Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,263 --> 00:00:13,640
Remember,
they won't hear me,
2
00:00:13,765 --> 00:00:16,267
so if you could answer the questions
in complete sentences,
3
00:00:16,393 --> 00:00:17,811
"I built the maze because..."
4
00:00:17,936 --> 00:00:22,023
I built the maze
because I wanted to make something.
5
00:00:22,148 --> 00:00:23,858
- And?
- Oh, God.
6
00:00:23,984 --> 00:00:27,487
Am I coming off angry? Just please
don't let me come across angry on this.
7
00:00:28,405 --> 00:00:30,573
- Don't... or spineless. Please.
- Of course not.
8
00:00:30,699 --> 00:00:34,703
For fuck's sake, do not make me look
like a spineless asshole.
9
00:00:34,828 --> 00:00:36,663
Of course not. Boom.
10
00:00:39,082 --> 00:00:44,004
I built something
because I wanted to build something.
11
00:00:44,129 --> 00:00:48,299
And if I could just finish it,
I just know that it would...
12
00:00:49,175 --> 00:00:54,305
...it would be great.
It would be... Or true or real.
13
00:00:54,431 --> 00:00:59,352
And tertiary... tertiary,
I might be responsible
14
00:00:59,477 --> 00:01:02,522
for the people that died
yesterday... or today.
15
00:01:02,647 --> 00:01:05,150
I don't know what time it is.
16
00:01:07,736 --> 00:01:09,946
And if I am...
17
00:01:13,033 --> 00:01:14,868
...then I'm sorry.
18
00:01:14,993 --> 00:01:18,872
Tertiarily.
Tell me more about that.
19
00:01:18,997 --> 00:01:20,832
Dave, don't go...
20
00:01:20,957 --> 00:01:22,667
♪ One, two, three, four
21
00:01:28,715 --> 00:01:32,093
♪ I had a slight diversion
22
00:01:32,218 --> 00:01:35,305
♪ But I'm back, I'm back,
I'm back, I'm back
23
00:01:35,430 --> 00:01:38,641
♪ I had a slight diversion
24
00:01:38,767 --> 00:01:42,395
♪ But I'm back, I'm back,
I'm back, I'm back
25
00:01:42,520 --> 00:01:45,857
♪ I used to say, "I love you"
26
00:01:45,982 --> 00:01:48,318
♪ Yeah, yeah, girl
27
00:01:48,443 --> 00:01:52,280
♪ I took a diversion
28
00:01:52,906 --> 00:01:54,908
♪ A diversion
29
00:01:56,201 --> 00:01:57,494
♪ A diversion
30
00:01:59,120 --> 00:02:02,957
♪ To bring my love back to you
now, now, now, now
31
00:02:03,833 --> 00:02:06,836
♪ I had a slight diversion
32
00:02:06,961 --> 00:02:09,964
♪ But I'm back, I'm back,
I'm back, I'm back
33
00:02:10,090 --> 00:02:13,468
♪ I had a slight diversion
34
00:02:13,593 --> 00:02:17,347
♪ But I'm back, I'm back,
I'm back, I'm back
35
00:02:17,472 --> 00:02:20,809
♪ I used to say, "I love you"
36
00:02:20,934 --> 00:02:23,603
♪ Yeah, yeah, girl
37
00:02:23,728 --> 00:02:27,649
♪ I had a diversion
38
00:02:27,774 --> 00:02:29,317
♪ A diversion
39
00:02:30,777 --> 00:02:34,197
♪ To bring my love back to you
now, now, now, now
40
00:02:34,322 --> 00:02:36,157
♪ Now! ♪
41
00:02:39,869 --> 00:02:41,371
Hey!
42
00:02:42,872 --> 00:02:44,707
I'm back!
43
00:02:45,917 --> 00:02:48,253
- What the...?
- Hey, baby!
44
00:02:48,378 --> 00:02:52,382
Welcome home!
How was your trip?
45
00:02:52,507 --> 00:02:57,137
Um... it was fine.
What is this?
46
00:02:57,262 --> 00:03:00,473
I built a labyrinth!
Can you believe it?
47
00:03:00,598 --> 00:03:05,395
OK. Um... how long are you planning
on having it up?
48
00:03:05,520 --> 00:03:09,357
Oh, you know, just... a little while.
49
00:03:10,817 --> 00:03:13,486
OK. I'm gonna take a shower.
50
00:03:14,195 --> 00:03:17,574
Cool... cool.
51
00:03:17,699 --> 00:03:21,161
- Wait! Annie!
- What?
52
00:03:21,286 --> 00:03:25,957
Annie, I'm so glad you're home.
53
00:03:28,293 --> 00:03:29,794
OK.
54
00:03:47,103 --> 00:03:49,105
Have you been working on this
all weekend?
55
00:03:49,230 --> 00:03:50,732
- Hey!
- Hey.
56
00:03:50,857 --> 00:03:52,817
Um... yes.
57
00:03:52,942 --> 00:03:58,740
Well, I started Friday night
and... I'm lost.
58
00:03:58,865 --> 00:04:00,783
Um... it's cardboard.
59
00:04:00,909 --> 00:04:03,411
I know, but it's much bigger
on the inside.
60
00:04:04,871 --> 00:04:07,707
I really wanna see you.
Can you please come out?
61
00:04:07,832 --> 00:04:11,711
Annie... I'm lost.
62
00:04:11,836 --> 00:04:13,504
Dude, come out.
63
00:04:13,630 --> 00:04:15,965
They're just refrigerator boxes.
Knock them over.
64
00:04:16,090 --> 00:04:18,343
Do you even know
how long it took me to make this?
65
00:04:18,468 --> 00:04:20,970
You can't just make me tear it down
because it works.
66
00:04:26,142 --> 00:04:28,978
- Where's the entrance?
- No! Annie, do not come in here.
67
00:04:29,103 --> 00:04:31,689
It is not finished
and it is way too dangerous.
68
00:04:31,814 --> 00:04:33,024
Dave, you're being a douche.
69
00:04:33,149 --> 00:04:34,943
No! What are you doing?
70
00:04:35,068 --> 00:04:36,486
Stop it! Oh, my God!
71
00:04:36,611 --> 00:04:39,906
Whoa! What is happening?
72
00:04:40,031 --> 00:04:42,617
Whatever you just did,
please don't do that again.
73
00:04:42,742 --> 00:04:44,494
I'm coming in.
74
00:04:44,619 --> 00:04:48,665
No, it's not ready!
I don't want you to get lost.
75
00:04:49,374 --> 00:04:51,042
How long have you been in there?
76
00:04:51,167 --> 00:04:53,836
Mmm... I've been in here
for three days.
77
00:04:53,962 --> 00:04:58,007
What? Are you kidding me?
78
00:04:58,132 --> 00:05:01,094
I left my phone on the counter,
or I would have called.
79
00:05:01,552 --> 00:05:03,805
I really wanted to call.
80
00:05:04,430 --> 00:05:07,100
Oh, my God.
81
00:05:10,645 --> 00:05:13,564
- I'm breaking it down.
- No, no, no, wait!
82
00:05:13,690 --> 00:05:16,317
There has to be a way...
Call Gordon!
83
00:05:16,442 --> 00:05:20,363
No, call Leonard!
No, call Gordon.
84
00:05:20,488 --> 00:05:24,993
- Are you serious?
- Yes. Annie, please. Just...
85
00:05:25,118 --> 00:05:27,453
I've worked so hard on this.
86
00:05:36,713 --> 00:05:39,132
- Hey, Gordon.
- Hello.
87
00:05:39,257 --> 00:05:41,676
- Where's that beard at?
- The beard's on my face!
88
00:05:41,801 --> 00:05:44,679
- I said, where's that beard at?
- I said, the beard's on my face!
89
00:05:44,804 --> 00:05:48,182
- What you say?
- I said the beard's on my face!
90
00:05:48,308 --> 00:05:49,600
- Hey, man.
- Hey.
91
00:05:49,726 --> 00:05:52,061
- Sorry I didn't call.
- OK.
92
00:05:52,186 --> 00:05:54,564
I thought you were dead in a closet
with a bag over your head.
93
00:05:54,689 --> 00:05:56,691
Ha. Did Annie explain?
94
00:05:56,816 --> 00:06:00,653
Yeah, she did.
Why aren't we breaking this down?
95
00:06:00,778 --> 00:06:02,947
Because he worked really hard on it.
96
00:06:03,072 --> 00:06:05,158
Thank you. Yes.
97
00:06:05,283 --> 00:06:06,617
Let's see what we got here.
98
00:06:06,743 --> 00:06:08,161
Dave, are you wearing
your shoes?
99
00:06:08,286 --> 00:06:12,123
- No. No, of course not.
- Mm-hmm.
100
00:06:13,249 --> 00:06:15,835
- Mmm
- We're not allowed to go in.
101
00:06:15,960 --> 00:06:17,795
Yeah,
because it's not finished yet.
102
00:06:17,920 --> 00:06:19,505
He's afraid that we'll get lost.
103
00:06:19,630 --> 00:06:22,216
Which is right
because it's bigger than it looks.
104
00:06:22,342 --> 00:06:23,885
I can't believe
you actually made this.
105
00:06:24,010 --> 00:06:27,680
Well, it's not finished yet.
But pretty cool, huh?
106
00:06:27,805 --> 00:06:31,642
The interesting thing is that
I started in the centre and built outward,
107
00:06:31,768 --> 00:06:32,935
like a seashell.
108
00:06:33,061 --> 00:06:35,480
The interesting thing
is that you got lost.
109
00:06:35,605 --> 00:06:38,816
- I said, where's that beard at?
- The beard's on my face!
110
00:06:38,941 --> 00:06:40,318
Annie, could I get a jar?
111
00:06:52,455 --> 00:06:53,873
Come in, Gordon.
112
00:06:54,791 --> 00:06:55,792
Hey.
113
00:06:57,668 --> 00:06:59,754
What's wrong with him?
114
00:06:59,879 --> 00:07:01,297
Um...
115
00:07:01,422 --> 00:07:04,342
You know, he gets all fired up about stuff,
but he never finishes anything.
116
00:07:04,467 --> 00:07:07,095
At least he followed through this time,
you know?
117
00:07:07,220 --> 00:07:10,014
Come on, look at half this stuff
out here, it's a mess.
118
00:07:10,932 --> 00:07:13,476
You know, you're the one who's gonna
have to clean up all this cardboard
119
00:07:13,601 --> 00:07:18,606
once he takes up... carpentry.
120
00:07:27,865 --> 00:07:31,536
- You OK?
- I'm fine.
121
00:07:31,661 --> 00:07:33,913
He's lost in a cardboard maze
in our living room.
122
00:07:34,038 --> 00:07:35,790
Not true.
123
00:07:35,915 --> 00:07:38,835
He's lost in a cardboard maze
in your living room that he built.
124
00:07:38,960 --> 00:07:42,380
It's way stupider.
125
00:07:42,505 --> 00:07:45,925
- Thanks.
- Mm-hmm.
126
00:07:46,050 --> 00:07:48,928
He said he's been in there
for three days.
127
00:07:49,053 --> 00:07:51,222
Where do you think he poops and stuff?
128
00:07:51,347 --> 00:07:54,058
- I...
- I haven't had anything to eat for a while.
129
00:07:56,185 --> 00:07:58,855
What?
You haven't eaten anything?
130
00:07:58,980 --> 00:08:02,733
I had some trail mix, a little beef jerky...
you know, construction food.
131
00:08:02,859 --> 00:08:04,193
But... but that was a while ago.
132
00:08:04,318 --> 00:08:08,072
And I didn't build a toilet,
and I'm not gonna shit on our floor!
133
00:08:08,197 --> 00:08:09,449
Are you OK?
134
00:08:09,574 --> 00:08:13,536
Yeah, I'm fine.
I'm just... kinda hurt my hand.
135
00:08:13,661 --> 00:08:16,038
- Let me guess. Paper cut?
- Yeah, kind of.
136
00:08:16,164 --> 00:08:17,498
Is it bad? Are you all right?
137
00:08:17,623 --> 00:08:19,876
No, it's fine. I'm fine.
Don't worry, guys.
138
00:08:20,001 --> 00:08:24,589
Hey, I think it's time
we lift it up and you crawl out.
139
00:08:24,714 --> 00:08:27,425
What am I, a worm?
140
00:08:27,550 --> 00:08:30,011
And I can't,
because I taped it to the carpet.
141
00:08:30,553 --> 00:08:34,474
- You're kidding.
- Sealed tight. Wait, let me just...
142
00:08:36,726 --> 00:08:39,979
Jesus Chris, stop!
What are you even doing?
143
00:08:40,104 --> 00:08:43,691
- Whoa, whoa, whoa...
- Please don't do that.
144
00:08:43,816 --> 00:08:45,735
OK.
145
00:08:46,986 --> 00:08:51,240
Oh, my God, I can hear that!
Gordon, keep knocking!
146
00:08:53,659 --> 00:08:55,745
Why did I not think of this?
So simple!
147
00:08:55,870 --> 00:09:00,541
Keep knocking, Gordon!
Knock away, baby!
148
00:09:00,666 --> 00:09:05,004
Yeah! Wait... Oh, shit.
149
00:09:05,129 --> 00:09:10,134
Gordon? I can't hear you knocking.
Oh, I've gone too far.
150
00:09:10,259 --> 00:09:12,011
Nah, I was just kidding.
151
00:09:12,136 --> 00:09:14,639
- Awesome.
- What?
152
00:09:14,764 --> 00:09:17,266
I'm lost again.
153
00:09:17,391 --> 00:09:19,644
Just... follow the knocking.
154
00:09:19,769 --> 00:09:23,189
I wish it was that easy.
I built this thing too tricky.
155
00:09:23,314 --> 00:09:24,649
What are we supposed to do?
156
00:09:24,774 --> 00:09:27,735
Ooh! Make sandwiches,
put them in baggies
157
00:09:27,860 --> 00:09:29,612
and then throw them
into the labyrinth.
158
00:09:29,737 --> 00:09:31,239
Yeah, and then hopefully I'll find one.
159
00:09:31,364 --> 00:09:33,407
This is really good.
I'm gonna call Leonard real fast.
160
00:09:33,533 --> 00:09:35,743
Dave, can you please come out?
161
00:09:35,868 --> 00:09:40,540
Annie, I want to, I just... I can't.
162
00:09:40,665 --> 00:09:45,795
Dave is trapped in a cardboard maze
in his living room and he can't get out...
163
00:09:45,920 --> 00:09:49,924
I know...
No, no bag, no closet, just...
164
00:09:50,049 --> 00:09:51,217
Yeah, Annie just came home
and found him...
165
00:09:51,342 --> 00:09:54,804
- No, no, no. Gordon? Gordon!
- Hold on a sec, Leo. What?
166
00:09:54,929 --> 00:10:00,101
Only Leonard. Only Leonard.
You got me?
167
00:10:00,226 --> 00:10:01,769
Yes, of course.
168
00:10:08,109 --> 00:10:12,530
- You OK?
- Yeah, I'm fine. Just kinda hungry.
169
00:10:12,655 --> 00:10:15,825
- And we can't tear it down?
- Please don't.
170
00:10:15,950 --> 00:10:19,829
- Let's go get him.
- No, you can't. It's too dangerous.
171
00:10:19,954 --> 00:10:22,707
You wouldn't last a second
with the obstacles and the booby traps...
172
00:10:22,832 --> 00:10:25,209
- You built obstacles?
- Yeah, just for fun.
173
00:10:25,334 --> 00:10:29,338
And then they took on a life of their own,
and they're not what I intended.
174
00:10:29,463 --> 00:10:34,093
So we can't tear it down,
and we can't go in? I'm going home.
175
00:10:34,218 --> 00:10:36,178
No, no, come on.
You just got here, let's hang out.
176
00:10:36,304 --> 00:10:39,432
- I've gotta work tomorrow.
- Well, you've got awesome right now!
177
00:10:39,557 --> 00:10:42,310
- Sorry. Bye, Dave.
- Bye, Leonard!
178
00:10:42,435 --> 00:10:45,438
Leonard, can I get a few words
from you before you go?
179
00:10:45,563 --> 00:10:49,025
- OK. Cock, radio, porcelain...
- An interview.
180
00:10:49,150 --> 00:10:52,653
- Wait, was that Harry?
- Yeah, he's making a documentary.
181
00:10:52,778 --> 00:10:55,698
Oh. What,
did he see the labyrinth yet?
182
00:10:55,823 --> 00:10:57,199
Nope. Probably missed it.
183
00:10:57,325 --> 00:10:59,869
Come on, guys! It's huge!
184
00:10:59,994 --> 00:11:03,080
- Wait... who else is out there?
- Me, Gordon, Harry...
185
00:11:03,205 --> 00:11:05,291
Harry's crew.
Greg and Brynn are here.
186
00:11:05,416 --> 00:11:06,417
Hey, Dave.
187
00:11:06,542 --> 00:11:08,794
Can you not say that
at the same time as me?
188
00:11:08,919 --> 00:11:10,671
- What?
- You know...
189
00:11:10,796 --> 00:11:12,548
- Hey, guys.
- Hey, Dave.
190
00:11:12,673 --> 00:11:14,967
- Damn it.
- Gordon, what the fuck?
191
00:11:15,092 --> 00:11:17,303
Nicole couldn't make it,
but Jane is here.
192
00:11:17,428 --> 00:11:19,263
I wanna go inside!
Can we go inside?
193
00:11:19,388 --> 00:11:21,641
- What? No!
- OK!
194
00:11:21,766 --> 00:11:24,352
I don't understand.
Why can't he just break out of it?
195
00:11:24,477 --> 00:11:28,898
- Because he's attached to it.
- Oh. Yeah, OK.
196
00:11:29,023 --> 00:11:31,692
OK, well,
don't just let anyone in, OK?
197
00:11:31,817 --> 00:11:34,570
There's some Flemish tourists.
198
00:11:36,697 --> 00:11:39,200
- Hobo from the street.
- Can I use the shower?
199
00:11:39,325 --> 00:11:42,078
- Gordon!
- Look, buddy, you said you knew mazes.
200
00:11:42,203 --> 00:11:44,246
I said I know cardboard.
201
00:11:44,372 --> 00:11:46,040
- Pizza's here.
- More cardboard.
202
00:11:46,165 --> 00:11:49,335
Oh, you guys got some pizza?
203
00:11:49,460 --> 00:11:52,254
- Annie?
- What?
204
00:11:52,380 --> 00:11:55,883
Can you come back
to the back of the labyrinth, please?
205
00:11:56,008 --> 00:11:58,636
I can't. I have to get the pizza.
206
00:11:58,761 --> 00:12:02,264
- Please?
- I'll get it. I'll get it.
207
00:12:08,771 --> 00:12:09,939
What?
208
00:12:10,064 --> 00:12:15,194
I'm sorry I can't figure my way outta here.
I feel like a fish in a fishbowl.
209
00:12:16,070 --> 00:12:21,075
Everything is so close.
I'm really sorry.
210
00:12:21,200 --> 00:12:23,285
OK.
211
00:12:23,411 --> 00:12:28,374
"OK" what?
You sound pissed.
212
00:12:28,499 --> 00:12:30,251
This is stupid.
213
00:12:30,376 --> 00:12:33,587
Not from in here.
214
00:12:33,713 --> 00:12:35,673
I miss you.
215
00:12:44,098 --> 00:12:45,349
I miss you, too.
216
00:12:48,769 --> 00:12:51,188
I miss you too.
217
00:13:01,449 --> 00:13:04,034
OK, that's great.
Can we try another one?
218
00:13:04,160 --> 00:13:09,498
OK, I got one. When I first heard
about Dave being trapped in a maze,
219
00:13:09,623 --> 00:13:12,501
I was like, "Well, at least
he's not sucking a big veiny dick
220
00:13:12,626 --> 00:13:16,130
- "for Kickstarter money."
- That's not how Kickstarter works!
221
00:13:17,965 --> 00:13:19,008
- Hi.
- Oh, hey.
222
00:13:19,133 --> 00:13:21,010
Why didn't we start with Annie?
223
00:13:21,135 --> 00:13:23,345
- I'm going into the maze.
- Really? OK.
224
00:13:24,096 --> 00:13:25,931
- Don't touch me!
- I'm sorry. You're good.
225
00:13:26,056 --> 00:13:28,267
We're gonna pick up later,
where we left off.
226
00:13:28,392 --> 00:13:29,810
OK, thank you, Leonard.
227
00:13:29,935 --> 00:13:34,023
OK, Annie. You come home,
there's a giant maze in your living room,
228
00:13:34,148 --> 00:13:37,568
you're like, "What the...?
There's a giant maze in my living room!
229
00:13:37,693 --> 00:13:39,653
"I've heard of people
rearranging the furniture,
230
00:13:39,779 --> 00:13:43,073
"but this is whack-a-doodle crazy!"
231
00:13:43,199 --> 00:13:46,202
Give me a sense of that.
232
00:13:46,327 --> 00:13:48,120
So when you're ready.
Just let me know how you felt.
233
00:13:48,245 --> 00:13:50,164
Put it in your own words.
234
00:13:50,289 --> 00:13:52,416
Don't say "whack-a-doodle".
That's dumb.
235
00:13:52,541 --> 00:13:53,751
When you're ready...
236
00:13:53,876 --> 00:13:56,086
OK, just ignore me,
do what you're doing.
237
00:13:56,212 --> 00:13:58,839
We'll put some music over this,
it'll be a montage, it'll be awesome!
238
00:14:08,933 --> 00:14:12,561
- Um... can we go in the maze now?
- Yeah, can we go in the maze now?
239
00:14:12,686 --> 00:14:13,687
What? No!
240
00:14:13,813 --> 00:14:15,898
Guys, I'm just going to fish Dave out.
This is not...
241
00:14:16,023 --> 00:14:19,401
- So we can go in the maze now?
- Yes! Let's fucking do this!
242
00:14:19,527 --> 00:14:20,611
- Yeah!
- Woo!
243
00:14:20,736 --> 00:14:22,863
Woah! What? Stop it.
Guys, stop it!
244
00:14:22,988 --> 00:14:24,490
- It's not finished!
- I'll be right there.
245
00:14:24,615 --> 00:14:26,116
- What's going on?
- Everybody's coming in.
246
00:14:26,242 --> 00:14:28,452
- You're not coming in, are you?
- Let's go in!
247
00:14:28,577 --> 00:14:30,788
- Fuck it, let's go.
- Stop!
248
00:14:30,913 --> 00:14:33,999
Go, go, go! Don't look at the camera.
Don't look at the camera!
249
00:14:34,124 --> 00:14:35,793
Don't look at the camera!
Go, go, go, go through.
250
00:14:35,918 --> 00:14:38,420
- Wow!
- Oh, my!
251
00:14:38,546 --> 00:14:40,965
Let's go this way!
252
00:14:44,468 --> 00:14:46,136
Dave?
253
00:14:52,977 --> 00:14:54,812
It is bigger.
254
00:15:03,696 --> 00:15:05,865
This doesn't make any sense.
255
00:15:24,717 --> 00:15:25,718
Ow!
256
00:15:32,516 --> 00:15:35,060
No problem. We're gonna...
we'll just turn around.
257
00:15:35,185 --> 00:15:38,063
As long as we're all working together,
this is gonna be fine. It's gonna be great.
258
00:15:38,188 --> 00:15:40,524
- Which way?
- Um... wait a second. Hold on.
259
00:15:40,649 --> 00:15:42,735
- What's wrong?
- Nothing, hold on, just give me a second.
260
00:15:42,860 --> 00:15:46,697
No, come on. Dave!
261
00:15:46,822 --> 00:15:49,408
Hey, hey! Not on me, on the maze.
The maze!
262
00:15:54,079 --> 00:15:56,081
Well, um...
263
00:16:04,131 --> 00:16:06,133
Dave?
264
00:16:10,179 --> 00:16:11,430
Acoustics are different.
265
00:16:11,555 --> 00:16:13,432
Is that a problem?
Are you bringing problems to my set?
266
00:16:13,557 --> 00:16:15,225
You're here to provide solutions,
not problems.
267
00:16:15,351 --> 00:16:16,393
It's just different.
268
00:16:16,518 --> 00:16:17,853
Dave!
269
00:16:18,938 --> 00:16:23,651
OK, look, mazes are very complicated.
So let's just take a second and relax.
270
00:16:23,776 --> 00:16:26,487
- We don't need to go and get lost.
- We just got here!
271
00:16:26,612 --> 00:16:28,489
Every maze has a dead end.
272
00:16:28,614 --> 00:16:31,492
It's just a shame we had to find one
so soon. Look at that.
273
00:16:31,617 --> 00:16:33,035
What is happening to you?
274
00:16:33,160 --> 00:16:37,915
You're freaking out. So let's just
take a second and have a breather.
275
00:16:38,040 --> 00:16:41,126
No, don't! Oh!
276
00:17:02,856 --> 00:17:05,943
This must have taken hours...
277
00:17:06,068 --> 00:17:07,319
It goes all the way up.
278
00:17:41,687 --> 00:17:43,522
Wait, isn't this the keyboard
that you got Dave?
279
00:17:43,647 --> 00:17:48,110
Yep. Hey, at least the box
is being used, huh?
280
00:17:48,235 --> 00:17:50,988
He really used anything he could find.
281
00:17:51,113 --> 00:17:52,614
Where's the keyboard?
282
00:18:15,846 --> 00:18:16,930
Annie?
283
00:18:26,774 --> 00:18:28,609
- Hey!
- Hey.
284
00:18:58,889 --> 00:19:02,893
Dave? Dave! Guys, come on!
285
00:19:16,740 --> 00:19:18,242
Whoa!
286
00:19:28,210 --> 00:19:30,212
No, it's fine.
287
00:19:49,940 --> 00:19:53,110
Annie? More childlike wonder.
288
00:19:53,235 --> 00:19:54,444
"Ooh!"
289
00:19:56,822 --> 00:19:58,657
Ooh.
290
00:20:03,620 --> 00:20:04,997
Wow!
291
00:20:05,122 --> 00:20:06,623
Mm-hmm...
292
00:20:12,421 --> 00:20:14,423
Why are we stopping?
293
00:20:15,424 --> 00:20:17,426
Where's the second one?
294
00:20:19,928 --> 00:20:24,349
Oh! Argh!
295
00:20:33,483 --> 00:20:34,776
There's gotta be
another way out!
296
00:20:38,155 --> 00:20:40,324
Argh!
297
00:20:45,913 --> 00:20:48,248
Guys! Get in the mouth!
298
00:20:49,291 --> 00:20:50,709
Go! Come on!
299
00:21:06,475 --> 00:21:09,770
I've got it! When I first heard about Dave
being trapped in a maze...
300
00:21:10,896 --> 00:21:11,980
Oh...
301
00:21:19,029 --> 00:21:21,657
Let's see if this...
302
00:21:21,782 --> 00:21:23,283
Yeah. Annie, could you sit there?
303
00:21:23,408 --> 00:21:28,205
Annie, just... OK, there we go.
304
00:21:29,456 --> 00:21:32,793
Just sit there. OK?
Yeah. All right.
305
00:21:32,918 --> 00:21:35,087
This is pretty overwhelming, huh?
Let's talk about this.
306
00:21:35,212 --> 00:21:37,881
Yeah, I guess.
307
00:21:38,006 --> 00:21:39,508
Probably talk about...
308
00:21:39,633 --> 00:21:43,553
OK, let's start with Annie.
Thank you, Gordon. All right.
309
00:21:44,388 --> 00:21:47,391
Hold this for a second.
310
00:21:47,516 --> 00:21:50,185
And I see that she keys left.
Do you have a bounce?
311
00:21:50,310 --> 00:21:52,145
I'd like to get some fill
on the other side of her face...
312
00:21:52,271 --> 00:21:56,692
We're here in the maze
and we're rescuing Dave.
313
00:21:56,817 --> 00:22:00,696
Great, hold on, hold that thought.
Not yet. Good instincts.
314
00:22:00,821 --> 00:22:06,285
OK, so Annie,
start with your name and age.
315
00:22:06,410 --> 00:22:10,539
My name's Annie, and we're rescuing
Dave, from the maze.
316
00:22:10,664 --> 00:22:16,378
OK, Annie... when did Dave become able
to bring inanimate objects to life?
317
00:22:16,503 --> 00:22:17,504
What?
318
00:22:17,629 --> 00:22:20,966
We were just attacked
by giant origami birds. Your thoughts?
319
00:22:21,091 --> 00:22:22,843
I don't know.
What are your thoughts?
320
00:22:24,928 --> 00:22:29,975
Often in the media, women are portrayed
as incomplete without a man,
321
00:22:30,100 --> 00:22:33,437
either talking about a guy, or in this case
physically searching for a guy.
322
00:22:33,562 --> 00:22:37,858
- What do you think about that?
- What? I really don't care.
323
00:22:37,983 --> 00:22:40,736
You don't care? You're a woman.
You don't care about gender stereotypes?
324
00:22:40,861 --> 00:22:43,113
What are you, Betty Friedan?
Let's just keep it about the maze.
325
00:22:43,238 --> 00:22:45,282
You want me to minimise her
as a person
326
00:22:45,407 --> 00:22:47,576
and just allow her identity
through a gender telescope? Fine!
327
00:22:47,701 --> 00:22:50,162
- I want us to stay focused!
- You want me to stay focused?
328
00:22:50,287 --> 00:22:55,792
Annie! Is Dave important to you?
329
00:22:56,710 --> 00:22:58,879
What would you do
if something happened to him?
330
00:23:04,926 --> 00:23:05,927
I...
331
00:23:06,053 --> 00:23:07,929
Hey, you guys!
332
00:23:08,847 --> 00:23:11,975
This place is huge.
333
00:23:12,100 --> 00:23:13,685
Jane, did you see anything
back there?
334
00:23:13,810 --> 00:23:17,397
No, I didn't see anything.
This is a blast, huh?
335
00:23:17,522 --> 00:23:19,191
- Hold on, hold on.
- Have you seen any of the other...
336
00:23:19,316 --> 00:23:20,317
No, don't move!
337
00:23:32,454 --> 00:23:35,791
OK. Look at me, I'm, like, a statue!
338
00:23:35,916 --> 00:23:37,084
Why am I not moving, Annie?
339
00:23:38,919 --> 00:23:41,671
Um... Jane, just listen to him.
340
00:23:42,756 --> 00:23:47,386
- You might have triggered a booby trap.
- Booby trap?
341
00:23:51,932 --> 00:23:53,892
No one else stepped on this?
342
00:23:55,227 --> 00:23:59,147
It's like a fucking cocktail party in here,
and nobody stepped on this?
343
00:23:59,272 --> 00:24:00,732
Ssh!
344
00:24:06,363 --> 00:24:07,656
OK. I think we're good.
345
00:24:08,907 --> 00:24:10,492
Oh!
346
00:24:27,008 --> 00:24:28,093
What?
347
00:24:34,099 --> 00:24:36,184
- What the hell is this?
- Is this blood?
348
00:24:36,309 --> 00:24:37,811
Is this my good yarn?
349
00:24:37,936 --> 00:24:40,897
Did she die, or did she just turn
into a craft project?
350
00:24:41,022 --> 00:24:46,945
Her head fell off, so I'm gonna say that...
she's dead? I don't know!
351
00:24:47,070 --> 00:24:48,738
Greg!
352
00:25:01,501 --> 00:25:04,171
You're getting so cold.
353
00:25:09,176 --> 00:25:11,720
I'm coming to get you, Brynn!
354
00:25:21,688 --> 00:25:23,523
Greg?
355
00:25:34,409 --> 00:25:36,453
I can hear you.
356
00:25:41,208 --> 00:25:42,209
Ah!
357
00:25:47,380 --> 00:25:49,049
Greg?
358
00:26:05,565 --> 00:26:07,651
- Why did Dave build booby traps?
- Because it's a labyrinth.
359
00:26:07,776 --> 00:26:11,530
If it didn't have booby traps, it would
just be a series of articulated hallways.
360
00:26:11,655 --> 00:26:14,616
I don't care what it is.
I wanna know why it's killing people!
361
00:26:14,741 --> 00:26:17,202
OK, that's great,
but could you rephrase that
362
00:26:17,327 --> 00:26:19,704
to more directly address
whether what's happening here is real?
363
00:26:21,206 --> 00:26:24,209
- I wanna get out of here!
- Brynn! Are you OK?
364
00:26:24,334 --> 00:26:27,796
No, I'm not OK.
I wanna get out of this stupid maze.
365
00:26:27,921 --> 00:26:29,756
Stop.
366
00:26:29,881 --> 00:26:32,259
Hey, um... You look nice.
How are you?
367
00:26:32,384 --> 00:26:35,762
- What?
- More of a...
368
00:26:35,887 --> 00:26:38,807
Look, er... we don't have time
for this, Brynn!
369
00:26:38,932 --> 00:26:41,560
We are trapped inside
some sort of a death maze,
370
00:26:41,685 --> 00:26:44,437
and we need to find our friends
and get the fuck out of here!
371
00:26:44,563 --> 00:26:45,730
OK, why are you shaking me?
372
00:26:45,855 --> 00:26:48,900
I am shaking you
because I am brimming with emotion!
373
00:26:49,025 --> 00:26:50,318
Get it together, Gordon!
374
00:26:50,443 --> 00:26:53,280
Hey, enough!
Brynn, what happened?
375
00:26:53,405 --> 00:26:56,866
A bunch of spikes hit Greg
and his guts splashed all over me.
376
00:26:56,992 --> 00:27:02,872
OK. OK. We have to know
what we're dealing with here.
377
00:27:05,166 --> 00:27:07,460
- I don't know what that is.
- Hug her. Give her a hug.
378
00:27:07,586 --> 00:27:08,628
No! Come on.
379
00:27:08,753 --> 00:27:12,549
Follow them. Go, go, go!
380
00:27:31,526 --> 00:27:33,778
He was right there.
381
00:27:35,363 --> 00:27:37,949
Could he have gotten up?
Maybe he was just hurt.
382
00:27:38,074 --> 00:27:40,619
He was definitely hurt.
383
00:27:40,744 --> 00:27:43,747
It looks like he got up
and wandered off,
384
00:27:43,872 --> 00:27:46,416
if he had paint cans for feet.
What am I looking at?
385
00:27:46,541 --> 00:27:51,046
Hooves. It's a minotaur.
386
00:27:51,171 --> 00:27:52,922
Um... what?
387
00:27:53,048 --> 00:27:54,966
Half bull, half man.
388
00:27:55,091 --> 00:27:57,260
Feeds on human flesh,
haunts labyrinths.
389
00:27:57,385 --> 00:28:00,347
Are you telling me that Dave
is killing and eating people?
390
00:28:00,472 --> 00:28:03,308
No, the traps are killing people
and the Minotaur is eating them.
391
00:28:03,433 --> 00:28:07,145
OK, but if Dave made the Minotaur,
couldn't he just tell it to stop?
392
00:28:07,270 --> 00:28:09,397
How do you make a Minotaur?
393
00:28:10,482 --> 00:28:12,317
I don't know.
394
00:28:17,864 --> 00:28:19,282
OK, that's it.
395
00:28:20,533 --> 00:28:23,453
I'm cutting a hole
all the way to the outside.
396
00:28:23,578 --> 00:28:25,580
No, no, Annie.
Dave said that we shouldn't...
397
00:28:27,874 --> 00:28:31,378
Well, he's gonna get over it.
It's the least of his concerns.
398
00:28:35,840 --> 00:28:38,843
Annie? Annie, Annie!
You gotta hurry up!
399
00:28:38,968 --> 00:28:41,137
- It's rough.
- Annie, we gotta get outta here!
400
00:28:41,262 --> 00:28:42,722
I'm almost done!
401
00:28:44,474 --> 00:28:46,393
Annie!
402
00:28:48,561 --> 00:28:51,106
I got it, I got it!
403
00:28:51,231 --> 00:28:52,899
Argh!
404
00:28:53,024 --> 00:28:54,484
Oh...
405
00:29:01,491 --> 00:29:02,575
Brynn, come on!
406
00:29:02,701 --> 00:29:03,785
Get out of here.
407
00:29:03,910 --> 00:29:05,245
Let's move it.
408
00:29:05,370 --> 00:29:07,455
Get out of here!
409
00:29:32,856 --> 00:29:34,691
There's no point.
We can't stop it.
410
00:29:34,816 --> 00:29:36,651
It just keeps coming.
411
00:29:37,986 --> 00:29:38,987
Dave!
412
00:29:39,112 --> 00:29:40,780
Hey! Follow me.
413
00:29:43,241 --> 00:29:45,160
Shit!
414
00:29:45,285 --> 00:29:46,286
Which way?
415
00:29:46,411 --> 00:29:48,663
I don't know any more.
I'm just as lost as you.
416
00:29:50,665 --> 00:29:52,333
Wait.
417
00:29:53,835 --> 00:29:58,256
Go! Go!
418
00:30:55,063 --> 00:30:58,566
- What are you guys doing in here?
- What have you done?
419
00:30:58,691 --> 00:31:04,280
I'm sorry, OK?
Things... got outta hand.
420
00:31:04,405 --> 00:31:06,574
None of this should have happened.
421
00:31:09,244 --> 00:31:11,329
What did you think
was gonna happen?
422
00:31:11,454 --> 00:31:16,584
It was just cardboard.
No one was supposed to get hurt!
423
00:31:16,709 --> 00:31:19,254
Are you getting the ineptitude
and boyish charm?
424
00:31:19,379 --> 00:31:21,798
Well, it's not just cardboard anymore!
425
00:31:21,923 --> 00:31:26,302
I said, "Don't come in."
I said, "It's too dangerous."
426
00:31:26,427 --> 00:31:29,013
This is a rescue, you dick!
427
00:31:30,557 --> 00:31:34,477
We're gonna die.
And it's all your fault.
428
00:31:45,905 --> 00:31:47,574
This will work.
429
00:31:51,452 --> 00:31:53,204
All right, through here!
430
00:31:57,625 --> 00:32:01,087
You have to trust me.
I can't lose you guys.
431
00:32:04,841 --> 00:32:06,259
Come on, guys!
432
00:32:07,260 --> 00:32:09,846
Whoa!
433
00:32:17,604 --> 00:32:19,105
Oh-hoh!
434
00:32:19,230 --> 00:32:22,066
Whoa! What was that?
435
00:32:22,191 --> 00:32:26,321
- Whoa!
- Dave, we... Oh, wow!
436
00:32:27,906 --> 00:32:31,743
Hmm... OK.
437
00:32:31,868 --> 00:32:33,286
I suppose this was only a matter of time.
438
00:32:33,411 --> 00:32:39,042
- Are we safe down here?
- Safe? We're not even people.
439
00:32:39,167 --> 00:32:42,337
Dave, are we safe?
440
00:32:45,840 --> 00:32:47,508
We should probably keep moving.
441
00:32:50,637 --> 00:32:55,558
- Is this permanent?
- Nothing in here is. Apparently.
442
00:32:55,683 --> 00:32:59,646
But it's all gonna be OK once
we get back to the apartment. I promise.
443
00:32:59,771 --> 00:33:03,024
Can you get us there?
Dave, can you get us home?
444
00:33:10,823 --> 00:33:12,825
Run!
445
00:33:14,661 --> 00:33:16,496
It's all gonna be OK
once we get back to the apartment.
446
00:33:16,621 --> 00:33:18,373
It's all gonna be OK
once we get back to the apartment...
447
00:33:18,498 --> 00:33:19,499
Ah! Look out!
448
00:33:19,624 --> 00:33:22,126
It'll all be OK
once we get back to the apartment.
449
00:33:22,919 --> 00:33:23,920
Careful!
450
00:33:24,045 --> 00:33:25,630
Why do you always
have to make it so hard?
451
00:33:25,755 --> 00:33:28,091
Because they say, "If it were easy,
everyone would do it."
452
00:33:28,216 --> 00:33:31,302
That does not apply to this situation
in any way whatsoever!
453
00:33:32,804 --> 00:33:36,683
Wait. What's that sound?
454
00:33:36,808 --> 00:33:38,101
Oh, boy.
455
00:33:38,226 --> 00:33:40,061
Duck!
456
00:33:44,983 --> 00:33:47,360
Is everybody OK?
457
00:34:00,790 --> 00:34:03,876
Oh. Well, that's not so bad.
458
00:34:11,050 --> 00:34:14,554
This way! Everybody, down here!
459
00:34:22,061 --> 00:34:24,397
Go, go, come on.
460
00:34:29,819 --> 00:34:31,654
- Here.
- What's this?
461
00:34:31,779 --> 00:34:34,198
- It's an old fort trick. Temporary wall.
- What?
462
00:34:34,323 --> 00:34:37,577
Just tape it. Ssh!
463
00:35:13,863 --> 00:35:16,824
What the fuck did you do?
464
00:35:19,994 --> 00:35:23,081
- It's a passion project...
- Dave! Greg and Brynn are dead!
465
00:35:23,206 --> 00:35:25,625
- Damn it.
- And Jane. With the head.
466
00:35:25,750 --> 00:35:27,668
Damn it!
Why didn't you guys listen to me?
467
00:35:28,169 --> 00:35:30,421
I didn't want anyone to get hurt.
468
00:35:30,546 --> 00:35:32,548
It's me.
469
00:35:32,673 --> 00:35:34,509
Well, it's not...
I'm not trying to kill anyone.
470
00:35:35,676 --> 00:35:38,763
OK, I can explain it.
I can explain everything.
471
00:35:42,600 --> 00:35:46,729
- No, I can't. Who else came in?
- Everybody.
472
00:35:46,854 --> 00:35:51,442
OK. Um... well, then we should probably
get out of here.
473
00:35:51,567 --> 00:35:54,570
Um... thank you guys
for coming to get me. Shall we?
474
00:35:54,695 --> 00:35:57,490
Even if we get out of the maze,
we still have a water buffalo...
475
00:35:57,615 --> 00:36:00,660
- Minotaur.
- ...Minotaur in our apartment!
476
00:36:00,785 --> 00:36:02,954
Annie makes a great point.
477
00:36:03,079 --> 00:36:06,249
It's a temporary fix.
It's not going to keep it out forever.
478
00:36:06,958 --> 00:36:09,961
It's time to make
some motherfucking bull burgers.
479
00:36:10,086 --> 00:36:13,339
Kill it. Great. Good idea.
480
00:36:13,464 --> 00:36:15,049
Um... but about the maze itself...
481
00:36:15,967 --> 00:36:18,761
Well, I guess it's time
to take out the recycling.
482
00:36:18,886 --> 00:36:21,806
Another great option from Gordon.
Thank you.
483
00:36:21,931 --> 00:36:23,432
Or...
484
00:36:24,934 --> 00:36:28,479
How about we finish it?
Right, guys?
485
00:36:29,230 --> 00:36:30,398
Because I've got all these supplies.
486
00:36:30,523 --> 00:36:33,442
We've got tape,
I've got so much cardboard...
487
00:36:33,568 --> 00:36:35,695
Dave! We are not building more.
488
00:36:35,820 --> 00:36:39,615
- Yeah, this sounds like work.
- It is work, but think about the reward!
489
00:36:39,740 --> 00:36:41,826
- Dave!
- No, you don't understand.
490
00:36:41,951 --> 00:36:45,037
Instead of trying to defeat the maze,
we've gotta complete the maze!
491
00:36:45,163 --> 00:36:47,165
We're not just doing that
because it rhymes.
492
00:36:47,290 --> 00:36:51,127
Well, how about instead
of trying to diminish it...
493
00:36:52,003 --> 00:36:53,421
...you guys help me finish it?
494
00:36:54,755 --> 00:36:56,257
How about instead of rhyming...
495
00:36:58,009 --> 00:36:59,343
...fine wining?
496
00:36:59,468 --> 00:37:03,347
No, guys, focus!
What about the Minotaur?
497
00:37:05,016 --> 00:37:08,102
Um... we'll just have to defeat him...
and even the score.
498
00:37:08,227 --> 00:37:09,228
- Oh!
- Yes!
499
00:37:09,353 --> 00:37:10,605
- Yes! Felt nice.
- He's back.
500
00:37:10,730 --> 00:37:14,859
- Come on, guys!
- Listen, I am so close.
501
00:37:14,984 --> 00:37:17,904
Close to what? How could you
even think about building more?
502
00:37:18,029 --> 00:37:22,366
I know it's dangerous and unstable,
but that's because it's incomplete.
503
00:37:22,491 --> 00:37:25,661
And I... if you just...
if you just let me finish it...
504
00:37:25,786 --> 00:37:29,790
You just wanna keep working on it
so that we don't have to destroy it.
505
00:37:29,916 --> 00:37:32,168
Dave, we have to get out of here.
506
00:37:36,214 --> 00:37:37,381
- Follow me.
- Beautiful.
507
00:37:37,506 --> 00:37:42,553
Can we get one more for safety?
Dave? For safety. Dave?
508
00:38:13,084 --> 00:38:14,502
What? What is it?
509
00:38:14,627 --> 00:38:17,546
This is, er...
510
00:38:17,672 --> 00:38:19,757
What's wrong?
511
00:38:19,882 --> 00:38:23,094
I'm not sure.
512
00:38:23,219 --> 00:38:25,388
I don't remember this wall.
513
00:38:25,513 --> 00:38:28,599
Well, that's OK.
You can't remember every wall.
514
00:38:28,724 --> 00:38:34,563
I guess, but... parts of this
are taking on a life of its own.
515
00:38:36,232 --> 00:38:38,526
It's running unchecked.
516
00:38:38,651 --> 00:38:40,319
What's driving it?
517
00:38:40,444 --> 00:38:42,446
I don't know.
518
00:38:45,950 --> 00:38:49,620
- My imagination?
- Oh, please.
519
00:38:49,745 --> 00:38:51,289
No, I can't use this.
520
00:38:51,414 --> 00:38:54,917
This whole place is dangerous,
but it's also very, very fragile.
521
00:38:57,086 --> 00:39:00,172
It's like a spider web.
Any vibration...
522
00:39:03,050 --> 00:39:05,469
...and it's there.
523
00:39:05,594 --> 00:39:07,430
It's guarding its home.
524
00:39:08,306 --> 00:39:10,224
Well, what is it doing here?
525
00:39:10,349 --> 00:39:15,688
I don't know. None of this should work,
but look at it. It's here.
526
00:39:15,813 --> 00:39:18,316
Yeah, in our apartment.
527
00:39:21,110 --> 00:39:23,070
I'm sorry.
528
00:39:46,010 --> 00:39:49,096
I think we're gonna be safe
in here.
529
00:39:50,097 --> 00:39:51,724
Whoa!
530
00:39:55,186 --> 00:39:57,355
It's pretty.
531
00:39:58,856 --> 00:40:00,691
Yeah, I was hoping you'd like it.
532
00:40:16,499 --> 00:40:17,917
Is that the...?
533
00:40:18,042 --> 00:40:21,545
Oh, God.
Our British high society drama.
534
00:40:29,303 --> 00:40:32,056
I just couldn't get the story
to come off the page...
535
00:40:48,406 --> 00:40:50,574
Holy shit!
536
00:40:51,409 --> 00:40:52,410
Oh!
537
00:40:52,535 --> 00:40:54,620
Whoa!
538
00:40:58,749 --> 00:41:02,586
Hey. You fuck my wife?
539
00:41:02,711 --> 00:41:03,712
Did you fuck my wife?
540
00:41:03,838 --> 00:41:05,339
There's no "did".
It's just, "You fuck my wife?"
541
00:41:05,464 --> 00:41:07,675
No, seriously,
did you fuck my wife?
542
00:41:07,800 --> 00:41:10,386
- No "did".
- Argh! What is that?
543
00:41:10,511 --> 00:41:14,014
I... this wasn't my idea.
544
00:41:15,850 --> 00:41:20,688
This isn't exactly the maze that I built.
Some things are just... there.
545
00:41:20,813 --> 00:41:21,981
Right...
546
00:41:25,359 --> 00:41:27,236
Can we go?
547
00:41:31,365 --> 00:41:33,701
Oh, my God,
you've got to be kidding me.
548
00:41:45,379 --> 00:41:47,214
It's a trap.
549
00:41:58,142 --> 00:41:59,977
It's a trap.
550
00:42:11,405 --> 00:42:15,409
- No.
- It's a trap.
551
00:42:29,757 --> 00:42:33,260
I'm gonna go, er...
check light levels in here.
552
00:42:33,385 --> 00:42:35,721
- Yeah, me too.
- No, I'm serious, guys.
553
00:42:35,846 --> 00:42:37,806
Don't mess with it.
554
00:42:37,932 --> 00:42:40,559
Oh, my God. Dave!
555
00:42:41,769 --> 00:42:43,854
I had to learn the hard way.
556
00:42:43,979 --> 00:42:46,607
Is there anything in this maze that
you haven't tried to stick your hand in?
557
00:42:46,732 --> 00:42:49,735
- I didn't try, I did, thank you very much.
- You're welcome.
558
00:42:49,860 --> 00:42:53,155
Don't think I didn't notice your complete
and utter lack of beard, you paper dick.
559
00:42:53,280 --> 00:42:56,784
- I had an interview.
- Oh, sell-out.
560
00:42:56,909 --> 00:42:58,202
I made this for you!
561
00:42:58,327 --> 00:42:59,703
Thank you.
562
00:42:59,828 --> 00:43:04,041
But I don't know why you did.
I get plenty of girls. All the time.
563
00:43:04,166 --> 00:43:06,001
- How much further, Dave?
- Constantly.
564
00:43:07,294 --> 00:43:09,755
- Dave!
- Huh? Yeah. What? Sorry.
565
00:43:09,880 --> 00:43:15,219
- Can we keep going?
- Yeah! Yes.
566
00:43:36,699 --> 00:43:40,244
We made it. We're home!
567
00:43:40,369 --> 00:43:42,538
Yeah.
568
00:43:47,167 --> 00:43:48,752
It's growing.
569
00:43:49,920 --> 00:43:54,550
I know, but if we can finish it,
everything will be fine.
570
00:43:55,092 --> 00:43:58,095
Hey, guys, I know we're tired.
I'm exhausted!
571
00:43:58,220 --> 00:44:03,767
But we've got this giant, glowing...
lady-part in there,
572
00:44:03,892 --> 00:44:06,228
and if we can just lead
the Minotaur into here,
573
00:44:06,353 --> 00:44:09,064
and then trick him into there,
he'll turn into cardboard.
574
00:44:09,189 --> 00:44:10,941
Right?
575
00:44:11,066 --> 00:44:14,403
Then we can stop him easily,
no problem!
576
00:44:14,528 --> 00:44:17,031
And then I could probably disarm
all of the traps,
577
00:44:17,156 --> 00:44:21,535
and then we can finish this maze!
Who is with me?
578
00:44:28,959 --> 00:44:34,882
- Can we get that interview now?
- No. There's no interviews.
579
00:44:35,674 --> 00:44:37,384
So, Dave,
you know what I'm gonna ask.
580
00:44:37,509 --> 00:44:39,428
And remember, they won't hear me,
581
00:44:39,553 --> 00:44:42,681
so if you could answer the questions
in complete sentences,
582
00:44:42,806 --> 00:44:46,060
"I built the maze because..." and...
583
00:44:47,353 --> 00:44:53,233
I built the maze
because I wanted to make something.
584
00:44:53,359 --> 00:44:55,194
And?
585
00:44:55,319 --> 00:45:01,325
And I wanted to make something
that people would see and say,
586
00:45:01,450 --> 00:45:03,661
"That's cool.
Why didn't I think of that?"
587
00:45:03,786 --> 00:45:07,122
- Right, I get it. You had to make it.
- Yeah.
588
00:45:07,247 --> 00:45:10,542
People spend their whole lives
striving to find something, and you did.
589
00:45:10,668 --> 00:45:12,586
- Yeah.
- So tell me about that.
590
00:45:12,711 --> 00:45:18,509
OK. Some people spend
their whole lives trying, er... striving
591
00:45:18,634 --> 00:45:22,763
to make something, and I did.
592
00:45:23,847 --> 00:45:26,058
But that's not right.
593
00:45:26,183 --> 00:45:28,060
Tell me about that.
594
00:45:32,314 --> 00:45:35,150
I didn't...
I wasn't striving for anything.
595
00:45:35,275 --> 00:45:38,195
I just wanted to make something.
596
00:45:38,320 --> 00:45:41,699
And I can't sit on my couch
and watch TV,
597
00:45:41,824 --> 00:45:43,659
or think that the internet
is gonna inspire me,
598
00:45:43,784 --> 00:45:46,328
because I'm fucking thirty years old.
599
00:45:46,453 --> 00:45:49,123
And my parents
are still giving me money.
600
00:45:49,248 --> 00:45:51,834
And I bore the shit outta them.
601
00:45:51,959 --> 00:45:56,547
And I work at jobs I hate
that I have to beg to get.
602
00:45:59,633 --> 00:46:01,802
Do you know what it means
to be broke?
603
00:46:01,927 --> 00:46:07,349
It means that you are broken.
That you don't work.
604
00:46:09,017 --> 00:46:11,645
Argh! Everyone are arseholes!
605
00:46:11,770 --> 00:46:13,522
- Is.
- Everyone is arseholes!
606
00:46:13,647 --> 00:46:15,065
No, that doesn't sound right.
607
00:46:15,190 --> 00:46:18,777
And I'm not angry,
I'm fucking furious!
608
00:46:18,902 --> 00:46:21,530
But don't make me seem angry.
609
00:46:21,655 --> 00:46:23,657
- Or spineless. Please.
- No, no, of course not.
610
00:46:23,782 --> 00:46:27,661
For fuck's sake, do not make me look
like a spineless arsehole.
611
00:46:27,786 --> 00:46:29,872
Of course not. Boom.
612
00:46:33,167 --> 00:46:36,211
I built something
because I wanted to build something.
613
00:46:36,962 --> 00:46:41,133
And if I could just finish it,
I just know that it would...
614
00:46:42,092 --> 00:46:43,260
...it would be great.
615
00:46:43,385 --> 00:46:48,682
And tertiary... tertiary,
I might be responsible
616
00:46:48,807 --> 00:46:51,810
for the people that died
yesterday... or today.
617
00:46:51,935 --> 00:46:54,772
I don't know what time it is.
618
00:46:57,107 --> 00:46:59,526
And if I am...
619
00:47:02,404 --> 00:47:04,406
...then I'm sorry.
620
00:47:06,533 --> 00:47:09,578
Tertiarily.
Tell me more about that.
621
00:47:11,789 --> 00:47:14,166
Dave, don't go...
622
00:47:14,291 --> 00:47:16,293
A few more questions.
623
00:47:29,598 --> 00:47:33,852
Argh! Such an arsehole!
624
00:48:03,090 --> 00:48:05,676
Dave, we have to get outta here.
625
00:48:09,596 --> 00:48:11,098
OK.
626
00:48:13,392 --> 00:48:14,893
Here!
627
00:48:15,018 --> 00:48:19,690
Guys, we're gonna get out of the maze.
Let's get some ideas.
628
00:48:19,815 --> 00:48:23,151
Here's everything we've got
to work with.
629
00:48:23,277 --> 00:48:25,028
OK, this could work.
We set this against
630
00:48:25,153 --> 00:48:27,698
John Cougar Mellencamp's
'Walls Come Tumbling Down'.
631
00:48:27,823 --> 00:48:32,578
Somehow this thing is alive.
It's growing, and it's organic.
632
00:48:32,703 --> 00:48:36,957
Maybe if the five of us
could find the heart, we could kill it.
633
00:48:37,082 --> 00:48:38,333
Five? You mean six.
634
00:48:42,754 --> 00:48:44,298
What the hell happened to you?
635
00:48:46,842 --> 00:48:52,764
I thought I could just slide right back in.
Got lost for a second there.
636
00:48:52,890 --> 00:48:55,726
- Are you OK?
- Yeah.
637
00:48:55,851 --> 00:48:58,353
You sure?
What happened to you?
638
00:48:59,229 --> 00:49:00,731
I don't wanna talk about it.
639
00:49:00,856 --> 00:49:03,275
Wait, how did you find us?
640
00:49:12,743 --> 00:49:14,244
Hey, come on.
We're guests here.
641
00:49:14,369 --> 00:49:16,121
Goddamn it!
642
00:49:18,165 --> 00:49:20,167
Here. Give me that.
643
00:49:20,292 --> 00:49:23,295
Let's capture some of the fear
and the dread.
644
00:50:17,057 --> 00:50:19,476
Help me.
645
00:50:20,352 --> 00:50:24,940
'Help. Please.'
646
00:51:04,312 --> 00:51:08,150
OK, where were we?
Something about a heart?
647
00:51:08,275 --> 00:51:09,443
Right? Gordon.
648
00:51:11,319 --> 00:51:14,364
Gordon... Gordon, I need you.
649
00:51:14,489 --> 00:51:18,577
OK, a heart? Where's the heart?
Is there a heart? Can we stop it?
650
00:51:18,702 --> 00:51:23,874
Well, you know, traditionally,
651
00:51:23,999 --> 00:51:28,086
if there's, like, a structural weakness,
it would be in the centre.
652
00:51:28,211 --> 00:51:31,256
You said you started from the centre
and then you built outward, right?
653
00:51:31,381 --> 00:51:33,216
Well, yeah.
Yeah, like a seashell.
654
00:51:33,341 --> 00:51:38,972
OK, so is there a heart? A generator?
A light switch? A primordial clay?
655
00:51:39,097 --> 00:51:40,307
- Oh, you mean like a chrysalis?
- Yes!
656
00:51:40,432 --> 00:51:41,850
No.
657
00:51:41,975 --> 00:51:43,602
See, that's a drag,
because if there was,
658
00:51:43,727 --> 00:51:48,774
we could just find the centre,
destroy it, and, you know, go home.
659
00:51:48,899 --> 00:51:52,235
Well, there is no weak spot to exploit...
660
00:51:53,904 --> 00:51:55,739
...because I didn't make one.
661
00:51:55,864 --> 00:51:57,199
Why didn't you make one?
662
00:51:58,617 --> 00:52:02,788
Because if I made one,
then somebody could... destroy it.
663
00:52:02,913 --> 00:52:05,832
You don't have to fail
if you never finish anything.
664
00:52:05,957 --> 00:52:10,796
But Dave, we all have to deal with that.
Every day.
665
00:52:10,921 --> 00:52:14,257
And you have to get over it
if you're ever gonna accomplish anything.
666
00:52:14,382 --> 00:52:17,677
You know, like... saving our lives.
667
00:52:17,803 --> 00:52:23,809
It's just that this is the only thing that
I ever started that was worth finishing...
668
00:52:26,019 --> 00:52:32,567
...and if I hadn't made it...
then no one would have gotten hurt.
669
00:52:37,405 --> 00:52:39,908
But you did make it.
670
00:52:40,033 --> 00:52:44,871
It's here, and we're here in it,
671
00:52:44,996 --> 00:52:47,791
and now we need you
to get us outta here.
672
00:52:47,916 --> 00:52:50,585
Wait... are you saying
I should finish it?
673
00:52:54,881 --> 00:53:01,638
You've got to build the Chrysalis
in order to rescue us.
674
00:53:02,681 --> 00:53:04,099
Oh, my God. I love you.
675
00:53:04,224 --> 00:53:05,559
Let me get this straight:
676
00:53:05,684 --> 00:53:08,270
we're gonna build a chrysalis
and then destroy it. Would that be right?
677
00:53:08,395 --> 00:53:11,481
- Let's go!
- All right. To the Chrysalis Chamber!
678
00:53:11,606 --> 00:53:13,608
- I'll take that as a yes.
- Oh, no, no. Actually, don't go that way.
679
00:53:13,733 --> 00:53:17,362
Oh, God. What? What did I step in?
I'm dead, aren't I? I'm dead.
680
00:53:17,487 --> 00:53:20,323
Great. Why...? Dave!
Why are you doing this to me?
681
00:53:20,448 --> 00:53:22,284
You're fine.
682
00:53:23,451 --> 00:53:26,371
Oh, for God's sake.
683
00:53:26,496 --> 00:53:29,749
Did you build a maze
inside your maze?
684
00:53:29,875 --> 00:53:34,504
I'm in a completely new place, guys!
I swear to God, I'm a new guy.
685
00:53:34,629 --> 00:53:38,300
I mean, you couldn't even finish the little
maze inside of the big maze, could you?
686
00:53:38,425 --> 00:53:43,221
Before, I was bored... and flailing.
And now, I'm completely focused!
687
00:53:43,346 --> 00:53:44,931
Honey, can you please back me up?
688
00:53:45,056 --> 00:53:47,684
Did you ever stop building?
689
00:53:47,809 --> 00:53:50,395
Yes, I did.
When pizza was being discussed.
690
00:53:50,520 --> 00:53:52,731
The initial pizza concept, or delivery?
691
00:53:52,856 --> 00:53:55,192
I wasn't done!
692
00:53:55,317 --> 00:53:57,235
Ah! And what a surprise,
you're not finished here!
693
00:53:57,360 --> 00:53:59,112
Who saw that coming?
694
00:53:59,237 --> 00:54:01,823
Well, guys... another part of the maze
successfully navigated.
695
00:54:01,948 --> 00:54:03,700
I'm so glad we had the time
to enjoy this.
696
00:54:03,825 --> 00:54:05,327
Oh, my God, come on.
697
00:54:05,452 --> 00:54:07,621
Hey, thank you.
698
00:54:38,068 --> 00:54:39,986
Oh! Hey, guys!
699
00:54:40,111 --> 00:54:42,948
Hey... Brynn.
700
00:54:43,073 --> 00:54:45,533
Hey! High five!
701
00:54:45,659 --> 00:54:47,577
No, don't, don't, don't!
702
00:54:47,702 --> 00:54:49,829
Dave, did you build
a cardboard Brynn?
703
00:54:49,955 --> 00:54:51,289
Hey! High five!
704
00:54:51,414 --> 00:54:54,042
- Hi... Brynn.
- Thought you were dead.
705
00:54:54,167 --> 00:54:56,753
No way! I'm fine!
706
00:54:56,878 --> 00:55:00,048
Oh, where are we headed?
What are we up to?
707
00:55:00,173 --> 00:55:02,926
Come over here and talk to me.
High five!
708
00:55:04,928 --> 00:55:10,225
Nowhere.
We're just, um... just enjoying the maze.
709
00:55:10,350 --> 00:55:14,396
Oh, yeah, you're telling me!
Come over here and talk to me.
710
00:55:14,521 --> 00:55:15,939
We're cool.
711
00:55:17,399 --> 00:55:19,234
Yeah, we are! High five!
712
00:55:19,359 --> 00:55:22,112
- We have to get past this thing.
- Maybe we can distract it?
713
00:55:22,237 --> 00:55:25,407
High five? High five.
714
00:55:28,410 --> 00:55:29,828
- We gotta go now.
- But...
715
00:55:29,953 --> 00:55:32,789
No. The longer we take,
the bigger this thing's gonna get.
716
00:55:33,957 --> 00:55:36,835
We have to get some distance,
find a straightaway,
717
00:55:36,960 --> 00:55:40,630
- then cut to the centre.
- But what about the spider web?
718
00:55:42,716 --> 00:55:44,592
We move fast.
719
00:55:45,218 --> 00:55:49,389
Distract her.
And don't let it leave this room.
720
00:56:00,400 --> 00:56:01,484
OK, thank you.
721
00:56:05,071 --> 00:56:07,907
OK, can I get a white balance?
722
00:56:12,078 --> 00:56:13,913
Thank you, Gordon.
723
00:56:24,090 --> 00:56:26,634
OK, looks fine.
Er... so, Brynn...
724
00:56:26,760 --> 00:56:29,471
- High five.
- Ah, high five.
725
00:56:29,596 --> 00:56:32,724
Er... Brynn, what drives you?
726
00:56:32,849 --> 00:56:36,394
High fives. Come over here
and give me a high five!
727
00:56:36,519 --> 00:56:39,856
Oh, I will. But let's just
stay on this for a moment.
728
00:56:39,981 --> 00:56:44,194
What drives you? What makes you tick?
Let's talk about that.
729
00:56:54,829 --> 00:56:57,248
- High five!
- Ask why it wants a high five.
730
00:57:00,460 --> 00:57:03,546
Why, in your own words,
do you want a high five?
731
00:57:03,671 --> 00:57:06,091
Because high fives...
732
00:57:07,342 --> 00:57:11,262
I want a high five
because high fives is what man does.
733
00:57:11,388 --> 00:57:14,057
Any why is that?
734
00:57:14,182 --> 00:57:17,560
- Come on, keep it talking.
- Gordon, please let me do my job.
735
00:57:17,685 --> 00:57:19,104
Why are we here, Brynn?
736
00:57:19,229 --> 00:57:22,065
Life is a series
of incomplete moments
737
00:57:22,190 --> 00:57:24,651
from which there is no escape.
738
00:57:24,776 --> 00:57:25,944
...no escape.
739
00:57:26,069 --> 00:57:27,946
Well, that's different.
740
00:57:33,076 --> 00:57:35,245
OK, should we build
the Chrysalis now, or should we...?
741
00:57:35,370 --> 00:57:37,622
Just a little farther.
742
00:57:40,959 --> 00:57:44,295
How about here?
Should we cut to the centre here?
743
00:57:44,421 --> 00:57:47,173
Just a little farther.
744
00:57:47,298 --> 00:57:50,802
Dave. Dave?
745
00:57:52,595 --> 00:57:53,680
Dave?
746
00:58:00,145 --> 00:58:02,981
You didn't have to get up so early.
747
00:58:04,816 --> 00:58:10,071
I wanted to be with you.
Your coffee's gonna get cold.
748
00:58:11,406 --> 00:58:16,119
- Where's your cup?
- I don't want coffee this morning.
749
00:58:19,205 --> 00:58:20,748
Are you going back to sleep?
750
00:58:20,874 --> 00:58:25,420
No.
There just wasn't enough for two.
751
00:58:25,545 --> 00:58:27,589
Now I feel bad.
752
00:58:27,714 --> 00:58:30,133
Don't feel bad.
Just have your coffee.
753
00:58:30,258 --> 00:58:34,304
Here, have some.
754
00:58:34,429 --> 00:58:36,431
I made it for you.
755
00:58:36,556 --> 00:58:39,225
I don't wanna drink it all
if you can't have any.
756
00:58:39,350 --> 00:58:40,935
Just drink it.
757
00:58:51,154 --> 00:58:53,114
What have you got going on today?
758
00:58:53,781 --> 00:58:56,868
- The usual.
- Well, look out, world.
759
00:59:02,832 --> 00:59:06,628
I thought you weren't
gonna have any.
760
00:59:06,753 --> 00:59:08,588
I changed my mind.
761
00:59:24,771 --> 00:59:28,900
- Where's your glass?
- I'm not drinking anything tonight.
762
00:59:29,025 --> 00:59:32,070
- Big day tomorrow?
- Yep.
763
00:59:32,195 --> 00:59:33,947
Well, now I feel bad.
764
00:59:41,329 --> 00:59:44,249
Don't feel bad, just have a drink.
765
00:59:52,423 --> 00:59:55,593
- Here, you have some.
- Just drink it.
766
01:00:01,516 --> 01:00:02,934
So, what have you got
going on tomorrow?
767
01:00:04,102 --> 01:00:07,188
- The usual.
- Look out, world.
768
01:00:21,911 --> 01:00:25,331
Oh, I thought you weren't going
to have any.
769
01:00:25,456 --> 01:00:27,542
I changed my mind.
770
01:00:35,967 --> 01:00:37,552
There's nothing left.
771
01:00:37,677 --> 01:00:40,888
- Don't feel bad.
- Well, I wanted us to have some.
772
01:00:41,014 --> 01:00:43,016
We'll be all right.
773
01:00:43,141 --> 01:00:44,809
Are you gonna go back to sleep?
774
01:00:44,934 --> 01:00:49,022
No. I wanna be with you.
775
01:00:49,147 --> 01:00:50,732
What are we gonna do tomorrow?
776
01:00:52,525 --> 01:00:54,152
The usual.
777
01:01:07,457 --> 01:01:10,293
What are you doing?
778
01:01:10,418 --> 01:01:13,171
I'm changing my mind.
779
01:01:34,067 --> 01:01:39,364
You are free to roam,
but not to leave. We are growing.
780
01:01:39,489 --> 01:01:44,869
So are you and the maze connected?
781
01:01:44,994 --> 01:01:49,123
Ha, no way!
I'm Brynn! High five!
782
01:02:04,222 --> 01:02:07,058
- Er...
- I think it's time for Plan B.
783
01:02:07,183 --> 01:02:12,980
Er... Brynn, over here. Over here.
Just, Brynn... high five!
784
01:02:13,106 --> 01:02:15,608
- High five!
- Real soon!
785
01:02:15,733 --> 01:02:19,654
Let's talk about the Minotaur.
He's an interesting guy, really fascinating.
786
01:02:19,779 --> 01:02:26,119
Born in shame,
the dark manifestation, the unwanted.
787
01:02:26,244 --> 01:02:29,956
Where else to be cast away
but to the inescapable?
788
01:02:30,081 --> 01:02:33,000
That's great. It's very poetic, er...
789
01:02:33,126 --> 01:02:36,212
Can you just say something like,
790
01:02:36,337 --> 01:02:39,674
"I'll tell you where you put the unwanted.
In a labyrinth, that's where."
791
01:02:41,384 --> 01:02:43,845
Something like that, in your own words.
Just go on.
792
01:02:53,855 --> 01:02:54,856
Go on.
793
01:02:54,981 --> 01:02:57,233
Imprisoned in the labyrinth,
794
01:02:57,358 --> 01:03:00,445
its protector and prisoner.
795
01:03:00,570 --> 01:03:03,698
- 'Protectisoner'.
- Ssh. What does it want?
796
01:03:14,667 --> 01:03:18,504
The Minotaur
is a predator, haunted by bloodlust.
797
01:03:18,629 --> 01:03:24,594
The only thing it desires more
than human flesh is freedom.
798
01:03:24,719 --> 01:03:31,017
Do you desire freedom?
Do you feel trapped? Brynn?
799
01:03:32,018 --> 01:03:36,063
I'm getting tired
of your questions, human.
800
01:03:36,189 --> 01:03:38,733
Well, we're really getting
to something deep here.
801
01:03:38,858 --> 01:03:41,694
- You think so?
- Oh, Brynn, you're killing it.
802
01:03:41,819 --> 01:03:43,029
Ah ha! You think so?
803
01:03:49,911 --> 01:03:54,373
This is it. The Chrysalis.
804
01:03:54,957 --> 01:03:56,793
The power source.
805
01:04:00,546 --> 01:04:02,089
What's that?
806
01:04:02,215 --> 01:04:04,675
This is, er... a stand.
807
01:04:04,801 --> 01:04:07,386
Oh. Oh!
808
01:04:12,475 --> 01:04:15,102
Now we bring it to the centre, baby.
809
01:04:15,228 --> 01:04:17,522
Yeah, we do.
810
01:04:28,199 --> 01:04:31,494
- Impulse buy?
- Hmm, it was at the register.
811
01:04:32,495 --> 01:04:35,623
Once you start, don't stop
until you get to the centre.
812
01:04:35,748 --> 01:04:39,919
The second you make your first cut,
it's coming after us.
813
01:04:43,381 --> 01:04:44,382
I love you.
814
01:04:49,136 --> 01:04:57,353
Er... what if Brynn's still in there, huh?
Fighting to get out?
815
01:05:00,189 --> 01:05:02,108
- Now!
- Now!
816
01:05:48,863 --> 01:05:51,490
- We need that box in the middle.
- You got it, babe.
817
01:06:15,139 --> 01:06:16,891
The tapes!
818
01:06:17,975 --> 01:06:19,143
You fuck my wife?
819
01:06:27,151 --> 01:06:30,196
Come on. Come on!
820
01:06:33,366 --> 01:06:37,620
- Now what?
- I need it to spin. It's gotta be spinning.
821
01:06:37,745 --> 01:06:39,205
OK...
822
01:06:45,336 --> 01:06:47,380
- Whoa!
- Oh-ho!
823
01:06:57,390 --> 01:06:58,724
Get to that centre!
824
01:06:58,849 --> 01:07:00,267
Do the thing!
825
01:07:00,393 --> 01:07:02,770
Is that the Chrysalis?
What'd I say? What'd I say?
826
01:07:02,895 --> 01:07:04,480
Argh!
827
01:07:07,942 --> 01:07:12,405
Look, what is that? Is that the exit?
Right there? This way to freedom?
828
01:07:12,530 --> 01:07:15,700
Well, that is wildly convenient.
That's crazy.
829
01:07:25,126 --> 01:07:28,796
Can you guys cheat out for me a little bit?
Don't look at me.
830
01:07:35,761 --> 01:07:39,974
Boy, I sure hope there's some pizza left
in that apartment that is right in front of me.
831
01:07:58,909 --> 01:08:02,747
Oh, my God. It's beautiful.
832
01:08:02,872 --> 01:08:06,917
What am I gonna do with all this free time
once I'm out in the world?
833
01:08:32,693 --> 01:08:37,448
I got one! When I first heard about Dave
being trapped in a maze, I was like...
834
01:14:38,183 --> 01:14:42,855
Label your tapes
and email me your time code.
835
01:14:47,609 --> 01:14:50,696
Good work.
The camera loves you.
836
01:14:53,532 --> 01:14:54,533
We need a title.
837
01:14:55,117 --> 01:14:57,953
How about, um... I don't know...
'Dave Made A Maze'?
838
01:14:59,079 --> 01:15:01,373
It's a little on the nose.
839
01:15:01,498 --> 01:15:03,917
It's actually not a maze.
It's a labyrinth.
840
01:15:04,042 --> 01:15:06,920
We'll think of something.
841
01:15:07,045 --> 01:15:12,176
Gordon, I need you to notify the families
of everyone who died here today.
842
01:15:12,301 --> 01:15:15,762
Totally. Wait, what?
843
01:16:38,637 --> 01:16:42,516
♪ Sippin' my beer,
playin' pinball, yeah
844
01:16:42,641 --> 01:16:46,019
♪ Sippin' my beer,
playin' pinball, yeah
845
01:16:46,144 --> 01:16:50,232
♪ Playin' pinball,
playin' pinball, yeah
846
01:16:50,357 --> 01:16:54,820
♪ Sippin' my beer,
playin' pinball, yeah
847
01:17:09,918 --> 01:17:13,005
♪ I didn't come here for political
848
01:17:14,089 --> 01:17:17,676
♪ I came here for rock'n'roll
849
01:17:17,801 --> 01:17:21,555
♪ You can have your little cynical
850
01:17:21,680 --> 01:17:23,348
♪ I don't need no trouble
851
01:17:23,473 --> 01:17:27,102
♪ Sippin' my beer,
playin' pinball, yeah
852
01:17:27,227 --> 01:17:31,023
♪ Sippin' my beer,
playin' pinball, yeah
853
01:17:31,148 --> 01:17:34,818
♪ Playin' pinball,
playin' pinball, yeah
854
01:17:34,943 --> 01:17:38,780
♪ Sippin' my beer,
playin' pinball, yeah
855
01:17:45,954 --> 01:17:47,789
♪ Yeah
856
01:18:09,353 --> 01:18:13,023
♪ You are not alone in the city
857
01:18:13,148 --> 01:18:16,985
♪ Cos we are all alone in the city
858
01:18:17,110 --> 01:18:20,822
♪ You are not alone in the city
859
01:18:20,947 --> 01:18:24,701
♪ Cos we are all alone in the city
860
01:18:24,826 --> 01:18:28,497
♪ You are not alone in the city
861
01:18:28,622 --> 01:18:32,459
♪ Cos we are all alone in the city
862
01:18:32,584 --> 01:18:36,213
♪ You are not alone in the city
863
01:18:36,338 --> 01:18:40,175
♪ Cos we are all alone in the city
864
01:18:41,134 --> 01:18:44,763
♪ Can I get my morning coffee?
865
01:18:44,888 --> 01:18:48,600
♪ Can I leave my bags here?
866
01:18:48,725 --> 01:18:53,188
♪ If I wanna go out
867
01:18:53,313 --> 01:18:55,148
♪ See the city
868
01:18:55,273 --> 01:18:57,609
♪ I wanna go out, see the city
869
01:18:57,734 --> 01:18:59,569
♪ All night to see the city
870
01:18:59,695 --> 01:19:03,949
♪ Come back here,
sippin' my beer
871
01:19:04,074 --> 01:19:07,744
♪ Sippin' my beer,
playin' pinball, yeah
872
01:19:07,869 --> 01:19:11,540
♪ Sippin' my beer,
playin' pinball, yeah
873
01:19:11,665 --> 01:19:15,377
♪ Playin' pinball,
playin' pinball, yeah
874
01:19:15,502 --> 01:19:19,339
♪ Sippin' my beer,
playin' pinball, yeah
875
01:19:21,299 --> 01:19:23,802
♪ Playin' pinball,
playin' pinball, yeah
876
01:19:25,220 --> 01:19:28,807
♪ Playin' pinball,
playin' pinball, yeah
877
01:19:28,932 --> 01:19:32,769
♪ Playin' pinball,
playin' pinball, yeah
878
01:19:32,894 --> 01:19:35,313
♪ Playin' pinball,
playin' pinball, yeah ♪
63356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.