All language subtitles for the.fall.s01e01.720p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:49,600 --> 00:03:51,990 You don't need his approval, you just want it. 2 00:03:52,160 --> 00:03:54,038 What's the difference? 3 00:03:54,200 --> 00:03:57,238 Well, most of what we call needs are desires. 4 00:03:57,400 --> 00:03:59,392 We need air to breathe... 5 00:04:00,240 --> 00:04:02,118 water, warmth, food to eat. 6 00:04:02,280 --> 00:04:04,158 Speaking of which... 7 00:04:04,320 --> 00:04:07,233 But the rest - love, approval, recognition... 8 00:04:07,400 --> 00:04:09,676 praise, whatever- they're desires. 9 00:04:09,840 --> 00:04:11,718 So what's sex? 10 00:04:11,880 --> 00:04:13,872 Is that a need or a desire? 11 00:04:14,960 --> 00:04:17,031 Well, both, if you're doing it right. 12 00:04:42,560 --> 00:04:44,233 But don't you want children? 13 00:04:44,400 --> 00:04:47,711 - Of course I do. - Then you do want marriage in the end. 14 00:04:47,880 --> 00:04:49,951 I didn't know you were so conventional. 15 00:04:52,120 --> 00:04:55,557 There's a province somewhere in China where the Mosuo people live. 16 00:04:56,440 --> 00:05:00,354 The head of the family is a mother or grandmother who controls the family's finances. 17 00:05:00,520 --> 00:05:04,036 Marriage doesn't exist. Instead, they practise walking marriage. 18 00:05:04,200 --> 00:05:08,035 A woman can invite a man into her hut to spend a sweet night. 19 00:05:08,800 --> 00:05:10,678 But he has to be gone by daybreak. 20 00:05:10,840 --> 00:05:12,832 I'm up for that. 21 00:05:13,480 --> 00:05:18,157 The Mosuo language has no words for "war", "murder" or "rape" and there are no jails. 22 00:05:18,320 --> 00:05:19,754 Think about it. 23 00:05:19,920 --> 00:05:21,912 I'd be out of a job. 24 00:05:22,080 --> 00:05:23,753 - Hm, as would I. 25 00:05:23,920 --> 00:05:25,400 I have to take this. 26 00:05:39,400 --> 00:05:42,472 We don't want this to turn into an international custody battle. 27 00:05:42,640 --> 00:05:46,031 We have to consider the emotional wellbeing of your children. 28 00:05:46,200 --> 00:05:48,874 I want them back ASAP. This is unacceptable. 29 00:05:49,040 --> 00:05:51,839 - What the hell am I paying you for? - I will go into the office... 30 00:05:52,000 --> 00:05:55,038 tomorrow, we can talk it through then. 31 00:05:55,720 --> 00:05:57,598 I will ring you first thing. 32 00:05:57,760 --> 00:05:59,752 - You'd better. - OK, bye. 33 00:06:04,280 --> 00:06:06,158 I should go. 34 00:06:06,320 --> 00:06:09,279 - It's Friday night. - Seems I have work to do. 35 00:06:34,840 --> 00:06:36,991 What are you doing? I just got you a drink. 36 00:06:37,160 --> 00:06:40,392 I've had two already. That's my limit. Three and I'm anyone's. 37 00:06:40,560 --> 00:06:42,040 That's the plan. 38 00:06:42,200 --> 00:06:44,192 I know, that's why I'm going home. 39 00:08:20,520 --> 00:08:23,194 I'm calling the police. If you're still here, you should go. 40 00:08:23,360 --> 00:08:25,352 I'm calling the police. 41 00:08:38,960 --> 00:08:40,519 Police officers! 42 00:08:42,240 --> 00:08:44,232 We're entering with weapons drawn. 43 00:08:45,040 --> 00:08:48,716 If anyone is in the house, make your presence known immediately. 44 00:08:58,200 --> 00:09:01,193 Alpha Papa 10 to Uniform, checking the rear area now. 45 00:09:38,640 --> 00:09:40,313 Police officer. 46 00:09:42,360 --> 00:09:44,352 - It's OK, there's no one here. - OK. 47 00:10:06,680 --> 00:10:08,080 Daddy? 48 00:10:08,520 --> 00:10:10,512 Where have you been? 49 00:10:16,480 --> 00:10:18,358 What are you doing out of bed? 50 00:10:18,520 --> 00:10:21,240 I was frightened. I woke up and you weren't here. 51 00:10:21,600 --> 00:10:23,876 I just popped out, just to the all-night shop. 52 00:10:24,040 --> 00:10:25,235 Why? 53 00:10:25,400 --> 00:10:26,959 To get some headache pills. 54 00:10:27,120 --> 00:10:31,433 We have headache pills. Mummy keeps them up in the bathroom. 55 00:10:31,600 --> 00:10:33,114 I've just been five minutes. 56 00:10:33,280 --> 00:10:35,158 No, you haven't, you've been ages. 57 00:10:35,320 --> 00:10:36,595 I called your phone. 58 00:10:36,760 --> 00:10:38,752 I didn't take it with me. 59 00:10:39,920 --> 00:10:41,593 Come here. 60 00:10:49,480 --> 00:10:51,358 What's in your bag? 61 00:10:51,520 --> 00:10:53,398 It's just some stuff from the shop. 62 00:10:53,560 --> 00:10:57,395 I tried to ring Mummy but I got her number wrong. 63 00:11:00,760 --> 00:11:02,240 I'm sorry. 64 00:11:02,400 --> 00:11:04,676 I promise I won't go and leave you again, OK? 65 00:11:04,840 --> 00:11:06,832 Cross my heart and hope to die. 66 00:11:07,480 --> 00:11:09,551 Only don't tell Mummy, she'll be cross. 67 00:11:09,720 --> 00:11:11,359 With me? 68 00:11:11,520 --> 00:11:13,512 No, no, with me. 69 00:11:16,960 --> 00:11:18,440 Kiss Mac. 70 00:11:27,840 --> 00:11:30,036 - Is this your underwear? - Yes. 71 00:11:34,120 --> 00:11:35,520 Oh, my God. 72 00:11:36,320 --> 00:11:38,198 Is that yours too? 73 00:11:38,360 --> 00:11:39,840 Yes. 74 00:11:40,880 --> 00:11:44,191 And you didn't just leave these things on the bed yourself? 75 00:11:45,520 --> 00:11:47,000 No, I... 76 00:11:48,720 --> 00:11:50,040 No. 77 00:11:50,680 --> 00:11:52,751 Where've you been this evening, Sarah? 78 00:11:53,480 --> 00:11:55,836 Out with some colleagues in the city centre. 79 00:11:56,000 --> 00:11:58,640 - And what do you do for a living? - I'm a solicitor. 80 00:11:58,800 --> 00:12:00,280 And you've been drinking? 81 00:12:00,920 --> 00:12:02,320 Just some wine. 82 00:12:02,480 --> 00:12:04,472 How much wine, Sarah? 83 00:12:55,760 --> 00:12:57,752 No sign of forced entry. 84 00:12:58,640 --> 00:13:00,518 Who else has keys to the house? 85 00:13:00,680 --> 00:13:02,558 My sister, she has keys. 86 00:13:02,720 --> 00:13:04,677 She wouldn't have done this as a joke? 87 00:13:04,840 --> 00:13:06,194 What? No. 88 00:13:06,360 --> 00:13:08,238 No boyfriend who has keys? 89 00:13:08,400 --> 00:13:09,720 No. 90 00:13:10,760 --> 00:13:12,752 An ex could have kept keys? 91 00:13:13,520 --> 00:13:16,274 Um...I don't know. 92 00:13:17,280 --> 00:13:19,158 - I see you have a cat. - Yeah. 93 00:13:19,320 --> 00:13:21,960 The cat couldn't have... I dunno, been on the bed? 94 00:13:24,400 --> 00:13:26,710 Have you checked the loft? Can you check the loft? 95 00:13:30,680 --> 00:13:32,399 Is anything missing? 96 00:13:34,200 --> 00:13:36,192 Where was the underwear kept? 97 00:13:36,760 --> 00:13:39,559 The underwear... was here in these top two drawers. 98 00:13:39,720 --> 00:13:42,599 The other thing was in the bedside cabinet drawer. 99 00:13:47,240 --> 00:13:48,720 I think... 100 00:13:49,520 --> 00:13:51,512 maybe some underwear's gone. 101 00:14:09,160 --> 00:14:11,038 Loft is clear. 102 00:14:17,360 --> 00:14:19,795 - It's a client. - Isn't it rather late for that? 103 00:14:19,960 --> 00:14:21,235 Yep, it is. 104 00:14:21,400 --> 00:14:23,392 I think maybe you should just go. 105 00:14:24,240 --> 00:14:26,277 I have to be up in the morning to deal with this. 106 00:14:28,280 --> 00:14:31,352 I really appreciate you coming but I need to sleep. 107 00:14:32,680 --> 00:14:35,957 If you're worried, you should stay with a family member or friend. 108 00:14:36,120 --> 00:14:38,077 Er...yeah, I'll call my sister. 109 00:14:38,240 --> 00:14:41,039 - Just make sure you don't drive anywhere. - I won't. 110 00:14:41,200 --> 00:14:43,920 If you're not sure who might still have keys, change the locks. 111 00:14:44,080 --> 00:14:45,878 I will, thank you. 112 00:14:47,320 --> 00:14:49,312 Sorry, I just want to go to bed. 113 00:14:52,840 --> 00:14:56,390 We've checked the premises and surrounding area. No intruder located. 114 00:14:56,560 --> 00:15:00,713 We've given assurances we'll pay passing attention throughout the night. 115 00:15:00,880 --> 00:15:02,394 What? 116 00:15:02,560 --> 00:15:04,438 Could it have been the cat? 117 00:15:04,600 --> 00:15:06,239 She's drunk. 118 00:15:06,400 --> 00:15:08,915 That's her excuse. What's yours? 119 00:15:35,360 --> 00:15:37,352 You could have warmed my side for me. 120 00:15:39,520 --> 00:15:41,512 Why would I do that? 121 00:15:42,240 --> 00:15:44,232 You horrible man. 122 00:16:28,000 --> 00:16:30,231 That'd be Detective Superintendent Gibson? 123 00:16:30,400 --> 00:16:32,471 - Yes, ma'am. - Then that would be me. 124 00:16:42,960 --> 00:16:44,155 Stella. 125 00:16:44,960 --> 00:16:46,952 Nice to see you. 126 00:16:47,560 --> 00:16:49,438 Armoured car, Jim. 127 00:16:49,600 --> 00:16:51,592 Welcome to Belfast. 128 00:16:55,080 --> 00:16:57,072 He's a good man, very experienced. 129 00:16:58,400 --> 00:17:02,872 First and foremost, we want to progress the investigation. We don't want a trial by audit. 130 00:17:03,040 --> 00:17:06,431 I've done 28-day reviews before...sir. 131 00:17:06,600 --> 00:17:09,274 Not here, you haven't. Things are different here. 132 00:17:09,440 --> 00:17:12,717 What, all that "My Jesus is better than your Jesus" stuff? 133 00:17:13,600 --> 00:17:15,637 Policing is political here, Stella. 134 00:17:15,800 --> 00:17:17,792 And it isn't at the Met? 135 00:17:18,800 --> 00:17:22,157 The victim's ex-father-in-law is a Unionist MP. 136 00:17:22,320 --> 00:17:27,111 Morgan Monroe, Unionist MP, ex-lawyer, chair of the Independent Policing Executive. 137 00:17:27,280 --> 00:17:29,237 I haven't walked in here totally unprepared. 138 00:17:29,400 --> 00:17:30,959 Good. 139 00:17:33,640 --> 00:17:35,632 We have nothing, Stella. 140 00:17:37,480 --> 00:17:40,871 The killer is out there somewhere and we have nothing at all. 141 00:18:49,080 --> 00:18:51,197 This is Detective Superintendent Gibson. 142 00:18:51,840 --> 00:18:55,151 She's seen your file so I'll let you make your own introductions. 143 00:18:55,320 --> 00:18:57,198 Garrett Brink. Pleased to meet you. 144 00:18:57,360 --> 00:18:59,033 Is there anything you need? 145 00:18:59,200 --> 00:19:01,999 - Oh, is that coffee? - It's actually hard to tell. 146 00:19:03,480 --> 00:19:05,039 I'll risk a cup. 147 00:19:07,240 --> 00:19:09,118 I'll have your case taken to your hotel. 148 00:19:09,280 --> 00:19:11,272 Thank you, sir. 149 00:19:22,520 --> 00:19:24,512 It's been three months. 150 00:19:25,720 --> 00:19:27,996 And I haven't even stepped into his room. 151 00:19:32,080 --> 00:19:35,391 The can of Coke he had the day before is still sitting there. 152 00:19:38,720 --> 00:19:40,916 You know, at first I thought it was a virus. 153 00:19:41,080 --> 00:19:43,072 You've told him before. 154 00:19:44,680 --> 00:19:46,672 I gave him paracetamol. 155 00:19:48,720 --> 00:19:51,713 By the time they put him on antibiotics, it was too late. 156 00:19:51,880 --> 00:19:53,951 The boy told the doctors he felt better. 157 00:19:54,120 --> 00:19:56,794 He'd have said anything to be allowed to go home. 158 00:20:02,600 --> 00:20:04,114 Are you eating? 159 00:20:05,440 --> 00:20:07,079 Not really. 160 00:20:08,760 --> 00:20:10,433 How are things in the bedroom? 161 00:20:24,480 --> 00:20:26,472 Before they took him away, 162 00:20:27,600 --> 00:20:29,592 I painted his hands and his feet. 163 00:20:33,520 --> 00:20:35,512 And made prints. 164 00:20:40,680 --> 00:20:43,195 Three other people are living because of him. 165 00:20:45,360 --> 00:20:49,320 A little boy regained his sight because of our Daniel. 166 00:20:52,240 --> 00:20:53,879 That's something. 167 00:20:57,680 --> 00:20:59,672 It's almost like he's still living. 168 00:21:00,760 --> 00:21:02,399 Somewhere... 169 00:21:02,560 --> 00:21:04,552 his heart is beating. 170 00:21:07,200 --> 00:21:09,192 - Come in. 171 00:21:11,440 --> 00:21:14,239 Er...Jerry McElroy. You asked to see me. 172 00:21:14,400 --> 00:21:16,392 Come in, Jerry. 173 00:21:17,320 --> 00:21:19,960 - I'm Detective Superintendent Gibson. - Ma'am. 174 00:21:20,120 --> 00:21:22,112 This is DCI Brink, who I think you know. 175 00:21:22,280 --> 00:21:24,272 Jerry and I go way back. 176 00:21:25,040 --> 00:21:26,394 Have a seat. 177 00:21:28,240 --> 00:21:31,074 I've been brought in from the Metropolitan Police to lead a review 178 00:21:31,240 --> 00:21:34,233 into the investigation of the murder of Alice Monroe. 179 00:21:34,400 --> 00:21:36,278 Yes, ma'am. 180 00:21:36,440 --> 00:21:39,592 As the senior investigating officer on that case, Jerry, 181 00:21:39,760 --> 00:21:43,720 we want to work closely with you to advance the investigation, if we can, 182 00:21:43,880 --> 00:21:45,712 not to find fault. 183 00:21:46,360 --> 00:21:49,558 If any problems are identified through review, 184 00:21:49,880 --> 00:21:54,432 you will be notified immediately so that remedial action can be taken if possible. 185 00:21:54,600 --> 00:21:56,193 I see. 186 00:21:56,360 --> 00:22:00,673 I will be looking at the investigative response, the initial actions at the scene, 187 00:22:00,840 --> 00:22:03,719 information gathering, witness and suspect management, 188 00:22:03,880 --> 00:22:06,475 forensic issues, exhibit management and submission. 189 00:22:06,640 --> 00:22:10,031 And I'm going to be looking at record keeping, document management, 190 00:22:10,200 --> 00:22:15,594 action administration, communications - internally and externally - with the victim's family. 191 00:22:15,760 --> 00:22:20,357 We will, in time, read all documentation relating to the enquiry. 192 00:22:21,440 --> 00:22:25,559 And to that end, I will need your policy book and your action book. 193 00:22:26,040 --> 00:22:28,032 I have them here. 194 00:22:30,200 --> 00:22:31,634 Any questions? 195 00:22:34,760 --> 00:22:36,752 I feel so alone. 196 00:22:43,720 --> 00:22:45,598 Have you anything to say, Jimmy? 197 00:22:45,760 --> 00:22:47,274 Of course he doesn't. 198 00:22:47,440 --> 00:22:49,318 Sitting there... 199 00:22:49,480 --> 00:22:50,914 the hard man. 200 00:22:53,160 --> 00:22:55,356 Useless waste of space. 201 00:22:59,440 --> 00:23:02,035 Men and women express grief differently, Liz. 202 00:23:03,560 --> 00:23:05,552 Try not to make comparisons. 203 00:23:09,320 --> 00:23:11,516 How long am I gonna feel like this, Paul? 204 00:23:27,240 --> 00:23:29,118 Doors closing. 205 00:23:29,280 --> 00:23:32,478 How things are in the bedroom's none of your fucking business. 206 00:23:32,640 --> 00:23:34,916 Sorry if you're uncomfortable with the question. 207 00:23:35,080 --> 00:23:37,549 Uncomfortable doesn't even begin to cover it. 208 00:23:37,720 --> 00:23:42,397 My wife says it comforts her to think of our dead son giving life to others. 209 00:23:43,640 --> 00:23:45,518 And how does it make you feel? 210 00:23:45,680 --> 00:23:49,560 How does it make me feel? His heart beating in some taig's chest? 211 00:23:49,720 --> 00:23:51,712 It makes me feel sick. 212 00:23:52,360 --> 00:23:54,352 I've done things... 213 00:23:55,440 --> 00:23:57,432 bad things, in the past. 214 00:23:58,160 --> 00:23:59,719 Really bad things. 215 00:24:00,480 --> 00:24:02,472 And my son has paid the price. 216 00:24:04,800 --> 00:24:07,190 Your son had bacterial meningitis, Jimmy. 217 00:24:07,880 --> 00:24:09,872 An illness. That's all. 218 00:24:14,520 --> 00:24:18,275 You don't believe a son has to pay for the sins of his father? 219 00:24:20,160 --> 00:24:21,719 No, I don't. 220 00:24:22,920 --> 00:24:24,593 Don't you believe in God? 221 00:24:25,800 --> 00:24:27,075 Jimmy, let me go. 222 00:24:27,240 --> 00:24:28,879 Answer me. 223 00:24:31,040 --> 00:24:33,032 Of course I believe in God. 224 00:24:34,120 --> 00:24:35,793 In Jesus Christ too. 225 00:24:35,960 --> 00:24:39,590 I have seen angels ascending and descending Jacob's Ladder. 226 00:24:40,840 --> 00:24:42,832 Is that what you want to hear? 227 00:24:43,880 --> 00:24:45,872 It makes no odds what I believe, Jimmy. 228 00:24:46,040 --> 00:24:48,032 It's what you believe that matters. 229 00:24:50,760 --> 00:24:52,353 Let me go. 230 00:24:58,080 --> 00:25:00,151 What kind of name is Spector, anyway? 231 00:25:00,880 --> 00:25:02,872 It's Russian...Jewish. 232 00:25:04,560 --> 00:25:06,552 That explains a lot. 233 00:26:44,320 --> 00:26:46,198 Daddy, look what I've found. 234 00:26:46,360 --> 00:26:49,512 Where'd you get that? You're not supposed to pick things. 235 00:26:49,680 --> 00:26:51,672 It was on the floor. 236 00:26:52,240 --> 00:26:54,232 I'm not lying. 237 00:26:54,760 --> 00:26:56,752 Give it to me. 238 00:26:58,080 --> 00:26:59,639 Come on. 239 00:27:04,560 --> 00:27:05,835 Hey. 240 00:27:06,000 --> 00:27:07,878 Hey. You all right? 241 00:27:08,040 --> 00:27:10,032 Shall we sit? 242 00:27:16,120 --> 00:27:18,476 How much do I grow every night? 243 00:27:18,920 --> 00:27:20,991 I don't know - a little bit, probably. 244 00:27:21,800 --> 00:27:25,157 But you know you only grow if you go to sleep straightaway at bedtime 245 00:27:25,320 --> 00:27:27,198 and you stay asleep all night long. 246 00:27:27,360 --> 00:27:29,795 - You should've called me. - I didn't want to wake you. 247 00:27:29,960 --> 00:27:31,633 I didn't want to wake Lucy. 248 00:27:31,800 --> 00:27:34,713 I'm your sister, for Christ's sake! You should have come over. 249 00:27:34,880 --> 00:27:37,918 I was tired. I'd had a couple of glasses of wine. 250 00:27:38,080 --> 00:27:39,799 Even so. 251 00:27:41,600 --> 00:27:44,069 I've been thinking. Who might still have keys? 252 00:27:44,240 --> 00:27:46,311 Nobody now, I've got the locks changed. 253 00:27:46,480 --> 00:27:48,358 Front, anyway. 254 00:27:48,520 --> 00:27:51,240 The back door needs to be replaced, apparently. 255 00:27:53,680 --> 00:27:58,232 I'm glad I'm eight. It's the oldest I've been in my entire life. 256 00:27:59,240 --> 00:28:02,551 Why don't you stay with us, at least until the back door's done? 257 00:28:02,720 --> 00:28:04,712 I can't, I've too much work to do. 258 00:28:05,720 --> 00:28:07,712 Shall we go? Come on. 259 00:28:09,640 --> 00:28:11,711 Gosh, you're heavy! 260 00:28:13,440 --> 00:28:15,432 Tell me about the three blind mice. 261 00:28:17,000 --> 00:28:19,196 Oh, it's the best smile in the whole world. 262 00:28:19,360 --> 00:28:22,432 There's no evidence of any defensive wounds. 263 00:28:24,240 --> 00:28:29,759 Maybe she was...too fearful or thought cooperation would make things better, 264 00:28:29,920 --> 00:28:33,311 or he overpowered her so she didn't have a chance to fight back. 265 00:28:33,480 --> 00:28:35,073 But whatever... 266 00:28:35,240 --> 00:28:37,550 he had things entirely under his control. 267 00:28:40,680 --> 00:28:43,957 Which leads me to think that this was not his first murder. 268 00:28:45,240 --> 00:28:50,713 The pathologist reports extensive petechial haemorrhages, which suggests that... 269 00:28:52,960 --> 00:28:56,431 ..the killer tightened and loosened his grip around her throat 270 00:28:56,600 --> 00:28:59,434 over a period of 45 minutes to an hour. 271 00:29:03,680 --> 00:29:07,037 I was part of a review team, this was actually a seven-day review. 272 00:29:07,200 --> 00:29:10,750 I remember the pathologist on that case making the same observation. 273 00:29:10,920 --> 00:29:12,798 - When was this? - Three months ago. 274 00:29:12,960 --> 00:29:15,953 It was thought at the time, and still is, as far as I know, 275 00:29:16,120 --> 00:29:18,316 that the killer was known to the victim. 276 00:29:19,120 --> 00:29:21,715 She had, at the time of her death, more than one boyfriend. 277 00:29:21,880 --> 00:29:25,999 Boyfriend one was quickly eliminated, boyfriend two left the country. 278 00:29:26,160 --> 00:29:28,038 Fled, disappeared. 279 00:29:28,200 --> 00:29:30,351 He remains the prime suspect, I believe. 280 00:29:30,520 --> 00:29:32,398 White, professional woman? 281 00:29:32,560 --> 00:29:34,438 A teacher at the university. 282 00:29:34,600 --> 00:29:36,592 In her early 30s? 283 00:29:42,360 --> 00:29:44,033 Posed after death? 284 00:29:45,000 --> 00:29:49,040 Only if you call being stuffed in the bedroom closet posed. 285 00:29:57,400 --> 00:29:59,278 What was her name? 286 00:29:59,440 --> 00:30:01,432 Fiona Gallagher. 287 00:30:07,240 --> 00:30:10,756 The essence to a committed relationship is exclusivity - 288 00:30:10,920 --> 00:30:12,798 physical and emotional. 289 00:30:12,960 --> 00:30:16,032 Anything that impinges on that is cheating and harmful. 290 00:30:16,200 --> 00:30:18,920 Jesus, you should have your own daytime TV show. 291 00:30:19,560 --> 00:30:21,279 What is it, £20 a dance? 292 00:30:21,440 --> 00:30:24,717 That's money you could have spent on your kids or on me, even. 293 00:30:24,880 --> 00:30:27,156 Maybe you shouldn't go through my pockets. 294 00:30:27,320 --> 00:30:29,198 Seven years of marriage. 295 00:30:29,360 --> 00:30:31,317 Seven years of marriage and now this. 296 00:30:31,480 --> 00:30:35,076 Jesus, nothing happens in those places. It's just flirting. 297 00:30:35,240 --> 00:30:38,756 So that's the name you give to somebody pushing their tits in your face? 298 00:30:38,920 --> 00:30:40,593 It is, it's flirting! 299 00:30:40,760 --> 00:30:43,594 The promise of something that will never ever happen. 300 00:30:43,760 --> 00:30:45,752 Only cos no laptop dancer would ever have you. 301 00:30:45,920 --> 00:30:48,435 - Lap dancer. - What? 302 00:30:48,600 --> 00:30:50,990 Not laptop, lap dancer. 303 00:30:52,240 --> 00:30:54,675 Looking isn't cheating. It's just fantasy. 304 00:30:54,840 --> 00:30:58,516 It's your own fault for getting caught. You should've destroyed the evidence. 305 00:30:58,680 --> 00:31:00,672 - Unhelpful. - Same again. 306 00:31:57,800 --> 00:31:59,154 Excuse me. 307 00:31:59,320 --> 00:32:01,118 Is this your purse? 308 00:32:02,400 --> 00:32:05,074 - Yeah, it is. - It was on the floor. 309 00:32:05,920 --> 00:32:08,230 Oh, erm...thank you so much. 310 00:32:34,800 --> 00:32:36,678 Hi. How were they? 311 00:32:36,840 --> 00:32:38,069 Fine. 312 00:32:38,240 --> 00:32:39,959 Did you have a nice evening? 313 00:32:40,120 --> 00:32:42,112 Very nice. 314 00:32:43,440 --> 00:32:45,432 - Four hours? - Thank you. 315 00:32:58,800 --> 00:33:00,792 Paul'll walk you home. 316 00:33:11,440 --> 00:33:13,432 English, I like. 317 00:33:14,280 --> 00:33:16,158 Art... 318 00:33:16,320 --> 00:33:18,312 I love music. 319 00:33:19,960 --> 00:33:21,838 I'm a singer. 320 00:33:22,000 --> 00:33:23,878 What sort of singer? 321 00:33:24,040 --> 00:33:26,032 I posted a couple of clips online. 322 00:33:27,120 --> 00:33:28,600 Really? 323 00:33:28,760 --> 00:33:30,638 You should take a look. 324 00:33:30,800 --> 00:33:32,678 Maybe I will. 325 00:33:32,840 --> 00:33:34,718 Where can I find you? 326 00:33:34,880 --> 00:33:36,872 Oh, no, I'm not telling you that. 327 00:33:38,760 --> 00:33:41,639 If you wanna see them, you're gonna have to work at it. 328 00:33:41,800 --> 00:33:43,792 Track me down. 329 00:33:45,120 --> 00:33:46,998 I'm worth it. 330 00:33:51,040 --> 00:33:53,600 You look different from when you last baby-sat. 331 00:33:53,760 --> 00:33:55,752 That was months ago. 332 00:33:56,640 --> 00:33:57,915 Yes. 333 00:33:58,080 --> 00:34:00,072 I've had my braces removed. 334 00:34:04,640 --> 00:34:06,632 Thank you for walking me home. 335 00:36:00,280 --> 00:36:02,272 What's the matter with you? 336 00:36:02,920 --> 00:36:04,912 Mm? You been fighting? 337 00:36:23,240 --> 00:36:26,551 - It's OK, Olivia. OK, darling, Mummy's... - Mummy! 338 00:36:38,800 --> 00:36:40,678 Hush, it's OK. 339 00:36:40,840 --> 00:36:42,559 It's all right. 340 00:36:42,720 --> 00:36:44,598 You've just had a bad dream. 341 00:36:44,760 --> 00:36:47,195 It's OK. It's OK. 342 00:36:52,640 --> 00:36:53,915 Ssh. 343 00:36:55,560 --> 00:36:56,960 Mummy... 344 00:36:57,120 --> 00:36:59,271 Mummy's here. It's all right, come here. 345 00:36:59,440 --> 00:37:01,432 It's all right, it was just a bad dream. 346 00:37:01,600 --> 00:37:03,478 It's OK. Ssh, ssh. 347 00:37:03,640 --> 00:37:05,632 It's OK. 348 00:37:06,200 --> 00:37:08,351 It's all right. That's it. Mummy's here. 349 00:37:08,520 --> 00:37:10,239 Ssh. 350 00:37:12,280 --> 00:37:14,272 It's OK, OK. 351 00:37:16,280 --> 00:37:17,760 Ssh, ssh. 352 00:38:01,960 --> 00:38:03,952 - Ssh. 353 00:38:07,920 --> 00:38:09,912 How is she? 354 00:40:07,360 --> 00:40:09,272 Hey. Are you asleep? 355 00:40:09,440 --> 00:40:10,920 No. 356 00:40:12,280 --> 00:40:14,272 How is she? 357 00:40:15,120 --> 00:40:18,830 Did you tell her that she wouldn't grow if she didn't sleep all night through? 358 00:40:20,000 --> 00:40:22,276 You need to be careful what you say to her. 359 00:40:24,640 --> 00:40:26,632 She's been having nightmares for months. 360 00:40:26,800 --> 00:40:28,519 What I said has nothing to do with it. 361 00:40:29,760 --> 00:40:31,638 She doesn't like being teased, 362 00:40:31,800 --> 00:40:33,792 especially not by her daddy. 363 00:40:46,400 --> 00:40:50,110 I just wish I knew what was going on in her mind when she's like that. 364 00:40:52,680 --> 00:40:55,593 No one knows what's going on in someone else's mind. 365 00:40:56,800 --> 00:40:58,792 Life would be intolerable if we did. 366 00:41:54,160 --> 00:41:56,117 Hope I'm not keeping you from church. 367 00:41:56,280 --> 00:41:58,272 I've already been. 368 00:42:15,560 --> 00:42:18,678 I brought you in to progress the Monroe Investigation. 369 00:42:19,000 --> 00:42:21,959 You need a new and substantial line of inquiry. 370 00:42:22,680 --> 00:42:25,070 And linking these two murders would give you one. 371 00:42:26,120 --> 00:42:30,194 We already have a prime suspect in the Gallagher case, Patrick Warwick. 372 00:42:30,840 --> 00:42:35,631 His brother provided DNA which is a familial match to the DNA gathered at the crime scene. 373 00:42:35,800 --> 00:42:37,678 That doesn't mean it was the killer's DNA. 374 00:42:37,840 --> 00:42:39,877 She was in a relationship with Warwick, 375 00:42:40,040 --> 00:42:42,475 so there's no real surprise his sperm was in her oesophagus. 376 00:42:42,640 --> 00:42:45,792 - If he didn't kill her, then why has he fled? - I don't know. 377 00:42:45,960 --> 00:42:50,034 There was no sign of forced entry, so it was assumed she knew the killer and let him in. 378 00:42:50,200 --> 00:42:52,157 But I think that assumption is false. 379 00:42:52,320 --> 00:42:56,075 It was treated as a self-solver from the off and I think that's wrong. 380 00:42:56,240 --> 00:42:58,436 Alice Monroe was found posed in her bed, 381 00:42:59,120 --> 00:43:00,952 Gallagher stuffed into a cupboard. 382 00:43:01,120 --> 00:43:05,558 The post-mortem interval puts the time of death at an hour before she was discovered. 383 00:43:05,720 --> 00:43:08,440 She called her boyfriend and said she was going out with friends. 384 00:43:08,600 --> 00:43:11,069 He came home after work at 1:30 in the morning, 385 00:43:11,240 --> 00:43:13,994 assumed that she was still out and called her. 386 00:43:14,160 --> 00:43:16,038 Her phone rang in the closet, 387 00:43:16,200 --> 00:43:19,591 he went to look and found her stuffed inside, dead. 388 00:43:19,760 --> 00:43:24,835 It's possible the killer was still with her when the boyfriend came home and disturbed him. 389 00:43:25,000 --> 00:43:26,798 So he shoved her in a cupboard and fled. 390 00:43:28,920 --> 00:43:30,434 I just don't buy it. 391 00:43:30,600 --> 00:43:35,470 This would account for the three months between this murder and the killing of Monroe. 392 00:43:36,800 --> 00:43:39,998 It didn't go as planned with Gallagher, and it spooked him. 393 00:43:40,160 --> 00:43:43,631 And so when he struck again, he made sure that he did it right. 394 00:43:48,440 --> 00:43:50,830 Two professional women in their early 30s, 395 00:43:51,680 --> 00:43:54,991 killed in their own homes by strangulation. 396 00:43:55,160 --> 00:43:56,879 Look, they could be sisters. 397 00:44:01,720 --> 00:44:05,316 - The strangulation marks are different. - The marks might be different, 398 00:44:05,480 --> 00:44:07,756 but both have extensive petechial haemorrhages, 399 00:44:07,920 --> 00:44:11,994 which indicates that he strangled them, released, and strangled again, over and over. 400 00:44:12,160 --> 00:44:14,072 Now you're adding torture into the mix? 401 00:44:14,240 --> 00:44:17,836 It might be sadism or it might just be that his hand lacks strength. 402 00:44:18,000 --> 00:44:19,639 I mean, you try it. 403 00:44:19,800 --> 00:44:22,110 Go on, grab my wrist. See how long you can grip it. 404 00:44:26,720 --> 00:44:28,712 No, thank you. 405 00:44:30,440 --> 00:44:32,750 It's amazing how quickly your hand tires. 406 00:44:47,040 --> 00:44:49,032 Stop, for God's sake. 407 00:44:53,640 --> 00:44:55,711 I mean, how long was that, 30 seconds? 408 00:44:58,680 --> 00:45:00,672 Go back to your review, Stella. 409 00:45:02,360 --> 00:45:04,352 I don't want the two murders linked. 410 00:45:31,240 --> 00:45:35,871 ♪ Rain clouds are moving 'cross an empty sky 411 00:45:36,920 --> 00:45:41,756 ♪ Leaving their shadow on my sleepless sigh 412 00:45:42,920 --> 00:45:47,437 ♪ Flying and hoping that soon we'll be... 413 00:45:48,200 --> 00:45:49,680 Paul? 414 00:45:52,240 --> 00:45:53,959 Yes? 415 00:45:54,120 --> 00:45:55,998 We need you down here. 416 00:45:56,160 --> 00:45:58,516 ♪ Now that I love you 417 00:45:59,520 --> 00:46:03,833 ♪ Do you think that it will end? 418 00:46:07,400 --> 00:46:10,279 ♪ I was above you 419 00:46:12,400 --> 00:46:15,598 ♪ We were just friends 420 00:46:18,840 --> 00:46:20,718 ♪ Now that I've found you... 421 00:46:20,880 --> 00:46:22,872 Daddy! 422 00:46:24,160 --> 00:46:26,959 ♪ It won't take long 423 00:46:32,920 --> 00:46:34,593 What's happening? 424 00:46:35,600 --> 00:46:37,592 Ready when you are. 425 00:46:47,480 --> 00:46:49,472 ♪ You're heading for the road 426 00:46:50,280 --> 00:46:53,398 ♪ You'll be sure time when you're racing for the line... 427 00:46:55,200 --> 00:46:57,192 ♪ We're ready to go 428 00:46:59,840 --> 00:47:01,513 ♪ Get ready to go 429 00:47:01,680 --> 00:47:03,672 ♪ The time is coming 430 00:47:04,960 --> 00:47:06,952 ♪ Your time is coming 431 00:47:19,360 --> 00:47:20,589 Look! 432 00:47:23,280 --> 00:47:25,272 ♪ You're taking over 433 00:47:26,760 --> 00:47:28,752 ♪ Looking over your shoulder 434 00:47:30,560 --> 00:47:32,552 ♪ You're taking over... - Wow! 435 00:47:45,640 --> 00:47:47,518 How did it go with Burns? 436 00:47:48,600 --> 00:47:50,478 He didn't buy it. 437 00:47:50,640 --> 00:47:52,518 Maybe just as well. 438 00:47:52,680 --> 00:47:57,038 There's no way this team could cope with the increased workload of linked inquiries. 439 00:47:57,200 --> 00:48:00,511 There are probably 200 statements, documents, officers' reports, 440 00:48:00,680 --> 00:48:02,672 waiting to be read and actioned. 441 00:48:03,680 --> 00:48:06,400 Recommend increasing technical support staff. 442 00:48:10,000 --> 00:48:13,357 Failure to see that crimes are linked, linkage blindness... 443 00:48:13,520 --> 00:48:16,638 is the thing that will allow the killer to strike again. 444 00:48:17,800 --> 00:48:21,396 We refuse to recognise the series and he carries on regardless. 445 00:48:25,600 --> 00:48:27,717 I didn't sell it hard enough, Garrett. 446 00:48:29,200 --> 00:48:30,873 I'm off. 447 00:48:31,040 --> 00:48:32,235 Wait. 448 00:48:33,520 --> 00:48:37,116 How you manage to listen to people whining all week in your day job, 449 00:48:37,280 --> 00:48:41,911 and then volunteer to listen to them whining all night on the phone, I'll never know. 450 00:48:42,080 --> 00:48:43,958 This from a neo-natal nurse? 451 00:48:44,120 --> 00:48:45,873 All those crying babies. 452 00:48:46,040 --> 00:48:48,316 The babies I look after are too small to cry. 453 00:48:48,480 --> 00:48:51,632 Crying would be great, crying means they're getting better. 454 00:48:51,800 --> 00:48:55,476 - I'm gonna hit you. - Maybe you should visit me at work sometime. 455 00:48:55,640 --> 00:48:57,518 Maybe I should. 456 00:48:57,680 --> 00:48:59,672 Say goodnight to the kids. 457 00:49:00,400 --> 00:49:02,392 - Goodnight, you two. - Night, Daddy! 458 00:49:02,560 --> 00:49:04,552 See you in the morning. 459 00:50:00,800 --> 00:50:02,678 Yes, see. Told you, finally. 460 00:50:02,840 --> 00:50:03,876 Mary? 461 00:50:05,440 --> 00:50:08,831 I wonder if I can book you to look at the exhibits tomorrow morning. 462 00:50:09,000 --> 00:50:10,400 Yes, ma'am. 463 00:50:11,280 --> 00:50:13,670 And I'm going to need a lift back to the hotel. 464 00:50:13,840 --> 00:50:16,400 - We're free, ma'am. - Good. 465 00:50:17,080 --> 00:50:19,390 Finish your food, I'll wait in reception. 466 00:50:22,200 --> 00:50:23,350 Is it Glen? 467 00:50:25,040 --> 00:50:26,554 Yes, ma'am. 468 00:50:27,240 --> 00:50:31,154 Um...DCI McElroy is doing a violent crime analysis of the last five years. 469 00:50:31,320 --> 00:50:35,314 Could you ask him to also include break-ins where valuables were ignored 470 00:50:35,480 --> 00:50:39,838 but items of clothing, underwear- clean or soiled - were taken? 471 00:50:40,120 --> 00:50:41,952 Underwear, yes, ma'am. 472 00:52:10,600 --> 00:52:13,399 - Who's that? - James Olson, Detective Sergeant. 473 00:52:17,800 --> 00:52:19,200 Introduce us. 474 00:52:25,840 --> 00:52:30,232 Right, folks, could we move back the other side of the ropes, please? 475 00:52:31,280 --> 00:52:33,431 Come on, all of you, away from the corner. 476 00:52:33,600 --> 00:52:35,478 What's going on, Sergeant? 477 00:52:35,640 --> 00:52:40,112 There's been a shooting in a house about a mile away. A car was stopped along there. 478 00:52:40,280 --> 00:52:43,352 We found guns and arrested three men. Just waiting on the dogs. 479 00:52:43,520 --> 00:52:44,874 Explosives? 480 00:52:45,040 --> 00:52:50,069 This is Detective Superintendent Gibson. She's here to review the Monroe Investigation. 481 00:52:50,240 --> 00:52:52,550 DS Olson. Nice to meet you. It's drugs. 482 00:52:52,720 --> 00:52:54,439 The deceased was well known to us. 483 00:52:55,240 --> 00:52:57,118 Will the review take long? 484 00:52:57,280 --> 00:52:59,272 A week, maybe more. 485 00:53:00,280 --> 00:53:02,556 - I'm staying at the Hilton. - Very nice. 486 00:53:03,280 --> 00:53:05,272 Room 203. 487 00:53:06,720 --> 00:53:08,712 Jim! Oi! 488 00:53:11,120 --> 00:53:13,112 Good luck with your arrests. 489 00:53:30,320 --> 00:53:32,312 I think we might've fucked up. 490 00:53:32,480 --> 00:53:34,073 What? 491 00:53:34,240 --> 00:53:36,596 - How? - Did you not hear her? 492 00:53:36,760 --> 00:53:37,989 What? 493 00:53:38,160 --> 00:53:40,880 Robberies where items of underwear were taken. 494 00:53:42,600 --> 00:53:44,319 Sarah Kay. 495 00:53:45,160 --> 00:53:48,437 We should've moved her out of there, put her in a hotel, called in CSIs. 496 00:53:48,600 --> 00:53:52,310 - The woman more or less told us to go. - I think we should take a look. 497 00:54:13,200 --> 00:54:15,510 Detective Superintendent Stella Gibson? 498 00:54:15,680 --> 00:54:18,070 Ned Callan, Belfast Chronicle. Can I have a word? 499 00:54:19,040 --> 00:54:20,838 Not at the moment, no. 500 00:54:21,000 --> 00:54:22,514 Not even off the record? 501 00:54:22,680 --> 00:54:24,876 There's no such thing, as you well know. 502 00:54:30,200 --> 00:54:32,078 Did I invite you to sit down? 503 00:54:32,240 --> 00:54:34,118 I don't think so. 504 00:54:34,280 --> 00:54:35,953 So, call the police. 505 00:54:36,120 --> 00:54:37,759 How did you find me here? 506 00:54:37,920 --> 00:54:40,594 It's a small city, Stella. It's not easy to hide. 507 00:54:41,320 --> 00:54:44,518 Unless, of course, you're the murderer of Alice Monroe. 508 00:54:45,320 --> 00:54:47,596 You really are a journalist, aren't you? 509 00:54:50,520 --> 00:54:52,671 So why bring someone in from the outside? 510 00:54:52,840 --> 00:54:56,197 That looks remarkably like a vote of no confidence in the PSNI 511 00:54:56,360 --> 00:55:00,434 and its ability to run an internal murder investigation review, don't you think? 512 00:55:00,600 --> 00:55:04,196 What have you found so far- staggering levels of incompetence? 513 00:55:04,360 --> 00:55:06,238 Mr Callan, 514 00:55:06,400 --> 00:55:11,111 no one knows better than me how important the media is as an investigative resource. 515 00:55:11,880 --> 00:55:15,635 But really and truly, you should fuck off now. 516 00:55:18,920 --> 00:55:20,912 You have my card. 517 00:55:23,600 --> 00:55:25,159 Thank you. 518 00:55:25,320 --> 00:55:26,993 Enjoy. 519 00:56:44,440 --> 00:56:45,954 Nothing. 520 00:56:58,760 --> 00:57:02,515 This is a message for Sarah Kay. Sarah, this is PC Danni Ferrington. 521 00:57:02,680 --> 00:57:07,391 I'm calling from outside your house. If you're there, it is the police at the door. 522 00:57:07,560 --> 00:57:09,438 I was hoping to speak with you... 523 00:57:11,280 --> 00:57:14,591 Please ring the number I gave you when you get this message. 524 00:57:29,480 --> 00:57:31,676 Perhaps she did go stay with her sister. 38219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.