All language subtitles for Why Women Kill s02e10 The Lady Confesses.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,484 NARRATOR: Previously onWhy Women Kill... 2 00:00:06,528 --> 00:00:08,399 ALMA: You killed all these people? 3 00:00:08,443 --> 00:00:09,879 I'm not spending one more night 4 00:00:09,922 --> 00:00:11,446 under the same roof with you 5 00:00:11,489 --> 00:00:13,535 and your collection of murder souvenirs. 6 00:00:13,578 --> 00:00:15,363 -Sure you want to tell him? -It's his baby. 7 00:00:15,406 --> 00:00:17,452 Well, what are you hoping for? 8 00:00:17,495 --> 00:00:19,410 Scooter is not ready to be a father. 9 00:00:19,454 --> 00:00:21,021 VERN: I plan to take good care 10 00:00:21,064 --> 00:00:22,283 of Dee and the baby. 11 00:00:22,326 --> 00:00:23,458 Well, you're a private detective. 12 00:00:23,501 --> 00:00:25,373 It's dangerous work. 13 00:00:25,416 --> 00:00:27,244 Why is Mrs. Yost buried in our garden? 14 00:00:27,288 --> 00:00:29,116 She tried to kill me, and Bertie shoved her. 15 00:00:29,159 --> 00:00:31,814 She fell out the window right on top of my gardening shears. 16 00:00:31,857 --> 00:00:33,294 No, please, you can't tell anyone. 17 00:00:33,337 --> 00:00:34,556 You can't even tell Vern. 18 00:00:34,599 --> 00:00:36,558 Vern is my husband. 19 00:00:36,601 --> 00:00:37,733 He's also a detective. 20 00:00:38,603 --> 00:00:40,257 JOE: Potassium chloride. 21 00:00:40,301 --> 00:00:41,911 That's a horrible way to die. 22 00:00:41,954 --> 00:00:43,304 I want to tell you about this guy I met. 23 00:00:43,347 --> 00:00:44,870 All the evidence he's uncovered-- 24 00:00:44,914 --> 00:00:46,481 it's starting to point to his girl's father. 25 00:00:46,524 --> 00:00:49,614 Sounds like your friend has a decision to make. 26 00:00:49,658 --> 00:00:52,139 She's trying to take you from me, like she did my papa. 27 00:00:52,182 --> 00:00:53,879 Catherine, please don't do this. 28 00:00:55,446 --> 00:00:56,360 [screams] 29 00:00:58,145 --> 00:01:00,625 -[gunshot] -[Rita screams] 30 00:01:13,638 --> 00:01:17,686 NARRATOR: Vern Loomis was a righteous man, 31 00:01:17,729 --> 00:01:20,428 incapable of looking the other way 32 00:01:20,471 --> 00:01:23,692 when confronted with evil. 33 00:01:23,735 --> 00:01:27,652 That is why he broke into the Fillcot house that night. 34 00:01:28,436 --> 00:01:30,742 To learn, once and for all, 35 00:01:30,786 --> 00:01:33,528 if his father-in-law 36 00:01:33,571 --> 00:01:35,138 was a murderer. 37 00:01:40,883 --> 00:01:42,972 Hello, Mrs. Fillcot. 38 00:01:43,015 --> 00:01:44,495 We need to talk. 39 00:01:53,287 --> 00:01:54,592 Murder? 40 00:01:54,636 --> 00:01:56,681 You can't be serious. 41 00:01:56,725 --> 00:01:58,161 I am. 42 00:01:58,205 --> 00:02:00,207 Just because Carlo and Isabel 43 00:02:00,250 --> 00:02:02,513 died from drugs similar to ones that Bertram uses... 44 00:02:02,557 --> 00:02:04,689 Not similar, identical. 45 00:02:09,129 --> 00:02:11,348 Why are you still looking into this? 46 00:02:11,392 --> 00:02:12,784 Didn't Isabel confess? 47 00:02:12,828 --> 00:02:15,091 Isabel spoke to me the day she died. 48 00:02:15,135 --> 00:02:17,920 She had proof someone else was in the Castillo mansion 49 00:02:17,963 --> 00:02:19,530 the night Carlo was murdered. 50 00:02:19,574 --> 00:02:22,054 I think she was talking about one of my photos. 51 00:02:23,447 --> 00:02:25,275 So you're not sure. 52 00:02:25,319 --> 00:02:27,625 When I went to her room, she was already dead, 53 00:02:27,669 --> 00:02:29,323 and the photos were gone. 54 00:02:29,366 --> 00:02:31,716 My theory is the killer took it. 55 00:02:31,760 --> 00:02:34,589 -But you can't prove anything. -No. 56 00:02:34,632 --> 00:02:37,113 All I got are questions. 57 00:02:37,157 --> 00:02:39,202 Like how could a maid like Isabel 58 00:02:39,246 --> 00:02:41,161 get access to these drugs? 59 00:02:42,640 --> 00:02:45,121 You know what? I, um... 60 00:02:45,165 --> 00:02:46,166 Wait here. 61 00:02:46,209 --> 00:02:48,124 Back in a minute. 62 00:03:05,576 --> 00:03:07,448 Oh! 63 00:03:08,666 --> 00:03:10,886 So... 64 00:03:10,929 --> 00:03:13,497 A few weeks ago, Bertram told me that some drugs 65 00:03:13,541 --> 00:03:16,065 had gone missing from his medicine cabinet at work. 66 00:03:16,108 --> 00:03:18,023 -Really? -Mm-hmm. 67 00:03:18,067 --> 00:03:20,156 "How odd," I thought. "Who would have taken them?" 68 00:03:20,200 --> 00:03:22,811 And he told me that any of his patients could have taken them 69 00:03:22,854 --> 00:03:24,291 while he was out of the room. 70 00:03:24,334 --> 00:03:26,118 But look at his appointment book. Huh? 71 00:03:26,162 --> 00:03:27,642 See there? 72 00:03:27,685 --> 00:03:29,296 Isabel Duarte. 73 00:03:29,339 --> 00:03:33,169 She brought in Rita's cat the day that Carlo was murdered. 74 00:03:33,213 --> 00:03:34,649 [sighs] 75 00:03:34,692 --> 00:03:37,434 You seem... agitated. 76 00:03:37,478 --> 00:03:40,089 I'm only trying to help you find the truth. 77 00:03:40,132 --> 00:03:42,265 Why are you being contrary? 78 00:03:42,309 --> 00:03:45,007 Do you recall where your husband was the night Mr. Castillo died? 79 00:03:45,050 --> 00:03:46,835 Oh, this is absurd. 80 00:03:46,878 --> 00:03:50,273 Why on earth would Bertie want to kill Carlo? 81 00:03:50,317 --> 00:03:53,494 Well, Dee told me you hated Rita for not letting you in her club. 82 00:03:53,537 --> 00:03:56,018 Once she went to jail, didn't you get in? 83 00:03:56,061 --> 00:03:57,715 [sighs] 84 00:03:57,759 --> 00:04:01,328 Have you shared this silly theory of yours with Dee? 85 00:04:01,371 --> 00:04:03,330 Because if she knew that you were accusing 86 00:04:03,373 --> 00:04:05,288 her parents of murder... 87 00:04:05,332 --> 00:04:06,898 she'd never forgive you. 88 00:04:06,942 --> 00:04:09,597 Well, I see no reason to talk to Dee about this. 89 00:04:09,640 --> 00:04:11,163 Not yet, anyway. 90 00:04:12,991 --> 00:04:14,950 Isabel killed Carlo. 91 00:04:14,993 --> 00:04:17,474 She confessed 92 00:04:17,518 --> 00:04:19,389 and then she killed herself. 93 00:04:19,433 --> 00:04:20,521 That's what happened. 94 00:04:21,609 --> 00:04:22,914 So let it go. 95 00:04:22,958 --> 00:04:24,046 Hmm? 96 00:04:25,221 --> 00:04:26,744 For me? 97 00:04:28,268 --> 00:04:33,055 When we first met, you suggested I try a different occupation. 98 00:04:33,098 --> 00:04:35,057 I'm starting to realize why. 99 00:04:37,059 --> 00:04:38,756 My, it's late. 100 00:04:40,410 --> 00:04:42,456 We should both go to bed. 101 00:04:47,199 --> 00:04:49,419 NARRATOR: Alma watched Vern exit, 102 00:04:49,463 --> 00:04:51,987 unaware he was a righteous man 103 00:04:52,030 --> 00:04:54,555 determined to confront evil 104 00:04:54,598 --> 00:04:56,774 no matter the cost. 105 00:04:57,906 --> 00:04:59,995 And Vern emerged from the house, 106 00:05:00,038 --> 00:05:02,302 unaware his mother-in-law 107 00:05:02,345 --> 00:05:05,305 had made a very difficult decision. 108 00:05:09,483 --> 00:05:11,441 That her son-in-law 109 00:05:11,485 --> 00:05:14,139 needed to die. 110 00:05:18,318 --> 00:05:20,320 ♪ 111 00:05:40,470 --> 00:05:44,169 Alma Fillcot paced the floor till morning, 112 00:05:44,213 --> 00:05:45,954 waiting for her husband's return. 113 00:05:47,912 --> 00:05:49,827 She was desperate to tell Bertram 114 00:05:49,871 --> 00:05:52,134 of their son-in-law's discovery. 115 00:05:53,135 --> 00:05:56,747 And hopeful he'd agree to do what needed to be done. 116 00:05:58,706 --> 00:06:00,621 But of course... 117 00:06:00,664 --> 00:06:02,623 [phone ringing] 118 00:06:02,666 --> 00:06:04,842 ...there was a complication. 119 00:06:06,931 --> 00:06:08,498 Hello? 120 00:06:09,586 --> 00:06:11,371 This is his wife. 121 00:06:12,328 --> 00:06:13,721 What? 122 00:06:15,113 --> 00:06:17,028 Which hospital? 123 00:06:18,465 --> 00:06:19,683 Hey. 124 00:06:19,727 --> 00:06:21,424 Did you sleep on the sofa? 125 00:06:21,468 --> 00:06:23,818 I got in late. I didn't want to wake you. 126 00:06:23,861 --> 00:06:26,473 I'm going to the store for eggs, but when I get back, 127 00:06:26,516 --> 00:06:28,518 there's some stuff I need to talk to you about. 128 00:06:28,562 --> 00:06:32,479 Yeah, I got some stuff I need to talk to you about, too. 129 00:06:32,522 --> 00:06:34,045 Okay. 130 00:06:39,921 --> 00:06:41,749 Mrs. Loomis. 131 00:06:41,792 --> 00:06:43,185 Detective Rohbin. 132 00:06:43,228 --> 00:06:44,882 What a nice surprise. 133 00:06:44,926 --> 00:06:47,494 Vern's upstairs taking a shower, but if you can wait... 134 00:06:47,537 --> 00:06:49,017 Actually, I'm here to see you. 135 00:06:49,060 --> 00:06:50,627 Got a few questions for you. 136 00:06:50,671 --> 00:06:52,455 About the disappearance of your neighbor. 137 00:06:52,499 --> 00:06:54,065 Mrs. Yost? 138 00:06:54,109 --> 00:06:55,676 Oh. 139 00:06:56,807 --> 00:06:59,419 You know, I don't think there's much I can tell you. 140 00:06:59,462 --> 00:07:02,291 See, I think there is. 141 00:07:04,598 --> 00:07:07,078 I could drop by the station later today. 142 00:07:07,122 --> 00:07:09,385 I'd prefer if you dropped by right now. 143 00:07:22,093 --> 00:07:23,051 Hey there. 144 00:07:23,094 --> 00:07:25,270 Oh, it's you. 145 00:07:25,314 --> 00:07:28,099 I thought Catherine had dropped by to finish me off. 146 00:07:28,143 --> 00:07:30,493 Oh, we won't be hearing from her for a while. 147 00:07:30,537 --> 00:07:31,886 I stopped by the mansion 148 00:07:31,929 --> 00:07:33,888 to demand some hush money for shooting you. 149 00:07:33,931 --> 00:07:35,280 She's flown the coop. 150 00:07:35,324 --> 00:07:37,108 And there are padlocks on the doors. 151 00:07:37,152 --> 00:07:38,545 Mm. 152 00:07:38,588 --> 00:07:40,155 So, no more gracious living for me, huh? 153 00:07:40,198 --> 00:07:41,852 I'm afraid not. 154 00:07:43,114 --> 00:07:44,812 Also... 155 00:07:44,855 --> 00:07:46,422 I've come to say goodbye. 156 00:07:46,466 --> 00:07:47,902 Goodbye? 157 00:07:47,945 --> 00:07:50,513 Well, everyone in this town knows 158 00:07:50,557 --> 00:07:52,646 about my previous profession. 159 00:07:52,689 --> 00:07:55,300 I think it's time to bid adieu 160 00:07:55,344 --> 00:07:58,303 to this sunny cesspool and... 161 00:07:58,347 --> 00:07:59,522 head to New York. 162 00:07:59,566 --> 00:08:01,132 What will you do there? 163 00:08:01,176 --> 00:08:03,526 Perhaps I'll reinvent myself again. [chuckles] 164 00:08:03,570 --> 00:08:06,224 I can be a Greek aristocrat fleeing a loveless marriage. 165 00:08:07,225 --> 00:08:10,533 Millionaires can be very generous 166 00:08:10,577 --> 00:08:12,796 to classy women in dire circumstances. 167 00:08:12,840 --> 00:08:14,102 Well... 168 00:08:14,145 --> 00:08:16,191 I'll really miss you. 169 00:08:17,192 --> 00:08:18,541 Why not come with me? 170 00:08:20,587 --> 00:08:22,240 My career... 171 00:08:22,284 --> 00:08:24,678 I'm not the only one tainted by scandal. 172 00:08:24,721 --> 00:08:27,768 People know you went from being my lover to Catherine's. 173 00:08:27,811 --> 00:08:30,205 They're saying I was being kept? 174 00:08:30,248 --> 00:08:32,512 Word's gotten out, yes. 175 00:08:33,774 --> 00:08:35,906 Let's say I do go to New York. 176 00:08:35,950 --> 00:08:37,473 What do we do for money? 177 00:08:37,517 --> 00:08:39,736 We have that cash you took from Catherine. 178 00:08:40,650 --> 00:08:43,523 And we'll pawn those diamond cuff links she gave you. 179 00:08:43,566 --> 00:08:46,047 That'll be enough to set us up in Manhattan. 180 00:08:46,090 --> 00:08:48,353 Oh, come on. 181 00:08:48,397 --> 00:08:50,442 Forget about showbiz for a while. 182 00:08:50,486 --> 00:08:51,922 Let's have an adventure. 183 00:08:55,447 --> 00:08:57,798 I guess I don't need to be an actor. 184 00:08:57,841 --> 00:08:59,756 As long as you're my leading lady. 185 00:08:59,800 --> 00:09:01,671 Scooter... 186 00:09:01,715 --> 00:09:05,240 what a sweet and clever thing to say. 187 00:09:05,283 --> 00:09:07,068 [chuckles] 188 00:09:07,111 --> 00:09:09,418 Mmm. 189 00:09:10,419 --> 00:09:11,551 Hey. 190 00:09:11,594 --> 00:09:13,117 Maybe I could be a writer. 191 00:09:14,118 --> 00:09:16,077 Don't ruin it. 192 00:09:20,908 --> 00:09:22,997 Mrs. Luna, what can I do for you? 193 00:09:23,040 --> 00:09:26,000 I saw some detective push your wife into a cop car 194 00:09:26,043 --> 00:09:27,088 and take her away. 195 00:09:27,131 --> 00:09:28,611 What did she do? 196 00:09:28,655 --> 00:09:29,699 Excuse me? 197 00:09:29,743 --> 00:09:31,179 I run a respectable building, 198 00:09:31,222 --> 00:09:33,311 and I don't rent to no shady characters. 199 00:09:33,355 --> 00:09:34,878 Well, hold on. 200 00:09:34,922 --> 00:09:36,619 This detective... 201 00:09:36,663 --> 00:09:38,360 what did he look like? 202 00:09:38,403 --> 00:09:39,927 [indistinct conversation] 203 00:09:39,970 --> 00:09:42,190 -Dr. Andrews? -Uh, yes? 204 00:09:42,233 --> 00:09:44,409 They said you were treating my husband Bertram Fillcot, 205 00:09:44,453 --> 00:09:46,455 but they wouldn't tell me what was wrong with him. 206 00:09:46,498 --> 00:09:48,631 Mr. Fillcot was shot. 207 00:09:48,675 --> 00:09:49,719 Shot! 208 00:09:49,763 --> 00:09:50,851 By who? 209 00:09:50,894 --> 00:09:51,895 Your husband's not sure. 210 00:09:51,939 --> 00:09:53,984 He thinks it was a stray bullet? 211 00:09:54,028 --> 00:09:55,551 Is Bertie all right? 212 00:09:55,595 --> 00:09:57,335 Oh, yeah, he's fine. You know, luckily... 213 00:09:57,379 --> 00:09:59,555 his flask caught the slug. 214 00:09:59,599 --> 00:10:02,123 [chuckling]: So he only suffered a few cuts 215 00:10:02,166 --> 00:10:04,255 when he fell backwards into a plate glass window. 216 00:10:04,299 --> 00:10:05,866 Oh, my. 217 00:10:05,909 --> 00:10:08,085 You know, normally I scold patients 218 00:10:08,129 --> 00:10:09,870 who knock back too much booze, 219 00:10:09,913 --> 00:10:13,656 but in this case your husband's drinking problem... 220 00:10:13,700 --> 00:10:14,962 came in quite handy. 221 00:10:15,005 --> 00:10:16,093 [laughs] 222 00:10:19,662 --> 00:10:21,751 I guess, uh, you'd like to see him now. 223 00:10:21,795 --> 00:10:23,535 I guess I would. 224 00:10:26,495 --> 00:10:29,454 Nurse, this is Mr. Fillcot's wife. 225 00:10:29,498 --> 00:10:31,065 Oh, he's coming out of sedation. 226 00:10:31,108 --> 00:10:32,675 I'm not sure he's able to talk yet. 227 00:10:32,719 --> 00:10:34,677 I just need a moment. Thank you. 228 00:10:34,721 --> 00:10:35,939 Thank you. 229 00:10:39,421 --> 00:10:41,466 Uh, if you could just close the door. 230 00:10:42,424 --> 00:10:43,991 [chuckles] 231 00:10:44,034 --> 00:10:45,427 [panting] 232 00:10:45,470 --> 00:10:47,168 Bertram, wake up. 233 00:10:47,211 --> 00:10:48,212 -Wake up! -Wh-What?! 234 00:10:48,256 --> 00:10:49,561 Why? What's happened? 235 00:10:49,605 --> 00:10:50,911 We're in trouble. 236 00:10:50,954 --> 00:10:52,129 Vern suspects that we were involved 237 00:10:52,173 --> 00:10:53,783 in Carlo and Isabel's deaths. 238 00:10:53,827 --> 00:10:56,351 We have to stop him before he goes to the police. 239 00:10:56,394 --> 00:10:57,700 And how do we do that? 240 00:10:58,745 --> 00:11:01,661 I think you know what needs to be done. 241 00:11:03,793 --> 00:11:06,056 You mean kill him? 242 00:11:06,100 --> 00:11:07,667 But he's family. 243 00:11:07,710 --> 00:11:09,407 Only an in-law. 244 00:11:09,451 --> 00:11:11,061 But Dee loves him. 245 00:11:11,105 --> 00:11:12,584 Not after he turns us in. 246 00:11:12,628 --> 00:11:13,760 She'll be furious. 247 00:11:13,803 --> 00:11:14,891 She'll probably divorce him. 248 00:11:14,935 --> 00:11:16,588 So all things being equal... 249 00:11:16,632 --> 00:11:18,155 No. 250 00:11:18,199 --> 00:11:20,157 No, I won't hurt Vern. 251 00:11:20,201 --> 00:11:22,986 For God's sake, we could get the chair. 252 00:11:23,030 --> 00:11:24,292 Is that what you want? 253 00:11:24,335 --> 00:11:25,989 I don't know. 254 00:11:26,033 --> 00:11:27,251 Let me sleep on it. 255 00:11:27,295 --> 00:11:28,339 Bertram, please. 256 00:11:28,383 --> 00:11:29,514 It's all falling apart. 257 00:11:29,558 --> 00:11:30,907 I don't know what to do. 258 00:11:30,951 --> 00:11:32,909 Dee knows about Mrs. Yost. 259 00:11:32,953 --> 00:11:35,651 We'd never get away with it. 260 00:11:37,392 --> 00:11:39,350 -Bertram? -[snoring] 261 00:11:39,394 --> 00:11:40,787 Bertram! 262 00:11:40,830 --> 00:11:42,789 [huffing] 263 00:11:44,486 --> 00:11:47,532 NARRATOR: With Bertram's words ringing in her ears, 264 00:11:47,576 --> 00:11:50,144 Alma's madness overtook her. 265 00:11:50,187 --> 00:11:51,841 She racked her brain, 266 00:11:51,885 --> 00:11:54,539 thinking of potential assassins. 267 00:11:54,583 --> 00:11:57,847 Someone willing to help a housewife in need. 268 00:11:57,891 --> 00:12:00,284 But when she came up short... 269 00:12:00,328 --> 00:12:02,069 Nurse, excuse me. 270 00:12:02,112 --> 00:12:03,723 May I ask you a question? 271 00:12:03,766 --> 00:12:07,117 ...fate stepped in with a suggestion. 272 00:12:07,161 --> 00:12:09,598 When will the doctor allow Scooter to leave? 273 00:12:09,641 --> 00:12:11,731 We're hoping to take a train out to New York tonight. 274 00:12:11,774 --> 00:12:13,297 He should be discharged by 4:00. 275 00:12:13,341 --> 00:12:15,256 -Thank you. -Mm-hmm. 276 00:12:22,306 --> 00:12:24,613 [footfalls approaching] 277 00:12:24,656 --> 00:12:26,615 -ALMA: Hmm. -[door closes] 278 00:12:26,658 --> 00:12:28,225 Hello, Scooter. 279 00:12:29,661 --> 00:12:30,793 Uh, hi. 280 00:12:30,837 --> 00:12:32,926 I'm sorry. Have we met? 281 00:12:32,969 --> 00:12:34,754 No, but I feel like we have. 282 00:12:34,797 --> 00:12:36,799 I've heard so much about you from my daughter. 283 00:12:36,843 --> 00:12:38,018 Dee Fillcot? 284 00:12:39,280 --> 00:12:40,542 You're Dee's mom? 285 00:12:40,585 --> 00:12:42,413 Oh, so you do remember her? 286 00:12:42,457 --> 00:12:44,589 That's encouraging, anyway. 287 00:12:45,590 --> 00:12:46,853 Well, how is she? 288 00:12:46,896 --> 00:12:49,246 She's pregnant, that's how she is. 289 00:12:49,290 --> 00:12:51,640 And to answer your next question, 290 00:12:51,683 --> 00:12:53,947 yes... 291 00:12:53,990 --> 00:12:55,775 it's yours. 292 00:13:04,435 --> 00:13:06,873 I feel a man has a right to know 293 00:13:06,916 --> 00:13:08,483 when he's going to be a daddy. 294 00:13:08,526 --> 00:13:10,964 Of course I feel awful telling you this, 295 00:13:11,007 --> 00:13:13,705 while you're here recovering from... 296 00:13:13,749 --> 00:13:15,185 what are you here for? 297 00:13:15,229 --> 00:13:16,752 I got shot. 298 00:13:16,796 --> 00:13:19,407 There's a lot of that going around. 299 00:13:20,974 --> 00:13:22,889 Well, why didn't Dee tell me about this? 300 00:13:22,932 --> 00:13:25,108 Well, Vern told her not to. 301 00:13:26,066 --> 00:13:27,545 Vern Loomis? 302 00:13:27,589 --> 00:13:28,895 The detective? 303 00:13:28,938 --> 00:13:31,854 He wanted to marry Dee, and he did. 304 00:13:31,898 --> 00:13:34,291 [gasps] Did you not know that? 305 00:13:34,335 --> 00:13:35,902 No. 306 00:13:35,945 --> 00:13:37,425 Oh, no. 307 00:13:37,468 --> 00:13:40,602 I can only imagine how upset you must be. 308 00:13:40,645 --> 00:13:42,909 Mostly I'm in shock. 309 00:13:42,952 --> 00:13:44,824 Now, don't be noble. 310 00:13:44,867 --> 00:13:47,565 Vern basically stole your child. 311 00:13:47,609 --> 00:13:50,133 You're allowed to resent him. 312 00:13:50,177 --> 00:13:52,309 Hate him, even. 313 00:13:53,310 --> 00:13:55,008 I don't know how I feel. 314 00:13:55,051 --> 00:13:57,097 You're throwing a lot at me here. 315 00:13:57,140 --> 00:13:58,489 I'm sorry. 316 00:13:58,533 --> 00:14:01,536 But at least you finally know the truth. 317 00:14:01,579 --> 00:14:03,755 Anyway, I'll go. 318 00:14:03,799 --> 00:14:08,412 You just lie here and try to control your rage. 319 00:14:08,456 --> 00:14:09,979 [chuckles] 320 00:14:20,033 --> 00:14:23,819 Look, if I knew anything about Mrs. Yost, I would tell you. 321 00:14:23,863 --> 00:14:25,386 There is no if. 322 00:14:25,429 --> 00:14:27,779 We found your fingerprints on all the valuables 323 00:14:27,823 --> 00:14:29,303 that went missing from her house. 324 00:14:29,346 --> 00:14:31,000 Well, if you found them, 325 00:14:31,044 --> 00:14:32,567 that means they're not missing, right? 326 00:14:32,610 --> 00:14:34,221 Don't get cute. 327 00:14:34,264 --> 00:14:35,744 They turned up in a closet 328 00:14:35,787 --> 00:14:37,702 Mrs. Yost's nephew had already searched, 329 00:14:37,746 --> 00:14:41,097 after he told you exactly what went missing. 330 00:14:42,882 --> 00:14:44,492 It's time to fess up, Dee. 331 00:14:46,276 --> 00:14:49,018 That's Mrs. Loomis to you. 332 00:14:49,062 --> 00:14:51,760 And I say it's all just a big coincidence. 333 00:14:54,458 --> 00:14:55,895 Well, listen... 334 00:14:58,158 --> 00:14:59,899 I'm not suggesting 335 00:14:59,942 --> 00:15:02,205 you had anything to do with Mrs. Yost's disappearance. 336 00:15:02,249 --> 00:15:04,512 Well, good, 'cause I didn't. 337 00:15:04,555 --> 00:15:06,906 But I do think you're covering for someone. 338 00:15:07,950 --> 00:15:09,430 Like who? 339 00:15:10,518 --> 00:15:12,607 What size shoe does your dad wear? 340 00:15:16,872 --> 00:15:18,656 It's okay. 341 00:15:19,875 --> 00:15:20,963 I'm sorry, Detective. 342 00:15:21,007 --> 00:15:22,747 I told him you were busy. 343 00:15:22,791 --> 00:15:24,836 That's all right, Sheila. 344 00:15:24,880 --> 00:15:26,664 How can I help you, buddy? 345 00:15:26,708 --> 00:15:28,666 You can let me take my wife home. 346 00:15:28,710 --> 00:15:29,841 We're not done with her yet. 347 00:15:29,885 --> 00:15:31,321 We think she knows something 348 00:15:31,365 --> 00:15:33,149 about the disappearance of one Carol Yost. 349 00:15:33,193 --> 00:15:36,718 I'm asking you as a friend. 350 00:15:37,719 --> 00:15:39,939 I got lots of friends. 351 00:15:40,940 --> 00:15:43,899 Well, how many of them carried you on their back for a mile 352 00:15:43,943 --> 00:15:45,814 under enemy fire in Marseille? 353 00:15:45,857 --> 00:15:48,512 Yeah. 354 00:15:48,556 --> 00:15:50,601 I'm finally calling that favor in. 355 00:15:53,474 --> 00:15:55,998 Come on. I got a job to do here. 356 00:15:56,042 --> 00:15:57,739 If she knows something... 357 00:15:57,782 --> 00:15:59,610 I know more than she does. 358 00:15:59,654 --> 00:16:01,743 Just give me a day. 359 00:16:01,786 --> 00:16:05,268 I'll bring you everything I got, wrapped up in a bow. 360 00:16:10,534 --> 00:16:11,971 So what's the deal? 361 00:16:12,014 --> 00:16:13,668 Why does Rohbin think you know something 362 00:16:13,711 --> 00:16:14,756 about that missing lady? 363 00:16:14,799 --> 00:16:16,323 'Cause I do. 364 00:16:16,366 --> 00:16:17,846 You want to clue me in? 365 00:16:17,889 --> 00:16:20,066 Sure, but prepare yourself. 366 00:16:20,109 --> 00:16:21,502 I'm gonna tell you stuff about my parents 367 00:16:21,545 --> 00:16:23,808 that will shock you. 368 00:16:24,853 --> 00:16:27,508 I don't think I'll be as shocked as you think. 369 00:16:33,905 --> 00:16:35,255 Alma? 370 00:16:36,256 --> 00:16:38,258 Mavis, what a lovely surprise. 371 00:16:38,301 --> 00:16:39,911 I'm so glad I ran into you. 372 00:16:39,955 --> 00:16:41,913 Ada Coy left the oddest message. 373 00:16:41,957 --> 00:16:44,264 She said that you had moved up the Garden Club election? 374 00:16:44,307 --> 00:16:45,439 We're having it tonight? 375 00:16:45,482 --> 00:16:47,049 I'm running unopposed, 376 00:16:47,093 --> 00:16:48,964 so it's not like we need time for campaigning. 377 00:16:49,008 --> 00:16:50,748 Most of the ladies are available this evening, 378 00:16:50,792 --> 00:16:51,793 so I figured, "Why not"? 379 00:16:51,836 --> 00:16:52,837 Well, where will we meet? 380 00:16:52,881 --> 00:16:54,448 Chez Magnifique, 6:00 p.m. 381 00:16:54,491 --> 00:16:56,319 Jean-Luc is taking care of everything. 382 00:16:56,363 --> 00:16:59,105 There's even going to be a cake with garden-themed frosting. 383 00:16:59,148 --> 00:17:01,063 Oh, you're going to make a wonderful president, 384 00:17:01,107 --> 00:17:03,109 with that eye you have for details. 385 00:17:03,152 --> 00:17:06,112 I always say the key to success is planning ahead. 386 00:17:06,155 --> 00:17:07,243 We'll see you tonight. 387 00:17:07,287 --> 00:17:08,853 -Mm-hmm. -Mm-hmm. 388 00:17:27,307 --> 00:17:29,048 BERTRAM: A gun? 389 00:17:30,049 --> 00:17:31,441 You scared me. 390 00:17:31,485 --> 00:17:32,660 I scared you? 391 00:17:32,703 --> 00:17:34,618 Oh... I assumed you'd call me 392 00:17:34,662 --> 00:17:36,707 when you were released from the hospital. 393 00:17:36,751 --> 00:17:37,926 Yes, I did. 394 00:17:37,969 --> 00:17:39,754 You were out shopping. 395 00:17:39,797 --> 00:17:41,364 Don't act so shocked. 396 00:17:41,408 --> 00:17:44,019 We discussed the Vern situation at the hospital. 397 00:17:44,063 --> 00:17:45,934 No, you discussed it. 398 00:17:45,977 --> 00:17:48,110 I laid there in a stupor, hoping I was hallucinating. 399 00:17:48,154 --> 00:17:49,198 Relax. 400 00:17:49,242 --> 00:17:50,547 I've got it all planned out, 401 00:17:50,591 --> 00:17:52,636 and I can handle it myself tonight. 402 00:17:52,680 --> 00:17:54,203 Tonight? 403 00:17:54,247 --> 00:17:55,596 You're going to shoot our son-in-law tonight? 404 00:17:55,639 --> 00:17:57,337 It's the only way my plan will work. 405 00:17:57,380 --> 00:17:59,295 Come see what else I bought. 406 00:17:59,339 --> 00:18:01,297 Hmm. 407 00:18:01,341 --> 00:18:03,908 Alma, this is madness. 408 00:18:03,952 --> 00:18:05,649 Dee found a body in our garden. 409 00:18:05,693 --> 00:18:07,738 If Vern gets shot, who's she going to blame? 410 00:18:07,782 --> 00:18:10,785 Scooter Polarsky. 411 00:18:10,828 --> 00:18:12,482 [giggling] 412 00:18:18,880 --> 00:18:20,925 Who is Scooter Polarsky? 413 00:18:20,969 --> 00:18:22,623 The father of Dee's baby. 414 00:18:22,666 --> 00:18:24,886 I saw him at the hospital, told him Dee was pregnant, 415 00:18:24,929 --> 00:18:26,757 and stole one of his cuff links. 416 00:18:26,801 --> 00:18:29,020 Now, should I wear the red or the gold? 417 00:18:29,064 --> 00:18:31,719 You told him about the baby? But-but-but why? 418 00:18:31,762 --> 00:18:34,461 So he'd have a motive. [chuckles] 419 00:18:34,504 --> 00:18:37,420 I'll call Dee tonight, tell her that I've torn a stocking 420 00:18:37,464 --> 00:18:39,944 and I need her to bring a new pair to the restaurant. 421 00:18:39,988 --> 00:18:43,644 While she's buying them, I'll ring their doorbell, 422 00:18:43,687 --> 00:18:46,255 shoot Vern, and then leave by the fire escape, 423 00:18:46,299 --> 00:18:48,649 dropping one of Scooter's cuff links by the window. 424 00:18:48,692 --> 00:18:50,999 Scooter and Rita are leaving for New York at 9:00. 425 00:18:51,042 --> 00:18:53,958 So the police will just think that he's run away. [chuckles] 426 00:18:55,003 --> 00:18:57,745 Now, how should I wear my hair? 427 00:18:57,788 --> 00:18:59,877 With that stole, an updo might be nice, 428 00:18:59,921 --> 00:19:01,096 with the right earrings. 429 00:19:01,140 --> 00:19:02,228 No. 430 00:19:02,271 --> 00:19:03,490 I should wear it down? 431 00:19:03,533 --> 00:19:05,883 -I can't let you do this. -Let me? 432 00:19:05,927 --> 00:19:07,320 [scoffs] 433 00:19:07,363 --> 00:19:09,365 I'm not asking permission. 434 00:19:09,409 --> 00:19:10,845 It's too risky. 435 00:19:10,888 --> 00:19:13,282 The only real risk is doing nothing. 436 00:19:13,326 --> 00:19:15,066 Bertram... 437 00:19:15,110 --> 00:19:16,590 I like Vern, too. 438 00:19:16,633 --> 00:19:18,200 I do, but... 439 00:19:18,244 --> 00:19:21,290 [sighs] He must be dealt with. 440 00:19:25,512 --> 00:19:27,775 Then let me do it. 441 00:19:27,818 --> 00:19:29,255 What? 442 00:19:29,298 --> 00:19:31,300 I'm the one that put you in danger. 443 00:19:31,344 --> 00:19:33,476 I should be the one to save you. 444 00:19:33,520 --> 00:19:34,782 Save me? 445 00:19:34,825 --> 00:19:37,001 It's all my fault, all of it. 446 00:19:37,045 --> 00:19:39,352 What happened to us. 447 00:19:39,395 --> 00:19:41,702 What you've done. 448 00:19:41,745 --> 00:19:42,964 What you've become. 449 00:19:43,007 --> 00:19:46,315 I don't regret what I've become. 450 00:19:46,359 --> 00:19:48,491 No, I regret what I was. 451 00:19:48,535 --> 00:19:51,146 A timid little nobody. 452 00:19:51,190 --> 00:19:53,148 Too afraid to ask for attention or power 453 00:19:53,192 --> 00:19:54,889 or anything else worth having. 454 00:19:54,932 --> 00:19:56,847 But that woman is dead. 455 00:19:56,891 --> 00:19:59,763 Now, when I want something, I take it. 456 00:19:59,807 --> 00:20:02,549 When I have a problem, I fix it by myself, 457 00:20:02,592 --> 00:20:04,246 without help from you or anyone else. 458 00:20:04,290 --> 00:20:06,596 And let me tell you... 459 00:20:06,640 --> 00:20:08,424 it feels damn good. 460 00:20:12,776 --> 00:20:14,517 Alma. 461 00:20:14,561 --> 00:20:16,737 All I want is your happiness. 462 00:20:16,780 --> 00:20:19,522 Let me prove it to you by dealing with Vern. 463 00:20:22,308 --> 00:20:26,050 Also, it's your, your big night tonight, isn't it? 464 00:20:26,094 --> 00:20:27,835 You want to enjoy it? 465 00:20:27,878 --> 00:20:29,532 Think what all that shooting and escaping 466 00:20:29,576 --> 00:20:30,664 will do to your hair. 467 00:20:33,101 --> 00:20:35,016 That is a good point. 468 00:20:37,105 --> 00:20:38,541 Very well. 469 00:20:40,543 --> 00:20:42,197 You may save me. 470 00:20:44,155 --> 00:20:46,332 [giggles] 471 00:20:56,298 --> 00:20:58,387 I can't believe that bitch told you. 472 00:20:58,431 --> 00:21:00,302 Today, of all days? 473 00:21:00,346 --> 00:21:02,739 I can't believe you knew I had a kid and didn't say a word. 474 00:21:02,783 --> 00:21:05,002 Where are you going? 475 00:21:05,046 --> 00:21:06,177 Where do you think? 476 00:21:06,221 --> 00:21:07,570 I'm going to find Dee. 477 00:21:07,614 --> 00:21:09,006 How long will that take? 478 00:21:09,050 --> 00:21:10,530 The train for New York leaves at 9:00. 479 00:21:10,573 --> 00:21:12,227 I'm not sure I want to go now. 480 00:21:12,271 --> 00:21:15,317 Scooter, we just made plans. 481 00:21:15,361 --> 00:21:16,492 Dee's having my kid. 482 00:21:16,536 --> 00:21:18,233 And I got to do right by her. 483 00:21:19,452 --> 00:21:20,757 But she doesn't need you. 484 00:21:22,542 --> 00:21:24,413 She's married to the detective. 485 00:21:24,457 --> 00:21:27,634 Well, maybe my kid needs me. 486 00:21:31,420 --> 00:21:33,509 Scooter. 487 00:21:33,553 --> 00:21:35,946 You're right. 488 00:21:35,990 --> 00:21:38,906 Of course you have to think about the child. 489 00:21:40,560 --> 00:21:41,952 Thank you for understanding. 490 00:21:41,996 --> 00:21:44,912 After you talk to Dee, 491 00:21:44,955 --> 00:21:48,655 can you just meet me at O'Dwyer's Tavern around 6:00? 492 00:21:48,698 --> 00:21:50,396 To let me know the score? 493 00:21:51,397 --> 00:21:53,007 Maybe. 494 00:21:58,404 --> 00:22:00,710 Geez, Rita. 495 00:22:00,754 --> 00:22:03,670 I really wish you had told me about the baby. 496 00:22:11,330 --> 00:22:12,548 It's not possible. 497 00:22:12,592 --> 00:22:14,245 Honey, think about it. 498 00:22:14,289 --> 00:22:17,597 They had the means to kill Carlo and a motive. 499 00:22:17,640 --> 00:22:19,120 The same for Isabel. 500 00:22:19,163 --> 00:22:22,079 Getting into a garden club is not a motive. 501 00:22:22,123 --> 00:22:24,212 It's insane. 502 00:22:24,255 --> 00:22:26,301 My parents are good people. 503 00:22:26,345 --> 00:22:28,564 Tell that to the corpse under their birdbath. 504 00:22:28,608 --> 00:22:30,000 They explained that. 505 00:22:30,044 --> 00:22:32,133 To your satisfaction, not to mine, 506 00:22:32,176 --> 00:22:33,613 and not to Rohbin's. 507 00:22:33,656 --> 00:22:35,789 Well, you, you can't tell him any of this. 508 00:22:35,832 --> 00:22:37,094 Are you asking me to look the other way? 509 00:22:37,138 --> 00:22:38,182 Is that what you want? 510 00:22:38,226 --> 00:22:40,663 They're my parents. 511 00:22:40,707 --> 00:22:43,449 Okay. Okay. 512 00:22:43,492 --> 00:22:46,321 Let's say I keep my theories to myself. 513 00:22:46,365 --> 00:22:49,063 But Rohbin still thinks you're involved. 514 00:22:49,106 --> 00:22:50,847 He's got your fingerprints on her stuff. 515 00:22:50,891 --> 00:22:53,502 -He's not going to let that go. -But I didn't do anything wrong. 516 00:22:53,546 --> 00:22:55,156 Until you tell him what you know, 517 00:22:55,199 --> 00:22:56,984 you're an accessory after the fact 518 00:22:57,027 --> 00:22:58,942 to whatever your parents did. 519 00:22:58,986 --> 00:23:00,857 [gasps] 520 00:23:00,901 --> 00:23:02,859 Do you want our baby born in jail? 521 00:23:04,034 --> 00:23:05,340 No. 522 00:23:05,384 --> 00:23:07,603 Then let's go back to the station. 523 00:23:07,647 --> 00:23:10,040 We tell Rohbin what we know, 524 00:23:10,084 --> 00:23:12,434 and we let the chips fall where they may. 525 00:23:15,524 --> 00:23:16,917 No. 526 00:23:18,309 --> 00:23:19,659 Dee. 527 00:23:19,702 --> 00:23:21,791 I just got to think about this, okay? 528 00:23:21,835 --> 00:23:23,010 I just... 529 00:23:23,053 --> 00:23:24,577 I got to figure this out. 530 00:23:30,409 --> 00:23:32,411 [sighs] 531 00:23:37,590 --> 00:23:39,374 Scooter. 532 00:23:39,418 --> 00:23:40,984 What are you doing here? 533 00:23:41,028 --> 00:23:43,334 I need to talk to you. You got a sec? 534 00:23:43,378 --> 00:23:46,033 Now is really not a good time. 535 00:23:46,076 --> 00:23:47,556 I know about our baby. 536 00:23:50,646 --> 00:23:53,214 Ah, geez. 537 00:24:01,701 --> 00:24:03,050 Rita. 538 00:24:04,051 --> 00:24:05,835 Oh. 539 00:24:05,879 --> 00:24:07,968 Hello, Grace. 540 00:24:08,011 --> 00:24:09,448 Taking a trip? 541 00:24:10,449 --> 00:24:11,754 Yeah. 542 00:24:13,321 --> 00:24:16,193 You and your friends in the coven had me banished. Remember? 543 00:24:16,237 --> 00:24:17,934 Oh, Rita. 544 00:24:19,806 --> 00:24:23,592 The way the club turned on you was disgraceful. 545 00:24:23,636 --> 00:24:26,726 And I didn't say a word in your defense. 546 00:24:26,769 --> 00:24:29,555 But I have come to know 547 00:24:29,598 --> 00:24:32,122 what betrayal feels like and, 548 00:24:32,166 --> 00:24:34,385 well, I'm truly sorry. 549 00:24:34,429 --> 00:24:36,170 Thank you. 550 00:24:37,519 --> 00:24:39,521 That means more than you can imagine. 551 00:24:39,565 --> 00:24:41,349 Oh. 552 00:24:41,392 --> 00:24:43,482 And, for what it's worth, I've just left the club, too. 553 00:24:43,525 --> 00:24:45,266 Really? 554 00:24:45,309 --> 00:24:46,528 Why? 555 00:24:46,572 --> 00:24:49,139 Lots of reasons. 556 00:24:49,183 --> 00:24:51,881 But mostly I can't stand the idea 557 00:24:51,925 --> 00:24:54,710 of sitting through Alma's inauguration tonight. 558 00:24:54,754 --> 00:24:56,843 Alma is the new president? 559 00:24:56,886 --> 00:24:58,627 How is that possible? 560 00:24:58,671 --> 00:25:01,412 Here's what I've come to learn about Alma Fillcot: 561 00:25:01,456 --> 00:25:03,763 she is a sweet-talking vampire, 562 00:25:03,806 --> 00:25:05,634 and if she'd fought for the Nazis, 563 00:25:05,678 --> 00:25:08,071 we'd all be speaking German. 564 00:25:08,115 --> 00:25:09,551 I thought you liked her. 565 00:25:09,595 --> 00:25:11,031 What changed? 566 00:25:11,074 --> 00:25:12,815 I got in her way. 567 00:25:12,859 --> 00:25:14,948 Found out how ruthless she is. 568 00:25:14,991 --> 00:25:16,471 Ruthless? 569 00:25:16,515 --> 00:25:17,994 Alma? 570 00:25:18,995 --> 00:25:20,475 Why are you surprised? 571 00:25:20,519 --> 00:25:22,172 You crossed her. Look what happened to you. 572 00:25:23,522 --> 00:25:24,871 What are you talking about? 573 00:25:24,914 --> 00:25:27,613 No one benefited from you going to jail 574 00:25:27,656 --> 00:25:29,049 more than Alma. 575 00:25:38,798 --> 00:25:40,756 How would you like to talk... 576 00:25:40,800 --> 00:25:42,279 over lunch? 577 00:25:44,717 --> 00:25:45,848 [phone ringing] 578 00:25:46,893 --> 00:25:48,808 -Hello? -BERTRAM: Hello. 579 00:25:48,851 --> 00:25:51,071 -Oh, Mr. Fillcot. -I hear you had 580 00:25:51,114 --> 00:25:52,507 a rather interesting conversation 581 00:25:52,551 --> 00:25:53,769 with my wife last night. 582 00:25:53,813 --> 00:25:55,336 We did. 583 00:25:55,379 --> 00:25:57,425 And if you have questions for me, you can just ask. 584 00:25:57,468 --> 00:25:59,383 There's no need to break into my home. 585 00:25:59,427 --> 00:26:01,255 Yeah, sorry about that. 586 00:26:01,298 --> 00:26:02,909 I'm at my clinic, working late. 587 00:26:02,952 --> 00:26:04,693 And if you can drop by in the next hour or so, 588 00:26:04,737 --> 00:26:06,695 I'll be happy to answer any questions you may have. 589 00:26:07,696 --> 00:26:09,524 Okay, Mr. Fillcot. 590 00:26:09,568 --> 00:26:10,917 We'll see you then. 591 00:26:18,141 --> 00:26:20,535 You could have at least given me the chance 592 00:26:20,579 --> 00:26:21,797 to do the right thing. 593 00:26:21,841 --> 00:26:23,930 You have big dreams, Scooter. 594 00:26:23,973 --> 00:26:25,496 I didn't want to be the gal 595 00:26:25,540 --> 00:26:27,281 who kept you from being a movie star. 596 00:26:27,324 --> 00:26:29,675 Well, that's not looking likely. 597 00:26:29,718 --> 00:26:31,328 Well, don't give up. 598 00:26:31,372 --> 00:26:33,287 Hollywood needs handsome guys like you. 599 00:26:34,984 --> 00:26:37,421 Actually, I was thinking about going to New York. 600 00:26:39,467 --> 00:26:42,513 But if you need me to be here, to help with the baby. 601 00:26:42,557 --> 00:26:44,820 No. No. 602 00:26:44,864 --> 00:26:46,953 Vern and I got it covered. 603 00:26:51,522 --> 00:26:53,220 Hey, um... 604 00:26:54,700 --> 00:26:56,571 When the kid gets older, 605 00:26:56,615 --> 00:26:58,051 will you tell him about me? 606 00:26:58,094 --> 00:27:01,358 Sure. Sure. 607 00:27:03,012 --> 00:27:04,884 So, you think it'll be a boy? 608 00:27:06,494 --> 00:27:07,930 Yeah. 609 00:27:09,149 --> 00:27:10,672 And if I do make it, 610 00:27:10,716 --> 00:27:12,674 tell him I'll buy him whatever he wants. 611 00:27:12,718 --> 00:27:15,459 I'm hoping you gave him your good looks. 612 00:27:15,503 --> 00:27:17,157 That would be gift enough. 613 00:27:17,200 --> 00:27:21,204 Be better for him if he looks like an average Joe. 614 00:27:21,248 --> 00:27:24,381 That way, he won't expect so much from the world. 615 00:27:26,645 --> 00:27:28,385 Small dreams. 616 00:27:30,474 --> 00:27:33,347 [sighs] That's the way to go. 617 00:27:38,918 --> 00:27:40,310 Listen, I got to go. 618 00:27:41,311 --> 00:27:43,618 I'm dealing with a big family thing. So... 619 00:27:44,750 --> 00:27:47,143 Oh, sure. Uh... 620 00:27:48,275 --> 00:27:50,712 Well, thank you for hearing me out. 621 00:27:50,756 --> 00:27:53,323 And thank your mom for me as well. 622 00:27:54,324 --> 00:27:55,978 My mom? 623 00:27:56,022 --> 00:27:59,155 Yeah. She's the one who told me about the baby. 624 00:28:05,379 --> 00:28:06,902 Mom? 625 00:28:06,946 --> 00:28:09,035 Are you here? 626 00:28:09,078 --> 00:28:11,385 We need to talk! 627 00:28:12,473 --> 00:28:14,257 -Mom. -Deirdra? 628 00:28:17,304 --> 00:28:18,566 Ah. 629 00:28:18,609 --> 00:28:20,133 What a nice surprise. 630 00:28:20,176 --> 00:28:22,875 Have you come to see me off for my big night? 631 00:28:25,486 --> 00:28:27,749 I spoke to Scooter. 632 00:28:27,793 --> 00:28:30,056 Why did you tell him I was pregnant? 633 00:28:31,405 --> 00:28:33,407 You spoke to Scooter? 634 00:28:33,450 --> 00:28:35,670 I thought he was still in the hospital. 635 00:28:35,714 --> 00:28:36,802 They released him. 636 00:28:36,845 --> 00:28:38,368 Can we talk about this later? 637 00:28:38,412 --> 00:28:40,675 I'm late for my inauguration. 638 00:28:40,719 --> 00:28:42,111 There's something else. 639 00:28:42,155 --> 00:28:44,505 Shoot. I've misplaced my lipstick. 640 00:28:44,548 --> 00:28:46,899 If you could just help me look for it... 641 00:28:47,900 --> 00:28:49,728 I've also spoken to Vern. 642 00:28:51,077 --> 00:28:53,035 He's been working for Rita, 643 00:28:53,079 --> 00:28:55,777 trying to prove she was framed for Carlo's death. 644 00:28:55,821 --> 00:28:58,040 He shared his theory with me... 645 00:28:58,084 --> 00:29:00,303 about who the real killers are. 646 00:29:00,347 --> 00:29:02,610 Well... did he also tell you 647 00:29:02,653 --> 00:29:04,612 that he broke into our home last night? 648 00:29:04,655 --> 00:29:06,396 I caught him in the act. 649 00:29:06,440 --> 00:29:09,095 Then he tried to change the subject by hurling all sorts 650 00:29:09,138 --> 00:29:11,097 of vile lies at me. 651 00:29:11,140 --> 00:29:12,794 So I threw him out. 652 00:29:12,838 --> 00:29:14,622 Obviously, Vern was livid. 653 00:29:14,665 --> 00:29:17,451 So you can't believe a word he says. 654 00:29:20,628 --> 00:29:24,066 Vern tried to convince me you and Daddy are involved, 655 00:29:24,110 --> 00:29:26,242 but I refused to believe him. 656 00:29:26,286 --> 00:29:28,114 Of course you did. 657 00:29:28,157 --> 00:29:31,204 I told him you and Daddy were good people, 658 00:29:31,247 --> 00:29:32,771 incapable of murder. 659 00:29:32,814 --> 00:29:34,033 Exactly. 660 00:29:34,990 --> 00:29:38,167 Now, if I could just find that lipstick. 661 00:29:38,211 --> 00:29:39,865 Oh. [chuckles] 662 00:29:39,908 --> 00:29:42,041 But that brings me back to Scooter. 663 00:29:42,084 --> 00:29:44,086 Why tell him I was pregnant? 664 00:29:46,045 --> 00:29:49,396 Scooter said you expected him to be angry at the news. 665 00:29:50,658 --> 00:29:52,573 I just keep thinking, 666 00:29:52,616 --> 00:29:55,402 if you thought he'd be angry, why tell him? 667 00:29:55,445 --> 00:29:57,970 Did you hope he'd become violent 668 00:29:58,013 --> 00:30:00,276 and hurt Vern? 669 00:30:00,320 --> 00:30:01,974 Oh, but you couldn't want that. 670 00:30:02,931 --> 00:30:04,628 Unless... 671 00:30:06,065 --> 00:30:08,415 Vern had uncovered the truth. 672 00:30:13,507 --> 00:30:16,553 You haven't said a thing about the way I look. 673 00:30:20,906 --> 00:30:22,037 What? 674 00:30:22,081 --> 00:30:23,865 All of the work that I've put in 675 00:30:23,909 --> 00:30:26,868 on my hair and my nails. 676 00:30:26,912 --> 00:30:28,348 My clothes. 677 00:30:28,391 --> 00:30:29,523 It's all come together. 678 00:30:29,566 --> 00:30:32,831 Surely, you must have noticed. 679 00:30:35,181 --> 00:30:36,573 Mom. 680 00:30:38,314 --> 00:30:40,403 What are you doing? 681 00:30:40,447 --> 00:30:42,536 I think... 682 00:30:42,579 --> 00:30:45,713 when a woman's come as far as I have, that... 683 00:30:47,846 --> 00:30:50,500 ...well, it's a sin not to tell her she's beautiful. 684 00:31:06,647 --> 00:31:07,735 Hello? 685 00:31:14,307 --> 00:31:16,744 Mr. Fillcot. 686 00:31:32,107 --> 00:31:33,239 Ah. 687 00:31:33,282 --> 00:31:34,283 Vern. 688 00:31:34,327 --> 00:31:35,676 Thanks for coming. 689 00:31:35,719 --> 00:31:38,113 You're admiring my collection, I see. 690 00:31:38,157 --> 00:31:41,508 I had to rescue that from a garbage can. 691 00:31:41,551 --> 00:31:43,336 Been hiding it here ever since. 692 00:31:43,379 --> 00:31:44,859 Must be valuable. 693 00:31:44,903 --> 00:31:45,991 Only to me. 694 00:31:46,034 --> 00:31:47,731 [chuckles] In fact, 695 00:31:47,775 --> 00:31:49,559 this silly, little box 696 00:31:49,603 --> 00:31:51,518 is the reason we're both here tonight. 697 00:31:54,738 --> 00:31:56,784 You don't understand. 698 00:31:58,612 --> 00:32:00,179 But you will. 699 00:32:01,310 --> 00:32:03,051 So... 700 00:32:03,095 --> 00:32:05,053 Dee told me about Mrs. Yost. 701 00:32:05,097 --> 00:32:06,881 Yes. 702 00:32:06,925 --> 00:32:08,665 I thought she might have. 703 00:32:08,709 --> 00:32:09,971 Good for her. Hmm. 704 00:32:10,015 --> 00:32:11,233 Would you like a drink? 705 00:32:11,277 --> 00:32:13,453 I think we could both use one. 706 00:32:13,496 --> 00:32:14,628 Yes. 707 00:32:24,507 --> 00:32:25,944 Hey. 708 00:32:25,987 --> 00:32:27,641 I'm wondering if my lady friend is here. 709 00:32:27,684 --> 00:32:28,990 Her name is Rita. 710 00:32:29,034 --> 00:32:30,383 She's supposed to be waiting for me. 711 00:32:30,426 --> 00:32:32,341 Uh, I don't think she's here, buddy. 712 00:32:32,385 --> 00:32:33,908 Can I get you something in the meantime? 713 00:32:33,952 --> 00:32:36,389 Uh, yeah. Uh, let me get a, uh... 714 00:32:39,131 --> 00:32:40,654 Uh... 715 00:32:40,697 --> 00:32:43,048 Actually, I'll just wait till she gets here. 716 00:32:47,269 --> 00:32:49,315 [crowd clamoring] 717 00:33:04,895 --> 00:33:06,462 Ladies. 718 00:33:06,506 --> 00:33:08,812 -Ah. -Alma, you're a vision. 719 00:33:08,856 --> 00:33:10,597 Oh, I love that stole. 720 00:33:10,640 --> 00:33:13,208 Well, I thought the occasion called for a little glamour. 721 00:33:13,252 --> 00:33:14,905 [chuckles] So what's the program tonight? 722 00:33:14,949 --> 00:33:16,429 When do I speak? 723 00:33:16,472 --> 00:33:19,040 First, we let everyone get nicely snockered. 724 00:33:19,084 --> 00:33:21,390 And then I give an endless speech, 725 00:33:21,434 --> 00:33:22,696 thanking everyone who did anything 726 00:33:22,739 --> 00:33:23,827 for the club for the entire year, 727 00:33:23,871 --> 00:33:25,481 And then I say, 728 00:33:25,525 --> 00:33:27,875 "And now, for the woman of the hour..." 729 00:33:28,963 --> 00:33:30,269 Good Lord. 730 00:33:30,312 --> 00:33:31,792 Is that Rita? 731 00:33:35,274 --> 00:33:37,450 What is she doing here? 732 00:33:38,886 --> 00:33:40,453 Mrs. Fillcot? 733 00:33:40,496 --> 00:33:42,368 -A moment. -Yes? 734 00:33:42,411 --> 00:33:45,588 That woman outside asked me to give this to you. 735 00:33:45,632 --> 00:33:47,025 Thank you, Maximilian. 736 00:33:55,903 --> 00:33:57,992 You want to tell me about your girlfriend? 737 00:33:58,036 --> 00:33:59,428 The one in your garden? 738 00:33:59,472 --> 00:34:01,126 [sighs] 739 00:34:01,169 --> 00:34:02,823 Carol Yost was not my girlfriend. 740 00:34:02,866 --> 00:34:04,651 I have never cheated on my wife. 741 00:34:04,694 --> 00:34:06,740 But your wife told Dee... 742 00:34:06,783 --> 00:34:08,437 She lied. 743 00:34:08,481 --> 00:34:11,527 That's all she's been doing for the last two months. 744 00:34:11,571 --> 00:34:13,964 Just telling one lie after another. 745 00:34:15,009 --> 00:34:16,228 And for nothing. 746 00:34:16,271 --> 00:34:17,881 I'm confused. 747 00:34:17,925 --> 00:34:20,014 What exactly has Mrs. Fillcot been lying about? 748 00:34:20,058 --> 00:34:21,624 Mm... 749 00:34:21,668 --> 00:34:24,062 She wouldn't want me to tell you. 750 00:34:25,541 --> 00:34:27,891 She'd want me to spin one more lie. 751 00:34:29,415 --> 00:34:31,982 Just you and me, all alone, 752 00:34:32,026 --> 00:34:34,333 far as I know. 753 00:34:34,376 --> 00:34:36,726 Tell me what's going on. 754 00:34:36,770 --> 00:34:38,163 Yes. 755 00:34:38,206 --> 00:34:40,121 We are all alone. 756 00:34:42,167 --> 00:34:44,734 First, I must apologize. 757 00:34:44,778 --> 00:34:47,694 Please know that this is not easy for me. 758 00:34:57,573 --> 00:34:59,053 Hello? 759 00:35:02,448 --> 00:35:04,363 Thank you for seeing me. 760 00:35:04,406 --> 00:35:05,973 Will this take long? 761 00:35:06,016 --> 00:35:08,193 My inauguration is about to begin. 762 00:35:08,236 --> 00:35:10,151 I know. 763 00:35:10,195 --> 00:35:12,501 I should start by saying 764 00:35:12,545 --> 00:35:14,982 congratulations, Madam President. 765 00:35:15,025 --> 00:35:16,810 What a meteoric rise. 766 00:35:18,246 --> 00:35:20,857 I do not miss your sarcasm. 767 00:35:21,989 --> 00:35:23,208 Go on. 768 00:35:24,600 --> 00:35:26,211 Ask your question. 769 00:35:27,212 --> 00:35:29,301 Did you kill Carlo? 770 00:35:31,216 --> 00:35:32,434 I beg your pardon? 771 00:35:34,393 --> 00:35:37,178 You did, didn't you? 772 00:35:37,222 --> 00:35:41,443 And you put that syringe in my purse to frame me. 773 00:35:41,487 --> 00:35:44,229 Why didn't I see it? 774 00:35:44,272 --> 00:35:46,753 I thought about Isabel, who at least had a reason. 775 00:35:46,796 --> 00:35:50,800 I thought about Catherine and Carlo's business rivals, but... 776 00:35:50,844 --> 00:35:54,326 not once did I think about you. 777 00:35:54,369 --> 00:35:56,110 Of course not. 778 00:35:56,154 --> 00:35:59,809 Women like you always underestimate women like me. 779 00:36:01,898 --> 00:36:03,813 Wallflowers. 780 00:36:04,814 --> 00:36:07,687 Plain, unpopular girls. 781 00:36:09,645 --> 00:36:13,083 You don't know what it's like to trudge through life 782 00:36:13,127 --> 00:36:15,608 begging women like you 783 00:36:15,651 --> 00:36:17,610 to please, just... 784 00:36:17,653 --> 00:36:19,786 look at me. 785 00:36:22,267 --> 00:36:24,225 I admired you so much. 786 00:36:24,269 --> 00:36:26,923 I wanted so badly to be your friend. 787 00:36:29,883 --> 00:36:32,233 If you hadn't been cruel, I... 788 00:36:32,277 --> 00:36:33,669 You what? 789 00:36:34,670 --> 00:36:36,106 Finish that sentence. 790 00:36:36,150 --> 00:36:37,804 No. 791 00:36:39,022 --> 00:36:40,372 I have to go. 792 00:36:40,415 --> 00:36:43,375 You wouldn't have killed my husband? 793 00:36:43,418 --> 00:36:46,769 Let go of me, or I'll have you arrested. 794 00:36:46,813 --> 00:36:48,858 Come on, Alma, confess. 795 00:36:48,902 --> 00:36:51,034 You'll feel so much better. 796 00:36:51,078 --> 00:36:53,994 God, I wish you were still in jail. 797 00:36:54,995 --> 00:36:57,476 If the police hadn't found that damn postcard 798 00:36:57,519 --> 00:36:58,825 letting you off the hook. 799 00:37:00,130 --> 00:37:01,219 Postcard? 800 00:37:03,438 --> 00:37:05,397 Yes, the maid's confession. 801 00:37:07,877 --> 00:37:09,401 Don't look at me like that. 802 00:37:09,444 --> 00:37:10,924 It was in all the papers. 803 00:37:10,967 --> 00:37:12,621 The papers... 804 00:37:14,580 --> 00:37:16,756 ...said she left a note. 805 00:37:16,799 --> 00:37:19,498 None of them said it was on a postcard. 806 00:37:20,586 --> 00:37:22,327 You murdered Isabel, too. 807 00:37:22,370 --> 00:37:23,806 Now, hold on. 808 00:37:23,850 --> 00:37:24,633 I knew she wouldn't have killed herself. 809 00:37:24,677 --> 00:37:26,635 I... I knew it. 810 00:37:26,679 --> 00:37:29,421 Whatever it is you think you know, 811 00:37:29,464 --> 00:37:31,858 you can't prove anything. 812 00:37:31,901 --> 00:37:33,294 Perhaps not. 813 00:37:35,340 --> 00:37:38,038 But I can certainly make some noise. 814 00:37:38,081 --> 00:37:40,693 No, you are not going in there. 815 00:37:40,736 --> 00:37:42,521 Good point. 816 00:37:42,564 --> 00:37:45,959 News like this deserves to come in through the front door. 817 00:37:53,183 --> 00:37:54,620 -[grunts] -[gasps] 818 00:37:58,363 --> 00:37:59,494 [grunts] 819 00:38:01,322 --> 00:38:03,324 [gasping] 820 00:38:12,855 --> 00:38:15,467 And a big thank you to Sonia Clark 821 00:38:15,510 --> 00:38:19,601 for organizing this year's lecture series on exotic blooms. 822 00:38:19,645 --> 00:38:21,255 [giggling] 823 00:38:24,911 --> 00:38:27,174 Oh! And now... 824 00:38:27,217 --> 00:38:29,655 the moment we have all been waiting for. 825 00:38:29,698 --> 00:38:31,221 Ladies and gentleman, 826 00:38:31,265 --> 00:38:34,790 It is my honor to introduce a terrific lady 827 00:38:34,834 --> 00:38:36,531 who just happens to be 828 00:38:36,575 --> 00:38:39,142 our brand-new president. 829 00:38:39,186 --> 00:38:41,406 Alma Fillcot! [laughs] 830 00:38:41,449 --> 00:38:43,495 [applause] 831 00:38:52,895 --> 00:38:53,983 Thank you. 832 00:38:55,115 --> 00:38:57,160 Thank you all so much. 833 00:38:58,336 --> 00:39:00,338 We have seen some dark days. 834 00:39:01,382 --> 00:39:05,038 My predecessor in this job let you all down. 835 00:39:06,213 --> 00:39:10,173 Her shocking behavior and brazen deceptions 836 00:39:10,217 --> 00:39:12,828 left this once noble club 837 00:39:12,872 --> 00:39:15,048 mired in scandal. 838 00:39:16,179 --> 00:39:18,704 But where she brought our reputation low... 839 00:39:19,835 --> 00:39:24,100 ...together... we will raise it high. 840 00:39:25,101 --> 00:39:26,189 WOMAN: Hear, hear. 841 00:39:27,582 --> 00:39:29,410 Alma. 842 00:39:29,454 --> 00:39:31,107 Is that blood? 843 00:39:34,676 --> 00:39:37,244 Oh, no, that-that's, um... 844 00:39:37,287 --> 00:39:38,637 Someone call the cops. 845 00:39:38,680 --> 00:39:40,421 There's a dead woman in the alley. 846 00:39:40,465 --> 00:39:41,770 -What? -What's happening? 847 00:39:41,814 --> 00:39:43,555 [crowd gasping and murmuring] 848 00:39:45,600 --> 00:39:46,949 -What? -What's happening? 849 00:39:52,433 --> 00:39:54,348 Alma? 850 00:39:54,392 --> 00:39:55,958 [whispering]: Oh, my goodness... 851 00:39:58,961 --> 00:40:01,007 Alma. 852 00:40:06,316 --> 00:40:08,188 I'm looking for Rita Castillo. 853 00:40:08,231 --> 00:40:10,016 I know she comes here a lot. 854 00:40:10,059 --> 00:40:11,539 Have you seen her? 855 00:40:38,914 --> 00:40:40,612 Bertie? 856 00:40:45,138 --> 00:40:46,835 Bertie? 857 00:40:49,272 --> 00:40:50,665 Where are you? 858 00:40:53,668 --> 00:40:54,713 Hello, my love. 859 00:40:54,756 --> 00:40:57,019 What is all this? 860 00:40:57,977 --> 00:41:00,153 I took the blame for all of it. 861 00:41:00,196 --> 00:41:01,894 For every death. 862 00:41:02,895 --> 00:41:04,940 And I told Vern you were innocent of any crime. 863 00:41:04,984 --> 00:41:07,900 I even gave him your gun as a show of good faith. 864 00:41:07,943 --> 00:41:10,250 He's still alive? 865 00:41:11,512 --> 00:41:13,732 -You said... -I said I'd save you. 866 00:41:13,775 --> 00:41:15,864 And I did. 867 00:41:15,908 --> 00:41:18,301 If you had killed him, you'd have been caught. 868 00:41:18,345 --> 00:41:21,043 And, well, Dee loves him so much. 869 00:41:21,087 --> 00:41:23,829 All we've ever wanted is for her to be happy. 870 00:41:23,872 --> 00:41:25,526 So... 871 00:41:28,094 --> 00:41:30,531 I also asked Vern to give me 872 00:41:30,575 --> 00:41:33,795 some time to say goodbye to you before he phones the police. 873 00:41:33,839 --> 00:41:35,884 Goodbye? 874 00:41:37,146 --> 00:41:39,105 I've decided to help myself. 875 00:41:39,148 --> 00:41:40,802 Like I helped so many others. 876 00:41:41,803 --> 00:41:44,502 That way, you'll be spared the pain of a trial. 877 00:41:47,461 --> 00:41:49,463 Darling. 878 00:41:49,507 --> 00:41:51,378 Why is there blood on your stole? 879 00:41:51,421 --> 00:41:52,466 Um... 880 00:41:54,599 --> 00:41:56,339 I just killed Rita. 881 00:41:57,689 --> 00:41:59,125 Alma. 882 00:41:59,168 --> 00:42:01,040 She figured it all out. 883 00:42:01,083 --> 00:42:02,302 She was going to tell. 884 00:42:02,345 --> 00:42:04,609 I can't keep up with you. 885 00:42:04,652 --> 00:42:06,872 You're always a bloody murder ahead of me. 886 00:42:06,915 --> 00:42:08,569 What am I going to do? 887 00:42:08,613 --> 00:42:10,179 The police are going to come. 888 00:42:10,223 --> 00:42:11,964 I can't go to jail. 889 00:42:16,316 --> 00:42:18,187 Perhaps you'd like to come with me? 890 00:42:19,188 --> 00:42:23,323 Soon, people will learn our most sordid secrets, 891 00:42:23,366 --> 00:42:24,803 and they'll hate us. 892 00:42:24,846 --> 00:42:27,588 Let's leave while the choice is still ours. 893 00:42:27,632 --> 00:42:29,677 [sirens wailing in distance] 894 00:42:40,775 --> 00:42:43,604 [both chuckle] 895 00:42:43,648 --> 00:42:45,780 Give me one second. 896 00:42:50,437 --> 00:42:51,743 [classical piano playing] 897 00:42:51,786 --> 00:42:53,353 Bertie... 898 00:42:54,310 --> 00:42:56,617 Everyone deserves a beautiful death. 899 00:42:57,836 --> 00:42:59,402 Even us. 900 00:43:25,777 --> 00:43:27,648 We don't have to do this. 901 00:43:27,692 --> 00:43:29,128 What? 902 00:43:30,216 --> 00:43:32,784 We're giving up too easily. 903 00:43:32,827 --> 00:43:35,482 I can say that, that Rita threatened me 904 00:43:35,525 --> 00:43:37,397 and I was just defending myself. 905 00:43:37,440 --> 00:43:39,791 She can't contradict me now that she's dead. 906 00:43:39,834 --> 00:43:41,619 But, darling... 907 00:43:41,662 --> 00:43:42,924 I can handle the police. 908 00:43:42,968 --> 00:43:44,926 I'll think of some kind of story. 909 00:43:44,970 --> 00:43:46,667 I think it's a bit late for that. 910 00:43:46,711 --> 00:43:48,887 No, I'm-I'm good at that, thinking on my feet. 911 00:43:48,930 --> 00:43:52,281 Yes. That's something I've learned about myself. 912 00:43:53,369 --> 00:43:55,589 Beauty is nice, but... 913 00:43:55,633 --> 00:43:58,331 it's so much more useful to be clever. 914 00:43:58,374 --> 00:44:01,029 And maybe just a, just a little bit ruthless. 915 00:44:01,073 --> 00:44:03,118 Do you know what I mean? 916 00:44:09,211 --> 00:44:10,343 Bertram. 917 00:44:11,474 --> 00:44:12,998 Bertie. 918 00:44:14,739 --> 00:44:18,525 Goodbye, my beautiful girl. 919 00:44:27,186 --> 00:44:29,231 [crying] 920 00:44:32,495 --> 00:44:34,541 [sirens wailing] 921 00:44:35,498 --> 00:44:38,371 Hurry. They'll be here any second. 922 00:44:38,414 --> 00:44:39,851 Mom. 923 00:44:39,894 --> 00:44:41,809 Dad, I need to talk to you! 924 00:44:41,853 --> 00:44:43,811 [sirens getting louder] 925 00:44:43,855 --> 00:44:45,770 Daddy. 926 00:44:45,813 --> 00:44:47,249 Dad. 927 00:44:53,038 --> 00:44:55,518 ♪ 928 00:45:00,001 --> 00:45:01,046 Mom? 929 00:45:02,700 --> 00:45:04,136 What are you doing? 930 00:45:05,093 --> 00:45:08,488 Your beloved father has died, my darling. 931 00:45:10,620 --> 00:45:12,187 I just... 932 00:45:12,231 --> 00:45:15,321 wanted a little memento to remember him by. 933 00:45:31,293 --> 00:45:34,601 NARRATOR: And this is how the gruesome love story 934 00:45:34,644 --> 00:45:36,690 of Mr. and Mrs. Fillcot 935 00:45:36,734 --> 00:45:40,259 came to its inevitable conclusion. 936 00:45:41,695 --> 00:45:44,132 Alma was quickly arrested. 937 00:45:44,176 --> 00:45:47,745 And the police went to work digging up evidence. 938 00:45:48,833 --> 00:45:53,054 The scandal lent a bit of fame to all of those involved. 939 00:45:53,098 --> 00:45:55,100 And some... 940 00:45:55,143 --> 00:45:58,190 were happy for the attention. 941 00:45:59,887 --> 00:46:02,020 The trial was over quickly 942 00:46:02,063 --> 00:46:05,414 and was covered by every newspaper 943 00:46:05,458 --> 00:46:07,808 in the country. 944 00:46:07,852 --> 00:46:10,593 [speaks indistinctly, laughs] 945 00:46:12,247 --> 00:46:15,033 And the woman whose only ambition in life 946 00:46:15,076 --> 00:46:18,427 was to be noticed found herself 947 00:46:18,471 --> 00:46:22,431 the most famous murderess in American history. 948 00:46:22,475 --> 00:46:25,304 And while she knew that infamy 949 00:46:25,347 --> 00:46:28,350 was not the same as glory, 950 00:46:28,394 --> 00:46:32,267 Alma found, if she just squinted a bit, 951 00:46:32,311 --> 00:46:34,661 the two blurred together 952 00:46:34,704 --> 00:46:36,358 quite nicely. 953 00:46:41,799 --> 00:46:45,933 Even the jeers of the crowd crying for her blood 954 00:46:45,977 --> 00:46:47,805 sounded to her 955 00:46:47,848 --> 00:46:50,764 like the cheers of adoring fans. 956 00:46:50,808 --> 00:46:54,724 Yes, on the day she was sentenced to die, 957 00:46:55,682 --> 00:46:58,337 Alma got what she had wanted 958 00:46:58,380 --> 00:47:00,861 her whole life. 959 00:47:03,908 --> 00:47:07,389 People were finally looking at her. 960 00:47:07,433 --> 00:47:09,914 And each one of them 961 00:47:09,957 --> 00:47:12,264 knew her name. 962 00:47:16,877 --> 00:47:19,053 And for a middle-aged woman 963 00:47:19,097 --> 00:47:23,318 who had gone unnoticed for so long... 964 00:47:23,362 --> 00:47:25,538 it was truly 965 00:47:25,581 --> 00:47:28,584 a happy ending. 966 00:47:28,634 --> 00:47:33,184 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.