All language subtitles for [Eng] The Ideal City ep 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,660 --> 00:01:35,020 The Ideal City 3 00:01:35,020 --> 00:01:37,000 This is a work of fiction 4 00:01:37,000 --> 00:01:39,770 Ep4 5 00:01:41,530 --> 00:01:42,610 She is the new cost manager. 6 00:01:42,620 --> 00:01:43,009 Su Xiao. 7 00:01:43,740 --> 00:01:44,259 Introduce yourselves. 8 00:01:44,539 --> 00:01:45,220 I am Su Xiao. 9 00:01:45,500 --> 00:01:46,060 Nice to meet you. 10 00:01:47,020 --> 00:01:47,860 Get familiar with the environment. 11 00:01:48,300 --> 00:01:49,020 If there's any question, 12 00:01:49,180 --> 00:01:50,259 just come find me, alright? 13 00:01:50,259 --> 00:01:50,700 Okay. 14 00:01:50,700 --> 00:01:51,180 You can get started. 15 00:01:51,180 --> 00:01:51,740 Don't worry about me. 16 00:02:31,900 --> 00:02:32,820 Anyone out there? 17 00:02:35,820 --> 00:02:36,500 Hello? 18 00:02:42,220 --> 00:02:42,700 Yes. 19 00:02:43,820 --> 00:02:44,820 Toss me some toilet paper. 20 00:02:54,620 --> 00:02:55,140 Come in. 21 00:03:35,170 --> 00:03:35,610 You're new? 22 00:03:36,620 --> 00:03:37,050 Yes. 23 00:03:37,740 --> 00:03:38,500 I am Su Xiao. 24 00:03:39,170 --> 00:03:42,370 Wang Yang, General Manager of TC Construction 25 00:03:41,100 --> 00:03:41,860 Do your job right. 26 00:03:45,100 --> 00:03:47,060 I can assure you there's no problem. 27 00:03:48,500 --> 00:03:50,490 No problem. Rest assured. 28 00:03:51,180 --> 00:03:52,210 This is nothing. 29 00:03:54,760 --> 00:03:57,820 Wang Yang, General Manager of TC Construction 30 00:03:57,340 --> 00:03:58,540 Five pots of Chinese spirits. 31 00:03:59,860 --> 00:04:00,980 Five cups of red wine. 32 00:04:01,250 --> 00:04:03,820 They drank them all over an hour. 33 00:04:05,940 --> 00:04:07,330 I wanna barf just talking about it. 34 00:04:09,100 --> 00:04:10,820 Those clients are fierce. 35 00:04:10,980 --> 00:04:12,300 I need to take you with me next time. 36 00:04:13,010 --> 00:04:14,140 I don't want to go. 37 00:04:14,140 --> 00:04:15,180 I can't drink as much as you. 38 00:04:18,410 --> 00:04:19,529 I recruited someone today. 39 00:04:20,700 --> 00:04:21,660 You're in such a high position. 40 00:04:21,660 --> 00:04:23,090 Why are you reporting this to me? 41 00:04:24,220 --> 00:04:24,820 I have to 42 00:04:24,820 --> 00:04:26,210 report her to you. 43 00:04:26,810 --> 00:04:27,860 What? Is she your lover? 44 00:04:29,460 --> 00:04:30,650 What are you talking about? 45 00:04:31,180 --> 00:04:32,530 You just like to make fun of me. 46 00:04:34,409 --> 00:04:34,940 Tell me. 47 00:04:35,450 --> 00:04:36,220 What's the matter? 48 00:04:37,700 --> 00:04:38,700 Is she a big shot? 49 00:04:39,890 --> 00:04:40,420 Yes. 50 00:04:42,260 --> 00:04:43,690 Do you remember Zhou Jun 51 00:04:44,930 --> 00:04:45,770 from the working group? 52 00:04:46,810 --> 00:04:47,450 He recommended her. 53 00:04:47,980 --> 00:04:48,690 That guy. 54 00:04:49,900 --> 00:04:51,780 Isn't he close with Ms. Li now? 55 00:04:52,090 --> 00:04:52,850 He's quite something. 56 00:04:53,730 --> 00:04:54,810 The one I recruited 57 00:04:55,450 --> 00:04:57,090 is in fact Zhou Jun's ex-girlfriend. 58 00:04:57,580 --> 00:04:59,260 Isn't Zhou Jun with Ms. Li now? 59 00:04:59,370 --> 00:05:00,380 So he dumped her. 60 00:05:01,460 --> 00:05:02,900 If this thing gets out, 61 00:05:03,540 --> 00:05:04,250 it'd be embarrassing. 62 00:05:06,060 --> 00:05:07,300 I see. 63 00:05:08,580 --> 00:05:09,890 That's why you asked her 64 00:05:09,890 --> 00:05:11,370 to sit next to the toilet. 65 00:05:12,100 --> 00:05:13,290 You, Chen. 66 00:05:14,690 --> 00:05:15,330 You're bad. 67 00:05:32,740 --> 00:05:33,140 How come 68 00:05:33,140 --> 00:05:34,490 there's a beauty sitting here? 69 00:05:36,460 --> 00:05:37,100 Hello. Um... 70 00:05:37,100 --> 00:05:38,850 Let me introduce myself. 71 00:05:39,120 --> 00:05:42,780 Dong Lin, Budget Manager of TC Construction 72 00:05:39,180 --> 00:05:39,860 I am Dong Lin. 73 00:05:39,890 --> 00:05:41,210 I am the installation budget manager. 74 00:05:41,650 --> 00:05:42,140 Um... 75 00:05:43,020 --> 00:05:43,420 Hello. 76 00:05:44,420 --> 00:05:44,810 Hello. 77 00:05:44,970 --> 00:05:46,140 I am Su Xiao. 78 00:05:47,930 --> 00:05:48,620 That is my seat. 79 00:05:49,300 --> 00:05:50,210 If you need any help, 80 00:05:50,210 --> 00:05:50,940 just tell me. 81 00:05:50,940 --> 00:05:51,980 Don't be shy, okay? 82 00:05:52,330 --> 00:05:52,700 Okay. 83 00:05:53,100 --> 00:05:54,450 Sit. Sit down. 84 00:05:54,450 --> 00:05:54,890 Thanks. 85 00:05:55,420 --> 00:05:56,170 I'll go now. 86 00:06:02,010 --> 00:06:02,410 Who is she? 87 00:06:03,780 --> 00:06:04,420 She's new here. 88 00:06:18,060 --> 00:06:18,610 I don't need to say 89 00:06:18,610 --> 00:06:19,450 the reasons again, right? 90 00:06:19,450 --> 00:06:19,980 Come on, let's eat. 91 00:06:20,490 --> 00:06:20,820 Coming. 92 00:06:21,370 --> 00:06:21,660 Of course. 93 00:06:22,170 --> 00:06:22,810 You can 94 00:06:22,810 --> 00:06:23,370 blame 95 00:06:23,370 --> 00:06:24,650 the cement incident all on me. 96 00:06:25,290 --> 00:06:26,770 The worst is that Wang Mingyu... 97 00:06:28,820 --> 00:06:29,250 Fat Huang. 98 00:06:29,970 --> 00:06:31,170 Is there any point in saying this? 99 00:06:33,290 --> 00:06:34,060 No, there isn't. 100 00:06:34,420 --> 00:06:35,770 Then we should stick together. 101 00:06:35,970 --> 00:06:37,090 Who will answer you? 102 00:06:37,620 --> 00:06:38,490 We lot 103 00:06:38,490 --> 00:06:39,370 don't have enough power. 104 00:06:39,530 --> 00:06:41,010 We can do nothing even if we work together. 105 00:06:41,380 --> 00:06:41,780 Besides, 106 00:06:42,130 --> 00:06:43,460 The powers over personnel and procurement 107 00:06:43,810 --> 00:06:44,780 are in his hands. 108 00:06:44,980 --> 00:06:45,930 Especially the power over procurement. 109 00:06:47,659 --> 00:06:48,340 Things on the market 110 00:06:48,340 --> 00:06:49,450 are good and price. 111 00:06:49,930 --> 00:06:51,460 But we can't use those. 112 00:06:51,970 --> 00:06:53,580 You still have to buy things 113 00:06:53,580 --> 00:06:54,490 from Wang Mingyu. 114 00:06:54,890 --> 00:06:56,740 So how can we compete with him? 115 00:06:58,220 --> 00:06:59,290 I don't know what you think. 116 00:07:00,370 --> 00:07:01,050 As for me, 117 00:07:01,980 --> 00:07:02,820 now I am like 118 00:07:02,820 --> 00:07:03,730 a stray dog 119 00:07:04,610 --> 00:07:05,940 who can only take what's left 120 00:07:05,940 --> 00:07:06,530 by the group. 121 00:07:08,410 --> 00:07:09,610 This is nothing small. 122 00:07:09,170 --> 00:07:12,280 He Daguang, General Manager of TH Construction 123 00:07:10,090 --> 00:07:12,530 We need to take some time to think about it. 124 00:07:12,530 --> 00:07:13,740 You've been thinking for three days! 125 00:07:16,060 --> 00:07:16,930 Why didn't you think 126 00:07:16,930 --> 00:07:17,610 when Yinghai was being built? 127 00:07:18,410 --> 00:07:20,410 Everything will be solved if we just work together. 128 00:07:22,370 --> 00:07:24,170 You are such a hothead. 129 00:07:25,900 --> 00:07:26,850 Look at you. 130 00:07:27,210 --> 00:07:27,970 Look at 131 00:07:27,970 --> 00:07:29,130 what you have become. 132 00:07:29,650 --> 00:07:31,250 A heap of loose sand. 133 00:07:31,690 --> 00:07:32,170 Well then, 134 00:07:36,050 --> 00:07:37,530 does anyone know 135 00:07:36,930 --> 00:07:40,210 Tong Weiguo, General Manager of TT Construction 136 00:07:38,740 --> 00:07:40,130 what Wang Yang thinks? 137 00:07:41,680 --> 00:07:43,310 Zheng Cheng, General Manager of TZ Construction 138 00:07:43,250 --> 00:07:45,610 You can't expect anything from those guys! 139 00:07:46,250 --> 00:07:47,540 They just want to reap without sowing. 140 00:07:49,090 --> 00:07:49,690 How about Wang Yang? 141 00:07:50,370 --> 00:07:51,170 What does he think? 142 00:07:51,370 --> 00:07:52,180 Don't mention him to me. 143 00:07:53,370 --> 00:07:54,090 I don't want to contact him. 144 00:07:55,050 --> 00:07:55,540 Why? 145 00:07:56,210 --> 00:07:56,780 There's no use. 146 00:07:57,730 --> 00:07:58,700 He'll laugh at us. 147 00:08:00,170 --> 00:08:00,810 I'm hanging up. 148 00:08:08,170 --> 00:08:08,540 Sir. 149 00:08:09,380 --> 00:08:10,370 Could you please fetch me 150 00:08:10,370 --> 00:08:11,730 the parcel for Ms. Li Xue? 151 00:08:12,170 --> 00:08:12,980 Okay. Wait a moment. 152 00:08:14,600 --> 00:08:20,400 Chen Siming from TC: I've taken care of Su Xiao's job. 153 00:08:35,450 --> 00:08:35,809 Hello. 154 00:08:36,330 --> 00:08:37,610 May I ask where is the pantry room? 155 00:08:38,690 --> 00:08:39,770 Go out this door. 156 00:08:39,770 --> 00:08:40,570 Turn right. 157 00:08:40,890 --> 00:08:41,610 It's at the end. 158 00:08:42,010 --> 00:08:42,890 Okay. Thanks. 159 00:08:53,090 --> 00:08:55,010 The most handsome one is Mr. Xia, of course. 160 00:08:55,770 --> 00:08:56,970 Alright, hurry. 161 00:08:57,450 --> 00:08:59,010 Don't make Mr. Xia wait for you. 162 00:08:59,490 --> 00:09:01,370 Who else can he wait for? 163 00:09:01,530 --> 00:09:02,540 Look at your smug face. 164 00:09:02,810 --> 00:09:03,730 Does Mr. Xia know how many 165 00:09:03,730 --> 00:09:04,770 men you liked before him? 166 00:09:05,170 --> 00:09:06,930 Like Gong Yoo last month. 167 00:09:07,610 --> 00:09:08,970 Who are you? Why are you standing here? 168 00:09:09,730 --> 00:09:10,170 Hello. 169 00:09:10,530 --> 00:09:11,850 I am the new cost manager. 170 00:09:11,970 --> 00:09:12,490 I am Su Xiao. 171 00:09:13,770 --> 00:09:14,610 When did you start? 172 00:09:15,210 --> 00:09:16,010 Why didn't I know about it? 173 00:09:16,410 --> 00:09:17,770 This is my first day working here. 174 00:09:18,850 --> 00:09:19,490 How should I address you? 175 00:09:20,010 --> 00:09:21,730 She is the gossiper. 176 00:09:21,970 --> 00:09:22,650 Boss of the boss. 177 00:09:22,850 --> 00:09:23,850 The top receptionist at TC. 178 00:09:23,060 --> 00:09:25,540 Du Juan, Receptionist of TC Construction 179 00:09:25,410 --> 00:09:25,810 Du Juan. 180 00:09:26,410 --> 00:09:26,900 Hello. 181 00:09:27,250 --> 00:09:28,650 Mr. Xia is getting impatient. 182 00:09:28,650 --> 00:09:29,010 Hurry, let's go. 183 00:09:31,490 --> 00:09:32,210 Um, Miss. 184 00:09:33,210 --> 00:09:34,370 The pantry room is my turf. 185 00:09:34,610 --> 00:09:35,130 Don't mess it up. 186 00:09:35,410 --> 00:09:36,650 If it gets messy, you'll pay for it. 187 00:09:47,970 --> 00:09:49,290 Mr. Xia, please sit and wait for a while. 188 00:09:49,530 --> 00:09:50,530 Mr. Wang is in a meeting. 189 00:09:50,530 --> 00:09:51,130 He'll be here soon. 190 00:09:51,250 --> 00:09:51,570 Okay. 191 00:09:57,890 --> 00:09:58,290 Thank you. 192 00:10:06,930 --> 00:10:08,970 Gosh, he smiled at me. 193 00:10:09,770 --> 00:10:10,250 Really? 194 00:10:10,250 --> 00:10:11,000 He's so handsome. 195 00:10:14,930 --> 00:10:15,370 Mr. Wang. 196 00:10:18,890 --> 00:10:19,200 Mr. Wang. 197 00:10:22,610 --> 00:10:23,930 You're by yourself. Where's your uncle? 198 00:10:24,130 --> 00:10:24,770 Something came up. 199 00:10:24,890 --> 00:10:25,650 So he couldn't come. 200 00:10:26,120 --> 00:10:27,050 Sit. Make yourself at home. 201 00:10:36,290 --> 00:10:37,210 How time flies! 202 00:10:38,130 --> 00:10:39,090 The last time I saw you, 203 00:10:40,200 --> 00:10:41,210 you were still in high school. 204 00:10:41,970 --> 00:10:43,090 Mr. Wang, you've seen me? 205 00:10:43,410 --> 00:10:43,930 Did you forget? 206 00:10:44,250 --> 00:10:45,490 I once had a fight with your uncle. 207 00:10:45,690 --> 00:10:46,810 We went to the hospital together. 208 00:10:47,320 --> 00:10:48,400 You were visiting him. 209 00:10:49,440 --> 00:10:50,330 That was you! 210 00:10:50,770 --> 00:10:51,410 Yeah right. 211 00:10:51,930 --> 00:10:52,850 I punched him. 212 00:10:53,090 --> 00:10:53,490 Yeah. 213 00:10:54,730 --> 00:10:56,090 Over a decade flew by. 214 00:10:56,560 --> 00:10:57,930 You can do business on your own now. 215 00:10:58,610 --> 00:11:00,050 I'm just assisting him. 216 00:11:00,360 --> 00:11:01,330 Don't be modest. 217 00:11:01,690 --> 00:11:02,330 I heard about it. 218 00:11:02,330 --> 00:11:03,330 The Public Housing Project had an accident. 219 00:11:03,490 --> 00:11:04,490 I thought Fat Huang 220 00:11:04,690 --> 00:11:05,770 would be doomed. 221 00:11:07,130 --> 00:11:07,720 Who could've thought 222 00:11:08,250 --> 00:11:09,330 they are the ones suffering. 223 00:11:11,680 --> 00:11:12,090 Impressive. 224 00:11:12,090 --> 00:11:12,690 Don't. 225 00:11:14,130 --> 00:11:14,930 But indeed, 226 00:11:14,930 --> 00:11:16,210 I am here today for this. 227 00:11:16,610 --> 00:11:17,730 I want you to enlighten me. 228 00:11:19,530 --> 00:11:20,120 You scared me. 229 00:11:20,520 --> 00:11:21,050 I thought 230 00:11:21,050 --> 00:11:22,090 you were here to get back at me. 231 00:11:24,010 --> 00:11:25,090 What can I teach you? 232 00:11:25,210 --> 00:11:26,000 I am not well-educated. 233 00:11:26,400 --> 00:11:27,680 That's not what my uncle said. 234 00:11:28,650 --> 00:11:30,200 He said, among you seniors, 235 00:11:31,040 --> 00:11:32,810 you were the one following the president first. 236 00:11:33,890 --> 00:11:35,410 Your vision and courage 237 00:11:35,410 --> 00:11:36,480 are impressive. 238 00:11:38,800 --> 00:11:40,370 What vision and courage? 239 00:11:41,010 --> 00:11:41,850 Back then, we just 240 00:11:42,210 --> 00:11:43,200 did it if we can hit it off. 241 00:11:43,600 --> 00:11:44,280 We didn't think too much. 242 00:11:45,370 --> 00:11:46,050 In this world, 243 00:11:46,050 --> 00:11:47,130 few things are complicated. 244 00:11:47,690 --> 00:11:49,320 If we can get along and have a goal, 245 00:11:49,520 --> 00:11:50,650 we just do it. 246 00:11:50,890 --> 00:11:52,440 What's worst is that we fail 247 00:11:52,770 --> 00:11:53,680 and start again. 248 00:11:54,250 --> 00:11:54,730 Right? 249 00:11:58,120 --> 00:11:58,930 After hearing this, 250 00:11:59,690 --> 00:12:00,810 I feel much relieved. 251 00:12:02,250 --> 00:12:03,130 I'm just saying. 252 00:12:03,560 --> 00:12:04,330 Don't be misled by me. 253 00:12:04,330 --> 00:12:05,480 No. Don't say that. 254 00:12:05,480 --> 00:12:06,370 I won't be responsible for it. 255 00:12:08,090 --> 00:12:08,600 Thank you, Mr. Wang. 256 00:12:10,520 --> 00:12:11,050 I'll see you off. 257 00:12:26,170 --> 00:12:26,720 What's wrong? 258 00:12:27,650 --> 00:12:28,120 Nothing. 259 00:12:36,610 --> 00:12:37,330 What are you looking at? 260 00:12:39,680 --> 00:12:40,450 Nothing. 261 00:12:45,890 --> 00:12:47,370 Are you watching Mr. Xia in secret? 262 00:12:47,880 --> 00:12:50,170 Him? I'm not interested. 263 00:12:51,810 --> 00:12:53,010 You know that I like Xia Ming? 264 00:12:54,490 --> 00:12:55,570 Didn't you just say it yourself? 265 00:12:59,440 --> 00:13:01,210 TK and TC. 266 00:13:02,250 --> 00:13:03,200 Why are there 267 00:13:03,290 --> 00:13:03,770 so many 268 00:13:03,770 --> 00:13:04,920 subsidiaries under Yinghai? 269 00:13:06,330 --> 00:13:07,170 You asked the right person. 270 00:13:07,640 --> 00:13:08,610 In Yinghai Group, 271 00:13:08,810 --> 00:13:10,290 the five T-series subsidiaries 272 00:13:10,560 --> 00:13:12,010 are like cousins to the group. 273 00:13:12,610 --> 00:13:14,050 The EPC company and real estate company 274 00:13:14,250 --> 00:13:15,600 are the sons. 275 00:13:16,370 --> 00:13:17,050 So, 276 00:13:17,050 --> 00:13:18,650 to make the EPC company stronger, 277 00:13:18,930 --> 00:13:20,170 the five T-series subsidiaries 278 00:13:20,170 --> 00:13:20,680 became part of 279 00:13:20,680 --> 00:13:21,720 the EPC company, 280 00:13:22,320 --> 00:13:23,050 sending the company 281 00:13:23,050 --> 00:13:24,530 coffee's raw materials ceaselessly 282 00:13:24,770 --> 00:13:25,610 to make a cup of 283 00:13:25,610 --> 00:13:26,960 aromatic coffee. 284 00:13:27,800 --> 00:13:28,600 Then it is served 285 00:13:28,730 --> 00:13:30,490 to our president, Zhao Xiankun. 286 00:13:31,450 --> 00:13:32,480 Then, the big boss 287 00:13:32,480 --> 00:13:32,970 will say, 288 00:13:34,520 --> 00:13:35,320 the coffee is good. 289 00:13:35,760 --> 00:13:36,800 The EPC company did a good job. 290 00:13:38,520 --> 00:13:39,090 It can't be right. 291 00:13:40,130 --> 00:13:42,560 Shouldn't the EPC company and the T-series subsidiaries 292 00:13:43,210 --> 00:13:44,160 be at the same level? 293 00:13:46,450 --> 00:13:46,960 The same level? 294 00:13:49,480 --> 00:13:50,570 I finally figured it out 295 00:13:51,050 --> 00:13:52,200 but you confused me again. 296 00:13:53,440 --> 00:13:55,120 Anyway, no matter what level they're at, 297 00:13:55,120 --> 00:13:56,530 the money they make goes to the big boss. 298 00:14:12,920 --> 00:14:14,440 Cancel the cement we ordered from the group. 299 00:14:17,560 --> 00:14:18,840 Don't be fooled by him. 300 00:14:20,120 --> 00:14:20,800 By who? 301 00:14:23,370 --> 00:14:24,480 Xia Ming. 302 00:14:27,200 --> 00:14:28,650 He humbled himself 303 00:14:29,320 --> 00:14:30,160 to make you 304 00:14:30,160 --> 00:14:31,080 be on their side. 305 00:14:33,210 --> 00:14:34,530 If he hadn't done that, I'd do it, too. 306 00:14:35,770 --> 00:14:37,250 I was waiting for Fat Huang 307 00:14:37,250 --> 00:14:37,960 to come and beg me. 308 00:14:38,090 --> 00:14:39,090 Who could've thought that 309 00:14:39,090 --> 00:14:39,840 this coward dared not to come 310 00:14:39,840 --> 00:14:40,680 but asked a subordinate to come? 311 00:14:40,920 --> 00:14:41,920 It doesn't matter who came. 312 00:14:42,600 --> 00:14:44,680 Let's just stay out of it. 313 00:14:45,040 --> 00:14:45,680 Why? 314 00:14:46,160 --> 00:14:46,690 Think about it. 315 00:14:47,240 --> 00:14:48,480 If you get involved, 316 00:14:48,880 --> 00:14:49,280 then 317 00:14:49,280 --> 00:14:50,560 the managers of TT, TZ, and TH 318 00:14:50,840 --> 00:14:52,520 also have to get involved. 319 00:14:53,360 --> 00:14:54,520 Then it will be a big deal. 320 00:14:54,720 --> 00:14:56,000 The bigger the better. 321 00:14:58,320 --> 00:14:59,760 You and Wang Mingyu share the same root. 322 00:15:00,570 --> 00:15:02,080 You and the president are close. 323 00:15:02,890 --> 00:15:04,200 If you want to make a big deal 324 00:15:04,440 --> 00:15:05,610 out of it with Huang Lilin, 325 00:15:06,120 --> 00:15:07,050 what will they think? 326 00:15:07,250 --> 00:15:08,280 Think whatever they want. 327 00:15:10,800 --> 00:15:11,690 I always look out for them. 328 00:15:11,690 --> 00:15:12,970 They should also do the same for me. 329 00:15:13,640 --> 00:15:14,680 If you don't think for yourself, 330 00:15:14,680 --> 00:15:15,450 who will do this for you? 331 00:15:18,080 --> 00:15:19,480 Just do what I said. 332 00:15:19,800 --> 00:15:21,080 Why are you dragging your feet? 333 00:15:23,120 --> 00:15:23,720 Go. 334 00:15:26,920 --> 00:15:27,450 Why? 335 00:15:28,160 --> 00:15:29,840 They said our cement had poor quality. 336 00:15:30,200 --> 00:15:31,800 Their clients asked them to change the cement. 337 00:15:31,800 --> 00:15:32,490 That's ridiculous! 338 00:15:48,880 --> 00:15:49,800 Hello, Wang Yang. 339 00:15:50,770 --> 00:15:51,480 What's the matter? 340 00:15:52,520 --> 00:15:53,960 Are you going against me too? 341 00:15:54,680 --> 00:15:55,320 Bro. 342 00:15:55,960 --> 00:15:57,120 Where is this coming from? 343 00:15:57,280 --> 00:15:58,560 How can I go against you? 344 00:15:59,600 --> 00:16:00,240 I don't know 345 00:16:00,240 --> 00:16:01,480 where my clients got the message, 346 00:16:02,040 --> 00:16:03,370 but they said there was a quality problem 347 00:16:03,370 --> 00:16:04,080 of our group's cement 348 00:16:04,210 --> 00:16:05,050 and asked me to change it. 349 00:16:05,520 --> 00:16:06,930 Otherwise, they'd terminate the contract. 350 00:16:07,040 --> 00:16:07,880 What can I do? 351 00:16:08,200 --> 00:16:09,520 Well, which client? 352 00:16:10,040 --> 00:16:11,480 Which client? All the clients. 353 00:16:12,080 --> 00:16:13,210 In the construction sector, 354 00:16:13,880 --> 00:16:14,560 it's always those people, 355 00:16:14,560 --> 00:16:15,600 you know. 356 00:16:15,800 --> 00:16:17,010 We always meet them. 357 00:16:17,520 --> 00:16:18,440 However small a thing is, 358 00:16:18,690 --> 00:16:19,840 the whole business will know. 359 00:16:20,080 --> 00:16:20,800 Now they say the accident 360 00:16:20,800 --> 00:16:21,760 of the Public Housing Project 361 00:16:21,760 --> 00:16:22,720 was caused by 362 00:16:22,720 --> 00:16:23,960 the poor cement from our group. 363 00:16:27,000 --> 00:16:29,920 Wang Yang. We come from the same village. 364 00:16:30,720 --> 00:16:31,640 I won't say much. 365 00:16:33,240 --> 00:16:34,600 Ask yourself 366 00:16:34,960 --> 00:16:36,280 if you made the right move. 367 00:16:36,720 --> 00:16:37,200 Alright? 368 00:16:57,640 --> 00:16:58,120 Mr. Wang. 369 00:16:58,810 --> 00:16:59,600 You are finally here. 370 00:16:59,600 --> 00:17:00,800 We're all waiting for you. Come on. 371 00:17:02,080 --> 00:17:03,640 Since they are not happy with the cement, 372 00:17:03,850 --> 00:17:05,599 let's have a meeting about it. 373 00:17:07,440 --> 00:17:09,160 They are not unhappy with the cement. 374 00:17:09,520 --> 00:17:10,800 They are unhappy about me, you, 375 00:17:11,410 --> 00:17:12,680 and the group. 376 00:17:13,359 --> 00:17:13,960 Mingyu. 377 00:17:14,599 --> 00:17:16,040 We need to let them voice their complaints. 378 00:17:16,450 --> 00:17:17,920 Otherwise, how can we address the problem? 379 00:18:17,760 --> 00:18:18,280 Did you go 380 00:18:18,280 --> 00:18:19,200 to see that fool, Wang Yang? 381 00:18:19,840 --> 00:18:21,040 Why didn't you tell me? 382 00:18:21,160 --> 00:18:21,960 How did you know? 383 00:18:22,920 --> 00:18:24,160 The group just made an announcement. 384 00:18:24,600 --> 00:18:25,840 There is a meeting about the cement. 385 00:18:26,720 --> 00:18:27,280 Probably because 386 00:18:27,280 --> 00:18:28,400 Wang Yang canceled 387 00:18:28,400 --> 00:18:29,110 all the cement orders. 388 00:18:30,990 --> 00:18:32,360 That's not the key. 389 00:18:32,560 --> 00:18:33,440 What do you mean by that? 390 00:18:34,320 --> 00:18:35,160 Once I think of 391 00:18:35,160 --> 00:18:36,000 his smug face, 392 00:18:36,400 --> 00:18:37,680 my blood pressure gets high. 393 00:18:38,880 --> 00:18:40,670 The cement meeting is the key. 394 00:18:41,910 --> 00:18:43,800 It's sink or swim. 395 00:18:47,000 --> 00:18:47,320 Mr. Wang. 396 00:18:51,590 --> 00:18:52,520 Get the materials ready. 397 00:18:52,680 --> 00:18:52,920 Okay. 398 00:18:53,640 --> 00:18:54,360 Prepare two sets. 399 00:18:54,440 --> 00:18:54,880 No problem. 400 00:18:54,880 --> 00:18:55,990 One says the cement is substandard. 401 00:18:55,990 --> 00:18:56,630 The other says it's okay. 402 00:18:56,920 --> 00:18:57,200 Okay. 403 00:18:57,320 --> 00:18:57,840 We'll see. 404 00:18:58,160 --> 00:18:58,760 Alright, people. 405 00:18:59,720 --> 00:19:00,960 Stop your work 406 00:19:00,960 --> 00:19:01,640 for now. 407 00:19:02,710 --> 00:19:03,440 Here's the thing. 408 00:19:04,320 --> 00:19:05,120 The group's management 409 00:19:05,120 --> 00:19:06,240 is having a meeting about cement. 410 00:19:06,710 --> 00:19:08,040 Mr. Wang needs two sets of materials. 411 00:19:08,560 --> 00:19:09,920 One says the cement is substandard. 412 00:19:10,160 --> 00:19:11,350 The other says the cement is fine. 413 00:19:12,440 --> 00:19:13,430 I'll assign the work now. 414 00:19:13,720 --> 00:19:14,240 Lu Zhengming. 415 00:19:14,760 --> 00:19:15,680 Your group will prepare 416 00:19:15,680 --> 00:19:16,640 materials suggesting poor cement. 417 00:19:17,080 --> 00:19:17,480 Dong Lin. 418 00:19:17,480 --> 00:19:18,520 I know, sir. 419 00:19:18,960 --> 00:19:19,800 Our group will prepare 420 00:19:19,800 --> 00:19:21,040 materials suggesting the cement is fine. 421 00:19:21,720 --> 00:19:22,400 But sir, 422 00:19:22,720 --> 00:19:23,560 I have a question. 423 00:19:23,910 --> 00:19:24,520 Well, 424 00:19:24,840 --> 00:19:26,080 our cement's quality 425 00:19:26,080 --> 00:19:26,960 is indeed inferior 426 00:19:26,960 --> 00:19:27,880 to those on the market. 427 00:19:27,960 --> 00:19:29,080 How should I spin this? 428 00:19:29,280 --> 00:19:30,800 The wall collapsed in that project. 429 00:19:31,200 --> 00:19:32,750 We won't be able to convince others. 430 00:19:32,950 --> 00:19:33,830 -Just... -The key is that 431 00:19:33,830 --> 00:19:35,160 the price is so high. 432 00:19:35,160 --> 00:19:35,470 Right? 433 00:19:36,040 --> 00:19:36,720 Tell you what, 434 00:19:37,120 --> 00:19:37,790 even I won't 435 00:19:37,790 --> 00:19:39,160 use our group's cement. 436 00:19:39,640 --> 00:19:40,400 But what can I do? 437 00:19:40,950 --> 00:19:41,440 We don't have 438 00:19:41,440 --> 00:19:42,800 the power to choose which one to use. 439 00:19:42,920 --> 00:19:43,400 Alright, alright. 440 00:19:43,400 --> 00:19:44,280 Stop complaining. 441 00:19:46,080 --> 00:19:46,880 ZJ's projects 442 00:19:46,960 --> 00:19:48,110 all seem simple. 443 00:19:48,680 --> 00:19:50,120 Besides, no matter how good the cement is, 444 00:19:50,320 --> 00:19:51,080 if too much sand is mixed in, 445 00:19:51,200 --> 00:19:52,000 it still won't be strong. 446 00:19:52,000 --> 00:19:52,560 Yes, sir. 447 00:19:52,560 --> 00:19:53,150 Alright, alright. 448 00:19:53,750 --> 00:19:54,240 Get to work. 449 00:19:54,720 --> 00:19:55,760 The meeting starts the day after tomorrow. 450 00:19:56,000 --> 00:19:56,470 There's not much time. 451 00:19:57,080 --> 00:19:57,640 Do it right. 452 00:19:58,760 --> 00:19:59,120 Keep it up. 453 00:20:05,070 --> 00:20:05,510 Mr. Chen. 454 00:20:07,880 --> 00:20:08,800 What should I do? 455 00:20:10,440 --> 00:20:11,240 I've been so busy 456 00:20:11,630 --> 00:20:12,270 that I forgot about you. 457 00:20:52,000 --> 00:20:52,480 How about this? 458 00:20:52,920 --> 00:20:53,390 Handsome, right? 459 00:20:55,070 --> 00:20:56,000 Is he that handsome? 460 00:20:56,520 --> 00:20:57,830 Love is blind. 461 00:21:00,000 --> 00:21:00,480 Nonsense! 462 00:21:03,710 --> 00:21:04,920 You can't stick the invoice like that. 463 00:21:05,240 --> 00:21:06,030 This is messy. 464 00:21:06,430 --> 00:21:07,360 Their sizes are different. 465 00:21:08,440 --> 00:21:09,190 These are 466 00:21:09,750 --> 00:21:10,630 invoices two months ago 467 00:21:10,630 --> 00:21:11,640 from the parking lot. 468 00:21:12,270 --> 00:21:12,910 I organized it 469 00:21:12,910 --> 00:21:13,950 in chronological order. 470 00:21:14,590 --> 00:21:15,840 It's easier to remember in this way. 471 00:21:16,640 --> 00:21:17,190 Look at these. 472 00:21:17,520 --> 00:21:18,830 I think it's about a bank loan application. 473 00:21:19,870 --> 00:21:20,750 You learned it from this? 474 00:21:21,480 --> 00:21:22,320 Over the past two months, 475 00:21:22,320 --> 00:21:23,190 Mr. Chen visited 476 00:21:23,190 --> 00:21:24,030 the bank frequently. 477 00:21:24,670 --> 00:21:26,040 And he always stayed at the bank 478 00:21:26,040 --> 00:21:26,680 for a long time. 479 00:21:26,920 --> 00:21:27,430 Look here. 480 00:21:28,510 --> 00:21:29,750 These are the invoices 481 00:21:29,750 --> 00:21:30,630 from several banks' parking lots. 482 00:21:31,520 --> 00:21:32,430 It means the loan application 483 00:21:32,430 --> 00:21:33,200 wasn't going great. 484 00:21:34,040 --> 00:21:35,360 But there has been no invoice 485 00:21:35,870 --> 00:21:37,000 from the parking lots since late last month. 486 00:21:37,800 --> 00:21:38,350 I guess 487 00:21:38,920 --> 00:21:39,480 the loan was 488 00:21:39,480 --> 00:21:40,560 approved then. 489 00:21:43,150 --> 00:21:43,790 How about this one? 490 00:21:44,320 --> 00:21:45,600 This is about Mr. Chen's business dinner. 491 00:21:46,590 --> 00:21:48,230 He visited a restaurant, foot spa, 492 00:21:48,470 --> 00:21:49,200 and a nightclub. 493 00:21:49,670 --> 00:21:51,120 And these are no small amounts. 494 00:21:52,390 --> 00:21:53,160 It means 495 00:21:53,160 --> 00:21:54,270 Mr. Chen is in charge of the PR work 496 00:21:54,750 --> 00:21:56,030 with the company's important clients. 497 00:21:56,960 --> 00:21:57,360 Du Juan. 498 00:21:59,990 --> 00:22:01,030 Pretty Miss Du Juan. 499 00:22:01,830 --> 00:22:02,510 Are you available 500 00:22:02,750 --> 00:22:03,880 to help me with the invoice? 501 00:22:04,320 --> 00:22:05,560 Help you? You wish! 502 00:22:07,040 --> 00:22:08,150 Why is she so rude today? 503 00:22:08,350 --> 00:22:09,160 I can do it for you. 504 00:22:09,390 --> 00:22:10,750 Look how nice Su Xiao is! 505 00:22:11,510 --> 00:22:12,920 Well, thank you. 506 00:22:13,870 --> 00:22:14,200 Thank you. 507 00:22:31,010 --> 00:22:34,240 Tang Lili, Secretary to President of Yinghai Group 508 00:22:58,920 --> 00:22:59,270 Sir. 509 00:23:44,280 --> 00:23:44,590 Tang. 510 00:23:46,030 --> 00:23:47,150 Ask Maria to come. 511 00:23:51,470 --> 00:23:53,120 How can the HR department 512 00:23:53,120 --> 00:23:54,550 hire someone 513 00:23:54,630 --> 00:23:55,350 who doesn't care 514 00:23:55,350 --> 00:23:56,430 about the company's interests? 515 00:23:57,470 --> 00:23:58,160 Su Xiao? 516 00:23:59,910 --> 00:24:01,110 This name sounds familiar. 517 00:24:02,160 --> 00:24:03,670 But sir, I can assure you, 518 00:24:04,350 --> 00:24:05,350 this woman is not 519 00:24:05,350 --> 00:24:06,670 Yinghai's employee. 520 00:24:06,990 --> 00:24:07,710 Look at the back. 521 00:24:09,030 --> 00:24:10,070 It says TC. 522 00:24:23,830 --> 00:24:24,270 Helen. 523 00:24:25,040 --> 00:24:26,590 Get me the register 524 00:24:26,590 --> 00:24:27,230 of TC's employees. 525 00:24:39,910 --> 00:24:40,630 I'm delivering a file. 526 00:25:00,870 --> 00:25:01,390 Sir. 527 00:25:02,430 --> 00:25:03,710 Su Xiao is not at TC. 528 00:25:07,630 --> 00:25:07,950 Helen. 529 00:25:08,870 --> 00:25:09,510 Have you heard 530 00:25:09,510 --> 00:25:10,230 the name Su Xiao? 531 00:25:12,720 --> 00:25:13,390 I... 532 00:25:14,310 --> 00:25:15,030 Su Xiao. 533 00:25:16,110 --> 00:25:16,510 Um... 534 00:25:20,590 --> 00:25:21,390 I remembered. 535 00:25:22,800 --> 00:25:23,870 You share an Alma Mater, right? 536 00:25:25,430 --> 00:25:26,630 The one fired by ZJ. 537 00:25:27,470 --> 00:25:28,680 You once sent me her resume. 538 00:25:28,680 --> 00:25:29,190 Right? 539 00:25:31,630 --> 00:25:33,150 Maria, I'm sorry. 540 00:25:33,150 --> 00:25:33,500 Tell me. 541 00:25:34,670 --> 00:25:35,550 How did you 542 00:25:35,550 --> 00:25:36,270 get her into TC? 543 00:25:37,150 --> 00:25:37,590 I... 544 00:25:38,190 --> 00:25:39,670 I... I didn't. 545 00:25:40,550 --> 00:25:42,350 I don't know she got into TC. 546 00:25:43,430 --> 00:25:43,950 You don't know? 547 00:25:44,710 --> 00:25:45,110 Helen. 548 00:25:45,550 --> 00:25:46,910 You'd better tell me the truth. 549 00:25:47,150 --> 00:25:47,830 I don't believe 550 00:25:47,830 --> 00:25:48,830 that you know nothing. 551 00:25:48,830 --> 00:25:49,150 I... 552 00:25:49,150 --> 00:25:50,670 I know nothing, for real. 553 00:25:50,950 --> 00:25:51,670 You can go now. 554 00:25:55,510 --> 00:25:55,910 Go. 555 00:26:00,150 --> 00:26:01,220 Doesn't seem like she's lying. 556 00:26:02,270 --> 00:26:02,830 Besides, 557 00:26:03,630 --> 00:26:04,430 she's not capable to do it. 558 00:26:06,110 --> 00:26:09,750 Maybe TC recruited her in secret? 559 00:26:10,710 --> 00:26:11,030 No. 560 00:26:11,870 --> 00:26:13,150 I need to do a thorough personnel check 561 00:26:13,150 --> 00:26:13,750 towards TC. 562 00:26:14,950 --> 00:26:15,430 Let me do it. 563 00:26:16,510 --> 00:26:17,470 I'll take care of this. 564 00:26:54,870 --> 00:26:55,420 Hongmei? 565 00:26:56,030 --> 00:26:57,830 Xiao. Are you working at TC? 566 00:26:58,780 --> 00:27:01,150 Yeah. I got in three days ago. 567 00:27:01,870 --> 00:27:02,710 Why didn't you tell me 568 00:27:02,710 --> 00:27:04,190 that you got into TC? 569 00:27:06,870 --> 00:27:07,750 You know. 570 00:27:07,990 --> 00:27:10,230 I haven't been doing well lately. 571 00:27:10,870 --> 00:27:12,220 I worry things may go wrong again 572 00:27:12,220 --> 00:27:13,550 and you'd be happy for nothing. 573 00:27:14,630 --> 00:27:15,910 So I want to make sure it's solid 574 00:27:15,910 --> 00:27:16,750 before telling you. 575 00:27:19,630 --> 00:27:20,150 Xiao. 576 00:27:21,510 --> 00:27:23,910 The group has the power over TC's personnel. 577 00:27:24,350 --> 00:27:24,820 They all 578 00:27:24,820 --> 00:27:26,060 signed contracts with the group. 579 00:27:27,230 --> 00:27:28,820 TC has no power to recruit you. 580 00:27:28,820 --> 00:27:29,990 So you are now unregistered. 581 00:27:29,990 --> 00:27:30,700 You know? 582 00:27:35,670 --> 00:27:36,670 Where are you, Xiao? 583 00:27:38,030 --> 00:27:39,190 Are you in the toilet? 584 00:27:43,230 --> 00:27:43,830 Do you understand 585 00:27:43,830 --> 00:27:44,780 what I said? 586 00:27:47,060 --> 00:27:47,900 I understand. 587 00:27:50,790 --> 00:27:52,470 I didn't expect that I am 588 00:27:53,070 --> 00:27:54,750 an unregistered employee. 589 00:27:56,430 --> 00:27:58,460 Xiao, I'm sorry. 590 00:27:58,460 --> 00:27:59,900 I said something wrong cuz I'm anxious. 591 00:27:59,900 --> 00:28:00,630 Don't mind that. 592 00:28:02,220 --> 00:28:02,820 No, no, no. 593 00:28:03,590 --> 00:28:05,540 I know you are worried about me. 594 00:28:06,860 --> 00:28:08,030 But now, 595 00:28:08,470 --> 00:28:09,030 I don't have 596 00:28:09,030 --> 00:28:10,420 any other choice. 597 00:28:11,020 --> 00:28:12,190 This is not your fault. 598 00:28:12,190 --> 00:28:13,230 It's their fault. 599 00:28:13,230 --> 00:28:14,620 They didn't play by the book. 600 00:28:16,230 --> 00:28:17,710 Then I should thank them 601 00:28:17,980 --> 00:28:19,110 for not playing by the book. 602 00:28:20,260 --> 00:28:21,430 This is the only choice I have now. 603 00:28:21,830 --> 00:28:22,780 I'll just wait and see. 604 00:28:24,190 --> 00:28:25,740 It's okay. I think things will 605 00:28:25,740 --> 00:28:27,020 definitely get better for you. 606 00:28:27,380 --> 00:28:28,060 Maybe, 607 00:28:28,390 --> 00:28:28,950 you will be 608 00:28:28,950 --> 00:28:30,180 my rock at Yinghai. 609 00:28:31,470 --> 00:28:32,510 You should work hard, too. 610 00:28:32,990 --> 00:28:33,870 It's best to rely on yourself. 611 00:28:37,060 --> 00:28:37,700 I'm hanging up. 612 00:28:37,940 --> 00:28:38,230 Okay. 613 00:29:12,430 --> 00:29:13,460 Is your blood pressure high again, 614 00:29:13,460 --> 00:29:14,110 Fat Huang? 615 00:29:14,830 --> 00:29:16,030 Say what you want. 616 00:29:16,470 --> 00:29:17,550 Don't mess with me. 617 00:29:22,750 --> 00:29:23,460 Everyone is 618 00:29:23,460 --> 00:29:25,870 counting on you now. 619 00:29:26,020 --> 00:29:27,390 Take good care of yourself. 620 00:29:27,390 --> 00:29:29,270 Stop flattering me. 621 00:29:31,060 --> 00:29:31,460 Sir. 622 00:29:32,190 --> 00:29:32,540 Sir. 623 00:29:32,670 --> 00:29:33,110 Sir. 624 00:29:33,140 --> 00:29:33,950 Sit, sit. 625 00:29:41,940 --> 00:29:44,900 After the high-level meeting early this year, 626 00:29:45,300 --> 00:29:46,420 everyone has been busy 627 00:29:46,910 --> 00:29:48,540 and we haven't gathered again, right? 628 00:29:50,220 --> 00:29:51,550 Today, seeing you 629 00:29:51,790 --> 00:29:53,380 all energetic, 630 00:29:54,180 --> 00:29:55,310 I am truly happy. 631 00:29:57,300 --> 00:29:59,020 Today, our group 632 00:29:59,510 --> 00:30:00,940 is an enormous organization. 633 00:30:02,100 --> 00:30:03,460 Everyone has their own business. 634 00:30:04,350 --> 00:30:05,190 It's not easy 635 00:30:05,740 --> 00:30:06,670 to see you all. 636 00:30:12,220 --> 00:30:12,950 Back then, 637 00:30:13,900 --> 00:30:14,700 we lot 638 00:30:16,060 --> 00:30:18,470 worked by day and drank by night. 639 00:30:20,460 --> 00:30:21,830 It was tough. 640 00:30:21,940 --> 00:30:22,460 Yeah. 641 00:30:22,700 --> 00:30:24,260 But we were really happy. 642 00:30:27,340 --> 00:30:28,710 We were united. 643 00:30:30,830 --> 00:30:31,670 Our only goal 644 00:30:32,020 --> 00:30:34,740 was to make Yinghai bigger and stronger. 645 00:30:35,700 --> 00:30:37,380 Well said, sir. 646 00:30:39,580 --> 00:30:41,350 I also miss 647 00:30:41,860 --> 00:30:43,190 those days very much. 648 00:30:43,980 --> 00:30:44,710 However, 649 00:30:45,260 --> 00:30:47,430 you are so busy now. 650 00:30:47,630 --> 00:30:49,340 It's been a long time since you last drank with us. 651 00:30:49,660 --> 00:30:50,350 Let's settle a date. 652 00:30:51,260 --> 00:30:52,140 I will definitely drink 653 00:30:52,140 --> 00:30:53,310 with you like there's no tomorrow. 654 00:30:53,910 --> 00:30:54,380 For real? 655 00:30:54,590 --> 00:30:55,390 That's settled then. 656 00:31:01,630 --> 00:31:06,460 Wang Mingyu, Wang Mingyu, Chief VP of Yinghai Group, GM of the EPC company 657 00:31:02,900 --> 00:31:04,780 Let's get down to business. 658 00:31:07,190 --> 00:31:07,860 Recently, 659 00:31:08,700 --> 00:31:09,620 a lot of things 660 00:31:09,620 --> 00:31:10,510 have happened in the group. 661 00:31:11,860 --> 00:31:13,340 In today's meeting about cement, 662 00:31:13,870 --> 00:31:15,500 let's be honest with each other. 663 00:31:16,780 --> 00:31:17,540 We are family. 664 00:31:17,940 --> 00:31:19,060 No need to hide anything. 665 00:31:21,500 --> 00:31:22,020 Who's going first? 666 00:31:34,940 --> 00:31:36,380 After that incident, 667 00:31:37,260 --> 00:31:38,780 I have shouldered my responsibility. 668 00:31:39,740 --> 00:31:40,940 We're in the internet age now. 669 00:31:41,860 --> 00:31:43,140 Rumors have been flying. 670 00:31:44,500 --> 00:31:45,590 Some say 671 00:31:46,180 --> 00:31:48,180 our cement is of poor quality. 672 00:31:49,260 --> 00:31:49,790 Some say 673 00:31:49,790 --> 00:31:50,740 Yinghai Group's 674 00:31:50,740 --> 00:31:51,820 management is problematic. 675 00:31:52,340 --> 00:31:53,500 There are rumors about anything. 676 00:31:54,140 --> 00:31:56,620 I only lost some money. 677 00:31:57,940 --> 00:32:00,110 But what did our group lose? 678 00:32:03,540 --> 00:32:05,820 As part of the group, 679 00:32:06,100 --> 00:32:11,020 Yao Yong, Manager of EPC company's cement factory 680 00:32:06,190 --> 00:32:07,500 we examined ourselves deeply. 681 00:32:09,140 --> 00:32:10,460 There was a problem with project quality. 682 00:32:13,220 --> 00:32:14,620 The method of using cement 683 00:32:15,020 --> 00:32:15,700 is very important. 684 00:32:16,100 --> 00:32:20,340 Xia Ming, Chief Financial Manager of TK Construction 685 00:32:16,300 --> 00:32:17,950 We also had internal discussions. 686 00:32:18,220 --> 00:32:19,740 The whole service procedure 687 00:32:19,900 --> 00:32:20,900 has been improved. 688 00:32:20,510 --> 00:32:24,040 Wang Yang, General Manager of TC Construction 689 00:32:21,140 --> 00:32:22,150 For projects in this group, 690 00:32:22,460 --> 00:32:23,980 we will strictly deliver 691 00:32:23,980 --> 00:32:25,740 the assigned cement. 692 00:32:25,940 --> 00:32:28,740 Meanwhile, we'll ask our staff 693 00:32:28,990 --> 00:32:33,230 Zhao Xiankun, President of Yinghai Group 694 00:32:29,070 --> 00:32:30,300 to guide you through its usage. 695 00:32:30,940 --> 00:32:32,500 There will never be a situation 696 00:32:32,900 --> 00:32:34,060 like a wall falling down again. 697 00:32:35,500 --> 00:32:37,420 Use the best cement 698 00:32:38,500 --> 00:32:40,180 to build the most expensive walls. 699 00:32:40,700 --> 00:32:41,700 Why don't you just 700 00:32:41,860 --> 00:32:43,260 frame the wall with gold? 701 00:32:44,540 --> 00:32:46,140 If a cement factory outside the group 702 00:32:46,140 --> 00:32:46,980 has a problem, 703 00:32:47,540 --> 00:32:48,500 the factory manager 704 00:32:48,500 --> 00:32:50,020 would rush here 705 00:32:50,900 --> 00:32:52,390 and apologize with utmost regret. 706 00:32:52,940 --> 00:32:54,300 How could there be a chance for you 707 00:32:54,460 --> 00:32:55,940 to raise suggestions and justify yourself? 708 00:32:57,230 --> 00:32:58,940 We are the clients, right? 709 00:32:59,820 --> 00:33:01,100 Why is the supplier here acting like 710 00:33:01,430 --> 00:33:02,380 they did nothing wrong? 711 00:33:05,060 --> 00:33:06,580 Don't change the concept. 712 00:33:07,020 --> 00:33:09,700 What do you mean by improving the service procedure? 713 00:33:10,380 --> 00:33:12,860 If the cement quality is not improved, 714 00:33:12,980 --> 00:33:14,500 nothing will work. 715 00:33:15,020 --> 00:33:15,620 Huang. 716 00:33:17,460 --> 00:33:18,540 Did that wall 717 00:33:18,540 --> 00:33:19,260 really fall down 718 00:33:19,260 --> 00:33:21,060 because the quality of cement 719 00:33:21,060 --> 00:33:21,780 was poor? 720 00:33:23,270 --> 00:33:23,700 Mr. Wang. 721 00:33:25,100 --> 00:33:26,500 Regarding the cement from the group, 722 00:33:26,660 --> 00:33:28,140 I did another research. 723 00:33:31,900 --> 00:33:33,130 Please look at this graph. 724 00:33:37,980 --> 00:33:38,860 As you can see, 725 00:33:38,860 --> 00:33:40,540 the strength of cement from Yinghai's cement factory 726 00:33:41,020 --> 00:33:42,340 is far below the standard value. 727 00:33:43,700 --> 00:33:45,180 To reach the standard, 728 00:33:45,420 --> 00:33:47,020 we need to increase the amount of cement. 729 00:33:47,940 --> 00:33:48,620 As Yinghai's subsidiary, 730 00:33:49,090 --> 00:33:50,380 the cement factory 731 00:33:51,580 --> 00:33:52,420 offered a price 732 00:33:52,420 --> 00:33:53,900 that is 8% higher than the market price. 733 00:33:55,380 --> 00:33:56,140 In this way, 734 00:33:56,650 --> 00:33:57,900 the cost of cement 735 00:33:58,130 --> 00:33:59,420 increased by 12%. 736 00:34:17,020 --> 00:34:18,580 I've been thinking lately. 737 00:34:21,100 --> 00:34:23,179 What kind of talent 738 00:34:23,179 --> 00:34:24,139 do we need in this group? 739 00:34:29,139 --> 00:34:29,820 It's someone like him. 740 00:34:33,100 --> 00:34:34,340 Dare to point out a problem. 741 00:34:35,219 --> 00:34:35,900 And the problem 742 00:34:36,739 --> 00:34:37,980 is to the point. 743 00:34:41,980 --> 00:34:43,739 In such a huge group, 744 00:34:45,540 --> 00:34:46,650 there must be problems. 745 00:34:49,020 --> 00:34:51,050 You can't hide 746 00:34:51,889 --> 00:34:52,659 any problems from us. 747 00:34:53,340 --> 00:34:53,820 However, 748 00:34:55,889 --> 00:34:57,100 raising problems is not enough. 749 00:34:58,900 --> 00:34:59,300 Xia Ming. 750 00:35:00,460 --> 00:35:01,330 Now you tell me 751 00:35:02,940 --> 00:35:04,340 how to solve this problem. 752 00:35:08,490 --> 00:35:09,620 To solve the problem, 753 00:35:10,420 --> 00:35:11,500 first, we need to understand 754 00:35:11,500 --> 00:35:12,740 what caused the problem. 755 00:35:14,300 --> 00:35:15,700 I think the fundamental reason 756 00:35:16,490 --> 00:35:18,020 is that the factory is not run according to 757 00:35:18,020 --> 00:35:18,700 the market mechanism. 758 00:35:21,020 --> 00:35:21,900 Whether good or bad, 759 00:35:22,330 --> 00:35:22,940 the cement can be sold 760 00:35:22,940 --> 00:35:24,140 to companies of the same group. 761 00:35:25,660 --> 00:35:26,530 Since it can be sold anyway, 762 00:35:27,370 --> 00:35:28,820 they don't care about the quality. 763 00:35:37,860 --> 00:35:38,330 Back then, 764 00:35:39,810 --> 00:35:41,100 I left the power over procurement 765 00:35:41,100 --> 00:35:43,220 of the T-series subsidiaries 766 00:35:43,740 --> 00:35:44,380 to the group 767 00:35:44,900 --> 00:35:45,380 because 768 00:35:45,380 --> 00:35:46,660 the subsidiaries had small scales. 769 00:35:47,570 --> 00:35:49,300 Bulk purchase by the group 770 00:35:49,650 --> 00:35:50,580 can reduce cost. 771 00:35:52,940 --> 00:35:53,540 Unexpectedly, 772 00:35:54,540 --> 00:35:55,620 today, 773 00:35:57,650 --> 00:35:58,740 this rule of the group 774 00:36:00,060 --> 00:36:01,810 became the protection 775 00:36:02,250 --> 00:36:04,260 of certain subsidiaries to stop making progress. 776 00:36:07,580 --> 00:36:09,580 It can not be tolerated in this group. 777 00:36:14,890 --> 00:36:16,300 Last time, Xia Ming asked me this. 778 00:36:19,820 --> 00:36:21,060 Do I treat all subsidiaries 779 00:36:22,380 --> 00:36:23,220 equally? 780 00:36:24,380 --> 00:36:25,940 Do I have a favorite? 781 00:36:27,940 --> 00:36:28,580 I said no. 782 00:36:30,610 --> 00:36:30,940 Right? 783 00:36:32,980 --> 00:36:35,850 Today, let me stress it again. 784 00:36:38,210 --> 00:36:39,450 All of the subsidiaries 785 00:36:40,730 --> 00:36:41,500 are equal. 786 00:36:44,220 --> 00:36:45,380 The subsidiaries 787 00:36:45,380 --> 00:36:46,540 are inseparable from the group. 788 00:36:49,730 --> 00:36:50,570 Starting today, 789 00:36:53,660 --> 00:36:55,850 Yinghai no longer has the power over procurement 790 00:36:56,740 --> 00:36:57,660 of the subsidiaries. 791 00:36:59,980 --> 00:37:02,090 You run according to the market mechanism. 792 00:37:06,090 --> 00:37:06,900 How can this be? 793 00:37:08,170 --> 00:37:09,250 For the cement factory, 794 00:37:09,250 --> 00:37:10,690 80% of our business 795 00:37:10,860 --> 00:37:12,140 comes from companies in the group. 796 00:37:12,500 --> 00:37:12,850 Won't this 797 00:37:12,850 --> 00:37:14,090 shut the factory down? 798 00:37:14,090 --> 00:37:15,420 If the cement factory 799 00:37:15,420 --> 00:37:16,410 can only survive 800 00:37:16,410 --> 00:37:17,490 by relying on its affiliates, 801 00:37:17,780 --> 00:37:18,690 then it's not needed! 802 00:37:36,370 --> 00:37:37,250 As the deputy general manager 803 00:37:37,250 --> 00:37:38,490 overseeing the cement factory, 804 00:37:40,220 --> 00:37:41,140 I bear 805 00:37:41,140 --> 00:37:43,380 unshirkable responsibility for this situation. 806 00:37:44,460 --> 00:37:44,930 Sir. 807 00:37:46,210 --> 00:37:47,690 Please give me three months 808 00:37:49,770 --> 00:37:50,780 to reform the cement factory. 809 00:37:52,020 --> 00:37:53,570 If it still can't become 810 00:37:53,660 --> 00:37:54,410 independent, 811 00:37:56,050 --> 00:37:57,020 I'll resign to apologize. 812 00:37:58,450 --> 00:37:58,740 Good. 813 00:38:00,180 --> 00:38:01,410 I'll take you up on that. 814 00:38:08,780 --> 00:38:09,130 Okay? 815 00:38:13,930 --> 00:38:14,770 That's the end 816 00:38:15,780 --> 00:38:16,380 of today's meeting. 817 00:38:18,130 --> 00:38:18,460 Wang Yang. 818 00:38:19,610 --> 00:38:20,450 Come to my office. 819 00:38:22,660 --> 00:38:23,010 Let's go. 820 00:38:28,690 --> 00:38:29,420 Chen, help me with it. 821 00:38:38,460 --> 00:38:40,010 Mr. Wang, um... 822 00:38:45,250 --> 00:38:46,620 I'll listen to you. 823 00:38:47,330 --> 00:38:47,900 You must come. 824 00:38:47,900 --> 00:38:48,890 Yeah, sure. 825 00:38:57,490 --> 00:38:59,460 They insist on treating me to dinner. 826 00:39:04,210 --> 00:39:05,140 What happened today 827 00:39:05,140 --> 00:39:06,610 went too smoothly. 828 00:39:08,410 --> 00:39:09,370 It's like the president 829 00:39:09,370 --> 00:39:10,730 was waiting there. 830 00:39:12,020 --> 00:39:12,770 Of course he was waiting. 831 00:39:14,610 --> 00:39:16,220 Wang Mingyu exploited the subsidiaries 832 00:39:16,460 --> 00:39:17,810 to make the EPC company stronger. 833 00:39:17,810 --> 00:39:19,180 How can the president not know this? 834 00:39:20,810 --> 00:39:21,850 It's just that for him, 835 00:39:21,850 --> 00:39:23,090 letting go of the power over procurement 836 00:39:23,690 --> 00:39:24,770 doesn't bring him any 837 00:39:24,770 --> 00:39:25,530 actual loss of profit. 838 00:39:26,050 --> 00:39:27,330 It can also resolve internal conflicts 839 00:39:27,330 --> 00:39:28,490 and warn Wang Mingyu. 840 00:39:29,610 --> 00:39:30,340 Several birds with one stone. 841 00:39:30,810 --> 00:39:31,610 Why not do it? 842 00:39:34,100 --> 00:39:35,450 This is true. 843 00:39:37,410 --> 00:39:38,210 But I am still 844 00:39:38,210 --> 00:39:39,250 kind of worried. 845 00:39:39,690 --> 00:39:40,570 Being worried is right. 846 00:39:42,100 --> 00:39:43,340 He punished Wang Mingyu 847 00:39:43,410 --> 00:39:44,530 but didn't punish us. 848 00:39:45,570 --> 00:39:47,140 He must be holding back a big move. 849 00:39:59,690 --> 00:40:00,010 Here. 850 00:40:03,610 --> 00:40:03,970 Try it. 851 00:40:12,850 --> 00:40:14,250 New from the group's vineyard. 852 00:40:15,850 --> 00:40:16,450 How's the taste? 853 00:40:17,690 --> 00:40:18,170 Nice. 854 00:40:21,650 --> 00:40:22,930 Do we sell this? 855 00:40:25,010 --> 00:40:25,810 What a pity! 856 00:40:27,170 --> 00:40:28,010 What? 857 00:40:28,850 --> 00:40:29,690 I saved some for you. 858 00:40:30,290 --> 00:40:31,410 I've already asked Tang 859 00:40:31,730 --> 00:40:32,610 to pack a few bottles for you. 860 00:40:33,410 --> 00:40:34,380 Enjoy it at home. 861 00:40:36,530 --> 00:40:37,130 How many bottles? 862 00:40:37,650 --> 00:40:38,250 Two. 863 00:40:39,130 --> 00:40:40,970 Have more when those are finished. 864 00:40:44,410 --> 00:40:45,250 And this letter. 865 00:40:46,810 --> 00:40:47,450 Bring it back. 866 00:40:48,850 --> 00:40:49,450 Read it carefully. 867 00:41:04,330 --> 00:41:04,770 Mr. Wang. 868 00:41:11,330 --> 00:41:11,730 What's wrong, Mr. Wang? 869 00:41:11,730 --> 00:41:12,370 This is so... 870 00:41:14,050 --> 00:41:15,090 Fire Su Xiao when we're back! 871 00:41:56,610 --> 00:41:57,530 How is Zhou Jun now? 872 00:41:58,450 --> 00:41:59,850 I heard his leader thinks highly of him. 873 00:42:02,130 --> 00:42:03,930 Mr. Wang, it's inappropriate 874 00:42:04,480 --> 00:42:05,770 if we make it too obvious. 875 00:42:08,650 --> 00:42:09,370 I have a way. 876 00:42:39,250 --> 00:42:39,560 Mr. Chen. 877 00:42:39,850 --> 00:42:40,400 Sit, sit. 878 00:42:42,410 --> 00:42:43,410 Sorry, Su Xiao. 879 00:42:44,090 --> 00:42:44,770 I've been busy 880 00:42:44,770 --> 00:42:45,610 these days, 881 00:42:46,080 --> 00:42:47,250 so I didn't have time 882 00:42:47,250 --> 00:42:48,210 to arrange work for you. 883 00:42:49,570 --> 00:42:50,090 But it allows you 884 00:42:50,280 --> 00:42:51,320 to get used to it here. 885 00:42:51,690 --> 00:42:52,970 So, are you used to the life here? 886 00:42:54,010 --> 00:42:54,650 Yes, I am. 887 00:42:54,880 --> 00:42:56,010 Good. That's good. 888 00:42:56,650 --> 00:42:57,600 Now I have an important task 889 00:42:57,600 --> 00:42:58,240 for you. 890 00:42:59,080 --> 00:43:00,120 Dong Lin should've sent it to you. 891 00:43:00,120 --> 00:43:00,560 Have a look. 54992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.