这个不错 That's something. That's good. 85 00:06:23,420 --> 00:06:26,930 你一开口就毁了 Until you started to sing. 86 00:06:31,860 --> 00:06:33,140 妈的 Fuck. 87 00:06:48,740 --> 00:06:51,900 靠 Shit. 88 00:06:59,380 --> 00:07:01,170 我妈妈呢 Where's Mom? 89 00:07:01,180 --> 00:07:03,330 我女儿呢 Where's my daughter? 90 00:07:03,340 --> 00:07:04,940 你什么意思 What do you mean? 91 00:07:07,780 --> 00:07:09,290 你妈妈赶着交稿 Your mom has a deadline. 92 00:07:09,290 --> 00:07:11,150 她今天让我带你 She asked me to watch you today. 93 00:07:12,260 --> 00:07:13,940 走吧 Let's go. 94 00:07:17,180 --> 00:07:17,960 你想去哪里 So where do you want to go, 95 00:07:17,960 --> 00:07:19,690 纽约自然历史博物馆 the Museum of Natural History? 96 00:07:19,700 --> 00:07:21,730 还是去公园吃个冰激凌什么的 You want to go to the park and get ice cream or what? 97 00:07:21,740 --> 00:07:23,060 我为什么要去那里 Why would I want to do that? 98 00:07:23,060 --> 00:07:24,710 我又不是小孩 I'm not ten. 99 00:07:25,740 --> 00:07:28,740 什么味道 What's that smell? 100 00:07:29,540 --> 00:07:30,290 是汽油 Oh, that's gasoline. 101 00:07:30,300 --> 00:07:32,570 我给车加了油 I was filling up the car with gasoline, 102 00:07:32,580 --> 00:07:35,250 不小心洒在了裤脚上 and then I spilled a little on my pant leg. 103 00:07:35,260 --> 00:07:37,150 绝对不是酒味 That isn't alcohol. 104 00:07:44,300 --> 00:07:45,770 我好像有个会要开 I think I got a meeting here. 105 00:07:46,000 --> 00:07:47,630 你想在这里等还是跟我一起 You want to wait here or you want to come? 106 00:07:47,630 --> 00:07:48,940 你好像有个会 You think you have a meeting? 107 00:07:48,940 --> 00:07:50,060 到底有没有 Do you or not? 108 00:07:51,380 --> 00:07:52,710 看看呗 Let's see. 109 00:07:56,460 --> 00:07:58,170 看到了吗 太有意思了 See? This is fun, right? 110 00:07:58,180 --> 00:07:59,870 我们92年刚来到这一片时 When we came into this neighborhood in '92, 111 00:07:59,870 --> 00:08:00,730 这里根本没人气 there was nobody here. 112 00:08:00,740 --> 00:08:03,410 简直一团糟 妓女 毒品... It was like a war zone. Hookers, crack... 113 00:08:03,420 --> 00:08:06,860 -现在发展得多好 -我知道 爸爸 - Now it's totally gentrified. - I know, Dad. 114 00:08:07,500 --> 00:08:09,410 我听你说过了 I've had the tour. 115 00:08:09,420 --> 00:08:10,510 我们要从这里上去 OK, we're gonna go up here. 116 00:08:10,510 --> 00:08:11,730 不要说话 Just be quiet. 117 00:08:11,740 --> 00:08:13,890 这样更有活力... There's more of a dynamic of... 118 00:08:13,900 --> 00:08:17,330 我觉得这种方式有助于提高公司收益 I think it's a great way to generate revenue for the company. 119 00:08:17,340 --> 00:08:19,450 -你好 -你好啊 - Hi, um... - Hey. 120 00:08:19,460 --> 00:08:22,050 路上堵车了吗 Was there bad traffic? 121 00:08:22,060 --> 00:08:23,770 没有 路况很好 Uh, no, traffic was actually pretty good. 122 00:08:23,770 --> 00:08:25,690 我只是顺路经过 I was just passing by. 123 00:08:25,700 --> 00:08:28,930 好吧 我们刚刚... 我们... OK, well, we were just... we were... 124 00:08:28,940 --> 00:08:32,130 刚总结了一下评论音轨的事 closing up about this audio commentary piece. 125 00:08:32,140 --> 00:08:33,520 是啊 烂点子 Yeah, shit idea. 126 00:08:33,520 --> 00:08:35,370 以前是烂点子 It was a shit idea then. 127 00:08:35,380 --> 00:08:36,350 现在还是烂 Still a shit idea. 128 00:08:36,350 --> 00:08:37,730 时间并没有改变它 It didn't age well. 129 00:08:38,900 --> 00:08:41,050 是吗 我们很欣赏你的直率 Oh yeah, we... we appreciate your candor. 130 00:08:41,060 --> 00:08:43,730 但我们有不同的看法 We had... We had a different view of it here, though. 131 00:08:43,740 --> 00:08:45,510 一般来说 音乐家们 I mean, musicians, for the most part, 132 00:08:45,510 --> 00:08:47,330 都是沉默寡言的青少年 are pretty much monosyllabic teenagers 133 00:08:47,340 --> 00:08:49,470 一般来说话都不多 who really don't have that much to say, 134 00:08:49,470 --> 00:08:51,210 这还是好的时候 and that's the good ones, right? 135 00:08:51,220 --> 00:08:52,850 那我们在这里做什么 So what are we doing here? 136 00:08:52,850 --> 00:08:54,290 音乐产业发展得很好 The music industry is fine. 137 00:08:54,300 --> 00:08:55,830 它的前景也很好 It's always gonna be fine. 138 00:08:55,840 --> 00:08:57,810 我们一直发展得很好 We always have been fine. 139 00:08:57,820 --> 00:08:58,490 也许年轻人是对的 Maybe the kids are right. 140 00:08:58,490 --> 00:09:00,770 也许音乐就应该免费 Maybe music should be free anyway. 141 00:09:00,780 --> 00:09:01,720 身为唱片公司领导 That's an alarming thing 142 00:09:01,720 --> 00:09:03,330 发表这样的言论令人很是担忧 to hear the head of a record company say. 143 00:09:03,340 --> 00:09:06,580 -什么 说出真相吗 -这个... - What? The truth? - Well, um... 144 00:09:07,300 --> 00:09:08,680 谢谢你 凯伦 Thanks so much, Karen. 145 00:09:08,680 --> 00:09:09,930 有消息就通知我 Yeah, let me know. 146 00:09:09,940 --> 00:09:10,980 我们下次再谈 Uh, let's... let's talk more. 147 00:09:10,980 --> 00:09:11,850 我很感谢你... I really appreciate you... 148 00:09:11,860 --> 00:09:13,330 -当然了 -...抽空过来 - Yeah, of course. - ...coming by. 149 00:09:13,340 --> 00:09:15,210 -谢谢大家 -会议不错 - Thanks, guys. - Great meeting. 150 00:09:15,220 --> 00:09:16,430 见到你真高兴 丹 Good to see you, Dan. 151 00:09:16,440 --> 00:09:17,650 很高兴谈出了个结果 I'm glad we got that figured out. 152 00:09:17,660 --> 00:09:19,210 -谢谢 -不客气 - Thank you. - Yeah. 153 00:09:19,220 --> 00:09:23,570 乐队给自己的音乐做评论音轨 Bands doing audio commentary on their own music 154 00:09:23,580 --> 00:09:26,060 真他妈蠢 索尔 is so fucking lame, Saul, 155 00:09:26,060 --> 00:09:26,900 你自己也清楚 and you know it. 156 00:09:26,910 --> 00:09:30,370 十年前你鸟都不会鸟这个想法 Ten years ago, man, you would've shit on that idea. 157 00:09:30,380 --> 00:09:31,190 挺不错的啊 It's something. 158 00:09:31,190 --> 00:09:32,330 这是理念 It's an idea. 159 00:09:32,340 --> 00:09:33,590 它可以吸引关注 It's something that helps keep the lights on. 160 00:09:33,590 --> 00:09:34,570 挺不错的 It's something. 161 00:09:34,580 --> 00:09:37,450 我们要的是远见 不是噱头 We need vision, not gimmicks. 162 00:09:37,460 --> 00:09:38,410 那才是我们 That's us. 163 00:09:38,420 --> 00:09:41,050 我一直在听你的 穆里根先生 I've been following you, Mr. Mulligan. 164 00:09:41,060 --> 00:09:42,850 在过去五年中 Down a track on every long shot 165 00:09:42,860 --> 00:09:44,970 你提出的每一个长远计划 you've been bringing in here for the last five years, 166 00:09:44,980 --> 00:09:46,460 有哪一个成功了 and which one of them has come in? 167 00:09:47,970 --> 00:09:48,860 哪一个 Which one? 168 00:09:55,020 --> 00:09:57,690 丹 丹 Dan. Dan! 169 00:09:57,700 --> 00:10:00,560 再见 我的好兄弟索尔 See you later, brother Saul. 170 00:10:01,580 --> 00:10:02,470 丹 Dan! 171 00:10:06,740 --> 00:10:08,450 我们需要谈谈 We need to talk, man. 172 00:10:08,460 --> 00:10:09,210 回来 Come back here. 173 00:10:09,220 --> 00:10:11,490 你别想走开 Don't you walk away from me, man. 174 00:10:11,500 --> 00:10:12,810 你不能这么做 You can't do this shit, man. 175 00:10:12,820 --> 00:10:14,570 你不能这么搞 You can't pull this shit, dude. 176 00:10:14,580 --> 00:10:16,810 你不能这么搞 You can't pull this shit! 177 00:10:16,820 --> 00:10:17,520 你想要怎样 You want to do... 178 00:10:18,360 --> 00:10:19,030 别在这里撒泼 Don't do this here. 179 00:10:19,030 --> 00:10:20,930 我他妈就是要在这里撒泼 I'm gonna do it right fucking here. 180 00:10:20,940 --> 00:10:22,930 -行啊 -好啊 来啊 - Let's do it, then. - All right, let's do it! 181 00:10:22,940 --> 00:10:23,990 因为他们都知道 Because they know, they know. 182 00:10:23,990 --> 00:10:25,170 他们知道什么 They know what? 183 00:10:25,180 --> 00:10:28,090 他们之所以能坐在这工作 These people know that they are sitting behind those desks 184 00:10:28,100 --> 00:10:31,290 全靠我当年在酒吧楼上 because I started an independent record label 185 00:10:31,300 --> 00:10:33,650 成立了这个独立唱片公司 索尔 above that bar, Saul. 186 00:10:33,660 --> 00:10:36,730 我们改变了唱片行业的规则 And we changed the way that things were gonna be done, man. 187 00:10:36,740 --> 00:10:38,930 注重鼓励与培养 Nurture and foster. 188 00:10:38,930 --> 00:10:40,970 社会在进步 时代在改变 Things change, times change. 189 00:10:40,980 --> 00:10:43,620 人们需要与时俱进 丹 People got to change with them, Dan. 190 00:10:44,340 --> 00:10:45,420 你已经融不进来了 It's not working. 191 00:10:46,370 --> 00:10:47,250 该离开了 You got to go. 192 00:10:47,260 --> 00:10:49,810 我没时间管这烂摊子 I don't have time for this shit, man. 193 00:10:49,820 --> 00:10:51,730 我自己的烂摊子已经够多了 I got my own shit going on, all right? 194 00:10:51,740 --> 00:10:53,150 我要拿走我的客户名单 I'm getting... I'm taking my client list. 195 00:10:53,150 --> 00:10:54,410 我不在这里干了 I'm out of here, man. 196 00:10:54,420 --> 00:10:56,090 我他妈不在这里混了 I am fucking out of here. 197 00:10:56,100 --> 00:10:57,010 你在说什么 What are you talking about? 198 00:10:57,020 --> 00:10:58,850 他们跟我们签的约 They signed to us. 199 00:10:58,860 --> 00:10:59,680 别烦她 Don't bother her. 200 00:10:59,680 --> 00:11:01,050 别烦她 Don't bother her. 201 00:11:01,060 --> 00:11:03,410 你以为公司不用赚钱吗 It's not Jerry Maguire. 202 00:11:05,740 --> 00:11:07,140 爸爸 走吧 Dad, let's go. 203 00:11:09,860 --> 00:11:11,110 我要拿走我的艺术品 I'm taking my art, then. 204 00:11:11,120 --> 00:11:12,930 没错 我要把它带走 That's it, I'm taking the art. 205 00:11:12,940 --> 00:11:15,330 这是我的 我掏钱买的 It's my art. I paid for it. 206 00:11:15,340 --> 00:11:17,090 是我买的 我选的 I bought it. I picked it out. 207 00:11:18,700 --> 00:11:20,900 -我来 -走开 走开 - I got it. - Get away from me. Get away. 208 00:11:21,460 --> 00:11:23,770 -我扶住了 -不 你放手 - I got it, I got it. - No, you don't. Let go. 209 00:11:29,260 --> 00:11:31,210 别动 把它放在这 Stop it! Leave it there. 210 00:11:31,220 --> 00:11:32,300 我回头再来拿 I'm coming back for that. 211 00:11:33,160 --> 00:11:34,240 那是我的 That's mine. 212 00:11:34,840 --> 00:11:36,000 那些都是我的 All of that's mine. 213 00:11:36,720 --> 00:11:37,420 走吧 宝贝 Come on, baby. 214 00:11:38,100 --> 00:11:39,340 你还想再来一杯吗 You want another one? 215 00:11:39,820 --> 00:11:41,450 我想 但我不会 Um, I do, but I won't. 216 00:11:41,460 --> 00:11:43,170 我不应该 我不可以 I mustn't. I can't. 217 00:11:45,300 --> 00:11:47,840 他怎么能炒掉我这个创始人呢 How could he fire me when I set the whole fucking thing up? 218 00:11:48,450 --> 00:11:49,190 是吗 Did you? 219 00:11:50,560 --> 00:11:52,490 你对你的父亲一无所知吗 Don't you know anything about your father? 220 00:11:52,850 --> 00:11:55,220 我知道啊 Yeah. I do. 221 00:11:55,860 --> 00:11:58,690 -我知道妈妈怎么说 -她怎么说 - I know what Mom says. - What does Mom say? 222 00:11:58,700 --> 00:12:02,070 她说你是个可悲的人生输家 She says you're a pathetic loser. 223 00:12:04,540 --> 00:12:07,410 她是深情地说的 She says that affectionately. 224 00:12:07,420 --> 00:12:08,420 你呢 What about you? 225 00:12:10,620 --> 00:12:11,450 你怎么想 What do you think? 226 00:12:11,460 --> 00:12:13,380 我根本不了解你 I don't really know you. 227 00:12:14,480 --> 00:12:16,190 所以... So... 228 00:12:17,900 --> 00:12:21,640 两年对青少年来说是很长的 You know, two years is a long time in the life of a teenager. 229 00:12:21,640 --> 00:12:23,530 你是从哪里学会这样说话的 Where'd you learn to talk like that? 230 00:12:23,890 --> 00:12:26,160 心理医生那 My psychiatrist. 231 00:12:26,820 --> 00:12:29,890 心理医生 你都看心理医生了 Psychiatrist. You have a psychiatrist now? 232 00:12:29,900 --> 00:12:32,070 是的 妈妈觉得这样比较好 I do. Mom thought it would be a good idea. 233 00:12:32,070 --> 00:12:33,570 我的行为有点怪 I was acting strange. 234 00:12:35,100 --> 00:12:36,890 你一点都不奇怪 好吗 There's nothing strange about you, all right? 235 00:12:36,900 --> 00:12:38,240 你只有15岁 You're 15 years old. 236 00:12:38,250 --> 00:12:40,490 你不需要什么心理医生 You don't need a fucking psychiatrist. 237 00:12:40,500 --> 00:12:43,690 相信我 我比任何人都了解你 Believe me, I know. I know you better than anybody. 238 00:12:43,700 --> 00:12:46,770 当然了 爸爸 Yeah, you sure do, Dad. 239 00:12:46,780 --> 00:12:48,590 你刚才说我几岁来着 How old did you say I was? 240 00:12:50,140 --> 00:12:52,160 我刚才是说15岁吗 Did I say you were 15? 241 00:12:52,160 --> 00:12:53,730 我想说14 I meant you were 14. 242 00:12:53,740 --> 00:12:55,790 我说15了吗 Did I say 15? 243 00:12:59,660 --> 00:13:01,450 你有钱付账吗 You got money to pay for these beers? 244 00:13:01,460 --> 00:13:02,870 我没有... 我是小孩 I don't... I... I'm a kid. 245 00:13:02,870 --> 00:13:03,850 我一分钱都没有 I don't have any money on me. 246 00:13:03,860 --> 00:13:05,060 你的零花钱呢 What happened to your pocket money? 247 00:13:05,060 --> 00:13:06,770 用来买安全套了 I spent that on condoms. 248 00:13:06,780 --> 00:13:09,210 什么 What? 249 00:13:09,220 --> 00:13:11,940 不 不 不 信息量太大了 No, no, no, no, no. Too much information. 250 00:13:17,100 --> 00:13:20,180 -准备好了吗 -准备干什么 - You ready? - For what? 251 00:13:31,260 --> 00:13:33,690 好玩吧 别笑 That was fun, right? Don't smile. 252 00:13:33,700 --> 00:13:34,590 好玩 爸爸 It was fun, Dad. 253 00:13:34,590 --> 00:13:36,490 太好了 你玩得很开心 Yeah. You had a good time. 254 00:13:36,500 --> 00:13:38,950 你长大后我们就没这样一起跑过步 We haven't ran like that since you were little. 255 00:13:38,950 --> 00:13:39,630 真不错 That was good. 256 00:13:40,300 --> 00:13:41,450 -这是你爸爸吗 -你好 - This your daddy? - Hey. 257 00:13:41,460 --> 00:13:43,250 -很高兴遇见你 -别看过来 - I'm glad you're here. - Look away. 258 00:13:43,260 --> 00:13:46,260 我只是想要到车上去... I was just going to the car... 259 00:13:49,060 --> 00:13:50,930 -你没事吧 -我没事 - You ok? - I'm fine. 260 00:13:50,940 --> 00:13:52,890 对不起 都是我的错 I'm sorry. My bad. 261 00:13:52,900 --> 00:13:55,060 祝你今天过得愉快 Have a great day. 262 00:13:55,660 --> 00:13:57,130 我完全可以把那家伙放倒 I could've taken that guy, 263 00:13:57,130 --> 00:13:58,370 只是不想大闹一场 just didn't want to make a scene. 264 00:13:59,260 --> 00:14:00,640 帮我个忙 好吗 Do me a favor, all right? 265 00:14:00,640 --> 00:14:02,660 别告诉你妈我今天失业了 Don't tell your mom I lost my job today. 266 00:14:03,990 --> 00:14:04,720 听我说... Listen to me... 267 00:14:05,340 --> 00:14:07,500 感谢你陪我度过这平常的一天 爸爸 Thanks for a really normal day, Dad. 268 00:14:08,060 --> 00:14:08,930 什么 What? 269 00:14:11,460 --> 00:14:13,050 靠 Shit. 270 00:14:18,660 --> 00:14:19,810 大家好 Hello, everyone. 271 00:14:19,820 --> 00:14:21,230 -你好 -你好 - Hi. - Hi. 272 00:14:24,260 --> 00:14:28,100 -工作怎么样 -还可以 - How's work? - Uh, fine. 273 00:14:28,980 --> 00:14:30,950 你好像饿了 You look hungry. 274 00:14:35,100 --> 00:14:37,890 她老师很担心她 Her teachers are really worried about her. 275 00:14:37,900 --> 00:14:40,380 学校里的女生都不喜欢她 No girls like her at school. 276 00:14:40,380 --> 00:14:41,730 她很孤僻 She is distant, and basically, 277 00:14:41,740 --> 00:14:43,810 基本上愿意和她交朋友的 the only people who want to hang out with her 278 00:14:43,820 --> 00:14:45,730 都是想上她的高年级男生 are older boys who want to fuck her. 279 00:14:45,740 --> 00:14:47,810 是吗 你觉得很惊讶吗 Oh, really? And you find that a big surprise 280 00:14:47,820 --> 00:14:49,850 看看你让她穿成什么样出门 seeing how you let... you let her walk out of the house 281 00:14:49,860 --> 00:14:51,690 像...像《出租汽车司机》里的 looking like... like... 282 00:14:51,690 --> 00:14:53,690 朱迪·福斯特[饰演雏妓] Jodie Foster from Taxi Driver? 283 00:14:53,700 --> 00:14:55,410 她爱怎么穿我们管不着 She dresses the way she wants to, 284 00:14:55,420 --> 00:14:57,530 还有 穿成那样的姑娘 and besides, any daughter who dresses like that 285 00:14:57,540 --> 00:14:59,450 -只需要一样东西 -皮条客吗 - only wants one thing. - A pimp? 286 00:14:59,460 --> 00:15:01,680 不是 丹 用点脑子好吗 No, Dan, think about it. 287 00:15:01,680 --> 00:15:02,970 需要父亲 A daddy. 288 00:15:02,980 --> 00:15:05,610 这真他妈扯淡 That is fucking bullshit. 289 00:15:05,620 --> 00:15:07,810 她需要家长指导 She needs some guidance, for fuck's sake. 290 00:15:07,820 --> 00:15:09,730 那就指导她 教导她 Well, guide her! Guide her! 291 00:15:09,740 --> 00:15:12,210 你像个小丑一样大摇大摆走进来 You waltz in here like a fucking clown, 292 00:15:12,220 --> 00:15:15,450 告诉我该怎么教育孩子 you tell me how to raise my kid, 293 00:15:15,460 --> 00:15:17,690 你一个月也就接她一次 the kid that you pick up once a month 294 00:15:17,700 --> 00:15:19,720 现在倒觉得自己要对她负责了吗 and decide you have a fucking conscience about. 295 00:15:19,720 --> 00:15:20,730 你知道吗 You know what? 296 00:15:20,740 --> 00:15:23,850 你只要离开半分钟 Thirty seconds after you're gone, 297 00:15:23,860 --> 00:15:26,250 我们就能把你彻底忘了 we'll have totally forgotten you were ever here. 298 00:15:29,700 --> 00:15:30,940 谢谢 Thank you. 299 00:15:40,100 --> 00:15:40,850 靠 Shit. 300 00:15:51,900 --> 00:15:53,130 妈的 Fuck. 301 00:16:16,900 --> 00:16:18,080 我以为一切希望都已失去 I thought there was no hope. 302 00:16:19,680 --> 00:16:21,470 我以为我找不到答案 I thought there were no answers, 303 00:16:21,870 --> 00:16:23,410 然后我看到了上帝 and then I found God. 304 00:16:24,000 --> 00:16:26,630 上帝不一定一直在 God may not always be on our time, 305 00:16:27,770 --> 00:16:29,100 但只要你感到孤独 but he's on time. 306 00:16:29,960 --> 00:16:32,470 他总会及时出现 先生 Whenever you're alone... Sir? 307 00:16:34,260 --> 00:16:36,050 给您 Go. 308 00:16:36,060 --> 00:16:38,170 跟上帝谈谈 Have a talk with God. 309 00:16:41,780 --> 00:16:45,020 好的 哥们 Right, man. OK. 310 00:16:45,460 --> 00:16:47,970 我会跟上帝好好谈谈的 I'm gonna have a little talk with God, all right. 311 00:16:47,980 --> 00:16:50,530 谢谢 谢谢 Thank you. Thank you. 312 00:16:50,540 --> 00:16:52,270 如果他不回应呢 What if he doesn't answer? 313 00:16:59,300 --> 00:17:02,790 请注意 由于杰伊街出现信号故障 Attention, due to a signal malfunction at Jay Street, 314 00:17:02,790 --> 00:17:04,530 下一趟北向列车... the next uptown train... 315 00:17:04,540 --> 00:17:06,930 -靠 -将在20分钟内抵达 - Fuck. - ...will arrive in 20 minutes. 316 00:17:21,940 --> 00:17:24,730 快给我倒杯威士忌 Hey. Give me a Bourbon. Hurry up. 317 00:17:24,740 --> 00:17:27,310 -哪一种波旁威士忌 -随便 - What kind of Bourbon you want? - Well, I don't care. 318 00:17:30,620 --> 00:17:32,090 我在想 ...and I was wondering 319 00:17:32,100 --> 00:17:34,970 你们想不想让她上台演唱一首她的歌 if it might be OK if she came up here and sang a song. 320 00:17:34,980 --> 00:17:36,770 可以吗 可以 Is that OK? Yeah? 321 00:17:36,780 --> 00:17:39,580 格蕾塔 请上来吧 Gretta, would you come up here, please? 322 00:17:42,620 --> 00:17:44,170 大家好 Hi. 323 00:17:44,180 --> 00:17:45,440 这是一首新歌 So, this is a new song, 324 00:17:45,440 --> 00:17:47,980 所以还没怎么润色 so it might be kind of rough. 325 00:17:49,020 --> 00:17:52,050 献给曾在这里感到孤独的人 It's for anyone who's ever been alone in the city. 326 00:18:04,060 --> 00:18:08,240 独自站在地铁站台 So you find yourself at this subway 327 00:18:09,830 --> 00:18:14,570 身边行囊就是你的所有 When your world in a bag by your side 328 00:18:15,690 --> 00:18:20,380 突然死亡也变成了解脱 And all at once it seemed like a good way 329 00:18:21,530 --> 00:18:25,880 你已经走到了尽头 You realized its the end of your life 330 00:18:26,360 --> 00:18:31,400 生活也没有了意义 For what it's worth 331 00:18:31,400 --> 00:18:37,170 地铁缓缓开进站台 Here comes the train upon the track 332 00:18:37,240 --> 00:18:42,710 痛苦趁黑暗慢慢侵蚀 And there goes the pain it cuts to black 333 00:18:42,710 --> 00:18:46,340 你敢迈出最后一步吗 Are you ready for the last act? 334 00:18:46,340 --> 00:18:49,570 迈出一步 To take a step 335 00:18:52,310 --> 00:18:54,810 再不能回头 you can't take back 336 00:19:05,560 --> 00:19:09,970 独自扛下所有伤痛 Take in all the punches you could take 337 00:19:11,280 --> 00:19:15,610 挫折苦难都一个人背 Took 'em all right on your chest 338 00:19:17,130 --> 00:19:21,390 直到自己不堪重负 Now the countless back is breaking 339 00:19:23,040 --> 00:19:27,240 破碎 破碎 Again, again 340 00:19:27,810 --> 00:19:32,360 生活也没有了意义 For what it's worth 341 00:19:32,860 --> 00:19:38,490 地铁缓缓开进站台 Here comes the train upon the track 342 00:19:38,740 --> 00:19:44,140 痛苦趁黑暗慢慢侵蚀 And there goes the pain it cuts to black 343 00:19:44,140 --> 00:19:47,860 你敢迈出最后一步吗 Are you ready for the last act? 344 00:19:47,860 --> 00:19:51,570 迈出一步 To take a step 345 00:19:53,720 --> 00:19:56,260 再不能回头 You can't take back 346 00:20:02,130 --> 00:20:04,520 她爱你吗 Did she love you? 347 00:20:05,010 --> 00:20:07,970 她让你沉沦吗 Did she take you down 348 00:20:07,970 --> 00:20:10,850 她曾双膝跪下 Was she on her knees 349 00:20:10,850 --> 00:20:13,780 轻吻你的皇冠吗 When she kissed your crown 350 00:20:13,780 --> 00:20:18,730 告诉我你的答案 Tell me what you found 351 00:20:22,850 --> 00:20:27,850 风雨来袭 抓紧你的帽子 Here comes the rain, so hold your hat 352 00:20:28,470 --> 00:20:31,670 不要向上帝祈祷 And don't pray to God 353 00:20:31,750 --> 00:20:33,970 他不会回应 'Cause he won't talk back 354 00:20:34,210 --> 00:20:36,860 你敢迈出最后一步吗 Are you ready for the last act 355 00:20:36,870 --> 00:20:40,400 迈出一步 to take a step 356 00:20:43,470 --> 00:20:48,470 再不能回头 不能回头 You can't take back, back, back 357 00:20:49,380 --> 00:20:54,380 不能回头 不能回头 You can't take back, back, back 358 00:20:56,760 --> 00:21:01,330 独自站在地铁站台 So you find yourself at this subway 359 00:21:02,540 --> 00:21:07,050 身边行囊就是你的所有 When your world in a bag by your side 360 00:21:14,380 --> 00:21:16,140 谢谢 Thanks. 361 00:21:21,220 --> 00:21:24,210 -就是你了 -什么 - I'm in. - What? 362 00:21:24,840 --> 00:21:26,330 我想为你录张唱片 I want to make records with you. 363 00:21:26,340 --> 00:21:28,810 我想当你的制作人 I want to... I want to produce you. 364 00:21:28,820 --> 00:21:30,210 我要签下你 I want to sign you. 365 00:21:30,210 --> 00:21:31,330 命中注定我们要一起合作 We're meant to work together. 366 00:21:31,340 --> 00:21:33,410 你没看到刚刚台下的反应吗 Sorry, didn't you see what just happened up there? 367 00:21:33,420 --> 00:21:35,850 你觉得自己的表演很差吗 Yeah, what? Are you feeling sorry for yourself? 368 00:21:35,860 --> 00:21:37,110 我喜欢我的音乐 No, I like my music. 369 00:21:37,120 --> 00:21:38,930 管他们能不能听懂呢 I mean who cares if they don't get it, right? 370 00:21:38,940 --> 00:21:41,370 你只需要改进一下台风 You just need to work on your performance a bit. 371 00:21:41,380 --> 00:21:43,730 我不是歌手 我只是偶尔写写歌 I'm not a performer, I write songs from time to time. 372 00:21:43,740 --> 00:21:45,370 你所有的歌都这么棒吗 Are all the songs as good as that one? 373 00:21:45,380 --> 00:21:47,580 你真的是星探吗 Are you really an A&R man? 374 00:21:47,580 --> 00:21:49,290 看起来更像流浪汉 You look more like a homeless man. 375 00:21:49,300 --> 00:21:51,170 我一整个周末都在庆祝 I've been celebrating all weekend, 376 00:21:51,170 --> 00:21:53,370 刚签了个乐队 激动过头了 I signed a band and we got carried away. 377 00:21:53,380 --> 00:21:54,980 你刚刚唱的那首歌 That's some song you got there. 378 00:21:54,990 --> 00:21:56,850 我保证 一定会大热 I promise you it could be a big hit. 379 00:21:56,860 --> 00:21:58,330 而且你很漂亮 Plus, you're beautiful. 380 00:21:58,340 --> 00:22:00,370 抱歉 听歌也看脸吗 Sorry, what's beauty got to do with anything? 381 00:22:00,380 --> 00:22:03,490 -你真可难说服 -我只是觉得 - Jesus, you're tricky, aren't you? - No, I actually just think 382 00:22:03,500 --> 00:22:06,450 音乐是用来听的 不是看的 that music is about ears, not eyes. 383 00:22:06,460 --> 00:22:08,350 我又不是朱迪·加兰 And I'm not Judy Garland 384 00:22:06,460 --> 00:22:10,300 电影《一个明星的诞生》桥段 385 00:22:08,350 --> 00:22:10,300 远道赶来只为追梦 just off a Greyhound bus looking for stardom, 386 00:22:10,300 --> 00:22:12,780 不过还是谢谢你 but really, thank you. 387 00:22:17,660 --> 00:22:20,340 再见 OK, bye. 388 00:22:20,340 --> 00:22:21,080 再见 Bye. 389 00:22:35,540 --> 00:22:37,010 跟你说实话吧 OK, here's the truth. 390 00:22:37,020 --> 00:22:39,170 就算想 我也不一定能签你 I couldn't have signed you if I wanted to, all right? 391 00:22:40,740 --> 00:22:42,460 我今晚不是为签约而来的 I didn't come from a signing tonight. 392 00:22:42,470 --> 00:22:44,330 我已经七年没签过歌手了 I haven't signed anybody in seven years. 393 00:22:44,340 --> 00:22:46,450 我的公司已经完全对我失去了信心 My label's completely lost all faith in me. 394 00:22:46,460 --> 00:22:48,290 那你为什么还给我名片 So why did you give me your card? 395 00:22:48,300 --> 00:22:49,950 老习惯 你说我看着像流浪汉 Force of habit. If I look homeless, 396 00:22:49,950 --> 00:22:51,370 我大概就是个流浪汉了 it's because I practically am. 397 00:22:51,380 --> 00:22:53,290 我一年多前离开了家 I left my home about a year or so ago. 398 00:22:53,300 --> 00:22:56,050 现在睡在一间破公寓的破床垫上 I'm sleeping on a shitty mattress in some shitty apartment, 399 00:22:56,060 --> 00:22:58,090 我今晚也没庆祝 and I wasn't celebrating tonight. 400 00:22:58,100 --> 00:23:00,610 我喝了个烂醉 站在地铁站台上 I was drinking my ass off standing on a subway platform 401 00:23:00,620 --> 00:23:03,970 本想自杀 然后就听到你的歌声了 ready to kill myself, and then I heard your song. 402 00:23:03,980 --> 00:23:07,090 -要来杯啤酒吗 -好 - Want to get a beer? - Sure. 403 00:23:07,100 --> 00:23:09,070 来吧 OK, come on. 404 00:23:10,260 --> 00:23:12,890 "丹·穆里根 生于1966年 "Dan Mulligan. Born 1966. 405 00:23:12,900 --> 00:23:15,890 在岛屿唱片公司星探部待了两年 Headed A&R department at Island Records for two years. 406 00:23:15,900 --> 00:23:18,810 后与哈佛同学索尔·拜伦 Left to cofound indie label Distressed Records 407 00:23:18,820 --> 00:23:20,930 创办了独立厂牌 忧郁唱片公司" with Harvard classmate Saul Byron." 408 00:23:20,930 --> 00:23:22,730 所以说 忧郁唱片公司是你的吗 So you own Distressed Records? 409 00:23:22,740 --> 00:23:25,530 由于情绪问题 我把我的股份都卖了 I sold all my interests due to emotional difficulties. 410 00:23:25,540 --> 00:23:27,300 什么情绪问题 What emotional difficulties? 411 00:23:27,300 --> 00:23:30,250 我太情绪化 继续读 I was too emotional. Read on. 412 00:23:30,260 --> 00:23:33,930 "九十年代初 活跃在纽约嘻哈音乐界 "Very active on the hip-hop scene in New York in the early '90s, 413 00:23:33,940 --> 00:23:35,730 两人挖掘了 the pair were responsible for discovering 414 00:23:35,740 --> 00:23:37,490 许多大红的新人 numerous breakthrough artists. 415 00:23:37,490 --> 00:23:40,330 赢得两届格莱美最佳制片人奖 Won two Grammys as producer. 416 00:23:40,340 --> 00:23:42,490 与妻子米里亚姆·哈特和女儿住在纽约 Lives in New York with wife, music journalist, 417 00:23:42,500 --> 00:23:44,980 其妻为音乐记者 Miriam Hart, and their daughter." 418 00:23:46,700 --> 00:23:49,250 -格莱美奖杯呢 -我拿去当了 - What happened to the Grammys? - I pawned them. 419 00:23:49,260 --> 00:23:49,990 你当了 You pawned them? 420 00:23:49,990 --> 00:23:51,210 当了多少钱 How much did you get for them? 421 00:23:51,220 --> 00:23:53,150 两个125块 125 for the both of them, 422 00:23:53,150 --> 00:23:54,530 几个月前 只用了一个星期 which got me nice and wasted 423 00:23:54,540 --> 00:23:56,000 我就花光了 one weekend a couple months ago. 424 00:23:56,010 --> 00:23:57,730 你听我唱歌的时候醉了吗 Were you drunk when you heard my song? 425 00:23:57,740 --> 00:24:00,290 当然 喝醉了才有魔力 Absolutely, that's when the magic happens. 426 00:24:00,300 --> 00:24:02,970 -什么魔力 -我会听到一些声音 - What magic? - I hear things. 427 00:24:02,980 --> 00:24:04,930 -什么声音 -编曲 - You hear things? - Arrangements. 428 00:24:04,940 --> 00:24:06,730 只有醉了才能体验到 You need to be drunk for that sort of thing. 429 00:24:06,740 --> 00:24:08,050 你今晚肯定是醉了 You must've been drunk tonight, 430 00:24:08,050 --> 00:24:09,530 因为别人都没听到 because nobody else heard anything. 431 00:24:09,540 --> 00:24:12,730 你的歌很好听 就是你 No, your song's good. It's you. 432 00:24:12,740 --> 00:24:15,260 像个假小子一样站在台上 Standing up there like a tomboy. 433 00:24:15,260 --> 00:24:16,170 我没有恶意 I don't mean to be offensive, 434 00:24:16,180 --> 00:24:18,690 不过你不觉得自己有点过时吗 but don't you think that look's a little passé? 435 00:24:18,700 --> 00:24:20,490 -真的吗 -真的 - Really? - Seriously. 436 00:24:20,500 --> 00:24:22,970 我们给你换个造型 再拍个MV We get you a look and a killer video, 437 00:24:22,980 --> 00:24:25,290 保证你火速蹿红 and you'll go straight to the top. 438 00:24:25,300 --> 00:24:27,430 我想到了诺拉·琼斯 I'm thinking Norah Jones, 439 00:24:27,440 --> 00:24:29,650 在钢琴上弹唱作曲 singer-songwriter thing at a piano. 440 00:24:29,660 --> 00:24:31,340 或是羊毛衫合唱团 Or the... or The Cardigans, 441 00:24:31,340 --> 00:24:33,580 回到他们刚来美国的... back in the day, when they... 442 00:24:33,580 --> 00:24:35,530 那个黄金时代 when they first came to America? 443 00:24:35,540 --> 00:24:36,890 或者黛布拉·哈里 Maybe even Deborah Harry. 444 00:24:37,940 --> 00:24:40,080 一个男子乐队站在你身后 A male band behind you. 445 00:24:40,080 --> 00:24:42,130 你觉得这很好笑吗 What? You find that amusing? 446 00:24:42,140 --> 00:24:44,050 抱歉 我有点走神了 No, I'm sorry, something went down the wrong way. 447 00:24:44,060 --> 00:24:45,450 你说什么来着 Sorry? No, you were saying? 448 00:24:45,450 --> 00:24:47,730 我和羊毛衫合唱团 诺拉·琼斯 Me with a Cardigan on? Norah Jones? 449 00:24:47,740 --> 00:24:50,450 亲爱的 你把自己当谁了 Babe, who the fuck do you think you are? 450 00:24:50,460 --> 00:24:53,330 站在台上拿着把破吉他 You're gonna stand up on a stage with a beat-up guitar 451 00:24:53,340 --> 00:24:55,250 就觉得自己是卡洛尔·金吗 and you think you're Carole fucking King? 452 00:24:55,260 --> 00:24:56,860 我只是觉得 No, I just think that 453 00:24:56,860 --> 00:24:58,190 你作为一个星探 an A&R man telling an artist 454 00:24:58,190 --> 00:24:59,880 却告诉歌手要模仿别人 how they should dress or come across 455 00:24:59,880 --> 00:25:01,210 简直是扯淡 is total bullshit. 456 00:25:01,210 --> 00:25:03,210 人们不喜欢这些 他们要原创 People don't want that. They want authenticity. 457 00:25:03,220 --> 00:25:05,690 天啊 宝贝 原创 OK, babe. Authenticity. 458 00:25:05,700 --> 00:25:07,870 那你说一个 Give me the name of one artist 459 00:25:07,870 --> 00:25:11,140 你觉得原创气息最浓的人 that you think passes your authenticity test. 460 00:25:12,900 --> 00:25:14,570 -迪伦 -迪伦吗 - Dylan. - Dylan! 461 00:25:13,700 --> 00:25:14,620 鲍勃·迪伦 462 00:25:14,580 --> 00:25:17,130 他简直是太有艺术气息了 That is the most cultivated artist you could've thought of. 463 00:25:17,140 --> 00:25:20,610 那破发型 破墨镜 十年才换一次造型 His hair, his sunglasses. He changes his look every decade. 464 00:25:20,620 --> 00:25:23,370 兰迪·纽曼 Randy Newman. 465 00:25:23,380 --> 00:25:25,330 我爱死兰迪·纽曼了 I fucking love Randy Newman. 466 00:25:25,330 --> 00:25:27,050 算你赢了 OK? You got me on that. 467 00:25:27,060 --> 00:25:28,450 听好 Listen to me. 468 00:25:28,460 --> 00:25:29,640 我不是说 I am not saying that 469 00:25:29,640 --> 00:25:33,530 你不可以在这个行业里做自己 you can't be a real bona fide motherfucker in this business, 470 00:25:33,540 --> 00:25:34,770 但你得全力以赴 but you got to do whatever it takes 471 00:25:34,770 --> 00:25:36,890 让别人去看你的演出 and get people in to see your shows, 472 00:25:36,900 --> 00:25:40,220 然后才能用音乐打动他们 where the music can start to do its real work. 473 00:25:41,460 --> 00:25:44,450 天啊 为什么我们要谈这个 Oh, my God. What are we even talking about? 474 00:25:44,460 --> 00:25:47,770 你签不了我 我也不想签约 You can't sign me, and I don't want to be signed. 475 00:25:47,780 --> 00:25:50,170 没错 这样最棒了 That's right! What's not to like? 476 00:25:50,180 --> 00:25:52,770 我们走吧 Come on, let's get out of here. 477 00:25:54,060 --> 00:25:58,020 该死 麻烦你买单了 Ah, shit. You're gonna have to get these beers, though. 478 00:25:59,700 --> 00:26:02,770 那个 OK, so, uh... 479 00:26:02,780 --> 00:26:06,770 -很高兴认识你 -你要去哪里 - It was really nice to meet you. - Oh. Where are you going? 480 00:26:06,780 --> 00:26:10,130 睡觉 明天还要赶飞机 To sleep. I have a plane to catch tomorrow. 481 00:26:10,140 --> 00:26:11,730 去哪里 Where? 482 00:26:11,740 --> 00:26:14,050 -回家 -为什么 - Home. - Why? 483 00:26:14,060 --> 00:26:17,250 我厌倦了这座城市 我要回英国 Because I'm sick of this city, and I want to go back to Uni. 484 00:26:17,260 --> 00:26:19,050 得了吧 别骗我 Oh, come on. Come on, 485 00:26:19,060 --> 00:26:20,850 来了纽约怎么能随便走 no one comes to New York and just leaves 486 00:26:20,860 --> 00:26:22,700 除非有什么特别糟糕的事 without something terrible happening. 487 00:26:22,700 --> 00:26:24,540 你出什么事了吗 What? What happened to you? 488 00:26:27,980 --> 00:26:29,690 别这样 你可以跟我分享下 Come on, you can... you can share with me. 489 00:26:29,690 --> 00:26:32,540 痛苦可是我的常客 I'm no stranger to misery. 490 00:26:35,580 --> 00:26:37,490 来我公司吧 Listen, just come to my label 491 00:26:37,500 --> 00:26:40,450 我把你的样带播给我的搭档听 and let me play your demo to my partner. 492 00:26:40,460 --> 00:26:41,620 就算不行的话 If it doesn't work out, 493 00:26:41,620 --> 00:26:43,850 我出钱帮你改航班 I will personally pay to change your ticket. 494 00:26:43,860 --> 00:26:46,210 在纽约多哭一天又能怎样 What's one more day in New York, for crying out loud? 495 00:26:46,220 --> 00:26:48,690 你回国还不是在擦眼泪 You're just probably gonna go home and mope around anyway. 496 00:26:48,700 --> 00:26:52,650 好吧 让我回家好好想想 All right, look, I'm gonna go home and think about it, 497 00:26:52,660 --> 00:26:57,190 无论如何 我明天都给你电话 and I'll call you either way tomorrow. OK? 498 00:26:58,020 --> 00:26:59,850 -很好 -是的 - Good answer. - Yeah. 499 00:27:01,020 --> 00:27:04,210 -很高兴遇见你 -我的荣幸 - It was very nice to meet you. - Yes, pleasure. 500 00:27:04,220 --> 00:27:05,480 我的荣幸 Pleasure's mine. 501 00:27:05,480 --> 00:27:07,210 你有我的号码 对吧 Hey, you... you got my number, right? 502 00:28:46,700 --> 00:28:48,570 -你好 戴夫吗 -是的 - Hi! Dave? - Yes. 503 00:28:48,580 --> 00:28:50,810 我是吉尔 唱片公司接待部的 Hi. I'm Jill. I work in hospitality at the label. 504 00:28:50,820 --> 00:28:52,090 -很高兴见到你 -我也是 - Nice to meet you. - You too. 505 00:28:52,100 --> 00:28:53,730 -你好 我叫格蕾塔 -幸会幸会 - Hello. I'm Gretta. - Nice to meet you. 506 00:28:53,740 --> 00:28:55,010 -谢谢 -不客气 - Thanks. - You're welcome. 507 00:28:55,020 --> 00:28:56,820 这边来 谢谢 马可 Right this way. Thank you, Marco. 508 00:28:57,860 --> 00:28:59,890 你们一定会很喜欢那公寓 I think you're really gonna like the apartment. 509 00:28:59,900 --> 00:29:03,570 -非常高档 -抱歉 小姐们 - It's very high-end. - Sorry, ladies. 510 00:29:03,580 --> 00:29:06,930 抱歉 你是 你是戴夫·科尔 Hey, I... I'm sorry. Are you, um... You're Dave Kohl. 511 00:29:06,940 --> 00:29:09,290 -我是 -我就说嘛 - Yes. Yeah. - Yeah, I told you guys. 512 00:29:09,300 --> 00:29:11,790 我们 我们那天看了你的电影 We just, um... we saw your film the other day. 513 00:29:11,790 --> 00:29:13,250 我太爱里面的歌了 I so love your songs in it. 514 00:29:13,260 --> 00:29:15,690 谢谢 这是我女朋友 格蕾塔 Thank you very, very much. This is Gretta, my girlfriend. 515 00:29:15,700 --> 00:29:17,610 -她也写歌 -真棒 - She writes songs, too. - Oh, cool. 516 00:29:17,620 --> 00:29:19,720 可以帮我们拍个照吗 Oh, would you mind taking a photograph. 517 00:29:19,720 --> 00:29:20,890 非常感谢 That'd be so awesome. 518 00:29:20,900 --> 00:29:23,100 按这个按钮就好了 Just that button right there. Yeah. 519 00:29:26,420 --> 00:29:28,250 -好了 -谢谢 - Yeah, it's a good one. - Thank you! 520 00:29:28,260 --> 00:29:30,450 -谢谢 -非常谢谢你们 - All right, thank you. - Thank you so much, you guys. 521 00:29:30,460 --> 00:29:32,130 你要开始习惯当明星了 You're gonna have to get used to that. 522 00:29:32,140 --> 00:29:34,130 你的电影特别卖座 This movie is selling out all over town. 523 00:29:34,140 --> 00:29:35,330 -太疯狂了 -难以置信 - It's crazy. - Unbelievable. 524 00:29:35,340 --> 00:29:36,740 是真的哦 Oh, no, it's real. 525 00:29:37,380 --> 00:29:41,220 到了 希望你们喜欢 All right, here we are. We hope you like. 526 00:29:41,980 --> 00:29:45,370 冰箱里有吃的 So, uh, your fridge in here is stocked with food. 527 00:29:45,380 --> 00:29:47,730 那边的桌子上有两套钥匙 There are two sets of keys on the table in there. 528 00:29:47,740 --> 00:29:49,230 这是你们司机的号码 This is your driver's number 529 00:29:49,230 --> 00:29:51,730 还有我的号码 我就放这 and my cell phone number. I'll leave that here. 530 00:29:51,740 --> 00:29:54,250 下午带你们去公司 You're due at the label later this afternoon 531 00:29:54,260 --> 00:29:56,250 跟大家见下面打个招呼 to meet everyone and say hi, 532 00:29:56,260 --> 00:29:57,930 然后去参观下录音室 then we'll take a tour around the studio. 533 00:29:57,940 --> 00:30:01,330 你们现在应该很想补补觉 So, probably want to catch up on your sleep before then. 534 00:30:01,340 --> 00:30:03,490 那我就不打扰了 So I'll leave you to it, OK? 535 00:30:03,500 --> 00:30:04,320 很高兴见到你 格蕾塔 Pleased to meet you, Gretta. 536 00:30:04,320 --> 00:30:05,630 很高兴见到你 谢谢 Nice to meet you, too. Thanks. 537 00:30:10,180 --> 00:30:12,050 这地方简直太炫酷了 This place is a shit hole. 538 00:30:22,100 --> 00:30:24,220 我见过的最大的冰箱 Biggest fridge I've ever seen. 539 00:30:24,540 --> 00:30:27,250 天啊 过来 Oh my God! Come here. 540 00:30:27,260 --> 00:30:29,410 可以... Hey, can... 541 00:30:29,420 --> 00:30:31,050 -可以问你个问题吗 -当然 - Can I ask you something? - Sure. 542 00:30:31,060 --> 00:30:33,410 这一两个星期 我要不要先 Should I have come over in, like, a week or two 543 00:30:33,420 --> 00:30:35,650 让你适应一下 再住进来 and let you settle in first and get used to everything? 544 00:30:35,660 --> 00:30:37,650 -不用 -你确定 - No. - Are you sure? 545 00:30:37,660 --> 00:30:39,280 我不能没有你 Yeah. I don't know if I could do this without you. 546 00:30:39,280 --> 00:30:40,620 太恐怖了 It's kind of scary. 547 00:30:42,180 --> 00:30:43,110 这样说是不是很懦夫 Am I a wimp for saying that? 548 00:30:51,140 --> 00:30:54,490 终于来了 巨星戴夫 Hey! There he is. Big Dave. 549 00:30:54,500 --> 00:30:56,610 你好啊 戴夫 What's up, kid? How you doing, brother? 550 00:30:56,620 --> 00:30:58,210 很高兴见到你 格蕾塔 Good to see you. Gretta? 551 00:30:58,210 --> 00:30:59,290 很高兴见到你 Nice to meet you. 552 00:30:59,300 --> 00:31:00,450 进来吧 大伙儿 Come on in, guys. 553 00:31:00,460 --> 00:31:02,890 -让戴夫坐前面 -我喜欢 - Put Dave at the head of the table. - All right, I like it. 554 00:31:02,900 --> 00:31:04,810 -见过他们了吗 -大家好 - You guys, you meet everyone? - Hi, everybody. 555 00:31:04,820 --> 00:31:07,410 我美丽的助理 米姆 这位是... My assistant, Mim, the beautiful Mim. This is, 556 00:31:07,420 --> 00:31:09,250 -市场部的米尔德里德 -你好 - Mildred from marketing. - Hi. 557 00:31:09,260 --> 00:31:11,410 比利是公关部的 Billy there is social media. 558 00:31:11,420 --> 00:31:13,970 剩下的同事你会慢慢认识 一起共事 The rest of the gang you'll meet, spend time with. 559 00:31:13,980 --> 00:31:15,480 格蕾塔 有一两首歌 So, uh, Gretta, you're gonna 560 00:31:15,480 --> 00:31:17,890 想请你用吉他伴奏 可以吧 play guitar on a track or two, I hope, right? 561 00:31:17,900 --> 00:31:19,850 没问题啊 如果戴夫想的话 Oh, yeah, sure. I mean, if Dave wants. 562 00:31:19,860 --> 00:31:20,800 我和格蕾塔 Yeah, Gretta and I have 563 00:31:20,800 --> 00:31:22,650 一起写了好几年的歌 been writing together for a couple years now, 564 00:31:22,660 --> 00:31:24,050 早在电影上映之前就开始了 even before the film came along. 565 00:31:24,060 --> 00:31:26,850 我也希望我们能一起唱唱她的歌 So I would love for us to try a couple of her songs. 566 00:31:26,860 --> 00:31:29,530 电影里的歌是你跟他一起写的吗 Did you... did you write on the film with him? 567 00:31:29,540 --> 00:31:31,690 -不不不 -不是吗 - No. No, no, no. No, I... - No? 568 00:31:31,700 --> 00:31:34,090 我们想要的是电影里的那个歌声 对吧 I mean, that's the sound we're after is from the movie, right? 569 00:31:34,100 --> 00:31:35,250 -当然 -是吗 - Of course. - Oui? 570 00:31:35,260 --> 00:31:36,890 -是的是的 -真的吗 - Yes, yes. - Si? Capice? 571 00:31:36,900 --> 00:31:38,040 我只是... Yes, I just, you know... 572 00:31:38,040 --> 00:31:40,130 格蕾塔就是我的灵感女神 Gretta's very much a part of the inspiration 573 00:31:40,140 --> 00:31:43,450 我的幕后功臣 我想说的是 behind everything, you know, so I just thought... 574 00:31:43,460 --> 00:31:47,130 我们不仅是恋人 还是搭档 She's not just my girlfriend. We're partners almost. 575 00:31:47,140 --> 00:31:48,470 我希望她能加入我们 I just wanted to include her. 576 00:31:48,470 --> 00:31:49,930 在这里说明一下 Um, just to be completely clear, 577 00:31:49,940 --> 00:31:52,450 我只是跟着他过来的 I'm... I'm just tagging along on this. 578 00:31:52,460 --> 00:31:55,770 能来这里我就很高兴了 I'm really happy to be here and more than happy 579 00:31:55,780 --> 00:31:57,370 能跟戴夫合作几首歌就更开心了 to accompany Dave on a couple of tracks. 580 00:31:57,380 --> 00:32:00,090 这女孩真懂事 我喜欢 How sweet is this girl? I love that. 581 00:32:03,940 --> 00:32:07,150 这俩人真贴心 我爱他们 How great are these guys? I love them. 582 00:32:27,580 --> 00:32:29,100 滚石唱片 Rolling Stone. 583 00:32:30,380 --> 00:32:32,010 非常感谢你 Yeah, thank you so much. 584 00:32:32,020 --> 00:32:34,290 很荣幸能与您交流 谢谢 All right, it was great talking to you. Thanks. 585 00:32:34,300 --> 00:32:35,450 这是什么 What's that? 586 00:32:35,460 --> 00:32:37,370 -抹茶 -抹茶吗 - That's matcha tea. - Matcha tea? 587 00:32:37,380 --> 00:32:40,810 是啊 富含抗氧化剂 Yeah. It's got, like, four million antioxidants in it. 588 00:32:40,820 --> 00:32:43,930 -天啊 太难喝了 -我喜欢 - Oh my God, it tastes like piss. - I like it. 589 00:32:43,940 --> 00:32:45,970 日本武士在上战场前都会喝这个 Samurais used to drink it before they went into battle. 590 00:32:45,980 --> 00:32:47,890 你又不是武士 你是作曲家 You're not a samurai, you're a songwriter. 591 00:32:47,900 --> 00:32:50,290 -感觉我就像个武士 -是吗 - Well, I'm kind of like a samurai. - Are you? 592 00:32:50,300 --> 00:32:52,080 再来一次 OK, bring it back to the start. 593 00:32:52,080 --> 00:32:53,810 我把这些拿给大伙儿 Let me give these to the guys. 594 00:32:53,820 --> 00:32:56,690 我们周一要去洛杉矶一周 Oh, hey. We got to go to LA for a week on Monday. 595 00:32:56,700 --> 00:32:58,850 -我们要去洛杉矶吗 -不 很抱歉 - We're going to LA? - Uh, no, sorry. 596 00:32:58,860 --> 00:33:01,130 只是跟公司的人去 那里有个办公室 It's just with some label guys. They have an office there. 597 00:33:01,140 --> 00:33:03,010 他们想让我见见那个MV导演 They want me to meet this video director guy. 598 00:33:03,020 --> 00:33:04,190 与此同时 But in the meantime, 599 00:33:04,190 --> 00:33:06,890 我想让你听听这个 可以吗 I'd really like you to listen to this. So yes? 600 00:33:06,900 --> 00:33:09,650 好的 我先去送咖啡 Yes, I'm sorry. I'll, uh... deliver coffee. 601 00:33:13,340 --> 00:33:14,830 可以再来一遍吗 伙计们 Hey, guys, can we do this again? Please. 602 00:33:14,830 --> 00:33:16,930 好的 第二遍 You got it, Dave. Take two. 603 00:33:16,940 --> 00:33:18,930 开始 And rolling. 604 00:33:27,220 --> 00:33:30,750 一切安好吗 Is everything just right 605 00:33:31,310 --> 00:33:35,510 不想让你看到我的匆忙 Don't want you thinking that I'm in a hurry 606 00:33:35,510 --> 00:33:38,700 我不再害怕 I won't stay afraid 607 00:33:39,630 --> 00:33:43,240 哪怕未来让我担忧 I had this vision that has got me worried 608 00:33:43,240 --> 00:33:46,900 每个人都想找到真爱 'Cause everyone wants someone 609 00:33:47,370 --> 00:33:51,270 虽是陈词滥调 却千真万确 That's one cliché that's true 610 00:33:51,690 --> 00:33:55,340 可是自从遇见你 But since you I want no one 611 00:33:55,710 --> 00:33:58,800 我的心里就只有你 Unless that someone's you 612 00:33:58,800 --> 00:34:01,070 你的模样 It looks like you 613 00:34:01,070 --> 00:34:03,110 你的温柔 Feels like you 614 00:34:03,110 --> 00:34:05,520 你身上的味道 Smiles like you 615 00:34:05,520 --> 00:34:09,310 我想要的只有你 I want someone just like you 616 00:34:09,310 --> 00:34:13,720 虽然让我郁郁寡欢 True and through I'm forever blue 617 00:34:13,720 --> 00:34:17,030 因为没人能替代你 'Cause there's no one else like 618 00:34:38,820 --> 00:34:40,660 谢谢 Thank you. 619 00:34:51,100 --> 00:34:53,690 我的天啊 Oh my God! 620 00:34:53,700 --> 00:34:56,130 -你好 -看看你 - Hello! - Look at you! 621 00:34:56,140 --> 00:34:59,250 我的天啊 Oh my God! 622 00:34:59,260 --> 00:35:02,410 他要录三个月 然后我们去巡演 He has the studio for three months, and then we go on tour, 623 00:35:02,420 --> 00:35:04,040 所以我们会待六个月 so I think we're staying for six? 624 00:35:04,040 --> 00:35:05,170 太难以置信了 This is unbelievable. 625 00:35:05,180 --> 00:35:07,210 你们都成大明星了 You're total rock stars. 626 00:35:07,220 --> 00:35:08,930 他跟哪个录音室合作 Which studio is he working with? 627 00:35:08,940 --> 00:35:10,650 -电音女士 -不会吧 - Electric Lady. - Oh, fuck off. 628 00:35:10,660 --> 00:35:12,170 -是的 -我的天... - I know. - Oh my... 629 00:35:12,180 --> 00:35:13,570 -很棒吧 -你是认真的吗 - Cool, isn't it? - Are you serious? 630 00:35:13,580 --> 00:35:17,330 -这就是我家了 -好温馨 - So, uh, this is me. - Aw, it's lovely. 631 00:35:17,340 --> 00:35:18,720 听过那个老掉牙的笑话吧 It's like that old joke. 632 00:35:18,720 --> 00:35:20,590 屋子小得你开门都能碰到窗 You put the key in the door, you break a window. 633 00:35:21,500 --> 00:35:23,250 天啊 看看这些东西 My God, look at all this stuff. 634 00:35:23,260 --> 00:35:26,290 有很多录音室都在升级 Yeah, a lot of the studios, uh, are upgrading. 635 00:35:26,300 --> 00:35:28,180 换下来的设备都很便宜的 So they're practically giving stuff away. 636 00:35:28,180 --> 00:35:29,650 很快我就可以在这里录唱片了 I can record an album here soon. 637 00:35:29,660 --> 00:35:30,680 那很好啊 Well, that'd be cool. 638 00:35:32,380 --> 00:35:34,330 瞧 你还有CD呢 Look at you. You've got CDs. 639 00:35:34,340 --> 00:35:37,970 我把我的磁带都淘汰了 坐吧 Yeah, I just phased out all my cassettes. Have a sit down. 640 00:35:37,980 --> 00:35:42,690 -你还真复古 -要威士忌还是水 - It's very retro of you. - I have whiskey or water. 641 00:35:42,700 --> 00:35:45,090 -威士忌 -当然了 - Whiskey, please. - Of course you will. 642 00:35:45,810 --> 00:35:47,230 你还有这个 Look what you've got. 643 00:35:48,240 --> 00:35:50,650 人们会为了这个发疯的 People are going crazy for that here. 644 00:35:51,460 --> 00:35:52,420 我参加演出的时候 When I play a show, and 645 00:35:52,420 --> 00:35:54,290 如果我告诉他们我是在布里斯托上的大学 the people know I went to college in Bristol, 646 00:35:54,300 --> 00:35:56,210 他们肯定会问我认不认识你男朋友 the first thing they ask is if I know your boyfriend. 647 00:35:56,220 --> 00:35:56,820 可不是嘛 Tell me about it. 648 00:35:56,820 --> 00:35:58,930 他们都叫我"戴夫·科尔的女朋友" I'm becoming "Dave Kohl's girlfriend" back home. 649 00:35:58,930 --> 00:36:00,310 我就说 "我们以前是一个乐队的 I'm like, "Hello, we used to be a team. 650 00:36:00,310 --> 00:36:01,650 怎么了" What happened?" 651 00:36:01,660 --> 00:36:02,210 你也能想到他们会说什么 Ah, you know what they say, 652 00:36:02,210 --> 00:36:03,610 你们的歌成了原声带 什么的 get your songs in a movie. 653 00:36:03,620 --> 00:36:07,570 这就是我家 我从到这就一直住在这 So this is me. This is where I've been for God knows how long. 654 00:36:07,580 --> 00:36:08,670 -我喜欢这儿 -是吗 - I love it. - Do you? 655 00:36:08,700 --> 00:36:09,030 真的 Yeah. 656 00:36:09,030 --> 00:36:11,130 看到那床了吗 我自己做的 Did you see the bed? I made that bed. 657 00:36:11,140 --> 00:36:13,010 真有创意 可是你从哪儿上去 That's impressive. How do you get up there? 658 00:36:13,020 --> 00:36:15,410 我翻上去 我翻上去 I vault. I vault. 659 00:36:15,420 --> 00:36:16,690 翻上去 用竿撑吗 You vault? With a pole? 660 00:36:16,700 --> 00:36:18,770 不 不用竿 我就是 用一个 No, no pole. It's just, it's one... 661 00:36:18,780 --> 00:36:21,250 用一个平底雪橇 I do it in one straight, like, one straight luge. 662 00:36:21,260 --> 00:36:23,930 喝醉的时候除外 喝醉了我就... Unless I'm drunk, in which... in which case I... 663 00:36:23,940 --> 00:36:25,250 经常摔下来 it's often a dismount. 664 00:36:25,260 --> 00:36:27,690 -天哪 -我喜欢这个封底 - God. - It's the back I like. 665 00:36:27,700 --> 00:36:29,810 他拿着一把吉他 It's like he's holding a guitar, 666 00:36:29,820 --> 00:36:31,490 但是他希望你们认为那是他的老二 but he wants you to think it's his penis. 667 00:36:32,500 --> 00:36:35,050 就像是在说 "看 你觉得这是吉他吗 He's saying, "Look, it's a guitar, but it's not. 668 00:36:35,060 --> 00:36:37,060 不 这是我的老二 就是这么大" This is the actual size of my penis." 669 00:36:37,620 --> 00:36:38,810 不要 Why, no. 670 00:36:38,820 --> 00:36:41,010 我来拍 你来弹 I am gonna shoot this because you have to play that 671 00:36:41,020 --> 00:36:42,170 要和刚才完全一样 exactly the way you just played it. 672 00:36:42,180 --> 00:36:43,300 好吧 你弹吉他 OK, you play the guitar, 673 00:36:43,310 --> 00:36:45,370 对着它我可弹不出来 'cause I can't do that when that thing's on. 674 00:36:45,380 --> 00:36:47,410 行 吉他在... I will. OK, where's... 675 00:36:47,420 --> 00:36:50,090 -G调 -好的 - It's in G. - I know G. 676 00:36:50,100 --> 00:36:51,530 我弹G调 I can play G. 677 00:36:51,540 --> 00:36:53,210 别注意它 你总得过这关 It doesn't matter, you have to get over this. 678 00:36:53,220 --> 00:36:56,210 -就当这是个练习 -好 预备 - This is an exercise. - Yes. Ready? 679 00:36:59,300 --> 00:37:00,980 慢点 Slower. 680 00:37:08,250 --> 00:37:12,650 不要当我 Please don't see 681 00:37:13,290 --> 00:37:17,920 是个整日空想的追梦少女 Just a girl caught up in dreams and fantasies 682 00:37:19,920 --> 00:37:24,420 我也曾 Please see me 683 00:37:25,790 --> 00:37:29,750 在黑暗中孤立无援 Reaching out for someone I can't see 684 00:37:30,220 --> 00:37:35,730 紧握我的手 看我们今夜会走到哪里 Take my hand, let's see where we wake up tomorrow 685 00:37:36,060 --> 00:37:41,300 浪漫憧憬无限 却只有一夜疯狂 Best laid plans sometimes are just a one night stand 686 00:37:41,960 --> 00:37:47,570 我就这样无可救药地爱上你 I'd be damned Cupid's demanding back his arrow 687 00:37:48,270 --> 00:37:54,920 就让我们在眼泪中酩酊 So let's get drunk on our tears and 688 00:37:54,920 --> 00:37:56,620 上帝 God 689 00:37:56,920 --> 00:37:59,060 请告诉我们 tell us the reason 690 00:37:59,060 --> 00:38:02,590 为何年少时总是挥霍青春 youth is wasted on the young 691 00:38:02,770 --> 00:38:04,980 在这狩猎季节 It's hunting season 692 00:38:04,980 --> 00:38:08,520 迷途的羔羊在亡命路上 And the lambs are on the run 693 00:38:08,560 --> 00:38:11,090 也在找寻意义 Searching for meaning 694 00:38:11,970 --> 00:38:17,610 可我们都是迷途的星星 But are we all lost stars 695 00:38:17,720 --> 00:38:23,060 想要点亮黑夜无垠 Trying to light up the dark 696 00:38:23,700 --> 00:38:25,180 唱完了 Done. 697 00:38:26,140 --> 00:38:28,170 -你觉得怎么样 -我觉得怎么样 - What do you think? - What do I think? 698 00:38:28,180 --> 00:38:30,170 我觉得 I think... 699 00:38:30,180 --> 00:38:31,810 我觉得我很生气 我觉得... I think I'm angry. I think I... 700 00:38:31,820 --> 00:38:33,570 我很气愤因为你写的太棒了 I think I'm mad at you 'cause it's so good 701 00:38:33,580 --> 00:38:35,970 我都嫉妒你了 that I hate you a little bit. 702 00:38:35,980 --> 00:38:37,530 实在是太好了 So incredibly good. 703 00:38:37,540 --> 00:38:39,130 -真的吗 -真的 - Yeah? - Yeah. 704 00:38:39,140 --> 00:38:41,090 -真的吗 -嗯 歌名叫什么 - Really? - Yeah, what's it called? 705 00:38:41,100 --> 00:38:43,450 我还没想好 《迷途的星星》怎么样 I don't know. Um, "Lost Stars"? 706 00:38:43,460 --> 00:38:45,330 -你喜欢吗 -我不是喜欢 - You like it? - I... I don't like it. 707 00:38:45,340 --> 00:38:46,930 简直是...太喜欢 I think it's... I love it, 708 00:38:46,940 --> 00:38:49,290 好的出乎意料 而且它... and I think it's incredible, and is it... 709 00:38:49,300 --> 00:38:50,470 它是...写我的吗 Is it about... It's about me? 710 00:38:50,470 --> 00:38:52,210 反正不是写你别的男友的 是吗 It's not about your other boyfriend, right? 711 00:38:52,220 --> 00:38:54,530 倒不是完全在写你 但绝对是为你写的 I don't know if it's about you, but it's definitely for you. 712 00:38:54,540 --> 00:38:55,020 那我收下了 I'll take it. 713 00:38:55,020 --> 00:38:56,370 其实这是给你的圣诞礼物 It's actually your Christmas present 714 00:38:56,380 --> 00:38:58,610 因为我最近资金有点紧张 圣诞快乐 'cause I can't afford to buy you another one. Happy Christmas! 715 00:38:58,620 --> 00:39:00,090 我有这件礼物就足够了 This is the only present I want. 716 00:39:00,100 --> 00:39:03,250 -真的吗 圣诞快乐 - 谢谢你 - Yeah? Happy Christmas. - Thank you very much. 717 00:39:03,260 --> 00:39:05,370 -我爱你 -我也爱你 - I love you. - I love you. 718 00:39:05,380 --> 00:39:08,820 啊 快关了 快关了 快关了 Aah! Turn it off, turn it off, turn it off, turn it off. 719 00:39:23,220 --> 00:39:25,980 -我都想你了 -我也想你 - I missed you. - I missed you. 720 00:39:26,340 --> 00:39:29,170 -这几天都干什么了 -没干什么 - What... what did you do? - Uh, nothing, really. 721 00:39:29,180 --> 00:39:31,210 我就是在附近随便逛逛 I just kind of hung around here. 722 00:39:31,220 --> 00:39:33,370 去了几个植物园看看 I went to some botanical gardens. 723 00:39:33,380 --> 00:39:35,050 -是吗 -那儿特别好 - Oh, really? - It was very lovely. 724 00:39:35,060 --> 00:39:36,890 -那就好 -是啊 可棒了 - Nice. - Yeah, it was good. 725 00:39:36,900 --> 00:39:38,130 我写了首新歌 I wrote a new song. 726 00:39:38,140 --> 00:39:39,530 -真的吗 -嗯 - Did you? - Yeah. 727 00:39:39,540 --> 00:39:41,050 在洛杉矶时产生的灵感 I was inspired in LA. 728 00:39:41,060 --> 00:39:42,650 -想听听吗 -好啊 - Want to hear it? - Wow, yeah. 729 00:39:42,660 --> 00:39:42,980 你确定你想听吗 Would you be interested in that? 730 00:39:42,980 --> 00:39:45,090 我非常想听 I'd be very interested in that. 731 00:39:45,100 --> 00:39:47,100 -就在这儿 -好期待 - I've got it right here. - How exciting. 732 00:39:57,310 --> 00:40:00,610 是不是我太傻 I don't know if I'm the fool 733 00:40:00,610 --> 00:40:04,110 总是不能理解 Who's getting this all wrong 734 00:40:05,000 --> 00:40:07,390 我只想唱一首完美的歌 That's the dream, to sing 735 00:40:07,390 --> 00:40:11,720 给一个完美的人 The perfect girl the perfect song 736 00:40:12,800 --> 00:40:16,470 我只知道我不能 All I know is I can't keep on 737 00:40:16,470 --> 00:40:20,450 再这样继续伪装 Wearing this disguise 738 00:40:20,450 --> 00:40:23,210 当我看着你 When you're the only one 739 00:40:23,210 --> 00:40:26,560 我的眼里只有你 That seems worth stealing my eyes 740 00:40:26,560 --> 00:40:30,550 你把我带离了这个时空 You take me to another space and time 741 00:40:30,550 --> 00:40:34,370 你把我带到了更高处 You take me to a higher place so I'm 742 00:40:34,370 --> 00:40:38,540 我就要离开我的生活 不过没关系 I'm about to get out of the race, I don't mind 743 00:40:38,740 --> 00:40:39,720 我想要你知道 You ought to know that 744 00:40:39,720 --> 00:40:44,120 没有你一切都毫无意义 Everything's nothing if I don't have you 745 00:40:52,140 --> 00:40:53,660 靠 Fuck! 746 00:40:54,900 --> 00:40:56,820 你这是犯的什么病 What the fuck is wrong with you? 747 00:40:59,280 --> 00:41:03,460 人们都是那么拘谨 Everyone I meet seems so uptight 748 00:41:03,460 --> 00:41:06,120 眉头紧锁 wearing they frown 749 00:41:06,940 --> 00:41:09,140 什么才是... What good's living... 750 00:41:25,300 --> 00:41:27,500 你怎么什么都能看出来 You're like a fucking mind reader. 751 00:41:27,780 --> 00:41:29,700 写给谁的 Who is it for? 752 00:41:33,220 --> 00:41:34,370 米姆 Mim. 753 00:41:34,380 --> 00:41:36,320 唱片公司那个米姆吗 米姆 Mim from the label, Mim, Mim? 754 00:41:38,500 --> 00:41:40,530 米姆 就是上个月 Mim, who we met... 755 00:41:40,540 --> 00:41:42,940 遇见的那个米姆 米姆 one month ago? Mim, Mim? 756 00:41:44,300 --> 00:41:45,860 是 Yeah. 757 00:41:51,300 --> 00:41:53,500 你们在洛杉矶时一直在一起 Was she in LA with you? 758 00:41:55,620 --> 00:41:57,820 嗯 是 Yeah. Yeah. 759 00:41:59,780 --> 00:42:02,020 我也不知道该怎么和你说 I don't know what to say. 760 00:42:03,980 --> 00:42:06,620 它就是发生了 我... It just happened. I... 761 00:42:08,180 --> 00:42:09,970 也许这就是个插曲 Maybe it'll go away. 762 00:42:09,980 --> 00:42:11,970 也许一切都会过去 Maybe it'll fade. 763 00:42:11,980 --> 00:42:14,660 我...会让它过去的 I just... I have to see it through. 764 00:42:55,540 --> 00:42:57,620 你想头朝哪边睡 Do you want to put your head this end or this end? 765 00:42:58,860 --> 00:42:59,980 你不在乎... Obviously... 766 00:43:03,420 --> 00:43:05,260 来杯茶吗 Do you want a tea? 767 00:43:16,500 --> 00:43:19,140 我不太记得你加不加糖... I don't remember if you take sugar or... 768 00:43:20,900 --> 00:43:22,730 我看着放吧 我看着放 I'm gonna wing it. I'll wing it. 769 00:43:25,820 --> 00:43:27,890 拜托 今晚就跟我一起去吧 Please, won't you come out with me tonight? 770 00:43:27,900 --> 00:43:30,170 今晚想上台的都可以上 我要唱几首歌 I'm gonna play some songs down at this open mic night. 771 00:43:30,180 --> 00:43:31,490 你为什么不去 Why don't you come with me? 772 00:43:31,490 --> 00:43:33,930 因为我讨厌你的破歌 'Cause I hate your fucking songs. 773 00:43:33,940 --> 00:43:37,170 好吧 我知道你不是真心的 All right, I think we both know that that isn't true, so... 774 00:43:37,180 --> 00:43:38,750 对不起 我不是故意的 Sorry, I didn't... No. 775 00:43:38,750 --> 00:43:39,890 我喜欢你的歌 I... I love your songs. 776 00:43:39,900 --> 00:43:41,450 我只是... I'm just... I... 777 00:43:43,020 --> 00:43:44,780 我现在就像个定时炸弹一样 I'm being fucking horrendous right now, 778 00:43:44,780 --> 00:43:46,450 说不定什么时候就炸 所以我... which is exactly why I need to, um... 779 00:43:46,460 --> 00:43:47,810 我要回家 I need to go home. 780 00:43:47,820 --> 00:43:49,770 所以你得跟我去 That's exactly why you need to come with me. 781 00:43:49,780 --> 00:43:51,730 来嘛 来吧 Come on. I insist. 782 00:43:51,740 --> 00:43:53,810 -我... -拿上包跟我走 - Uh... - Pick that up and come with me. 783 00:43:53,820 --> 00:43:55,290 我们一起去 我不会把你自己扔在家 You're coming. I'm not leaving you here. 784 00:43:55,300 --> 00:43:56,530 我怕我不在这 I'll come back, I'll find 785 00:43:56,530 --> 00:43:58,700 你一旦想不开了什么的 your fucking head in the oven. Come with me. 786 00:44:00,420 --> 00:44:01,530 女士们先生们 Uh, ladies and gentlemen, 787 00:44:01,530 --> 00:44:03,930 今晚我的一个朋友也来了 I have a friend here tonight. 788 00:44:03,940 --> 00:44:05,020 如果你们同意的话 And if it's OK with you, 789 00:44:05,020 --> 00:44:07,560 你们想听她上台 I was wondering if you'd like her 790 00:44:07,560 --> 00:44:10,090 唱一首自己的歌吗 to come up here and play one of her songs. 791 00:44:10,100 --> 00:44:11,530 可以吗 Is... is that OK? 792 00:44:11,540 --> 00:44:14,860 格蕾塔 请上来吧 Yeah? Gretta, would you come up here, please? 793 00:44:33,500 --> 00:44:35,730 -喂 -喂 - Hello? - Hey. 794 00:44:35,740 --> 00:44:37,610 你昨晚说要签我是真的吗 Were you serious last night about signing me? 795 00:44:37,620 --> 00:44:39,180 你是哪位 Who is this? 796 00:44:39,940 --> 00:44:40,840 不是吧 Really? 797 00:44:41,860 --> 00:44:44,210 我开玩笑呢 是 我是要签你 I'm joking. Yeah, I was serious. 798 00:44:46,970 --> 00:44:48,260 我的西装都在这呢 I have all my suits here. 799 00:44:48,260 --> 00:44:50,810 帮我找一套帅气点的行吗 亲爱的 Would you get me a nice suit and make me look nice, princess? 800 00:44:50,810 --> 00:44:51,820 等等 你不能就这样闯... Wait, you can't just... 801 00:44:51,820 --> 00:44:53,110 昨晚我听到一首歌 I heard a song last night, 802 00:44:53,110 --> 00:44:55,180 我跟你说 我们那破唱片公司 and I'm telling you, it's exactly what that 803 00:44:55,180 --> 00:44:56,620 -需要的就是这个 -这不错 - shit-ass label needs. - I'm glad. 804 00:44:56,620 --> 00:44:58,020 不过你不能就这么进来 You can't just barge in here. 805 00:44:58,020 --> 00:44:59,210 连个招呼都不打 You can't come in like this. 806 00:44:59,220 --> 00:45:01,090 -为什么 -因为我们就是这么说定的 - Why? - Uh, because that's our arrangement. 807 00:45:01,100 --> 00:45:03,010 -有别人在这儿 -这不是重点 - You got somebody here? - That's not the point. 808 00:45:03,020 --> 00:45:04,290 重点是我们已经说定了 We have an arrangement. 809 00:45:04,300 --> 00:45:05,970 -你好 -别喊了 不行吗 - Hello! - Stop it, will you? 810 00:45:05,980 --> 00:45:07,650 -奸夫 奸夫呢 -别闹了 - Stray man! Any stray man! - It's not funny. 811 00:45:07,660 --> 00:45:10,530 不用管我 她老公我只是回来洗个澡 Don't worry about me, it's just the husband taking a shower. 812 00:45:10,540 --> 00:45:12,810 你可以继续上我老婆 You can continue fucking my wife! 813 00:45:12,820 --> 00:45:15,050 -别闹了 -我道歉还不行吗 - That's not funny. - Hey, I'm sorry. 814 00:45:15,060 --> 00:45:17,410 真有事 我肯定第一个告诉你 If I did, you'd be the first I'd tell. 815 00:45:17,420 --> 00:45:19,170 -好吗 -那就是说没有了 - OK? - Oh, so you're not. 816 00:45:19,180 --> 00:45:21,650 -我给你拿衬衫 -不要剃刀 - I'll get you a shirt and a... - No razor! 817 00:45:23,820 --> 00:45:27,060 别唱了 行吗 Stop it. All right? 818 00:45:28,620 --> 00:45:33,050 你也想进来吗 洗个鸳鸯浴 You want to come in? You want sexy time? 819 00:45:33,060 --> 00:45:33,880 不 No. 820 00:45:43,580 --> 00:45:44,930 准备好了吗 OK, ready? 821 00:45:44,940 --> 00:45:46,530 这是去哪 星探先生 So where are we going, Mr. A&R Man? 822 00:45:46,540 --> 00:45:47,900 我们去让我的搭档听一下你的歌 We're going to my partner to play him your music. 823 00:45:47,900 --> 00:45:48,890 样带带了吗 Got your demo? 824 00:45:48,900 --> 00:45:49,780 没 No. 825 00:45:50,820 --> 00:45:52,930 -你没有样带 -没有 - You don't have a demo? - No. 826 00:45:52,940 --> 00:45:54,890 你有脸书或者聚友账号什么的吗 Do you have MySpace or Facebook or anything? 827 00:45:54,900 --> 00:45:57,450 聚友 不 我没有 MySpace? No, I... No, I don't. I just... 828 00:45:57,460 --> 00:46:00,930 我和你说了 我只是偶尔写写歌 I... You know, I told you, I write songs from time to time. 829 00:46:00,940 --> 00:46:02,410 那你为了什么写歌 What do you write them for? 830 00:46:02,410 --> 00:46:04,050 什么叫为了什么 What do you mean, "What for"? 831 00:46:04,060 --> 00:46:06,090 为了自己高兴 为了我的猫 For my pleasure and for my cat. 832 00:46:06,100 --> 00:46:08,210 是嘛 那他喜欢吗 Oh really? Does he like them? 833 00:46:08,220 --> 00:46:09,770 是母猫 应该是喜欢 She. Yes, she seems to. 834 00:46:09,780 --> 00:46:10,560 你怎么知道 How do you know? 835 00:46:10,560 --> 00:46:12,530 因为她会发出满意的咕噜声 Because she purrs. 836 00:46:12,540 --> 00:46:14,170 也许是喝倒彩 Maybe she's booing. 837 00:46:14,180 --> 00:46:15,390 不 她品味很好 No, she purrs at Leonard Cohen, too, 838 00:46:15,400 --> 00:46:16,610 听科恩的歌也会叫 and she has very good taste. 839 00:46:16,620 --> 00:46:17,980 也许她就是在捣乱 Maybe she's fucking with you. 840 00:46:17,980 --> 00:46:19,610 我们能不说猫吗 Can we stop talking about cats now? 841 00:46:19,620 --> 00:46:21,530 -好吧 -很好 - Ok. - Ok. 842 00:46:23,620 --> 00:46:26,330 去他的 你亲自唱一首吧 Fuck it. Let's do this the old-fashioned way. 843 00:46:30,330 --> 00:46:34,610 独自站在地铁站台 So you find yourself at this subway 844 00:46:36,170 --> 00:46:40,620 身边行囊就是你的所有 When your world in a bag by your side 845 00:46:48,780 --> 00:46:51,210 谢谢 格蕾塔 谢谢你能过来 Thank you, Gretta. Thanks very much. Thanks for coming in. 846 00:46:51,220 --> 00:46:55,170 我有点话和丹说一下 I'm just gonna take a moment to talk with Dan for a minute. 847 00:46:55,180 --> 00:46:57,020 谢谢 Thank you. 848 00:47:00,020 --> 00:47:02,570 我不太喜欢 我觉得她太业余了 I'm not into it, it's a little undercooked for me. 849 00:47:02,580 --> 00:47:05,130 我看她好像态度也有点问题而且... She seems to have kind of an attitude problem and... 850 00:47:05,140 --> 00:47:07,250 你要找的是什么 哥们 What are you looking for, man? 851 00:47:07,260 --> 00:47:09,890 怎么 难道你想找个唱流行的少年偶像 What, you want some... some little teenage pop star 852 00:47:09,900 --> 00:47:12,850 从小就当童星培养的那种 whose mom's been raising her since two years old for stardom? 853 00:47:12,860 --> 00:47:14,690 -难道... -不 我没想找那种 - I mean... - No, that's not what I'm looking for, 854 00:47:14,700 --> 00:47:16,730 不过如果你认识... but if you know someone like that, I mean... 855 00:47:16,740 --> 00:47:18,930 给我钱让我做个试音带 Just give me the money to make the demo. 856 00:47:18,930 --> 00:47:20,570 我会带她去录音棚 I'll take her into the studio. 857 00:47:20,580 --> 00:47:21,680 给她找个当红的制作人 Get a hot-shit producer. 858 00:47:21,680 --> 00:47:24,010 找几个录音师 做个小样出来 Get a couple session musicians, dial the thing out. 859 00:47:24,020 --> 00:47:25,620 等你听到首像样的歌 Then you can hear what I'm hearing, 860 00:47:25,620 --> 00:47:27,450 再让我滚也不迟 and then you can tell me to fuck myself. 861 00:47:27,460 --> 00:47:28,990 是别人给我们寄试音带 People send us their demos. 862 00:47:29,000 --> 00:47:30,530 不是我们去找他们 It's not the other way around. 863 00:47:30,540 --> 00:47:32,330 我们又不是做试音带的 We don't... we don't make demos. 864 00:47:32,340 --> 00:47:34,880 我们是发掘金子的 我们是做投资的 We're prospectors, man, we're investors. 865 00:47:35,720 --> 00:47:37,170 这就是在挖金子 We're digging for gold. 866 00:47:37,180 --> 00:47:41,710 你先把带子做出来 其他的以后再说 Make a tape, and we'll get back to you. 867 00:47:42,540 --> 00:47:44,620 我只能做到这儿了 哥们 That's the best I can do right now, bro. 868 00:47:51,460 --> 00:47:53,690 其实我在想 So I've been thinking. 869 00:47:53,700 --> 00:47:56,940 为什么一定要租录音棚呢 Why do we even need to rent a fucking studio? 870 00:47:58,660 --> 00:48:00,980 因为我们需要桌子 Because... you need a desk, 871 00:48:00,980 --> 00:48:03,890 混响室和隔音装备 a live room and soundproofing. 872 00:48:03,900 --> 00:48:05,060 如果用笔记本 Laptop, Pro Tools, 873 00:48:05,060 --> 00:48:07,570 苹果软件 移动麦克风呢 a couple dynamic mics, 874 00:48:07,580 --> 00:48:09,680 这个城市就是我们的录音棚 and the city is our fucking live room. 875 00:48:09,680 --> 00:48:11,050 你是说要在室外录 You mean record outside? 876 00:48:11,060 --> 00:48:12,450 -正是 -比如说在哪儿 - That's right. - Like where? 877 00:48:12,460 --> 00:48:13,890 哪儿都行 Everywhere. 878 00:48:13,900 --> 00:48:16,390 去他妈的 不要试音带了 Fuck him. We don't need a demo. 879 00:48:16,400 --> 00:48:18,060 直接做张专辑 Let's... let's record an album. 880 00:48:18,100 --> 00:48:20,210 每首歌我们都在不同的地方录 Every song we do in a different location. 881 00:48:20,220 --> 00:48:23,010 录遍整个纽约城 录上一个夏天 All over New York City. And we do it through the summer, 882 00:48:23,020 --> 00:48:25,330 就当是给这座美丽又疯狂 and it becomes this tribute to this beautiful, 883 00:48:25,340 --> 00:48:28,570 的纽约城的礼物 goddamn crazy, fractured mess of a city, New York. 884 00:48:28,580 --> 00:48:32,650 比如在下东区的桥洞底下 OK, like, under the bridge on the Lower East Side. 885 00:48:32,660 --> 00:48:34,170 帝国大厦的楼顶 Top of the Empire State Building. 886 00:48:34,180 --> 00:48:36,650 在中央公园的湖里划船 Rowing boats in the lake in Central Park. 887 00:48:36,660 --> 00:48:39,570 在唐人街 神圣约翰大教堂 Chinatown. Cathedral of Saint John the Divine. 888 00:48:39,580 --> 00:48:42,530 在地铁里 在哈林区 哪儿都行 OK, in the subway, in fucking Harlem, everywhere, OK? 889 00:48:42,540 --> 00:48:44,730 好吧 可是如果下雨了怎么办 OK, so what happens if it starts raining? 890 00:48:44,740 --> 00:48:46,650 管他下什么 我们录我们的 Whatever happens, we record it. 891 00:48:46,660 --> 00:48:47,350 如果警察来抓我们呢 If we get arrested? 892 00:48:47,350 --> 00:48:49,490 一样录 肯定好听 Keep rolling. It'll be beautiful. 893 00:48:49,500 --> 00:48:51,470 你觉得怎么样 You like it? 894 00:48:52,060 --> 00:48:54,290 这个主意怎么样 我觉得不错 What do you think? It's good. 895 00:48:54,300 --> 00:48:56,130 -很不错的 来嘛 -你当制作人吗 - It's good. Come on. - Will you produce it? 896 00:48:56,140 --> 00:48:57,330 -我 -嗯 - Me? - Yeah. 897 00:48:57,340 --> 00:48:59,010 不 我很久不当制作人了 No, I haven't produced in a long time. 898 00:48:59,020 --> 00:49:01,210 我们找个年轻的人来做 We'll get somebody young to produce it. 899 00:49:01,220 --> 00:49:03,490 -但是我希望你来做 -为什么 - No, but I want you to do it. - Why? 900 00:49:03,500 --> 00:49:05,700 我就是希望 Because I do. 901 00:49:06,420 --> 00:49:08,610 吉他我可以弹 但也绝对要有钢琴 I'll give you strings, but we definitely need piano. 902 00:49:08,620 --> 00:49:10,050 再垫上吉他 Fill in the guitars underneath. 903 00:49:10,060 --> 00:49:12,010 -懂了 就这么定了 -定了 - Got it. I love it. Done. - Done. 904 00:49:12,020 --> 00:49:15,460 世界上第一辆美洲豹牌录音棚 The world's first Jag mobile recording studio... 905 00:49:15,660 --> 00:49:17,390 诞生了 is done. 906 00:49:19,020 --> 00:49:22,290 -你太他妈的有才了 -想先去哪儿 - It's bloody genius, it is. - Where do you want to go? 907 00:49:22,300 --> 00:49:27,010 我们需要几个乐手 无聊到死的乐手 We need musicians. Terminally, miserably bored musicians. 908 00:49:27,020 --> 00:49:31,370 然后 加入小提琴和大提琴 And after that, I think, then you bring in the violin and cello. 909 00:49:31,380 --> 00:49:33,050 先是大提琴 然后小提琴 First cello, then violin. 910 00:49:33,060 --> 00:49:34,410 等吉他开弹的时候 When we get into that guitar thing, 911 00:49:34,420 --> 00:49:36,570 我希望这首歌就此焕然一新 I want it to just become a whole different kind of song. 912 00:49:45,540 --> 00:49:48,170 这位是马尔科姆 他是个音乐神童 This is Malcolm. Malcolm is a child prodigy. 913 00:49:48,180 --> 00:49:51,050 他五岁就开始拉小提琴了 He's been playing violin since he was five years old. 914 00:49:51,060 --> 00:49:53,210 确切的说是四岁 I technically started when I was four. 915 00:49:53,220 --> 00:49:54,450 四岁 Four. 916 00:49:54,460 --> 00:49:57,010 -哇塞 -这位是他的姐姐 瑞秋 - Wow. - And this is his older sister, Rachel. 917 00:49:57,020 --> 00:50:00,010 她在曼哈顿音乐学院享受全额奖学金 She's at the Manhattan School of Music on a full scholarship. 918 00:50:00,020 --> 00:50:02,810 -她们班最棒的大提琴手 -太棒了 - Top-of-her-class cellist. - That's amazing. 919 00:50:02,820 --> 00:50:06,330 是这样的 我经费有限 没有预付款 So here's the deal. I can't afford to pay you up front, 920 00:50:06,340 --> 00:50:09,930 但是可以签合同 等唱片赚钱了再分给你们 so I want to offer you a... a legitimate back-end deal. 921 00:50:09,940 --> 00:50:11,570 怎么样 Sound good? 922 00:50:11,580 --> 00:50:13,970 行 只要不是拉维瓦尔第就行 Yeah, as long as it's not fucking Vivaldi. 923 00:50:11,580 --> 00:50:13,970 十八世纪意大利作曲家 924 00:50:13,980 --> 00:50:15,330 不是拉维瓦尔第 It's not fucking Vivaldi. 925 00:50:15,340 --> 00:50:17,930 很好 不 不 嗯... 很好 It's great. No, no, no. I'm not... It's great. 926 00:50:17,940 --> 00:50:21,570 绝对要有钢琴 来垫上吉他 We definitely need piano. Like, fill in the guitar underneath. 927 00:50:21,580 --> 00:50:24,500 -大七和弦... -明白 不错 - Major seventh... - Got it. I love it. 928 00:50:24,740 --> 00:50:27,740 史蒂夫 不错 Steve, beautiful. 929 00:50:43,900 --> 00:50:46,250 -扎克 怎么停了 -我要辞职 - Zach, what's going on? - I quit. 930 00:50:46,260 --> 00:50:48,410 -祝你们好运 姑娘们 -再见 - Good luck, girls. - Bye! 931 00:50:48,420 --> 00:50:49,690 保持联系 好吗 Keep in touch, yeah? 932 00:50:49,700 --> 00:50:51,130 等吉他开弹的时候 When we get into that guitar thing, 933 00:50:51,140 --> 00:50:53,610 我希望这首歌就此焕然一新 I want it to just become a whole different kind of song. 934 00:50:53,620 --> 00:50:56,450 我要让朋克遇上... I want it to be punk meets... 935 00:50:56,460 --> 00:50:59,140 流行 大家大胆的玩吧 pop. And have some fun. 936 00:51:21,980 --> 00:51:23,340 他在家啊 Ah, he's home. 937 00:51:27,580 --> 00:51:29,450 老丹 别来无恙 Dano, what's up, man? 938 00:51:29,460 --> 00:51:32,690 麻烦胶 好兄弟 我的救星来了 Troublegum, my brother. My troubles are over. 939 00:51:32,700 --> 00:51:33,630 快过来抱抱 What say you give me some love? 940 00:51:33,630 --> 00:51:35,490 好地方 梦想家园 This is it, gangsta paradise. 941 00:51:35,500 --> 00:51:36,890 -是吧 -见到你真高兴 - Right? - I'm glad to see you. 942 00:51:36,900 --> 00:51:38,210 托你的福 Thanks to you, thanks to you. 943 00:51:38,220 --> 00:51:39,770 虽然刚见面 也来抱一个 Come give me a hug. I don't know you, but... 944 00:51:39,780 --> 00:51:42,410 这位是格蕾塔 唱歌写歌都很棒 That's Gretta. Great singer and songwriter. 945 00:51:42,420 --> 00:51:44,010 -再抱一个 -还要吗 - Let's get another one. - Another one? 946 00:51:44,020 --> 00:51:46,330 你跑哪儿去了 消失两三年 Where have you been? It's been two or three years. 947 00:51:46,340 --> 00:51:47,700 实在不厚道 I don't appreciate this shit. 948 00:51:47,710 --> 00:51:49,290 混得不太好 Been on the down low a little bit. 949 00:51:49,300 --> 00:51:52,330 -东忙西忙 -等待机会来到 - Doing this, doing that. - Waiting for the next move. 950 00:51:52,340 --> 00:51:55,140 时刻准备出招 Anticipating the next groove. 951 00:51:55,860 --> 00:51:58,130 我知道你的才华埋没了好久 I know you got a lot of shit to prove. Right? 952 00:51:58,140 --> 00:52:01,730 藏在凡人中间 等待灵感出现 Been on the underground, looking for that new sound. 953 00:52:01,740 --> 00:52:04,010 这可不是随随便便 We ain't fucking around. 954 00:52:04,020 --> 00:52:06,810 如果感觉不对 就是不对 Yeah, 'cause if it ain't right, then it's wrong. 955 00:52:06,820 --> 00:52:08,410 前路漫漫 And the road is long, 956 00:52:08,420 --> 00:52:12,950 有多强大 就看下一刻表现 and you're only as strong as your next move. 957 00:52:14,620 --> 00:52:15,770 -怎么样 -棒极了 - You feel that? - Good, man. 958 00:52:15,780 --> 00:52:16,710 唱出了我的心声 That's pretty much it. 959 00:52:16,710 --> 00:52:19,540 突然来了灵感 That was like some paranormal activity 960 00:52:19,550 --> 00:52:21,050 文思如泉涌 type shit moving through me. 961 00:52:21,060 --> 00:52:23,730 -你懂我 -见到你高兴坏了 - You know me. - I'm just so happy to see you. 962 00:52:23,740 --> 00:52:25,010 真好 So nice. 963 00:52:25,020 --> 00:52:26,370 大吉米 都记下了吗 Fat Jimmy, did you get that down? 964 00:52:26,380 --> 00:52:29,050 -记下了 -简直是神来之词 - Yeah, I got it. - 'Cause that was exceptionally good. 965 00:52:29,060 --> 00:52:31,650 手给我 亲爱的 兄弟有何吩咐 Hold my hand, baby, come on. Now, how can I help you, brother? 966 00:52:31,660 --> 00:52:33,010 出一张室外专辑吗 An outdoor album? 967 00:52:33,020 --> 00:52:35,570 -没错 -超赞的想法 - That's right. - That's fucking crazy. 968 00:52:35,580 --> 00:52:37,850 我能想到就好了 要怎么帮你 I wish I could've thought of that. What do you want me to do? 969 00:52:37,860 --> 00:52:41,050 我缺人 一个贝斯手和一个鼓手 I need musicians. I need a bass player and a drummer. 970 00:52:41,060 --> 00:52:44,740 -这里多的是人 -但我们付不起工钱 - I got plenty of musicians. - The problem is we can't pay them. 971 00:52:47,180 --> 00:52:48,330 没问题 我来付 Fuck it, I'll pay them. 972 00:52:48,340 --> 00:52:50,210 -为什么 -什么为什么 - Why? - What do you mean, why? 973 00:52:50,220 --> 00:52:52,690 为了兄弟 我乐意 For him, of course. 974 00:52:55,540 --> 00:52:57,010 -下来啊 -不要 - Now, come on... - No. 975 00:52:57,020 --> 00:52:59,050 -小美女快进池子来 -来啊 - Get your sexy self in the pool. - Come on. 976 00:52:59,060 --> 00:53:00,930 别碰我 小心我杀了你 No. Don't you touch me. I will kill you. I will. 977 00:53:00,940 --> 00:53:02,370 英国妞 放不开 She's English. She's a little uptight. 978 00:53:04,700 --> 00:53:06,930 -祝制作专辑顺利 格蕾塔 -谢谢 - Good luck on the album, Gretta. - Thank you. 979 00:53:07,580 --> 00:53:11,250 眼前的一切 这片楼 这些车 Everything you see around here, this crib, these cars, 980 00:53:11,260 --> 00:53:14,570 都多亏了他 我永远不会忘 they're all because of him, and I don't ever forget that. 981 00:53:14,580 --> 00:53:16,650 -我明白 -不 不 - I get it. - No, no, no, no, no. 982 00:53:16,660 --> 00:53:18,450 你不明白 You can't know. 983 00:53:18,460 --> 00:53:21,210 他很有才华 只是消沉了几年 A guy like that falls on his lip for a couple of years, 984 00:53:21,220 --> 00:53:23,210 人们就忘了他是谁 people lose sight of who he is, 985 00:53:23,220 --> 00:53:25,450 开始不尊重他了 and they don't treat him with the respect he deserves. 986 00:53:25,460 --> 00:53:28,370 别听他瞎扯 都是废话 Hey, don't listen to anything he's saying. It's bullshit. 987 00:53:28,380 --> 00:53:29,480 -上车 -来了 - Come on. - Yeah. 988 00:53:30,740 --> 00:53:32,250 -谢谢 -不客气 - Thanks. - All right. 989 00:53:32,260 --> 00:53:33,540 -再见 -再见 - Bye. - Bye. 990 00:53:34,460 --> 00:53:35,500 有需要尽管说 Anything you need, OK? 991 00:53:35,510 --> 00:53:37,450 太爱你了兄弟 谢谢 I love you, man. Thank you. 992 00:53:37,460 --> 00:53:39,020 我喜欢这姑娘 I like her. 993 00:53:42,340 --> 00:53:45,450 你确定吗 你认真听了吗 Are you serious? Are you listening to this? Really? 994 00:53:45,460 --> 00:53:48,890 用得上 效果一定很棒 We're gonna use it! It's gonna be genius. 995 00:53:48,900 --> 00:53:51,010 -大天才 -你根本没好好听 - You're a genius. - You're not listening to this. 996 00:53:51,020 --> 00:53:52,410 你没听到我所听到的东西 You don't hear what I hear. 997 00:53:52,420 --> 00:53:54,290 好好利用 美妙极了 You're gonna make this amazing, beautiful. 998 00:53:54,300 --> 00:53:56,740 -超喜欢 -开始了吗 - I love it. - Got it? 999 00:54:00,260 --> 00:54:02,170 那群孩子的吵闹声肯定特别大 Those kids are gonna be all over this track. 1000 00:54:02,180 --> 00:54:03,410 -我听听 -跟你说一声 - Come here. - Just so you know. 1001 00:54:09,100 --> 00:54:10,500 拿好 Take that. 1002 00:54:12,980 --> 00:54:15,580 小朋友们 过来过来 Little children, yo, yo, yo, yo, yo, yo! 1003 00:54:16,260 --> 00:54:17,970 球先给我 Let me see this for a second. 1004 00:54:17,980 --> 00:54:19,650 叔叔要在这里录歌 Listen, I'm shooting a song down here, 1005 00:54:19,660 --> 00:54:21,330 大家保持安静 就五分钟好吗 I need you to be quiet for five minutes. 1006 00:54:21,340 --> 00:54:22,970 -不好 -我给你们钱 - No, thanks. - I'll... I'll pay you. 1007 00:54:22,980 --> 00:54:24,330 -多少钱 -每人一美元 - How much? - A buck each. 1008 00:54:24,340 --> 00:54:27,050 -逗谁呢 五美元 -总共五美元 - You're funny. Five dollars. - Five bucks for all of you guys. 1009 00:54:28,300 --> 00:54:30,450 两美元 每人两美元 OK, hey, OK, two bucks, two bucks each. 1010 00:54:30,460 --> 00:54:31,770 -不要 -没门 - No. - No way. 1011 00:54:31,780 --> 00:54:34,210 行了 知道了 每人五美元好吧 All right, all right, all right, five bucks each. 1012 00:54:34,220 --> 00:54:35,690 给我们每人五美元 We're gonna do this for five bucks 1013 00:54:35,700 --> 00:54:38,250 五根棒棒糖 每个人 and five lollipops, one for each of us. 1014 00:54:38,260 --> 00:54:40,410 还要一盒烟和一个打火机 Throw in a box of cigarettes and a lighter. 1015 00:54:40,420 --> 00:54:43,250 烟只能给一根 I'll give you one cigarette for each of you to smoke 1016 00:54:43,260 --> 00:54:45,490 轮着抽 加一包火柴 怎么样 and you share it, and a pack of matches, all right? 1017 00:54:45,500 --> 00:54:47,810 -成交 -很好 你们会唱歌吗 - Yes. - All right. Can you sing? 1018 00:54:59,960 --> 00:55:01,790 你熟睡的时候 When you were asleep 1019 00:55:03,280 --> 00:55:06,300 我在外游走 And I was out walking 1020 00:55:06,300 --> 00:55:08,700 突然有个声音 The voices started to speak 1021 00:55:09,940 --> 00:55:13,210 在那里说个不停 And they wouldn't stop talking 1022 00:55:13,210 --> 00:55:15,430 我看见了许多征兆 There were signs all around 1023 00:55:16,580 --> 00:55:20,070 忍不住胡思乱想 It really got my mind racing 1024 00:55:20,070 --> 00:55:22,340 原来你一直都是对的 You were right all along 1025 00:55:23,550 --> 00:55:26,030 必须要改变 Something's gotta change 1026 00:55:29,300 --> 00:55:31,310 停下来 Hold on 1027 00:55:32,520 --> 00:55:35,570 这些都不属于我 Hold on they're not for me 1028 00:55:35,940 --> 00:55:37,660 停一停 Hold on 1029 00:55:38,260 --> 00:55:44,930 一切都会好起来的 'Cause everything's coming up roses 1030 00:55:48,830 --> 00:55:51,570 没关系 Roses 1031 00:55:55,070 --> 00:55:57,200 我们重操旧业 Now we're back on the street 1032 00:55:58,480 --> 00:56:01,640 因为有首歌值得歌唱 Found a song that's worth singing 1033 00:56:01,640 --> 00:56:03,950 当时的我一败涂地 The blur that knows a defeat 1034 00:56:05,200 --> 00:56:08,540 而你却被成功环绕 While your victory bell's ringing 1035 00:56:08,540 --> 00:56:11,040 我的生活却已支离破碎 My whole life's turned around 1036 00:56:12,060 --> 00:56:15,350 为了成全你的追寻 For this thing you keep chasing 1037 00:56:15,350 --> 00:56:17,510 原来你一直都是对的 You were right all along 1038 00:56:18,920 --> 00:56:22,090 该改变的是我 It's me who's got to change 1039 00:56:24,600 --> 00:56:26,080 停下来 Hold on 1040 00:56:27,770 --> 00:56:30,610 这些都不属于我 Hold on they're not for me 1041 00:56:31,110 --> 00:56:33,030 停一停 Hold on 1042 00:56:33,470 --> 00:56:41,230 一切都会好起来的 'Cause everything's coming up roses 1043 00:56:42,200 --> 00:56:44,800 停下来 停下来 Hold on, hold on 1044 00:56:45,660 --> 00:56:48,000 停下来 停下来 Hold on, hold on 1045 00:56:49,070 --> 00:56:51,690 停下来 停下来 Hold on, hold on 1046 00:56:52,510 --> 00:56:55,010 停下来 停下来 Hold on, hold on 1047 00:56:56,070 --> 00:56:58,300 停下来 停下来 Hold on, hold on 1048 00:56:59,410 --> 00:57:01,870 停下来 停下来 Hold on, hold on 1049 00:57:02,870 --> 00:57:05,410 停下来 停下来 Hold on, hold on 1050 00:57:07,980 --> 00:57:10,890 好极了 非常棒 Yes! Yes, that was it. 1051 00:57:10,900 --> 00:57:12,870 肯定成功 Yes, it's gonna work! 1052 00:57:19,420 --> 00:57:22,850 天哪 那是帝国大厦吗 Oh my God, is that the Empire State? 1053 00:57:22,860 --> 00:57:24,570 没错 就在这儿 Yeah, right here. 1054 00:57:24,580 --> 00:57:26,210 放在这里 Set up here. 1055 00:57:26,220 --> 00:57:28,610 -正对那里 -真棒 - Get that. - It's really good. 1056 00:57:28,620 --> 00:57:31,290 -非常棒 -风向也正好 - Yeah, it's great. - The wind's good, right? 1057 00:57:31,300 --> 00:57:33,210 不会太吵 很不错 It's not too loud. It's good, it's good, 1058 00:57:33,220 --> 00:57:34,570 挺不错的 I think it's good. 1059 00:57:34,580 --> 00:57:37,290 还能看到别人窗子里面 可有趣了 And we can look into people's windows, which is always fun. 1060 00:57:37,300 --> 00:57:38,970 想和我一起去接瓦莱特吗 You want to come with me to get Violet? 1061 00:57:38,980 --> 00:57:40,330 -可以来吗 -当然 走吧 - Is that OK? - Yeah, come on. 1062 00:57:40,340 --> 00:57:43,250 -好的 -兄弟 收好 - Cool. - My brother, there you go. 1063 00:57:43,260 --> 00:57:44,850 非常感谢 Thank you very much. 1064 00:57:56,220 --> 00:57:58,980 她来了 就是她 There she is. That's her. 1065 00:58:03,380 --> 00:58:06,320 这位是格蕾塔 会写歌的那个 This is Gretta. She's the songwriter I was telling you about. 1066 00:58:06,390 --> 00:58:08,780 -你好 -我女儿 瓦莱特 - Hello. How you doing? - My daughter, Violet. 1067 00:58:19,380 --> 00:58:22,210 那小帅哥叫什么 穿蓝T恤的 So who was the cute guy? The one in the blue shirt. 1068 00:58:22,220 --> 00:58:23,830 格雷格 你注意到了 Greg. You noticed him? 1069 00:58:23,840 --> 00:58:25,450 当然 他那么出眼 Sure. I mean, who wouldn't? 1070 00:58:25,460 --> 00:58:28,730 -非常帅气 -可我高攀不起 - He's gorgeous. - He's totally out of our league. 1071 00:58:28,740 --> 00:58:31,330 怎么会高攀不起呢 He's out of your league? 1072 00:58:31,340 --> 00:58:34,140 我觉得完全没问题 Well, I mean, he didn't look out of your league. 1073 00:58:38,180 --> 00:58:39,910 无视他 Ignore him. 1074 00:58:40,740 --> 00:58:42,100 他本来就无视我 How do you get someone to notice 1075 00:58:42,100 --> 00:58:44,010 我无视他给谁看呢 you're ignoring them if they're ignoring you? 1076 00:58:44,020 --> 00:58:46,410 他没有无视你 你很漂亮 He's not ignoring you. You're beautiful. 1077 00:58:46,420 --> 00:58:49,410 他一定注意到了 只是不想太莽撞 He knows that you're there. He's just hedging his bets. 1078 00:58:49,420 --> 00:58:51,530 可是 But... 1079 00:58:51,540 --> 00:58:52,600 你必须非常确定 I mean, you have to be really 1080 00:58:52,600 --> 00:58:54,130 自己是真心喜欢他 sure that you actually like him, you know. 1081 00:58:54,140 --> 00:58:55,310 不是为了找个帅哥 That's it's not just that 1082 00:58:55,310 --> 00:58:56,970 向大家炫耀 he's the guy at school to be seen with. 1083 00:58:56,980 --> 00:58:58,410 不 我真的很喜欢他 No, I do really like him. 1084 00:58:58,420 --> 00:59:01,060 那就想办法让他来约你 Well, then you have to find a way to get him to ask you out. 1085 00:59:02,180 --> 00:59:03,730 问题就是怎么做 Yes, but how? 1086 00:59:03,740 --> 00:59:07,660 首先 不要打扮得那么轻浮 Well, for starters, stop dressing like you're totally easy. 1087 00:59:10,300 --> 00:59:12,770 我觉得挺性感的 AA的衣服 I thought this was sort of sexy, it's American Apparel. 1088 00:59:12,780 --> 00:59:15,650 不是挺性感 是太性感了 No, it isn't sort of sexy. It's very, very sexy, 1089 00:59:15,660 --> 00:59:19,900 但一点想象的余地都没有了 你说呢 but it doesn't leave much to the imagination, you know? 1090 00:59:20,620 --> 00:59:22,380 也许吧 I guess. 1091 00:59:23,540 --> 00:59:25,270 想逛街吗 You want to go shopping? 1092 00:59:26,100 --> 00:59:27,250 想 I do. 1093 00:59:27,260 --> 00:59:28,410 -现在 -好啊 - Yeah? - Yeah. 1094 00:59:28,420 --> 00:59:32,300 走 我们去逛街 OK, good. We're going shopping. 1095 00:59:41,820 --> 00:59:42,970 给你 Here you go. 1096 00:59:42,980 --> 00:59:44,290 -谢谢 -不客气 - Thank you. - Yeah. 1097 00:59:44,300 --> 00:59:45,730 祝专辑制作顺利 Good luck on the rest of your album. 1098 00:59:45,740 --> 00:59:47,330 -很好听 -谢谢 - It sounds cool. - Thank you. 1099 00:59:47,340 --> 00:59:49,850 -钥匙带着吗 -带了 - You have your key? - Yep. I got it. 1100 00:59:49,860 --> 00:59:51,850 来跟我们一起唱首歌吧 Hey, you should come and sing on a track. 1101 00:59:51,860 --> 00:59:55,690 我不会唱歌 只会弹点吉他 I can't sing. I can play a bit of guitar, 1102 00:59:55,700 --> 00:59:57,530 -如果... -我们周四要录歌 - if that's... - We're doing one on Thursday. 1103 00:59:57,540 --> 00:59:59,330 很简单的 一起来吧 It's gonna be simple. You should come play. 1104 00:59:59,340 --> 01:00:00,770 可以吗 爸爸 Can I, Dad? 1105 01:00:00,780 --> 01:00:03,010 我得慎重考虑一下 I need to... I need to contemplate that. 1106 01:00:07,340 --> 01:00:08,570 你瞎搅合什么 What are you doing? 1107 01:00:08,580 --> 01:00:10,580 -别多事 -怎么了 - That ain't cool. - What? What? 1108 01:00:14,580 --> 01:00:15,630 她那点水平 I don't know if she can 1109 01:00:15,640 --> 01:00:17,610 不一定能一起录 play guitar well enough to play on a track. 1110 01:00:17,620 --> 01:00:20,050 我不想让她难堪 万一弹不好呢 I don't want to embarrass her. What if she can't play? 1111 01:00:20,060 --> 01:00:22,540 没关系的 让她来吧 Look, it's going to be easy. Let her do it. 1112 01:00:33,580 --> 01:00:36,170 亲爱的 Hey, babe? Hey. 1113 01:00:36,180 --> 01:00:41,690 -瓦莱特呢 -她...瓦莱特 - Um, where's Violet? - Well, she's... Violet? 1114 01:00:41,700 --> 01:00:44,210 我有个想法 Listen, I was wondering, uh, 1115 01:00:44,220 --> 01:00:46,970 周四录歌的时候 you think it would be cool if she came and played guitar 1116 01:00:46,980 --> 01:00:50,520 不如让她来弹吉他怎么样 on one of these songs that I'm recording on Thursday? 1117 01:00:51,500 --> 01:00:52,930 她弹得可糟糕了 She's terrible at guitar. 1118 01:00:52,940 --> 01:00:54,530 -还不差吧 -很糟糕 - Well, she's not bad. - She's terrible. 1119 01:00:54,540 --> 01:00:55,810 我觉得没问题 I think she'll be OK. 1120 01:00:56,900 --> 01:00:59,520 -她... -5点 带她来吧 - Well, she's... - Yeah. 5:00, will you bring her? 1121 01:01:00,100 --> 01:01:01,610 由你决定 I mean, that's up to you. 1122 01:01:01,620 --> 01:01:04,090 -地址我发短信给你 -我会带她来的 - Yeah. I'll text you the address. - I mean, I'll bring her. 1123 01:01:04,100 --> 01:01:05,550 你也一起来吧 Why don't you come, too? 1124 01:01:09,060 --> 01:01:11,210 -来吧 -没门 - Come on. - No way. 1125 01:01:11,220 --> 01:01:13,970 来吧 来就是了 很好玩的 Come on. Just come. It'll be fun. 1126 01:01:13,980 --> 01:01:18,010 -我真心希望你来 -我会考虑的 - I want you to come. - I'll think about it. OK. 1127 01:01:18,020 --> 01:01:19,730 也许会来 I'll come, maybe. 1128 01:01:19,740 --> 01:01:21,170 -谢谢 -没事 - Thank you. - All right. 1129 01:01:21,180 --> 01:01:22,730 -再见 -谢谢 - Bye. - Thank you. 1130 01:01:22,740 --> 01:01:24,210 再见 Bye. 1131 01:01:38,420 --> 01:01:40,290 今天见到你和瓦莱特真是挺棒的 You know, it was nice to see you with Violet today. 1132 01:01:43,180 --> 01:01:47,180 -不能多陪陪她很难过吧 -是啊 - It must be hard not seeing her more. - Yeah, it's... 1133 01:01:48,700 --> 01:01:49,830 为什么不呢 So why don't you? 1134 01:01:51,510 --> 01:01:54,340 她显然很需要父亲的陪伴 I mean, she obviously really needs her father around. 1135 01:01:54,380 --> 01:01:56,530 你现在做社工了吗 What, are you the fucking social services now? 1136 01:01:56,540 --> 01:01:59,060 不是这意思 我只是建议 No, no, I mean, I'm just saying. 1137 01:02:00,100 --> 01:02:02,930 你肯定舍不得和她分别 It must have been fairly tense for you to leave, 1138 01:02:02,940 --> 01:02:05,450 看她那么依依不舍的样子 especially seeing as how much she obviously wants you around. 1139 01:02:10,180 --> 01:02:12,700 这是我那份钱 明早见 I... I'm gonna split. I'll see you tomorrow morning. 1140 01:02:24,020 --> 01:02:25,720 该死的 Fuck, man. Fuck that shit. 1141 01:02:29,380 --> 01:02:31,170 丹 Dan. 1142 01:02:31,180 --> 01:02:35,010 对不起 抱歉 Hey, look, I'm sorry. I'm sorry. 1143 01:02:35,020 --> 01:02:38,690 你究竟要我怎么样 你在玩什么把戏 What? What do you want from me? What game are you playing? 1144 01:02:38,700 --> 01:02:40,570 什么意思 What does that mean? 1145 01:02:40,580 --> 01:02:42,330 我只是 Look, I just... 1146 01:02:42,340 --> 01:02:44,450 -是什么 -看到你女儿这么乖 - What? - I saw how sweet she was today, 1147 01:02:44,460 --> 01:02:46,490 却不能和你在一起 我为你感到惋惜 and I just felt sorry for you being away from that. 1148 01:02:46,500 --> 01:02:49,170 什么鬼话 你倒站着说话不腰疼 That is such a crock of shit. You were back there judging me. 1149 01:02:49,180 --> 01:02:51,090 你肯定觉得我之所以离婚 You think that I left that relationship 1150 01:02:51,100 --> 01:02:53,690 是因为我是个自私阴郁的混蛋 because I'm some sort of selfish, depressed prick, 1151 01:02:53,700 --> 01:02:55,410 -虽然我的确是 -我不觉得 - which I am, by the way. - No. I don't think 1152 01:02:55,420 --> 01:02:56,820 你是个自私阴郁的混蛋 you're a selfish, depressed prick. 1153 01:02:56,820 --> 01:02:58,130 我觉得你不该因为这些挫折 I think you've let your troubles 1154 01:02:58,140 --> 01:03:01,330 -就放弃生活 -孩子啊孩子 - get in the way of your entire life. - Oh, babe, babe. 1155 01:03:01,340 --> 01:03:03,170 说这种天真烂漫的话 你真不成熟 You're really showing your age right now. 1156 01:03:03,180 --> 01:03:06,050 你根本不懂 两个人结婚后 You have no idea what happens between two people 1157 01:03:06,060 --> 01:03:07,970 18年间经历的种种 after 18 years of marriage, all right? 1158 01:03:07,980 --> 01:03:11,130 你愿意对一个混蛋念念不忘 And because you're willing to hang around for some asshole 1159 01:03:11,140 --> 01:03:14,450 不在乎他背叛你 那是你犯傻 after he totally betrayed you, that's your business. 1160 01:03:14,460 --> 01:03:15,650 没错 你说的对 I'm sorry, you're right. 1161 01:03:15,660 --> 01:03:17,690 我为这段感情倾注了时间和精力 I put a lot of time and effort into that relationship, 1162 01:03:17,700 --> 01:03:20,290 我才不会因为一点挫折就甩手离去 and no, I'm not just walking away because of a bump in the road! 1163 01:03:20,300 --> 01:03:23,530 "一点挫折" 我离开她俩 "Bump in the road"? I left that relationship 1164 01:03:23,540 --> 01:03:25,690 是因为我精神崩溃了 because I was having a fucking nervous breakdown, 1165 01:03:25,700 --> 01:03:27,810 她却躺在另一个男人的床上 and she was out there fucking some other guy, 1166 01:03:27,820 --> 01:03:29,890 计划着和别人开始新生活 planning how she was gonna start a new life with him 1167 01:03:29,900 --> 01:03:32,370 留我一人在家照顾孩子 when I was here taking care of my kid. 1168 01:03:32,380 --> 01:03:35,210 不了解就不要随便评价 You have no fucking clue what you're talking about. 1169 01:03:35,220 --> 01:03:37,460 你什么都不知道 You know nothing! 1170 01:03:49,980 --> 01:03:53,890 她去欧洲出公差 She goes to Europe to work on a junket, and 1171 01:03:53,900 --> 01:03:57,850 遇见一位歌手 坠入爱河 she ends up meeting and falling in love with a singer. 1172 01:03:57,860 --> 01:04:00,730 干柴加烈火 Bang, boom. Thunder, lightning. 1173 01:04:00,740 --> 01:04:03,570 砰然心动什么的 Fireworks. The whole bit. 1174 01:04:03,580 --> 01:04:04,930 然后 And... 1175 01:04:04,940 --> 01:04:07,810 他们原本计划回家后 the arrangement was that they were gonna come back 1176 01:04:07,820 --> 01:04:10,330 向各自的家人坦白 and tell their partners that they'd fallen in love 1177 01:04:10,340 --> 01:04:12,850 然后就此共度余生 and they were gonna spend the rest of their lives together. 1178 01:04:12,860 --> 01:04:15,890 那天 我去机场接她 And so, I go to the airport to pick her up, 1179 01:04:15,900 --> 01:04:19,730 她很爽快地跟我说了整件事 and she just comes out with it, first off. Whole story. 1180 01:04:19,740 --> 01:04:22,930 第二天 东西都打包好了 And next day, her bags are all packed, 1181 01:04:22,940 --> 01:04:25,250 我们一起告诉瓦莱特接下来的打算 and we're telling Violet what's gonna happen. 1182 01:04:25,260 --> 01:04:26,610 接下来怎么了 So what did happen? 1183 01:04:26,620 --> 01:04:28,850 那男人退缩了 他上了飞机 He choked. He got on the airplane, 1184 01:04:28,860 --> 01:04:31,210 回到他原本的生活 电话关机 went back to his life, turned his phone off, 1185 01:04:31,220 --> 01:04:34,730 从此音讯全无 我搬去另一间卧室 and she never heard from him again. I move into another bedroom. 1186 01:04:34,740 --> 01:04:37,210 她一心等那个永远等不来的电话 She's waiting around for a phone call that never comes, 1187 01:04:37,220 --> 01:04:39,500 而我 and I turn into a... 1188 01:04:43,300 --> 01:04:45,900 也有点放纵自己了 I lose my shit a little bit. 1189 01:04:47,220 --> 01:04:49,690 -真是抱歉 -不必 - I'm so sorry. - No. 1190 01:04:49,700 --> 01:04:51,360 或许做音乐的人 Maybe people in the music industry 1191 01:04:51,360 --> 01:04:54,290 命里注定成不了好丈夫 just don't make good life partners. 1192 01:04:54,300 --> 01:04:58,590 -也不是好父亲 -看来如此 - Or fathers. - Yeah, it certainly looks that way. 1193 01:04:59,660 --> 01:05:00,940 不是针对后半句 I didn't mean about the fathers bit. 1194 01:05:00,940 --> 01:05:02,770 你是个不错的父亲 You make a very good father. 1195 01:05:02,780 --> 01:05:04,770 -是吗 -或许不是好合作伙伴 - Yeah, right. - Maybe just not a good partner. 1196 01:05:11,580 --> 01:05:13,250 这是什么 What is that? 1197 01:05:13,260 --> 01:05:14,410 -这个吗 -对 - This? - Yeah. 1198 01:05:14,420 --> 01:05:15,850 分离器 That's a splitter. 1199 01:05:15,860 --> 01:05:18,530 接上它两副耳机可以同时收听 It's for, uh, two headphones going into one input. 1200 01:05:18,540 --> 01:05:22,850 和玛丽安第一次约会时留下的 It's actually from my first date with Miriam. 1201 01:05:22,860 --> 01:05:24,250 真的吗 It is? 1202 01:05:24,260 --> 01:05:25,570 怎么说 What do you mean? 1203 01:05:25,580 --> 01:05:30,090 我们逛遍整个城市 听着她的随身听 We walked all over the city listening to her CD player. 1204 01:05:31,420 --> 01:05:32,670 那天晚上 I don't think we said more than 1205 01:05:32,680 --> 01:05:34,850 我俩都没怎么和对方说话 two words to each other the whole night. 1206 01:05:34,860 --> 01:05:37,890 那是新年夜 两个月后我们就结婚了 That was New Year's Eve, and we were married two months later. 1207 01:05:37,900 --> 01:05:41,070 很棒的故事 Wow. That's lovely. 1208 01:05:41,740 --> 01:05:43,630 你手机里有哪些歌 What kind of music you got on your phone? 1209 01:05:44,260 --> 01:05:46,930 我不想和你分享歌单 真的不想 I'm not giving you access to my music library. I'm really not. 1210 01:05:46,940 --> 01:05:50,330 个人的小品味 要让你见笑的 There's a lot of embarrassing, very guilty pleasures in there. 1211 01:05:50,340 --> 01:05:51,610 我也一样 Mine, too. 1212 01:05:51,610 --> 01:05:54,010 播放列表能让你了解一个人 You can tell a lot about a person by what's on their playlist. 1213 01:05:54,020 --> 01:05:56,650 我知道 所以我才担心 I know you can. That's what's worrying me. 1214 01:05:57,820 --> 01:06:00,690 -那要不要试一下 -好吧 - So are we gonna do this? - OK. 1215 01:06:00,700 --> 01:06:02,730 试一下吧 OK, let's do it. 1216 01:06:47,540 --> 01:06:49,010 这首歌超赞的 This is a really good choice! 1217 01:06:54,100 --> 01:06:55,290 -天才 -天才 - Genius. - Genius. 1218 01:06:55,300 --> 01:06:57,170 -很完美对不对 -是啊 是啊 - Perfect, right? - Yeah, yeah. 1219 01:06:57,180 --> 01:06:59,050 -很棒 -没错 - Great. - Yeah. 1220 01:07:02,100 --> 01:07:05,170 -完了 我忘了... -什么 - Oh, no, I forgot... - What? 1221 01:07:05,180 --> 01:07:07,610 好吧 好吧 我们得跳舞 OK, OK, we got to dance! 1222 01:07:07,620 --> 01:07:08,770 -什么 -我们得跳舞 - What? - We got to dance! 1223 01:07:08,780 --> 01:07:09,970 好的 好的 All right, all right. 1224 01:07:09,980 --> 01:07:11,570 -我们... -去哪里跳 - Yeah, we got to... - Where? 1225 01:07:11,580 --> 01:07:13,330 我们得跳舞 We got to dance. 1226 01:07:13,340 --> 01:07:16,180 -这边走 我认得路 -这边 - This way, I know, I know, I know. - This way. 1227 01:08:15,780 --> 01:08:17,730 你可能会觉得 OK, so, I'm quite frightened, 1228 01:08:17,730 --> 01:08:20,010 这首歌有点俗气 'cause you might find this cheesy, 1229 01:08:20,020 --> 01:08:22,310 但这是我最爱的电影里 but it is one of my favorite songs 1230 01:08:22,310 --> 01:08:23,450 最爱的曲子 from one of my favorite films, 1231 01:08:23,460 --> 01:08:25,860 准备好了吗 so are you ready? 1232 01:08:32,540 --> 01:08:34,380 很不错吧 It's good, right? 1233 01:09:02,020 --> 01:09:04,040 -所以我才爱音乐 -为什么 - That's what I love about music. - What? 1234 01:09:04,040 --> 01:09:06,330 哪怕多平淡的场景 One of the most banal scenes 1235 01:09:06,340 --> 01:09:09,210 音乐都能赋予它深厚的意义 is suddenly invested with so much meaning, you know? 1236 01:09:09,220 --> 01:09:10,730 而平淡 All these banalities, 1237 01:09:10,740 --> 01:09:12,650 突然间变成了 they're suddenly turned into these... 1238 01:09:12,660 --> 01:09:16,530 美丽而热烈的珍珠 these beautiful, effervescent pearls. 1239 01:09:16,540 --> 01:09:18,290 从音乐中破壳而出 From music. 1240 01:09:29,540 --> 01:09:30,760 我得说 我岁数变大了 I've got to say, as I've gotten older, 1241 01:09:30,760 --> 01:09:35,000 这样的珍珠 these pearls are just becoming 1242 01:09:35,010 --> 01:09:38,250 也是越来越少了 increasingly more and more rare to me. 1243 01:09:38,260 --> 01:09:40,860 束缚多珍珠少吧 More string than pearls? 1244 01:09:42,220 --> 01:09:45,340 是啊 你得在重重束缚中挣扎 Yeah. You've got to travel over a lot more string 1245 01:09:45,340 --> 01:09:46,910 才能发现珍珠 to get to the pearls. 1246 01:09:47,380 --> 01:09:49,490 这一刻就是一颗珍珠 格蕾塔 This moment is a pearl, Gretta. 1247 01:09:49,500 --> 01:09:52,010 的确有点像 It sort of is, isn't it? 1248 01:09:52,020 --> 01:09:54,820 这一切都是珍珠 All this has been a pearl. 1249 01:10:21,940 --> 01:10:23,670 你们好 Hey, guys! 1250 01:10:24,740 --> 01:10:26,980 -你好 -你好 史蒂夫 - Hi. - Hello, Steve. 1251 01:10:27,540 --> 01:10:28,230 快过来看 Come on and check it out. 1252 01:10:28,230 --> 01:10:30,850 你男朋友刚赢了音乐大奖 Your boyfriend just won a Music Gong. 1253 01:10:30,860 --> 01:10:33,730 -不可能 -真难以置信 - No way. - You won't believe it. 1254 01:10:33,740 --> 01:10:35,530 他蓄了胡子 Done something to his face. 1255 01:10:35,540 --> 01:10:37,810 非常感谢 Wow, thank you so much. 1256 01:10:37,820 --> 01:10:41,090 我还真有点吃惊 太不可思议了 I'm a bit taken aback by this. This is incredible. 1257 01:10:41,100 --> 01:10:44,930 这证明一个默默无闻的人也可以成功 Uh, it just proves that a guy from nowhere can actually make it 1258 01:10:44,940 --> 01:10:47,890 只要他追寻自己的梦想 if he follows his dreams. 1259 01:10:47,900 --> 01:10:50,510 我一直在浴室里 用沐浴露瓶子 I've been practicing this speech into a shampoo bottle 1260 01:10:50,510 --> 01:10:52,110 练习这段演讲 in the shower my entire life. 1261 01:10:56,660 --> 01:10:59,530 -谢谢你 -胡子不错 你这无能货 - Uh, gosh, thank you. - Nice beard, you fucking loser. 1262 01:10:59,540 --> 01:11:01,770 什么梦想 我们从没有过梦想 What dreams? We never had those dreams. 1263 01:11:01,780 --> 01:11:04,250 -我可不记得了 -你怎么知道 - I don't remember those dreams. - How do you know? 1264 01:11:04,260 --> 01:11:06,370 因为我了解他 Because I know him. 1265 01:11:06,380 --> 01:11:08,850 没准是私人梦想 Maybe they were private dreams. 1266 01:11:08,860 --> 01:11:10,330 他只是没有告诉你 Maybe he just never told you about them. 1267 01:11:12,220 --> 01:11:14,330 我是跟谁一起过了五年啊 Who was I living with for the last five years? 1268 01:11:14,340 --> 01:11:16,330 你可是和摇滚明星过的 Baby, you've been living with a rock star. 1269 01:11:16,340 --> 01:11:17,690 只是那时他不知道 Only he didn't know it. 1270 01:11:17,700 --> 01:11:19,930 没关系 反正现在他知道了 It didn't matter, but now that he does, 1271 01:11:19,940 --> 01:11:22,170 这些人注定要和摇滚乐共度一生 I've got to tell you, these people get married to it. 1272 01:11:22,180 --> 01:11:23,420 他们迷恋音乐 They fall in love with the music, 1273 01:11:23,420 --> 01:11:24,690 他们迷恋灯光 they fall in love with the lights, 1274 01:11:24,700 --> 01:11:27,730 他们迷恋旅途 小妞什么的 they fall in love with the road, the chicks, all that shit. 1275 01:11:27,740 --> 01:11:29,930 但不管他多么努力 And no matter how hard he tries, 1276 01:11:29,940 --> 01:11:33,150 他都无法让一个女人幸福 he's never gonna be able to make a woman happy. 1277 01:11:34,300 --> 01:11:36,360 行了 明早见 All right. See you in the morning. 1278 01:11:39,260 --> 01:11:40,850 他看起来蠢死了 He just looks a dick! 1279 01:11:40,860 --> 01:11:42,690 -他为什么要这样 -我不知道 - Why would he do that? - I don't know. 1280 01:11:42,700 --> 01:11:44,770 为什么 我来告诉你为什么 Why would anyone? I'll tell you why he'd do it. 1281 01:11:44,780 --> 01:11:46,030 他就是想成为那种家伙 He wants to look like the guy 1282 01:11:46,030 --> 01:11:47,970 嘴上说着我根本没意识到自己长胡子了 who doesn't realize "I've grown a beard. 1283 01:11:47,980 --> 01:11:50,250 我太忙了 迷失在音乐创作中了 I was so busy lost inside myself writing music, 1284 01:11:50,260 --> 01:11:53,610 我没意识到胡子比脖子都粗了 I didn't realize I'd grown a beard the size of my neck." 1285 01:11:53,620 --> 01:11:55,580 我得很俗套地说一句 I'm gonna sound quite cheesy over it. 1286 01:11:57,420 --> 01:11:59,930 我还是像傻瓜一样爱过他 I loved him like a fool. 1287 01:11:59,940 --> 01:12:01,180 我不觉得俗套 I don't think that's cheesy. 1288 01:12:01,180 --> 01:12:03,090 我觉得这像首好歌 I think that sounds like a phenomenal song. 1289 01:12:03,100 --> 01:12:05,050 -真的吗 -真的 像首歌 - Does it? - Yeah, it sounds like a song. 1290 01:12:05,060 --> 01:12:07,170 我觉得你应该赶紧把这首歌写下来 I think it sounds like a song you should write right now. 1291 01:12:07,180 --> 01:12:08,570 -现在吗 -赶紧写 - Right now? - Write it down. 1292 01:12:08,580 --> 01:12:10,490 -赶紧写 赶紧写 -好吧 好吧 - Write it down, write it down. - OK, OK. 1293 01:12:10,500 --> 01:12:11,690 你文思泉涌 You're in the zone. 1294 01:12:11,700 --> 01:12:13,410 -说我文思泉涌 -我文思泉涌 - Say, "I'm in the zone." - I'm in the zone. 1295 01:12:13,420 --> 01:12:15,170 别跟个矜持的英国妞似的 Don't say it like a posh English girl, 1296 01:12:15,180 --> 01:12:16,850 -你要说得像个纽约人 -滚 - Say it like someone in New York. - Fuck off! 1297 01:12:16,860 --> 01:12:18,370 说"我他妈正文思泉涌呢" Say, "I'm in the fucking zone." 1298 01:12:18,380 --> 01:12:20,330 -我他妈文思泉涌 -我他妈文思泉涌 - I'm in the fucking zone. - I'm in the fucking zone. 1299 01:12:20,340 --> 01:12:22,010 我要写歌了 我他妈不在乎 I'm gonna write a song, I don't give a shit. 1300 01:12:22,020 --> 01:12:23,170 我要写歌了 I'm gonna write a song. 1301 01:12:23,180 --> 01:12:25,770 -闭嘴 -好吧 我闭嘴 - Actually shut up. - All right, I'm shushing... 1302 01:12:25,780 --> 01:12:28,290 拨号中 OK, dialing. 1303 01:12:28,300 --> 01:12:30,450 -准备好 -开到外放 - All right, here we go. - Speaker. 1304 01:12:30,460 --> 01:12:32,690 我是戴夫·科尔 Hey, this is Dave Kohl. 1305 01:12:32,700 --> 01:12:34,440 我正忙事业呢 Uh, I am probably busy doing something awesome, 1306 01:12:34,440 --> 01:12:35,970 有事请留言 so leave me a message 1307 01:12:35,980 --> 01:12:39,050 虽然我可能不会打给你 and I probably won't be able to get back to you at all, ever. 1308 01:12:50,230 --> 01:12:54,240 我们时不时地碰着运气 We take a chance from time to time 1309 01:12:58,600 --> 01:13:02,800 我们四处去冒险 And put our necks out on the line 1310 01:13:06,970 --> 01:13:09,270 你打碎了我们之间 And you have broken 1311 01:13:09,270 --> 01:13:13,440 所有的诺言 Every promise that we made 1312 01:13:15,340 --> 01:13:18,800 而我依旧爱着你 And I have loved you anyway 1313 01:13:26,270 --> 01:13:30,930 挑好时机离开我 Took a fine time to leave me 1314 01:13:31,150 --> 01:13:34,270 让感情风干 hangin' out to dry 1315 01:13:34,640 --> 01:13:38,920 我对你已经彻底失望 Understand now I'm greivin' 1316 01:13:38,920 --> 01:13:42,410 请不要浪费我的时间 So don't you waste my time 1317 01:13:44,500 --> 01:13:50,880 因为我力量的源泉 已经随你离开 'Cause you have taken all the wind out from my sails 1318 01:13:52,930 --> 01:13:56,410 而我还是爱着你 And I have loved you just the same 1319 01:13:57,030 --> 01:14:01,120 等你远走高飞 我们终于明白 We finally find this then you're gone 1320 01:14:05,420 --> 01:14:09,510 你去追寻你的彩虹 Been chasin' rainbows all along 1321 01:14:13,770 --> 01:14:15,930 没人可以推脱时 And you have cursed me 1322 01:14:15,930 --> 01:14:20,120 你总是指责我 When there's no one left to blame 1323 01:14:22,140 --> 01:14:25,780 而我依然爱着你 And I have loved you just the same 1324 01:14:51,370 --> 01:14:53,380 你他妈打碎了 And you have broken 1325 01:14:53,380 --> 01:14:57,860 每一条规则 Every single fucking rule 1326 01:14:59,690 --> 01:15:03,160 而我像傻瓜一样爱着你 And I have loved you like a fool 1327 01:15:08,340 --> 01:15:11,780 再来一遍 One more? 1328 01:16:26,260 --> 01:16:29,530 各位 这是玛丽安 Everybody, this is, uh... this is Miriam. 1329 01:16:29,540 --> 01:16:32,190 这是格蕾塔 这是我女儿瓦莱特 This is Gretta. This is my daughter, Violet. 1330 01:16:32,190 --> 01:16:32,930 很高兴见到你 Nice to meet you. 1331 01:16:32,940 --> 01:16:34,340 过来 宝贝 Come on, babe. 1332 01:16:34,580 --> 01:16:37,290 玛丽安 谢谢 谢谢 Miriam, thank you. Thank you. 1333 01:16:37,300 --> 01:16:38,610 是不是太高了 It's not too high, is it? 1334 01:16:38,620 --> 01:16:40,850 在这弹贝斯[低音]一点也不高 That's not too high for a bass. Exactly. 1335 01:16:42,580 --> 01:16:44,490 贝斯就该这么高 No one should play bass unless it's this high. 1336 01:16:44,500 --> 01:16:47,090 要我帮你连放大器吗 还是你自己来 You want me to set your amp or are you good? OK. 1337 01:16:47,100 --> 01:16:50,290 不 不 不 等等 等等 No, no, no, no, no! Hold up, hold up, hold up, hold up... 1338 01:16:50,300 --> 01:16:52,120 瑞秋 高潮时 Rachel, at the top, or... 1339 01:16:52,130 --> 01:16:55,170 进得再缓和点 yeah, at the top, come in a little bit more gradually. 1340 01:16:55,180 --> 01:16:57,450 -大吉米 你怎么回事 -怎么了 - Fat Jimmy, come on, man. - What's up? 1341 01:16:57,460 --> 01:16:58,400 好吧 好吧 All right, man, all right. 1342 01:16:58,400 --> 01:16:59,650 警察不会来的 Police ain't gonna get you up here. 1343 01:16:59,660 --> 01:17:01,370 好好秀秀低音 哥们 Let's hear that bass, my brother. 1344 01:17:01,380 --> 01:17:03,210 -我明白 我明白 -拜托了 - I got you, baby, I got you. - Come on, man. 1345 01:17:03,220 --> 01:17:04,930 等一等 你会弹贝斯吗 I'm sorry, wait a minute. Um, do you play bass? 1346 01:17:04,940 --> 01:17:06,450 你唱跑调了 而且死气沉沉的 You were out of tune. You were flat. 1347 01:17:06,460 --> 01:17:08,970 我在网上看到你以前是弹贝斯的 'Cause I read on the Internet that you used to play bass. 1348 01:17:08,980 --> 01:17:10,700 既然瓦莱特 So, um, I think seeing as we've got Violet 1349 01:17:10,700 --> 01:17:11,770 要负责吉他 doing some guitar on this, 1350 01:17:11,780 --> 01:17:14,170 或许你们全家都该参与一下 this should be a family affair. 1351 01:17:14,180 --> 01:17:16,690 我是个音乐制作人 因为我不弹贝斯 I'm a producer 'cause I don't play bass, baby. 1352 01:17:16,700 --> 01:17:19,450 不 你得弹 Yes, you are... You got to do it. 1353 01:17:19,460 --> 01:17:21,010 你得弹 You got to do it. 1354 01:17:21,020 --> 01:17:23,010 好吧 好吧 All right, all right. 1355 01:17:23,020 --> 01:17:25,450 你可以随时开始 也可以等着 Come in whenever you want, you know? You can wait. 1356 01:17:25,460 --> 01:17:27,010 简单点就好 Just, you know, keep it simple. 1357 01:17:27,020 --> 01:17:28,890 -好的 -你没问题的 - OK. - You're gonna be great. 1358 01:17:28,900 --> 01:17:31,130 -我都不知道要不要弹 -没关系 - I don't even know if I'm gonna play. - Whatever. 1359 01:17:31,140 --> 01:17:33,410 如果你想 就弹出来 If you feel like it, do it, OK? 1360 01:17:33,420 --> 01:17:34,770 很棒的 You know, it's totally cool. 1361 01:17:34,780 --> 01:17:35,800 但不要造作夸张 或者想 You know, but don't feel like you have to overdo it 1362 01:17:35,800 --> 01:17:38,070 证明什么 or prove anything. 1363 01:17:37,230 --> 01:17:39,940 语音留言 未接来电 1364 01:17:38,070 --> 01:17:39,890 他们都是严肃的音乐人 These guys are serious musicians. 1365 01:17:39,900 --> 01:17:42,450 伙计们 抱歉 能休息五分钟吗 Guys, can we... Sorry. Can we take five? 1366 01:17:42,460 --> 01:17:46,180 好吧 休息五分钟 不是十分钟 All right, let's take five. Five, not ten. 1367 01:17:49,740 --> 01:17:51,810 我要回纽约参加一个演奏会 Hey. I'm back in New York for a gig. 1368 01:17:51,820 --> 01:17:55,330 我听见你在留言里唱歌了 我想见你 I got your singing message. I have to see you. 1369 01:17:55,340 --> 01:17:58,500 给我打电话 请打给我 Uh, call me. Please call me. 1370 01:18:10,450 --> 01:18:12,810 或许 Oh maybe 1371 01:18:12,990 --> 01:18:16,240 你不必故作善良 You don't have to kill so kind 1372 01:18:16,550 --> 01:18:19,650 假装安抚我 Pretend to ease my mind 1373 01:18:19,880 --> 01:18:22,070 可你不需要 When baby you won't 1374 01:18:23,820 --> 01:18:25,650 亲爱的 Oh sugar 1375 01:18:26,330 --> 01:18:29,530 你不必甜言蜜语 You don't have to be so sweet 1376 01:18:29,700 --> 01:18:32,670 我知道你要去见谁 I know who you're going to meet 1377 01:18:33,300 --> 01:18:35,280 别说我不知道 Don't say that I don't 1378 01:18:37,150 --> 01:18:39,650 或许 So maybe 1379 01:18:39,790 --> 01:18:43,320 我不该对你念念不忘 I won't let your memory haunt me 1380 01:18:43,320 --> 01:18:48,900 我要和孤独一起梦游 I'll be sleepwalking with the lonely 1381 01:18:49,700 --> 01:18:52,090 如果你带我回家 If you're taking me home 1382 01:18:52,600 --> 01:18:55,920 如果不再爱我请告诉我 Tell me if I'm back on my own 1383 01:18:55,970 --> 01:18:58,890 把借给你的心还给我 Giving back a heart that's on loan 1384 01:18:59,070 --> 01:19:02,170 如果你想回家请告诉我 Just tell me if you wanna go home 1385 01:19:02,660 --> 01:19:06,080 如果你想回家请告诉我 Tell me if you wanna go home 1386 01:19:06,080 --> 01:19:09,390 如果不再爱我请告诉我 Tell me if I'm back on my own 1387 01:19:09,390 --> 01:19:12,720 把借给你的心还给我 Giving back a heart that's on loan 1388 01:19:12,720 --> 01:19:16,460 如果你想回家请告诉我 Tell me if you wanna go home 1389 01:19:24,670 --> 01:19:26,370 宝贝 Baby 1390 01:19:26,620 --> 01:19:28,880 如果你带我回家 If you're taking me home 1391 01:19:29,540 --> 01:19:32,900 如果不再爱我请告诉我 Tell me if I'm back on my own 1392 01:19:32,900 --> 01:19:36,250 把借给你的心还给我 Giving back a heart that's on loan 1393 01:19:36,260 --> 01:19:39,500 如果你要走请告诉我 Tell me if you wanna go 1394 01:19:39,500 --> 01:19:41,090 要走 要走 要走 要走 Wanna go, wanna go, wanna go, wanna 1395 01:19:41,090 --> 01:19:43,380 因为我不知道 'Cause I'm just not sure 1396 01:19:44,400 --> 01:19:46,810 该如何回去 How to get back there 1397 01:19:47,790 --> 01:19:50,290 而如果你不在了 And I just can't bear 1398 01:19:51,110 --> 01:19:53,520 我也无法忍受 If you're not there 1399 01:19:53,520 --> 01:19:56,440 如果你想回家请告诉我 Tell me if you wanna go home 1400 01:19:56,440 --> 01:19:59,790 如果不再爱我请告诉我 Tell me if I'm back on my own 1401 01:19:59,790 --> 01:20:02,800 把借给你的心还给我 Giving back a heart that's on loan 1402 01:20:02,800 --> 01:20:07,000 如果你想回家请告诉我 Just tell me if you wanna go home 1403 01:20:08,010 --> 01:20:10,470 因为我不知道 'Cause I'm just not sure 1404 01:20:11,260 --> 01:20:13,720 该如何回到那里 How to get back there 1405 01:20:14,610 --> 01:20:17,230 而我也无法忍受 And I just can't bear 1406 01:20:17,960 --> 01:20:20,380 如果你不在那里 If you're not there 1407 01:20:28,740 --> 01:20:30,660 你们他妈都小点声 Turn down that motherfucking music! 1408 01:20:30,660 --> 01:20:32,170 给我们三分钟 Give us three more minutes! 1409 01:20:32,180 --> 01:20:36,260 -我要报警了 -不要报警 - I'm calling the cops! - You're not calling the cops! 1410 01:21:17,460 --> 01:21:21,370 天啊 瓦莱特 Oh my God! Oh, Violet! 1411 01:21:28,820 --> 01:21:31,890 警察来了 我们撤 And now the police! Come on, let's go. 1412 01:21:46,900 --> 01:21:48,890 -你好 -恭喜你 - Hello. - Congratulations. 1413 01:21:48,900 --> 01:21:51,490 谢谢 咱们得碰个杯 Thank you. We should have a toast right now. 1414 01:21:51,500 --> 01:21:54,080 -为你的新专辑 -为我们的新专辑 - To your album? - To our album. 1415 01:21:59,100 --> 01:22:02,170 -不是吧 -好吧 别太激动 - Really? - All right. Don't get too excited. 1416 01:22:02,180 --> 01:22:04,940 -我就是试试 -好吧 - I'm just trying it out. - OK. 1417 01:22:05,420 --> 01:22:07,140 要用这个碰杯吗 Should we toast with that? 1418 01:22:13,220 --> 01:22:15,530 天啊 这破玩意有人喝吗 Goddamn, how do people drink that? 1419 01:22:22,860 --> 01:22:24,570 我们来玩个游戏吧 We're gonna play a game, OK? 1420 01:22:24,580 --> 01:22:28,770 我接下来放的这首曲子会让人特别想跳舞 We're gonna play a song that is impossible to not dance to. 1421 01:22:28,780 --> 01:22:32,330 但你们不许跳 I defy you not to dance to this song. 1422 01:22:40,380 --> 01:22:43,510 很好 很好 This is good. This is good! 1423 01:22:46,100 --> 01:22:49,250 你很想跳 你很想跳 You know you want to. You know you want to! 1424 01:22:49,260 --> 01:22:53,660 你很想跳 怎么办呢 You know you want to. So where is it? 1425 01:22:54,260 --> 01:22:57,690 你很想跳 你很想 你很想 You know you want to. You do, you do. 1426 01:22:57,700 --> 01:23:00,330 就是这样 就是这样 There it is! There it is! 1427 01:23:42,300 --> 01:23:44,110 回头见 I'll see you. 1428 01:23:44,820 --> 01:23:46,570 我要送他们回家 I'm gonna give them a ride home. 1429 01:23:46,580 --> 01:23:47,810 -好的 -晚安 - Cool. - Good night. 1430 01:23:47,820 --> 01:23:49,220 晚安 Good night. 1431 01:23:50,180 --> 01:23:53,050 -再见 -谢谢你做的这一切 - Bye. - Thank you for everything. 1432 01:23:53,060 --> 01:23:54,650 不 谢谢你做的这一切 No, thank you for everything. 1433 01:23:55,760 --> 01:23:57,850 -再见 -再见 - See you. - Bye! 1434 01:23:57,860 --> 01:23:59,390 -晚安 格蕾塔 -晚安 格蕾塔 - Good night, Gretta. - Good night, Gretta. 1435 01:24:00,140 --> 01:24:01,420 专辑一定会超赞的 It's gonna be awesome. 1436 01:24:31,270 --> 01:24:35,770 好吧 混蛋 见个面吧 1437 01:24:43,020 --> 01:24:45,050 巡演怎么样 So, how was touring? 1438 01:24:45,060 --> 01:24:48,610 巡演很不错 很累 很苦 Touring was amazing, grueling, punishing, 1439 01:24:48,620 --> 01:24:51,300 -让人振奋 -你找到自我了吗 - inspiring. - Did you find yourself? 1440 01:24:51,860 --> 01:24:53,010 我不知道 I don't know. 1441 01:24:53,020 --> 01:24:55,770 你倒是蓄上胡子了 瞧瞧你自己 You certainly found a beard, anyway. Look at that thing. 1442 01:24:55,780 --> 01:24:58,050 是啊 好浓 Yeah. It's... it's intense. 1443 01:24:58,060 --> 01:25:00,030 -还好密 -是的 - It's big. - Yeah. 1444 01:25:03,340 --> 01:25:05,890 米姆和你一起去巡演了吗 Did Mim go with you? On tour? 1445 01:25:05,900 --> 01:25:07,650 你还真是单刀直入 You want to go straight into this, then? 1446 01:25:07,660 --> 01:25:09,010 你们... Are you... 1447 01:25:09,020 --> 01:25:10,870 你们是幸福快乐地在一起了 are you the happiest couple ever? 1448 01:25:10,870 --> 01:25:12,890 还是一个月后就分了手 Or did you... break up after a month 1449 01:25:12,900 --> 01:25:14,730 然后她坐着巴士回纽约了 and she came back to New York on a bus? 1450 01:25:14,740 --> 01:25:19,900 其实是火车 It was a train... actually. 1451 01:25:20,340 --> 01:25:22,010 抱歉这么刻薄 I'm sorry. I'm being a bitch. 1452 01:25:22,020 --> 01:25:25,460 不 你有权这样 No. You're entitled. 1453 01:25:27,460 --> 01:25:31,570 你最近在做什么 So... what have you been up to? 1454 01:25:38,100 --> 01:25:39,530 天啊 God... 1455 01:25:39,540 --> 01:25:42,490 真是棒极了 格蕾塔 It's... amazing, Gretta. 1456 01:25:42,500 --> 01:25:44,090 -真的吗 -真的 - Really? - Totally. 1457 01:25:44,100 --> 01:25:47,780 背景音 还有这城市 Ambient sound, and... the city. 1458 01:25:48,900 --> 01:25:50,410 没加配乐吗 什么都没加 That's it? No overdubs? Nothing? 1459 01:25:50,420 --> 01:25:52,090 不 不 不 就是你听到的那样 No, no, no, it's just the way you hear it. 1460 01:25:52,100 --> 01:25:54,650 -天啊 这真是太棒了 -是吧 - God, it's so great. - Yeah. 1461 01:25:54,660 --> 01:25:56,160 他们跟你签约了吗 They're really offering you a deal? 1462 01:25:56,160 --> 01:25:57,530 没有...我不知道 No... well, I don't know. 1463 01:25:57,540 --> 01:26:01,190 他要先给他的合伙人听 然后再定 He has to play it to his partner first. So we'll see. 1464 01:26:03,380 --> 01:26:05,810 真不敢相信他做的这一切 I cannot believe what he's done with your songs. 1465 01:26:05,820 --> 01:26:07,250 是吧 他很厉害 I know. He's amazing. 1466 01:26:07,260 --> 01:26:08,520 你该让他给你录专辑的 You should get him to do your record. 1467 01:26:08,520 --> 01:26:13,930 不 太晚了 我们刚在洛杉矶录了 No, it's too late. We just finished mastering the record in LA. 1468 01:26:13,940 --> 01:26:15,850 我们在不同的录音棚录了一路 I recorded in various studios on the road. 1469 01:26:15,860 --> 01:26:20,090 -你的专辑叫什么名字 -在路上 - Wow. So, what's it called? - "On the Road." 1470 01:26:22,740 --> 01:26:25,260 有点凯鲁亚克[小说家]的味道 Kind of like Kerouac. 1471 01:26:26,500 --> 01:26:28,370 是的 是的 的确如此 Yeah. Yeah, it is. 1472 01:26:28,380 --> 01:26:30,580 这个名字挺糟糕的 That's actually a terrible album name. 1473 01:26:31,420 --> 01:26:33,290 不 我... No, I... 1474 01:26:33,300 --> 01:26:36,690 -凯鲁亚克的《在路上》就挺好 -不 很糟糕 - I mean, it worked for him. - No. It's bad. 1475 01:26:36,700 --> 01:26:39,450 -其实... -我知道你也觉得糟糕 - It's... - I know that you know it's bad, too. 1476 01:26:39,460 --> 01:26:41,570 不 我... No, I'm... 1477 01:26:41,580 --> 01:26:45,130 -其实... -算了 你想听听吗 - you know... - Anyway, would you like to go hear it? 1478 01:26:45,140 --> 01:26:47,650 -好啊 -太好了 - I would love to hear it. - OK. 1479 01:26:47,660 --> 01:26:52,500 可我们都是迷途的星星 But are we all lost stars 1480 01:26:47,700 --> 01:26:50,870 戴夫·科尔 《在路上》 1481 01:26:52,500 --> 01:26:58,150 想要点亮黑夜无垠 Trying to light up the dark 1482 01:26:58,150 --> 01:27:01,420 我仿佛看见你放声哭泣 I thought I saw you out there crying 1483 01:27:02,830 --> 01:27:06,090 我仿佛听见你在呼唤我 I thought I heard you call my name 1484 01:27:07,630 --> 01:27:10,850 我仿佛听见你放声哭泣 I thought I heard you out there crying 1485 01:27:11,250 --> 01:27:13,880 一如既往 Just the same 1486 01:27:15,380 --> 01:27:18,620 你觉得怎么样 All right... what do you think? 1487 01:27:19,940 --> 01:27:22,210 我觉得我得再听一遍 I think I need to listen to it again. 1488 01:27:22,220 --> 01:27:25,610 不 不 我要你的第一感觉 No. No, I want... I want your immediate reaction. 1489 01:27:25,620 --> 01:27:28,020 我的第一感觉 My immediate reaction? 1490 01:27:28,740 --> 01:27:30,170 好吧 OK. 1491 01:27:30,180 --> 01:27:34,650 我觉得你的歌被后期制作盖住了 I... I think that you've lost the songs in the production. 1492 01:27:34,660 --> 01:27:37,290 明白吗 比如《迷途的星星》 You know? I mean, OK, take "Lost Stars." 1493 01:27:37,300 --> 01:27:40,610 我是当情歌来写的 但... I wrote it as a... as a ballad, and... I don't know, 1494 01:27:40,620 --> 01:27:42,930 现在听着像烂大街的口水歌 it sounds like a piece of stadium pop. 1495 01:27:42,940 --> 01:27:45,370 是 但我想把它做成热歌 Yeah, but I wanted to turn it into a hit. 1496 01:27:45,380 --> 01:27:48,010 -为什么 -还用问为什么吗 - Why? - "Why?" What kind of question is that? 1497 01:27:48,020 --> 01:27:50,130 歌是你写的 创作的功劳都是你的 You're the writer. You get sole writing credit on it. 1498 01:27:50,140 --> 01:27:52,570 -会给你很大帮助 -我知道 但是 - This is huge for you. - Yeah, but, I mean, 1499 01:27:52,580 --> 01:27:54,590 你不该失去歌曲的本意 you weren't supposed to lose the song in it, 1500 01:27:54,600 --> 01:27:56,730 明白吗 我的意思是... you know? I mean, it's... 1501 01:27:56,740 --> 01:27:59,610 这歌本来很精致 it's delicate. I really... I just... 1502 01:27:59,620 --> 01:28:01,210 我觉得你得重新编曲 I think you should get it remixed. 1503 01:28:01,220 --> 01:28:03,450 但录的时候大家都喜欢 这歌很好 Ah, but everyone loves it when we do it. It's amazing. 1504 01:28:03,460 --> 01:28:05,050 你得来看现场表演 You have to come see it live. 1505 01:28:05,060 --> 01:28:07,490 观众的反应 场内的气氛完全不一样 The reaction to it, the energy in the room just changes. 1506 01:28:07,500 --> 01:28:09,530 你为什么这么在意别人的想法 Why are you so worried about what other people think? 1507 01:28:09,540 --> 01:28:11,370 这是...这是我们的歌 It's... it's our song. 1508 01:28:11,380 --> 01:28:13,490 没错 但音乐不就是这样吗 It is, but, you know, isn't that what music is about? 1509 01:28:13,500 --> 01:28:14,610 为了和人们分享 It's about sharing it with people. 1510 01:28:14,620 --> 01:28:16,570 这首歌不行 戴夫 No, not that song, Dave. 1511 01:28:16,580 --> 01:28:19,890 好吧 那我们要找谁来编曲 OK, well, good, then who do we get to remix this? 1512 01:28:19,900 --> 01:28:21,770 米姆 也许她可以来 Mim. Maybe you should get Mim to remix it. 1513 01:28:21,780 --> 01:28:24,930 当真吗 原来你不想说专辑的事 Really? OK, so this is obviously not anything about the album. 1514 01:28:24,940 --> 01:28:26,380 你觉得呢 You think? 1515 01:28:28,740 --> 01:28:31,730 别 别搞成这样 Don't. Don't become this, like, 1516 01:28:31,740 --> 01:28:33,730 音乐情侣档 好吗 music biz couple, you know? 1517 01:28:33,740 --> 01:28:36,890 为了我们的专辑争吵 Arguing about our, um... our albums. 1518 01:28:39,220 --> 01:28:40,600 有意思的是 The funny thing about this is 1519 01:28:40,600 --> 01:28:42,930 我宁可把这张破专辑丢进大海里 that I'd throw that fucking record into the ocean 1520 01:28:42,940 --> 01:28:45,290 只要我们能接着聊下去 if we could just continue this conversation right now. 1521 01:28:45,300 --> 01:28:47,690 这才是我想聊的 好吗 This is what I want to talk about. OK? 1522 01:28:47,700 --> 01:28:50,890 如果我能说些什么或是做些什么 And if I could somehow say something or do anything 1523 01:28:50,900 --> 01:28:53,530 能把我之前的混账事一笔勾销 that would undo what I did to us, then... 1524 01:28:53,540 --> 01:28:56,380 告诉我怎么做 帮帮我 just tell me what it is. Help me. 1525 01:28:56,780 --> 01:28:58,420 你会吗 Would you? 1526 01:28:59,260 --> 01:29:01,620 你会把专辑丢进大海吗 Would you throw it in the ocean? 1527 01:29:03,500 --> 01:29:06,060 你...希望我丢吗 Would you... would you want me to? 1528 01:29:10,980 --> 01:29:13,130 不 No. 1529 01:29:13,140 --> 01:29:15,740 不 我只是觉得 No, I just, you know, I think... 1530 01:29:19,260 --> 01:29:21,690 一切都变了 I think everything's changed. 1531 01:29:21,700 --> 01:29:25,450 想要适应没那么简单 And I'm... I'm just finding it a bit hard to adjust. 1532 01:29:25,460 --> 01:29:28,090 我明白 是这样没错 I know. It makes sense. 1533 01:29:28,100 --> 01:29:30,170 但我们得想办法... But we're just gonna have to find a way to... 1534 01:29:30,180 --> 01:29:32,940 走过这一段 一起走过这一段 get through this, get through this together. 1535 01:29:34,260 --> 01:29:36,490 你是什么时候想回头的 When did you, like, when did you realize that? 1536 01:29:36,500 --> 01:29:38,970 你在语音留言里给我唱歌的时候 When you sang to me on my voice-mail. 1537 01:29:38,980 --> 01:29:41,610 我意识到这个世界上只有你 I realized that nobody on Earth in their right mind 1538 01:29:41,620 --> 01:29:43,870 能隔着这么远表达自己的心意 would ever do anything remotely like that, 1539 01:29:43,880 --> 01:29:46,130 我被打动了 and... that killed me. 1540 01:29:46,140 --> 01:29:48,890 完全打动了 你... That crushed me. You... 1541 01:29:48,900 --> 01:29:50,930 彻底赢回了我的心 completely won me over. 1542 01:29:50,940 --> 01:29:52,440 我并不想赢回你的心 I wasn't trying to win you over, 1543 01:29:52,440 --> 01:29:54,170 只是想告诉你滚远点 I was trying to tell you to fuck off. 1544 01:29:54,180 --> 01:29:56,460 木已成舟 And I had. And... 1545 01:29:57,700 --> 01:30:00,670 而现在...你又想要回头 and now, you know, you've... you've come back and... 1546 01:30:01,700 --> 01:30:03,550 又要旧事重提 and you've opened the whole thing up again, 1547 01:30:03,550 --> 01:30:04,970 我觉得 其实... and I think, actually, I think... 1548 01:30:04,980 --> 01:30:07,730 我觉得我该走了 这个还你 I think I'm gonna have to go. Um, take that. 1549 01:30:07,740 --> 01:30:10,210 我得走了 这样有点太快了 I'm gonna go, 'cause it's all a bit much. 1550 01:30:10,220 --> 01:30:12,530 我明白 I hear you. Just... 1551 01:30:12,540 --> 01:30:16,170 慢慢来 我哪儿也不去 take your time. I'm not going anywhere. 1552 01:30:16,180 --> 01:30:17,490 你就待在长椅上等吗 You're gonna stay on the bench? 1553 01:30:17,500 --> 01:30:18,930 对 我要住在这条椅子上 Yes, I'm gonna live on this bench. 1554 01:30:22,620 --> 01:30:24,210 来格莱木希吧 Come to the Gramercy. 1555 01:30:24,220 --> 01:30:26,410 周六 拜托 On Saturday. Please. 1556 01:30:26,420 --> 01:30:30,650 听听这首歌 我希望你能看到 Just hear the song. I want you to see... 1557 01:30:30,660 --> 01:30:34,140 大家有多喜欢你的作品 how everyone's just falling in love with what you created. 1558 01:30:37,980 --> 01:30:40,180 别像专辑里那么唱 Please don't play it like that. 1559 01:30:41,580 --> 01:30:42,850 好了 Ok. 1560 01:30:53,740 --> 01:30:57,780 瞧瞧你 高雅得体 这才是我女儿 Well, look at you. A vision of pure class. There's my daughter. 1561 01:30:59,420 --> 01:31:00,850 -不会吧 -做好了 - No way. - There it is. 1562 01:31:00,860 --> 01:31:02,010 -就是这张吗 -没错 - Is this it? - Yeah. 1563 01:31:03,740 --> 01:31:06,050 -你的照片 -好耶 - There you are. - Yeah. 1564 01:31:06,060 --> 01:31:08,050 你看起来美极了 很酷吧 You look great. Look how cool you are. 1565 01:31:08,060 --> 01:31:09,730 我能留着吗 给朋友看看 Can I keep this? Show all my friends? 1566 01:31:09,740 --> 01:31:11,690 当然了 就是这么打算的 宝贝 Hell, yeah. That's what it's for, babe. 1567 01:31:11,700 --> 01:31:14,890 -瞧瞧你 有意思 -什么有意思 - Look at you. Hilarious. - Why is that hilarious? 1568 01:31:14,900 --> 01:31:17,690 我之前完全不知道你这么有天分 I just had no idea you were that talented. 1569 01:31:17,700 --> 01:31:19,330 完全没想到 I mean, I just didn't know. 1570 01:31:19,340 --> 01:31:21,490 你是个真正的吉他手 You're, like... you're a real guitar player. 1571 01:31:21,500 --> 01:31:23,850 你有天分 真的 You got... you got some talent. Seriously. 1572 01:31:23,860 --> 01:31:26,170 你是觉得我该组个乐队吗 What, do you want me to start a band now, and...? 1573 01:31:26,180 --> 01:31:28,010 对 我们组个乐队吧 Yeah. Let's start a band. 1574 01:31:28,020 --> 01:31:29,190 什么叫"我们组个乐队" "Let's start a band"? 1575 01:31:29,190 --> 01:31:30,250 对啊 怎么了 Yeah. Why not? 1576 01:31:30,260 --> 01:31:32,050 我给你录音 给你当制作人 I'll record you. I'll produce you. 1577 01:31:32,060 --> 01:31:33,570 这个主意不错 I like this idea. 1578 01:31:33,580 --> 01:31:35,250 -真的吗 -当然 - Do you? - Yeah. 1579 01:31:35,260 --> 01:31:37,970 你有兴趣吗 You all... motivated now? 1580 01:31:37,980 --> 01:31:40,890 这是家庭传统 就像杰克逊五兄弟 It's a family business. It's like the Jackson Five. 1581 01:31:40,900 --> 01:31:44,250 -又开始扯了 -穆里根三人组 - There you go. - The Mulligan Three. 1582 01:31:44,260 --> 01:31:46,130 -你进来吗 -不了 我得... - You coming in? - No. I'm gonna go... 1583 01:31:46,140 --> 01:31:48,290 我得拿给索尔听 看能不能签约 I'm gonna go play that for Saul, see if we can get a deal. 1584 01:31:48,300 --> 01:31:51,020 好运 有消息告诉我 Good luck. Let me know how it goes. 1585 01:31:53,140 --> 01:31:54,580 我爱你 I love you. 1586 01:31:55,980 --> 01:31:57,900 我知道 I know you do. 1587 01:32:05,140 --> 01:32:09,180 来嘛 真漂亮 Come on. Yeah. So pretty. 1588 01:32:11,780 --> 01:32:12,680 再见 Bye. 1589 01:32:22,340 --> 01:32:24,770 感谢大家过来 Thanks for coming in, guys. 1590 01:32:24,780 --> 01:32:27,090 很精彩 你的专辑很不错 This is fantastic. You got a great record. 1591 01:32:27,100 --> 01:32:29,120 第一次试听的时候我错过了它 And... I missed it on the first listen, 1592 01:32:29,130 --> 01:32:30,890 我不想再错过第二次了 but I don't want to miss it again. 1593 01:32:30,900 --> 01:32:33,850 很高兴你喜欢这张专辑 那... We're very glad that you like it. So... 1594 01:32:33,860 --> 01:32:37,290 我和洛杉矶工作室的朋友联系了一下 Well, I reached out to some of my studio connects in LA, 1595 01:32:37,300 --> 01:32:39,050 我在想把其中的一首歌 and I was thinking we can get the first track 1596 01:32:39,060 --> 01:32:41,570 作为电影的插曲 先发布出去 placed in a... in a film, the right film. 1597 01:32:41,580 --> 01:32:43,370 眼下正是试播季 There's also pilot season right now. 1598 01:32:43,380 --> 01:32:45,450 但我们对那些不感兴趣 Yeah, we're not interested in any of that stuff. 1599 01:32:45,460 --> 01:32:48,690 好吧 那你对什么感兴趣 OK, so then... what are you interested in? 1600 01:32:48,690 --> 01:32:50,450 我们今天要讨论什么 What are we doing here? 1601 01:32:50,460 --> 01:32:52,490 我觉得丹得回来上班 Well, I think Dan needs his job back. 1602 01:32:53,660 --> 01:32:57,300 当然了 坐我的办公室 我不在意 Yeah, sure. What? Take my office. I don't care. 1603 01:32:58,020 --> 01:33:00,170 好了 我想问是怎么... OK, all right, so how, I mean... 1604 01:33:00,180 --> 01:33:02,090 我想知道要怎么运作 I guess I want to know... how does this work? 1605 01:33:02,100 --> 01:33:05,610 我们发布专辑 要怎么出售 We put the album out, we sell it for...? 1606 01:33:05,620 --> 01:33:08,650 比如一张专辑卖十美元 Let's say an album costs ten dollars a unit. 1607 01:33:08,660 --> 01:33:10,770 艺人分到一美元 The artist gets a dollar. 1608 01:33:10,780 --> 01:33:13,570 出版界也是这个分成 一本书一块钱 Same in publishing... it's a buck for a book. 1609 01:33:13,580 --> 01:33:15,890 我得先好好捋一下思路 I think I'm just thinking for this specifically... 1610 01:33:15,900 --> 01:33:17,170 想想是怎么回事 to get my head around it... 1611 01:33:17,180 --> 01:33:19,530 这张专辑不再需要什么其他费用了 Um, I mean, the album, it doesn't have any overhead, 1612 01:33:19,540 --> 01:33:21,770 -因为我们已经做完了 -是的 - because... we did it. - Yeah. 1613 01:33:21,780 --> 01:33:24,770 再来是发售 也不会进实体店销售 And then distribution, I mean, it's not gonna go in stores, 1614 01:33:24,780 --> 01:33:25,980 是网络发售 it's gonna go online, 1615 01:33:25,980 --> 01:33:28,490 宣传也只是...口口相传就行了吧 and publicity would be, what, word of mouth? 1616 01:33:28,500 --> 01:33:31,250 所以我在考虑 So I think what I'm wondering is... 1617 01:33:31,260 --> 01:33:33,490 为什么你们要拿走九成收入呢 why do you get nine out of ten of my dollars? 1618 01:33:34,660 --> 01:33:36,850 格蕾塔 你是个聪明的年轻女人 Gretta, you're a very smart young woman, 1619 01:33:36,860 --> 01:33:38,770 同时也是有志向的艺人 and, uh, you're a determined artist, 1620 01:33:38,780 --> 01:33:41,890 这张专辑也很了不起 and you have a... you have a wonderful project here. 1621 01:33:41,900 --> 01:33:44,770 如果拥有合适的团队来推广指导你 And with the right team behind you to push you and guide you 1622 01:33:44,780 --> 01:33:45,650 往正确的方向发展 in the right direction and 1623 01:33:45,650 --> 01:33:49,010 或者再请个制作人重编几首歌 maybe hire a producer to remix a couple tracks, 1624 01:33:49,020 --> 01:33:52,330 专辑很可能会大卖 事业长红 you could have a hit record and a very long career, 1625 01:33:52,340 --> 01:33:56,850 但归根结底 还是得听你的 but, you know, ultimately, that's... that's up to you. 1626 01:33:56,860 --> 01:33:59,410 你吃定他们了 完全拿下 Ah, you had them. You wound him up. 1627 01:33:59,420 --> 01:34:02,450 是啊 当你没抱那么大希望的时候 I know. It's amazing when you're not actually that interested, 1628 01:34:02,460 --> 01:34:03,650 却总是有意外惊喜 you always win the hand. 1629 01:34:03,660 --> 01:34:07,570 这招对我好像没什么用 Yeah, that's never really worked out that well for me. 1630 01:34:07,580 --> 01:34:09,650 -但我觉得很有效 -没错 - I mean, I found it worked very well. - Yeah. 1631 01:34:09,660 --> 01:34:11,530 你会拿到合约的 You're gonna get a deal. 1632 01:34:11,540 --> 01:34:13,410 那混球会跟你签约的 宝贝 That asshole is gonna give you a deal, babe. 1633 01:34:13,420 --> 01:34:15,810 可能你得做出一些妥协 You might have to compromise a little bit, but... 1634 01:34:15,820 --> 01:34:17,970 -绝不 -当然了 - Never. - Of course. 1635 01:34:17,980 --> 01:34:19,930 我们应该出一个系列 Hey, we should do a bunch of these. 1636 01:34:19,940 --> 01:34:22,370 -什么意思 -可以做 比如... - What do you mean? - Could do, like, the, uh... 1637 01:34:22,380 --> 01:34:24,210 "欧洲系列" "The European Series." 1638 01:34:24,220 --> 01:34:27,290 -我喜欢 -"巴黎之音" "布拉格乐章" - I like that. - "Paris Tapes." "Prague Sessions." 1639 01:34:27,300 --> 01:34:29,250 "柏林...音像" "The Berlin... Recordings." 1640 01:34:29,260 --> 01:34:30,970 -好哎 -坐火车穿越整个欧洲 - Yes. - Go all over Europe by rail. 1641 01:34:30,980 --> 01:34:33,010 把乐队都带上 是吧 We could take the whole gang. You know? 1642 01:34:33,020 --> 01:34:36,500 瑞秋 马尔科姆 史蒂夫 Rachel, Malcolm, Steve. 1643 01:34:37,740 --> 01:34:40,380 -那么... -那么... - So... - So... 1644 01:34:42,700 --> 01:34:45,370 咱们回头见 Look, I guess I'll see you in a while. 1645 01:34:46,820 --> 01:34:47,550 谢谢你 Thank you. 1646 01:35:49,160 --> 01:35:54,240 戴夫·科尔 来看演出 名单有你 拜托 1647 01:35:59,120 --> 01:36:01,790 格莱木希剧场 1648 01:35:59,120 --> 01:36:01,790 戴夫·科尔之夜 1649 01:36:01,790 --> 01:36:05,210 格莱木希剧场 1650 01:36:01,790 --> 01:36:05,210 戴夫·科尔之夜 1651 01:36:14,190 --> 01:36:18,220 你遥不可及 You're so far 1652 01:36:18,310 --> 01:36:22,230 你遥不可及 You're so far 1653 01:36:28,820 --> 01:36:30,500 非常感谢 Thank you so much. 1654 01:36:31,300 --> 01:36:32,260 天哪 Oh, man. 1655 01:36:33,900 --> 01:36:34,410 谢谢 Thank you. 1656 01:36:35,940 --> 01:36:38,210 换把吉他 好的 Guitar change. All right. 1657 01:36:38,220 --> 01:36:42,210 接下来这首歌是别人写给我的 Uh, so this next song was actually given to me 1658 01:36:42,220 --> 01:36:43,620 她是一位出色的创作人 by an amazing songwriter 1659 01:36:43,630 --> 01:36:45,170 也是个了不起的女人 and an even more amazing woman. 1660 01:36:45,180 --> 01:36:47,360 所以这是一首特别的歌 Uh, yeah. So it's a very special song... 1661 01:36:47,360 --> 01:36:49,370 我们要按她的意愿来唱 we're gonna do her arrangement of it. 1662 01:36:49,380 --> 01:36:53,050 如果她在现场 我不知道她在不在 So... If she's here, I'm not sure that she is... 1663 01:36:53,060 --> 01:36:55,730 我希望她能上台合奏这一首 uh, I'd love her to come up and join us on this one. 1664 01:36:55,740 --> 01:36:57,080 这里还有把吉他 There's a guitar right there, 1665 01:36:57,080 --> 01:36:58,970 如果你在 请你... so... you know, if you're here, please... 1666 01:36:58,980 --> 01:37:01,530 请加入我们 这首歌对我很特别 please join us. It's a really special song to me, so... 1667 01:37:01,540 --> 01:37:04,370 跟我们一起完成吧 See your vision of this song through. 1668 01:37:16,490 --> 01:37:21,450 不要当我 Please don't see 1669 01:37:21,540 --> 01:37:27,330 是个整日空想的追梦少年 Just a boy caught up in dreams and fantasies 1670 01:37:28,240 --> 01:37:33,400 我也曾 Please see me 1671 01:37:34,040 --> 01:37:38,410 在黑暗中孤立无援 Reaching out for someone I can't see 1672 01:37:38,410 --> 01:37:40,660 紧握我的手 Take my hand 1673 01:37:40,660 --> 01:37:44,100 看我们今夜会走到哪里 let's see where we wake up tomorrow 1674 01:37:44,240 --> 01:37:50,100 浪漫憧憬无限 却只有一夜疯狂 Best laid plans sometimes are just a one night stand 1675 01:37:50,100 --> 01:37:55,960 我就这样无可救药地爱上你 I'd be damned Cupid's demanding back his arrow 1676 01:37:56,570 --> 01:38:03,310 就让我们在眼泪中酩酊 So let's get drunk on our tears and 1677 01:38:03,310 --> 01:38:07,100 上帝 请告诉我们 God, tell us the reason 1678 01:38:07,100 --> 01:38:10,890 为何年少时总是挥霍青春 youth is wasted on the young 1679 01:38:10,890 --> 01:38:12,940 在这狩猎季节 It's hunting season 1680 01:38:12,940 --> 01:38:16,720 迷途的羔羊在亡命路上 And the lambs are on the run 1681 01:38:16,720 --> 01:38:19,540 也在找寻意义 Searching for meaning 1682 01:38:20,080 --> 01:38:25,880 可我们都是迷途的星星 But are we all lost stars 1683 01:38:25,940 --> 01:38:32,070 想要点亮黑夜无垠 Trying to light up the dark 1684 01:38:32,630 --> 01:38:37,640 我们是谁 Who are we 1685 01:38:37,660 --> 01:38:43,440 只是浩瀚星河中的飘渺尘埃 Just a speck of dust within the galaxy 1686 01:38:44,270 --> 01:38:49,310 我痛苦不堪 Woe is me 1687 01:38:49,310 --> 01:38:54,350 怕惊醒回到现实里 If we're not careful turns into reality 1688 01:38:54,490 --> 01:39:00,090 别让美好回忆化作你的叹息 Don't you dare let all our best memories bring you sorrow 1689 01:39:00,360 --> 01:39:06,120 昨天我看见狮子亲吻了小鹿 Yesterday I saw a lion kiss a deer 1690 01:39:06,180 --> 01:39:12,150 翻过这页 也许就是新的结局 Turn the page maybe we'll find a brand new ending 1691 01:39:12,750 --> 01:39:19,060 看我们在眼泪中共舞 Where we're dancing in our tears and 1692 01:39:19,060 --> 01:39:23,260 上帝 请告诉我们 God, tell us the reason 1693 01:39:23,260 --> 01:39:26,980 为何年少时总是挥霍青春 youth is wasted on the young 1694 01:39:26,980 --> 01:39:29,150 在这狩猎季节 It's hunting season 1695 01:39:29,150 --> 01:39:32,800 迷途的羔羊在亡命路上 And the lambs are on the run 1696 01:39:32,800 --> 01:39:35,950 也在找寻意义 Searching for meaning 1697 01:39:36,060 --> 01:39:42,020 可我们都是迷途的星星 But are we all lost stars 1698 01:39:42,020 --> 01:39:48,430 想要点亮黑夜无垠 Trying to light up the dark 1699 01:39:48,910 --> 01:39:52,630 我仿佛看见你放声哭泣 I thought I saw you out there crying 1700 01:39:54,740 --> 01:39:58,600 我仿佛听见你在呼唤我 I thought I heard you call my name 1701 01:40:00,590 --> 01:40:04,460 我仿佛听见你放声哭泣 I thought I heard you out there crying 1702 01:40:05,070 --> 01:40:08,170 一如往昔 Just the same 1703 01:40:12,020 --> 01:40:15,850 上帝 请告诉我们 God, give us the reason 1704 01:40:15,850 --> 01:40:19,660 为何年少时总是挥霍青春 Youth is wasted on the young 1705 01:40:19,680 --> 01:40:21,690 在这狩猎季节 It's hunting season 1706 01:40:21,690 --> 01:40:25,510 迷途的羔羊在亡命路上 And the lambs are on the run 1707 01:40:25,510 --> 01:40:28,420 也在找寻意义 Searching for meaning 1708 01:40:28,710 --> 01:40:34,650 可我们都是迷途的星星 But are we all lost stars 1709 01:40:34,650 --> 01:40:41,280 想要点亮黑夜无垠 Trying to light up the dark 1710 01:40:41,580 --> 01:40:45,420 我仿佛看见你放声哭泣 I thought I saw you out there crying 1711 01:40:47,410 --> 01:40:51,350 我仿佛听见你在呼唤我 I thought I heard you call my name 1712 01:40:53,310 --> 01:40:57,140 我仿佛听见你放声哭泣 I thought I heard you out there crying 1713 01:40:57,990 --> 01:41:03,880 可我们都是迷途的星星 But are we all lost stars 1714 01:41:03,910 --> 01:41:09,350 想要点亮黑夜无垠 Trying to light up the dark 1715 01:41:09,820 --> 01:41:15,660 可我们都是迷途的星星 But are we all lost stars 1716 01:41:15,660 --> 01:41:22,050 想要点亮黑夜无垠 Trying to light up the dark 1717 01:41:25,240 --> 01:41:28,700 献给我的哥哥 吉姆 [音乐人 本片上映前病逝 丹的原型] 1718 01:41:51,650 --> 01:41:54,910 -你要去哪 -回家 - Where are you going? - Uh... home. 1719 01:41:56,940 --> 01:42:00,090 -你有事吗 -其实... - What's on your mind? - OK, um... 1720 01:42:00,100 --> 01:42:03,180 我不想让你们公司发售我的唱片了 I don't want your label to release my album. 1721 01:42:03,740 --> 01:42:04,890 可以啊 Fine. 1722 01:42:04,900 --> 01:42:07,050 -"可以" 真的吗 -是啊 - Fine? Really? - Well... 1723 01:42:07,060 --> 01:42:09,210 我以为你会很不高兴 No, because I thought that you'd be really upset. 1724 01:42:09,220 --> 01:42:10,690 不会 这是你的专辑 No. It's your album. 1725 01:42:10,700 --> 01:42:13,810 那你打算怎么做 So, what do you want to do with it, then? 1726 01:42:13,820 --> 01:42:14,970 -就这样 -恩 - There it is. - Yeah. 1727 01:42:14,980 --> 01:42:16,730 一张专辑售价一美元 That's the whole album for a dollar. 1728 01:42:16,740 --> 01:42:18,650 一块钱一本书 就是这样 A buck for a book. The whole thing. 1729 01:42:18,660 --> 01:42:21,090 一旦发布就没法回头了 Now, once this goes out, that's it. 1730 01:42:21,100 --> 01:42:22,570 -就这么卖了 -是啊 - They're gone. - Yeah. 1731 01:42:22,580 --> 01:42:24,450 -你确定要这么干吗 -确定 - Are you sure you want to do this? - Yeah. 1732 01:42:24,460 --> 01:42:27,050 -要不卖两块呗 -你真是个财迷 - How about two bucks? - You're such a capitalist. 1733 01:42:27,060 --> 01:42:28,880 不用 一美元挺好 卖掉之后呢 No, a buck is fair, and then, you know, 1734 01:42:28,880 --> 01:42:30,650 我们大家均分收入 we'll split it evenly between everyone 1735 01:42:30,660 --> 01:42:32,770 马尔科姆 瑞秋 所有人 来吧 and Malcolm and Rachel... everyone. Come on. 1736 01:42:32,780 --> 01:42:35,030 一按键就没得回头啦 Once I press this, that's it. 1737 01:42:35,030 --> 01:42:38,130 我的生意伙伴要宰了我了 I'm going to war with my whole business. 1738 01:42:48,020 --> 01:42:49,770 太刺激了 That's so exciting. 1739 01:42:49,780 --> 01:42:52,050 -好了 -你在做什么 - OK... - What are you doing? 1740 01:42:52,060 --> 01:42:53,980 呼叫支援 Calling reinforcements. 1741 01:42:55,620 --> 01:42:57,530 怎么了 What? 1742 01:42:57,540 --> 01:43:00,530 瞧 我让麻烦胶在推特上宣传专辑 Check it out. I got Troublegum to tweet out the album. 1743 01:43:00,540 --> 01:43:02,530 他有多少粉丝 How many followers does he have? 1744 01:43:02,540 --> 01:43:04,810 全世界都是吧 Apparently the entire world. 1745 01:43:04,820 --> 01:43:07,490 是个活人都会关注他 Just about every living human being follows him. 1746 01:43:09,540 --> 01:43:11,330 穆里根先生 Mr. Mulligan. 1747 01:43:11,340 --> 01:43:13,210 -早上好 -早上好 - Good morning. - Good morning. 1748 01:43:13,220 --> 01:43:16,270 专辑销量网站上有新闻呢 News for you on the InterWebs. 1749 01:43:17,620 --> 01:43:19,730 -我靠 -你完全不知情吗 - Shit. - You didn't know nothing about this? 1750 01:43:19,740 --> 01:43:21,370 -不知道 她卖了多少 -不知道吗 - No. How many did she sell? - No? 1751 01:43:21,380 --> 01:43:23,850 10万 今天一天 10,000. Today. 1752 01:43:23,860 --> 01:43:25,250 麻烦胶发推力挺 Troublegum tweeted about it. 1753 01:43:25,260 --> 01:43:26,930 哥们 要是麻烦胶想帮她 Man, if Troublegum helped her out, 1754 01:43:26,940 --> 01:43:28,690 那是因为他喜欢她 对吗 it's because he liked her, all right? 1755 01:43:28,700 --> 01:43:30,970 他们是艺人嘛 他们是好心 They're artists. They're great... 1756 01:43:30,980 --> 01:43:32,570 你真的完全不知情吗 You didn't know nothing about this? 1757 01:43:32,570 --> 01:43:34,210 蒙在鼓里 倒是还挺有意思的 Nothing. It's kind of funny, though. 1758 01:43:34,220 --> 01:43:36,810 -真的吗 -多有意思啊 伙计 - Is it really? - It's pretty funny, man. 1759 01:43:36,820 --> 01:43:38,890 你真有眼光 老兄 Boo-boo, you know how to pick 'em, boy. 1760 01:43:38,900 --> 01:43:40,210 专辑确实不错 挺好 It's kind of good. It's good. 1761 01:43:40,220 --> 01:43:41,650 -可不 惊为天人 -是啊 - It is. It's kind of epic. - Yeah. 1762 01:43:41,660 --> 01:43:43,500 收拾东西走人 Clean out your locker. 176396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.