All language subtitles for What.Ghost.Doing.450p.MmnN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,022 --> 00:00:23,789 Let's break up. 2 00:00:23,987 --> 00:00:24,753 Huh? 3 00:00:24,753 --> 00:00:26,887 Are you deaf? I said, let's break up. 4 00:00:28,787 --> 00:00:29,792 Okay. 5 00:00:34,787 --> 00:00:35,789 Good? 6 00:00:35,987 --> 00:00:35,996 Perfect timing, right? 7 00:00:36,887 --> 00:00:38,887 Be quiet. 8 00:00:38,887 --> 00:00:39,889 What? 9 00:00:45,953 --> 00:00:46,959 (Congrats on your 1st anniversary) 10 00:00:47,553 --> 00:00:49,487 (Your Magician, Cheondong) 11 00:00:52,953 --> 00:00:54,987 Murim, what's wrong? 12 00:00:56,987 --> 00:01:00,020 If you don't smile, I'll think you're serious. 13 00:01:01,153 --> 00:01:02,787 Stop joking around. 14 00:01:02,787 --> 00:01:03,790 Moron. 15 00:01:05,553 --> 00:01:07,820 Don't you think this is too... 16 00:01:07,082 --> 00:01:10,649 Wait, ouch! 17 00:01:11,387 --> 00:01:13,387 Don't you think that's too much? 18 00:01:13,387 --> 00:01:14,392 Just take a look at yourself. 19 00:01:14,887 --> 00:01:15,891 You are a moron. 20 00:01:16,287 --> 00:01:19,289 I'd been thinking about dumping you forever. 21 00:01:19,487 --> 00:01:22,920 You got me flowers and balloons like a fool. 22 00:01:22,092 --> 00:01:23,098 You think I'd like this? 23 00:01:24,052 --> 00:01:25,060 You got all excited preparing this, right? 24 00:01:26,032 --> 00:01:29,199 - Hey. / - Can't you see I'm not kidding? 25 00:01:29,487 --> 00:01:30,853 "Oh, she's serious." 26 00:01:30,853 --> 00:01:32,020 You get it now? 27 00:01:32,002 --> 00:01:33,735 - Hey! / - What? 28 00:01:40,032 --> 00:01:41,765 Why, why? 29 00:01:42,053 --> 00:01:43,020 Tell me, tell me. 30 00:01:43,002 --> 00:01:44,335 What did I do wrong? 31 00:01:45,092 --> 00:01:46,859 Tell me. What did I do wrong? 32 00:01:47,687 --> 00:01:50,688 What did I do wrong to deserve this? 33 00:01:51,082 --> 00:01:52,089 You're curious? You really want to know? 34 00:01:53,052 --> 00:01:54,061 Yeah. I really want to know. 35 00:01:55,042 --> 00:01:56,509 Got a problem with that? 36 00:01:57,753 --> 00:01:59,820 Gu Cheondong, you... 37 00:01:59,082 --> 00:02:01,082 Okay. What about me? 38 00:02:01,082 --> 00:02:04,087 You're a loser during the day! 39 00:02:05,032 --> 00:02:07,034 But you're a loser in bed too! You know that? 40 00:02:12,072 --> 00:02:12,079 Hey. 41 00:02:13,042 --> 00:02:14,375 Cha Murim. 42 00:02:14,753 --> 00:02:15,687 Cheondong... 43 00:02:15,687 --> 00:02:17,220 Hey! 44 00:02:17,022 --> 00:02:17,989 Who do you think you are? 45 00:02:18,187 --> 00:02:20,188 - Calm down, man. / - Let go! 46 00:02:20,287 --> 00:02:21,653 Who do you think you are? 47 00:02:21,653 --> 00:02:24,787 You cruel witch! 48 00:02:43,553 --> 00:02:46,556 Oh Hyeoncheol, Na Suji, 49 00:02:46,853 --> 00:02:47,887 Park Junseo, Gu Cheondong. 50 00:02:49,787 --> 00:02:50,796 These applicants can follow me. 51 00:03:02,072 --> 00:03:04,839 You're a loser during the day and... 52 00:03:18,053 --> 00:03:19,062 Oh, my goodness. 53 00:03:19,953 --> 00:03:22,620 You're a loser in bed too. You know that? 54 00:03:44,022 --> 00:03:46,031 He's an idiot... 55 00:03:47,012 --> 00:03:49,579 Where are the ghosts? 56 00:03:49,687 --> 00:03:52,695 Take away that witch, Murim! 57 00:03:54,487 --> 00:03:55,493 (What is the Ghost Up To?) 58 00:03:56,087 --> 00:03:59,053 What are all the ghosts doing? 59 00:04:06,082 --> 00:04:08,083 You cruel witch! 60 00:04:09,587 --> 00:04:11,153 Now you curse at your mom 61 00:04:11,153 --> 00:04:13,187 who wakes you up so you can eat? 62 00:04:16,953 --> 00:04:18,987 I can't believe I gave birth to a kid like you 63 00:04:18,987 --> 00:04:20,420 and jumped for joy. 64 00:04:20,042 --> 00:04:21,475 Oh, what a fool I was. 65 00:04:21,853 --> 00:04:23,720 Oh, I was out of my mind. 66 00:04:26,487 --> 00:04:28,490 You're so healthy and shameless. 67 00:04:29,987 --> 00:04:31,620 What? 68 00:04:32,187 --> 00:04:34,453 Ouch... My belly hurts. 69 00:04:34,453 --> 00:04:35,920 You deserve that! 70 00:04:35,092 --> 00:04:36,725 You're pushing 30 and 71 00:04:37,553 --> 00:04:38,555 you can't even earn your keep. 72 00:04:38,753 --> 00:04:42,087 You're living off your aging parents. 73 00:04:42,087 --> 00:04:44,320 You should be ashamed of yourself. 74 00:04:44,032 --> 00:04:46,035 I was amazed at how you could possibly 75 00:04:46,062 --> 00:04:48,062 digest our food at every meal. 76 00:04:48,062 --> 00:04:49,695 Wash up and eat your food now! 77 00:04:50,253 --> 00:04:51,255 I need to go buy cabbages. 78 00:04:51,453 --> 00:04:53,458 You don't know anything, mom! 79 00:04:55,187 --> 00:04:57,020 My belly really hurts. 80 00:05:01,587 --> 00:05:04,753 (10 a.m. That day) 81 00:05:04,753 --> 00:05:06,920 Right on the dot. 82 00:05:45,032 --> 00:05:47,033 I'll kill you if you run away. 83 00:05:57,062 --> 00:05:58,295 Huh? 84 00:05:58,853 --> 00:06:02,887 Who did this to this pretty girl's face? 85 00:06:02,887 --> 00:06:04,153 Goodness. 86 00:06:05,052 --> 00:06:07,819 - Wait... / - What? 87 00:06:08,287 --> 00:06:10,291 Dad, why'd you go through the trash? 88 00:06:10,687 --> 00:06:12,120 Honey, get that rotten fool! 89 00:06:13,653 --> 00:06:15,087 You caused trouble again? 90 00:06:15,087 --> 00:06:17,089 No, I'm sick right now. 91 00:06:17,287 --> 00:06:18,292 Sick? How so? 92 00:06:18,787 --> 00:06:20,788 He's just feigning illness. 93 00:06:20,887 --> 00:06:22,720 I told him to help me carry cabbages. 94 00:06:22,072 --> 00:06:24,072 He's just feigning illness. 95 00:06:24,072 --> 00:06:25,074 - Sorry, dad! / - Hey! 96 00:06:25,092 --> 00:06:26,259 Sorry! 97 00:06:30,052 --> 00:06:31,019 Sorry! 98 00:06:31,487 --> 00:06:34,353 You're dead meat when you get home! 99 00:06:34,353 --> 00:06:35,353 Hey! 100 00:06:49,487 --> 00:06:53,020 Relax your buttocks. 101 00:06:53,002 --> 00:06:55,004 If you don't, my finger could break, 102 00:06:55,022 --> 00:06:56,955 so be careful. 103 00:06:57,153 --> 00:06:58,158 Okay. 104 00:07:01,087 --> 00:07:02,093 Here I go. 105 00:07:02,687 --> 00:07:04,690 Here I go... 106 00:07:23,953 --> 00:07:26,120 Murim, that witch. 107 00:07:27,082 --> 00:07:30,015 She knows it's your day to get semen out. 108 00:07:30,753 --> 00:07:32,887 And on this very day, 109 00:07:32,887 --> 00:07:36,953 the first love you broke up with 8 years ago 110 00:07:36,953 --> 00:07:38,955 appears in your dreams? 111 00:07:39,153 --> 00:07:40,520 "First love" my foot. 112 00:07:40,052 --> 00:07:44,059 You were embarrassed during your proposal. 113 00:07:45,022 --> 00:07:47,555 She appears in that exact situation. 114 00:07:49,353 --> 00:07:52,487 Patient Gu Cheondong. 115 00:07:52,487 --> 00:07:53,491 How many years has it been 116 00:07:53,887 --> 00:07:54,920 since you couldn't get it done? 117 00:07:54,092 --> 00:07:54,959 Excuse me. 118 00:07:55,787 --> 00:08:00,620 It's been a while but don't call me a patient... 119 00:08:00,062 --> 00:08:01,063 What? 120 00:08:01,072 --> 00:08:04,205 Because of that haunting face of hers, 121 00:08:04,853 --> 00:08:07,020 you can't do it with others or by yourself. 122 00:08:07,002 --> 00:08:09,935 You come to see me every 3 months. 123 00:08:09,953 --> 00:08:12,320 If you're not a patient, what are you? 124 00:08:14,002 --> 00:08:18,435 I think it's psychogenic. 125 00:08:20,153 --> 00:08:23,156 How about getting psychiatric treatment? 126 00:08:23,987 --> 00:08:24,720 Psychiatric? 127 00:08:24,072 --> 00:08:26,081 Psychiatric treatment is common these days. 128 00:08:27,062 --> 00:08:28,995 But that's a bit... 129 00:08:29,553 --> 00:08:31,520 Then what will you do? 130 00:08:31,052 --> 00:08:33,058 You want to see me till the day you die? 131 00:08:35,082 --> 00:08:38,084 You're a young guy and you've never used it. 132 00:08:40,072 --> 00:08:44,405 Or go find that chick and pick a fight. 133 00:08:46,062 --> 00:08:48,429 Maybe I should pick a fight. 134 00:08:48,987 --> 00:08:50,053 Don't be ridiculous. 135 00:09:01,087 --> 00:09:02,253 Blockhead. 136 00:09:08,787 --> 00:09:10,789 Mister. 137 00:09:10,987 --> 00:09:10,996 What? 138 00:09:11,887 --> 00:09:14,853 You shouldn't throw trash on the floor. 139 00:09:14,853 --> 00:09:14,861 Huh? 140 00:09:18,553 --> 00:09:20,187 Right. 141 00:09:26,553 --> 00:09:28,420 I'll pick it up. 142 00:09:28,042 --> 00:09:29,375 See? 143 00:10:42,253 --> 00:10:43,257 Cha Murim. 144 00:10:45,653 --> 00:10:48,120 The Cha Murim I know... 145 00:10:52,072 --> 00:10:55,305 Yeah. 146 00:10:55,953 --> 00:10:57,287 Yes. 147 00:10:57,287 --> 00:10:59,020 They said I died. 148 00:10:59,082 --> 00:11:00,087 Unbelievable, huh? 149 00:11:01,032 --> 00:11:03,099 I can't believe it either. 150 00:11:03,387 --> 00:11:05,390 But unfortunately, it's true. 151 00:11:08,587 --> 00:11:12,120 I can't believe I died when I'm only 29. 152 00:11:12,012 --> 00:11:14,245 Does that make sense to you? 153 00:11:20,287 --> 00:11:21,753 Gu Cheondong. 154 00:11:21,753 --> 00:11:23,020 What are you looking at? 155 00:11:23,002 --> 00:11:24,006 Wake up. 156 00:11:31,072 --> 00:11:32,079 I must be crazy. 157 00:11:34,012 --> 00:11:35,445 I'm crazy. 158 00:11:36,887 --> 00:11:38,020 Hey. 159 00:11:38,002 --> 00:11:41,369 Stop it. Everyone's looking at you. 160 00:12:03,012 --> 00:12:04,679 I'll throw that trash away! 161 00:12:09,553 --> 00:12:10,558 So tiring. 162 00:12:11,053 --> 00:12:12,220 Goodness, I'm exhausted. 163 00:12:16,153 --> 00:12:17,162 What are you doing? 164 00:12:21,032 --> 00:12:22,199 Hey! 165 00:12:22,487 --> 00:12:23,493 Stop right there. 166 00:12:24,087 --> 00:12:25,520 What are you doing? 167 00:12:25,052 --> 00:12:25,059 What's with you? 168 00:12:26,022 --> 00:12:28,030 That's what I want to ask you? 169 00:12:29,002 --> 00:12:30,535 Why on earth are you doing this to me? 170 00:12:30,553 --> 00:12:34,287 Who are you, scaring me with these pranks? 171 00:12:39,187 --> 00:12:40,653 Don't you know me? 172 00:12:40,653 --> 00:12:41,662 I mean... 173 00:12:42,553 --> 00:12:48,820 I know someone who looks a bit like you. 174 00:12:48,082 --> 00:12:49,315 But it doesn't make sense. 175 00:12:50,053 --> 00:12:51,287 What? 176 00:12:53,012 --> 00:12:56,445 Wait. 177 00:12:56,553 --> 00:12:59,620 If you're the Cha Murim I know, 178 00:12:59,062 --> 00:13:01,195 that funeral earlier... 179 00:13:01,753 --> 00:13:05,020 They had the same name as you. 180 00:13:06,653 --> 00:13:08,520 No. 181 00:13:08,052 --> 00:13:09,985 You look like her too. 182 00:13:11,953 --> 00:13:13,957 Was the funeral fake? 183 00:13:16,187 --> 00:13:16,196 Hey. 184 00:13:17,087 --> 00:13:18,520 You think my parents are crazy? 185 00:13:18,052 --> 00:13:19,985 Why would they spend thousands of dollars 186 00:13:20,453 --> 00:13:21,455 on a fake funeral? 187 00:13:21,653 --> 00:13:23,654 Right... 188 00:13:23,753 --> 00:13:26,087 Then... 189 00:13:26,087 --> 00:13:27,953 That funeral was real... 190 00:13:27,953 --> 00:13:31,920 And you're Cha... Sorry. 191 00:13:31,092 --> 00:13:33,098 And you're Cha Murim. 192 00:13:34,052 --> 00:13:37,519 Then that means you're a ghost. 193 00:13:39,002 --> 00:13:40,569 How can I believe that? 194 00:13:40,587 --> 00:13:42,593 You can't believe what you clearly see? 195 00:13:43,187 --> 00:13:46,191 I can't believe it because I see you! 196 00:13:46,587 --> 00:13:47,153 Come here. 197 00:13:47,153 --> 00:13:48,987 - Don't touch me. Just speak. / - Come here. 198 00:13:50,187 --> 00:13:51,620 Just speak. 199 00:13:52,287 --> 00:13:53,520 Just speak. 200 00:13:58,002 --> 00:13:59,135 Oh, clothes? 201 00:14:01,253 --> 00:14:03,787 The clothes you're wearing are fine. 202 00:14:15,353 --> 00:14:16,587 Uh, what... 203 00:14:36,082 --> 00:14:37,090 Now you believe it? 204 00:14:38,062 --> 00:14:39,829 You're the real Cha Murim. 205 00:14:41,853 --> 00:14:42,856 A real ghost. 206 00:14:43,153 --> 00:14:44,157 That's what I said. 207 00:14:44,553 --> 00:14:46,920 Now you're talking. 208 00:14:51,853 --> 00:14:52,857 It's a ghost... 209 00:14:53,253 --> 00:14:54,259 Ghost! 210 00:14:54,853 --> 00:14:56,787 Ghost... 211 00:14:56,787 --> 00:14:58,620 It's a ghost. 212 00:14:58,062 --> 00:14:59,795 Ghost... 213 00:15:00,353 --> 00:15:01,687 Ghost! 214 00:15:21,092 --> 00:15:22,559 My mom and dad. 215 00:15:24,887 --> 00:15:27,120 You scared me. 216 00:15:28,987 --> 00:15:30,989 But why'd you die? 217 00:15:31,187 --> 00:15:34,453 Well, I didn't want to die. 218 00:15:34,453 --> 00:15:35,454 What are you saying? 219 00:15:35,553 --> 00:15:37,587 I'm asking how you died. 220 00:15:38,287 --> 00:15:39,453 I don't know! 221 00:15:39,453 --> 00:15:41,487 You don't even know why you died? 222 00:15:41,487 --> 00:15:44,120 You said you're a ghost. 223 00:15:44,012 --> 00:15:45,017 How come a ghost doesn't know that? 224 00:15:45,062 --> 00:15:46,429 You want to die too? 225 00:15:46,987 --> 00:15:48,820 Want to see if you know why you died? 226 00:15:49,082 --> 00:15:52,449 Cheondong, come here. 227 00:15:53,187 --> 00:15:55,191 - Come here, Cheondong. / - Stop it. 228 00:15:55,587 --> 00:15:59,720 I'm not in the mood to joke around. 229 00:15:59,072 --> 00:16:03,339 If you're curious, go ask my mom or dad. 230 00:16:03,987 --> 00:16:06,220 Look at them. Are you insane? 231 00:16:07,553 --> 00:16:09,557 And what if they ask me who I am? 232 00:16:09,953 --> 00:16:10,957 Just tell them the truth. 233 00:16:11,353 --> 00:16:12,356 That you're my friend. 234 00:16:14,012 --> 00:16:15,017 I'm your friend? 235 00:16:15,062 --> 00:16:16,070 Just a friend? 236 00:16:17,042 --> 00:16:19,009 You're not a friend? 237 00:16:19,387 --> 00:16:23,220 It must be so simple for you. 238 00:16:27,453 --> 00:16:29,459 Wait for me! 239 00:16:32,553 --> 00:16:35,120 It's been such a long time. 240 00:16:35,012 --> 00:16:37,013 Aren't you happy to see me? 241 00:16:37,022 --> 00:16:40,027 Come on, say something. 242 00:16:40,072 --> 00:16:42,339 - Murim. / - Huh? 243 00:16:42,987 --> 00:16:43,996 Am I the only one that sees you? 244 00:16:44,887 --> 00:16:45,892 Mmm... Probably. 245 00:16:46,387 --> 00:16:48,020 I think so for now. 246 00:16:48,002 --> 00:16:49,004 How come? 247 00:16:49,022 --> 00:16:50,024 I don't know either. 248 00:16:53,253 --> 00:16:56,220 Why me of all people? 249 00:16:56,022 --> 00:16:57,025 Why? 250 00:17:02,092 --> 00:17:04,094 How dare you yell at me? 251 00:17:14,032 --> 00:17:17,565 Hey. 252 00:17:17,853 --> 00:17:20,857 It's all my fault. So you should just go. 253 00:17:21,253 --> 00:17:22,262 Please. I really don't want to see you. 254 00:17:23,153 --> 00:17:24,156 It's not like I want to see you! 255 00:17:24,453 --> 00:17:25,820 I miss another guy! 256 00:17:25,082 --> 00:17:25,091 Great. 257 00:17:26,072 --> 00:17:27,939 You can go to him. 258 00:17:32,022 --> 00:17:35,689 So Cheondong, let me ask you one favor. 259 00:17:35,887 --> 00:17:37,020 Ask that guy. 260 00:17:37,002 --> 00:17:38,369 The guy you miss. 261 00:17:38,387 --> 00:17:40,392 That's why I'm asking you. 262 00:17:40,887 --> 00:17:43,320 Find that guy for me. 263 00:17:43,032 --> 00:17:44,865 Geez. 264 00:17:45,153 --> 00:17:46,020 Huh? 265 00:17:46,002 --> 00:17:48,869 I really, really miss him. 266 00:17:49,072 --> 00:17:51,405 I don't remember where he lives. 267 00:17:52,053 --> 00:17:55,020 I guess when you die, 268 00:17:55,002 --> 00:17:57,002 memories from life vanish. Right? 269 00:17:57,002 --> 00:17:58,669 How should I know? 270 00:18:06,153 --> 00:18:07,720 Hey... 271 00:18:09,887 --> 00:18:11,889 Come to think of it, you're right. 272 00:18:12,087 --> 00:18:13,753 I never thought about that. 273 00:18:14,853 --> 00:18:15,860 I'll find him for you. 274 00:18:16,553 --> 00:18:18,787 Don't worry. Just trust me, Murim. 275 00:18:18,787 --> 00:18:19,820 Really? 276 00:18:21,032 --> 00:18:21,899 You mean it, right? 277 00:18:22,187 --> 00:18:23,853 Of course. 278 00:18:23,853 --> 00:18:27,587 Murim, are you still... 279 00:18:27,587 --> 00:18:28,593 I mean... Sorry. 280 00:18:29,072 --> 00:18:34,078 You're dead but you're still scared of bugs? 281 00:18:35,032 --> 00:18:35,865 Why? 282 00:18:36,153 --> 00:18:39,420 Is there a bug on me? 283 00:18:39,042 --> 00:18:41,475 - Yeah, don't move... / - Okay, I won't. 284 00:18:41,853 --> 00:18:43,861 Okay, okay. 285 00:18:46,853 --> 00:18:46,862 Cheondong... 286 00:18:47,753 --> 00:18:49,320 Oh, my goodness. Cheondong. 287 00:18:49,032 --> 00:18:50,034 Look here. 288 00:18:50,052 --> 00:18:51,057 Oh, my goodness. 289 00:18:57,032 --> 00:18:58,033 Cheondong? 290 00:18:59,987 --> 00:19:00,853 Cheon... 291 00:19:06,587 --> 00:19:08,153 Gu Cheondong. 292 00:19:11,853 --> 00:19:14,087 That feels great. 293 00:19:15,187 --> 00:19:16,520 Nice. 294 00:19:16,052 --> 00:19:17,819 So nice. 295 00:19:28,052 --> 00:19:29,385 Are you kidding me? 296 00:19:29,853 --> 00:19:31,854 How did you get on? 297 00:19:31,953 --> 00:19:32,959 How did I get in? When? 298 00:19:33,553 --> 00:19:34,787 Can you see me now? 299 00:19:34,787 --> 00:19:35,790 Ghost... 300 00:19:36,087 --> 00:19:40,092 This is a piece of cake for a ghost! 301 00:19:40,587 --> 00:19:41,589 I'll smack you! 302 00:19:41,787 --> 00:19:43,792 Stop it! 303 00:19:53,022 --> 00:19:54,255 Dang. 304 00:20:02,052 --> 00:20:03,060 Come on! 305 00:20:07,012 --> 00:20:08,015 What's going on? 306 00:20:08,042 --> 00:20:09,709 Why do you keep moving around? 307 00:20:10,087 --> 00:20:11,653 You get it now? 308 00:20:11,653 --> 00:20:14,020 But why... 309 00:20:14,753 --> 00:20:16,420 Will you do it for me or not? 310 00:20:16,042 --> 00:20:18,044 - Tell me that first. / - No. 311 00:20:18,062 --> 00:20:20,329 Will you find that guy for me? What'll you do? 312 00:20:20,887 --> 00:20:23,120 No. I won't ever do it. 313 00:20:23,012 --> 00:20:24,079 Look at you. 314 00:20:24,187 --> 00:20:26,353 Not over my dead body! 315 00:20:42,353 --> 00:20:45,887 Help me! 316 00:20:45,887 --> 00:20:47,320 I'm really scared! 317 00:20:57,032 --> 00:20:58,665 I'm really scared. 318 00:20:58,953 --> 00:21:00,920 I'm really scared, really! 319 00:21:00,092 --> 00:21:01,959 I'm really scared! 320 00:21:03,487 --> 00:21:04,920 Help me! 321 00:21:07,487 --> 00:21:11,153 I think I'm going to throw up! 322 00:21:11,153 --> 00:21:13,920 I'm really scared! Why do a U-turn? 323 00:21:35,987 --> 00:21:36,992 Goodness, I'm scared. 324 00:21:39,153 --> 00:21:40,162 I hate this. 325 00:21:41,053 --> 00:21:43,055 Oh, my goodness. 326 00:21:43,253 --> 00:21:46,020 Murim! Don't you think this is too much? 327 00:21:46,002 --> 00:21:48,469 Will you kill all these passengers 328 00:21:48,487 --> 00:21:50,020 just to get me? 329 00:21:50,002 --> 00:21:52,969 These are innocent people! 330 00:21:52,987 --> 00:21:57,987 I'm not such a cruel person, you know. 331 00:21:59,072 --> 00:22:01,076 What? Why are they turning off? 332 00:22:02,012 --> 00:22:03,745 Why... 333 00:22:13,853 --> 00:22:17,687 We're fine, so just worry about yourself. 334 00:22:19,287 --> 00:22:23,287 Oh, what a pitiful young man. 335 00:22:28,787 --> 00:22:29,820 Wait! 336 00:22:31,687 --> 00:22:33,687 We'll take off now! 337 00:22:33,687 --> 00:22:35,020 No. 338 00:22:37,092 --> 00:22:41,095 I'll do it, I'll do it! 339 00:22:46,887 --> 00:22:48,892 This stop is Gwanghwamun. 340 00:22:49,387 --> 00:22:51,394 The next stop is Garwol. 341 00:23:12,353 --> 00:23:13,687 You're not getting off? 342 00:23:37,053 --> 00:23:42,062 You've gotten enough rest. Get up. 343 00:23:42,953 --> 00:23:44,120 What's with you? 344 00:23:44,012 --> 00:23:45,679 Are you saying you won't do it? 345 00:23:45,787 --> 00:23:47,653 You don't care? 346 00:23:48,853 --> 00:23:50,820 Will you get up after another bus ride? 347 00:23:50,082 --> 00:23:52,715 Yeah... 348 00:23:53,453 --> 00:23:54,620 I'll do it. 349 00:23:54,062 --> 00:23:55,295 I'll do it, okay? 350 00:23:58,153 --> 00:23:59,787 But I have a condition. 351 00:23:59,787 --> 00:24:02,053 Condition? What? 352 00:24:04,487 --> 00:24:06,920 Promise me for sure. 353 00:24:06,092 --> 00:24:09,095 That you won't appear before me ever again. 354 00:24:10,022 --> 00:24:11,025 I said I won't. 355 00:24:11,052 --> 00:24:13,061 I'm just sick and tired of you, you know? 356 00:24:14,042 --> 00:24:14,975 Yes, I got that. 357 00:24:15,353 --> 00:24:17,353 You're so shameless. 358 00:24:17,353 --> 00:24:19,357 Will you drop it now? 359 00:24:22,062 --> 00:24:24,295 But it's weird. 360 00:24:24,853 --> 00:24:24,859 What? 361 00:24:25,453 --> 00:24:27,459 You're going in your house. I can't help you. 362 00:24:29,082 --> 00:24:31,085 You have a big job to do for me. 363 00:24:37,052 --> 00:24:39,119 This? I just need to take this off? 364 00:24:39,587 --> 00:24:40,620 Yeah. 365 00:24:47,072 --> 00:24:48,239 Cheondong, you're the best. 366 00:24:57,287 --> 00:25:00,020 - This is how I get into your room. / - Huh? 367 00:25:00,002 --> 00:25:02,669 Oh, nothing. 368 00:25:05,987 --> 00:25:07,953 Come on, hurry up and look for it. 369 00:25:07,953 --> 00:25:07,962 Huh? 370 00:25:08,853 --> 00:25:10,920 - I'll open these. / - Okay. 371 00:25:23,072 --> 00:25:24,079 (Animal cards) 372 00:25:28,287 --> 00:25:29,920 Are you a kid or something? 373 00:25:33,042 --> 00:25:33,975 What's this? 374 00:25:34,353 --> 00:25:36,120 Why do you have someone else's ID card? 375 00:25:36,012 --> 00:25:37,079 Huh? 376 00:25:42,002 --> 00:25:43,002 What's that? 377 00:25:43,002 --> 00:25:45,335 (Seo Junhyeok, Psychiatrist) 378 00:25:45,487 --> 00:25:48,493 I finally found it. 379 00:25:50,687 --> 00:25:53,687 The guy you missed was your boyfriend? 380 00:25:54,687 --> 00:25:55,691 Geez. 381 00:25:57,553 --> 00:25:59,555 Luck you, Cha Murim. 382 00:26:02,052 --> 00:26:04,285 Thanks, Cheondong. 383 00:26:06,032 --> 00:26:07,032 Let go... 384 00:26:07,032 --> 00:26:08,035 Let go of me. 385 00:26:08,062 --> 00:26:11,395 I've done my job, so I'll get going. 386 00:26:14,387 --> 00:26:16,320 It's not over yet. 387 00:26:18,087 --> 00:26:20,095 This isn't what you promised. 388 00:26:20,887 --> 00:26:21,892 What do you mean? 389 00:26:22,387 --> 00:26:23,953 I just said I'd find him for you. 390 00:26:23,953 --> 00:26:25,887 I didn't say I'd meet him. 391 00:26:25,887 --> 00:26:27,853 Why should I meet your boyfriend? 392 00:26:27,853 --> 00:26:28,861 He won't be able to see me. 393 00:26:29,653 --> 00:26:31,587 So you have to tell him what I say. 394 00:26:31,587 --> 00:26:32,753 Don't be ridiculous. 395 00:26:32,753 --> 00:26:32,762 You think I'm crazy? 396 00:26:33,653 --> 00:26:35,287 Whether your boyfriend sees you or not, 397 00:26:35,287 --> 00:26:36,292 what does that have to do with me? 398 00:26:36,787 --> 00:26:37,796 - Please! / - No. 399 00:26:38,687 --> 00:26:40,953 You've never dated anyone before? 400 00:26:40,953 --> 00:26:42,687 Never been in love? 401 00:26:43,092 --> 00:26:44,059 What? 402 00:26:45,453 --> 00:26:46,461 I died. 403 00:26:47,253 --> 00:26:49,220 I'm dead. 404 00:26:49,022 --> 00:26:51,089 How do you think he feels right now? 405 00:26:51,287 --> 00:26:53,420 How do you think I feel? 406 00:26:53,042 --> 00:26:57,075 Not being able to meet the person you love again... 407 00:26:57,453 --> 00:26:59,320 Don't you know how that feels? 408 00:27:02,042 --> 00:27:04,909 Right. 409 00:27:05,287 --> 00:27:07,120 I've never dated or been in love. 410 00:27:07,012 --> 00:27:10,545 And I don't know anything. 411 00:27:10,653 --> 00:27:11,658 So you go. 412 00:27:12,153 --> 00:27:13,820 Go find him. 413 00:27:15,082 --> 00:27:16,615 Hey! 414 00:27:18,387 --> 00:27:20,320 Witch. 415 00:27:21,653 --> 00:27:22,661 Hey... 416 00:27:23,453 --> 00:27:24,220 Are you okay? 417 00:27:24,022 --> 00:27:25,889 Do you guys know how I feel? 418 00:27:26,082 --> 00:27:27,815 (8 years ago) 419 00:27:28,553 --> 00:27:30,820 - I'm sorry. / - I'm not drunk. 420 00:27:30,082 --> 00:27:31,215 Wake up, man. 421 00:27:31,953 --> 00:27:33,487 Hey! 422 00:27:33,487 --> 00:27:36,720 Haven't you ever dated anyone? 423 00:27:37,853 --> 00:27:39,887 Never been in love? 424 00:27:40,553 --> 00:27:42,560 Hey... 425 00:27:43,253 --> 00:27:48,259 Not being able to meet the person you love again... 426 00:27:48,853 --> 00:27:53,920 Don't you know how that feels? 427 00:27:53,092 --> 00:27:55,100 Come to your senses. 428 00:27:56,072 --> 00:27:58,705 - You got your military draft notice. / - What? 429 00:28:00,052 --> 00:28:03,056 Hey, go get Murim now. 430 00:28:03,092 --> 00:28:04,459 Forget about Murim. 431 00:28:05,287 --> 00:28:08,320 Murim... 432 00:28:08,032 --> 00:28:11,665 Murim, I miss you! 433 00:28:28,022 --> 00:28:29,024 Cha Murim! 434 00:28:33,002 --> 00:28:36,335 Why are you here? 435 00:28:36,353 --> 00:28:38,287 I asked, why are you here? 436 00:28:39,553 --> 00:28:41,520 Tell me. Now. 437 00:28:43,187 --> 00:28:44,191 Tell me... 438 00:28:48,387 --> 00:28:50,220 I came to see my boyfriend off. 439 00:28:57,042 --> 00:29:00,075 What did you say just now? 440 00:29:03,287 --> 00:29:05,220 Where is that jerk? 441 00:29:06,042 --> 00:29:08,045 I asked, where is that jerk? 442 00:29:16,687 --> 00:29:19,520 It's that guy, huh? 443 00:29:21,987 --> 00:29:23,953 Hey, you! 444 00:29:33,553 --> 00:29:37,787 1, 2, 3. 445 00:29:38,753 --> 00:29:41,287 Lie forward. 446 00:29:41,287 --> 00:29:43,053 Lie back. 447 00:29:44,687 --> 00:29:46,253 Roll to the left. 448 00:29:46,253 --> 00:29:48,587 Roll to the right. 449 00:29:48,587 --> 00:29:49,853 Get up. 450 00:29:54,753 --> 00:29:56,487 Private Gu Cheondong. 451 00:29:56,487 --> 00:29:57,489 Repeat after me. 452 00:29:57,687 --> 00:29:58,692 Private Gu Cheondong! 453 00:29:59,187 --> 00:30:00,053 Repeat! 454 00:30:00,053 --> 00:30:02,620 Tardiness to one's unit... 455 00:30:02,062 --> 00:30:04,895 Deserves guardhouse lock-up. 456 00:30:05,887 --> 00:30:07,888 Private Gu Cheondong, are you upset? 457 00:30:07,987 --> 00:30:09,920 Private Gu Cheondong! 458 00:30:09,092 --> 00:30:10,096 I'm not upset! 459 00:30:11,032 --> 00:30:12,765 Private Gu Cheondong! 460 00:30:13,053 --> 00:30:16,062 You were faithfully protecting your country! 461 00:30:16,953 --> 00:30:18,960 That witch betrayed you! 462 00:30:19,653 --> 00:30:22,987 Can you finish the rest of your service well? 463 00:30:22,987 --> 00:30:23,953 Yes. 464 00:30:24,987 --> 00:30:27,253 Private Gu Cheondong. 465 00:30:27,253 --> 00:30:28,520 I can do it. 466 00:30:28,052 --> 00:30:29,061 Is that the loudest you can speak? 467 00:30:31,387 --> 00:30:32,392 Can you do it? 468 00:30:32,887 --> 00:30:34,553 Yes! 469 00:30:34,553 --> 00:30:36,558 Private Gu Cheondong! 470 00:30:37,053 --> 00:30:39,487 I can do it! 471 00:30:39,487 --> 00:30:42,020 Can you succeed in life 472 00:30:42,002 --> 00:30:43,635 after you finish your service? 473 00:30:43,653 --> 00:30:44,720 Yes! 474 00:30:44,072 --> 00:30:47,039 Private Gu Cheondong! 475 00:30:47,687 --> 00:30:51,653 I can succeed in life! 476 00:30:51,653 --> 00:30:52,987 (New Employee Recruitment Interview) 477 00:30:55,032 --> 00:30:56,037 Your GPA is very high. 478 00:30:56,082 --> 00:30:58,087 You must've studied very hard during college. 479 00:30:59,032 --> 00:31:02,040 I overcame the hardships of youth by studying. 480 00:31:04,053 --> 00:31:06,387 The hardships of youth? 481 00:31:06,387 --> 00:31:09,953 Your girlfriend must've dumped you big time. 482 00:31:09,953 --> 00:31:10,956 Huh? 483 00:31:16,002 --> 00:31:19,069 Why did you break up with your girlfriend? 484 00:31:26,092 --> 00:31:30,459 Are there reasons you don't want to share? 485 00:31:31,287 --> 00:31:32,289 No. 486 00:31:32,487 --> 00:31:35,153 No, not really. 487 00:31:36,052 --> 00:31:38,085 That's not the case at all. 488 00:31:38,553 --> 00:31:41,820 You're a loser during the day! 489 00:31:41,082 --> 00:31:43,515 But you're a loser in bed too! You know that? 490 00:31:45,002 --> 00:31:46,004 Where did he come from? 491 00:31:46,022 --> 00:31:48,025 I think he'll be useless. 492 00:31:50,453 --> 00:31:51,460 Excuse me. 493 00:31:52,153 --> 00:31:58,520 Please listen to me. 494 00:31:58,052 --> 00:32:00,219 (Fail) 495 00:32:10,062 --> 00:32:13,062 Please. 496 00:32:14,012 --> 00:32:20,779 I can make it. 497 00:32:20,887 --> 00:32:23,820 (You've failed) 498 00:32:27,487 --> 00:32:29,494 I've failed so many times. 499 00:32:33,887 --> 00:32:37,820 It's all because of that witch, Murim. 500 00:32:40,487 --> 00:32:42,753 You're dead. 501 00:32:44,653 --> 00:32:47,487 You ate so many bugs, your teeth are rotten. 502 00:32:48,082 --> 00:32:51,815 Nosebleed. 503 00:32:54,987 --> 00:32:57,520 "I'm crazy." 504 00:32:59,687 --> 00:33:01,220 Pretty. 505 00:33:12,062 --> 00:33:14,795 (I'm a pretty girl) 506 00:33:39,052 --> 00:33:44,685 That day, I erased you out of my life. 507 00:33:45,153 --> 00:33:48,159 But you still remain in my memory and 508 00:33:48,753 --> 00:33:52,620 I keep that with me in this picture. 509 00:33:53,487 --> 00:33:55,720 So cheesy... 510 00:33:55,072 --> 00:33:56,081 I died. 511 00:33:57,062 --> 00:33:59,229 How do you think he feels right now? 512 00:33:59,787 --> 00:34:01,853 How do you think I feel? 513 00:34:01,853 --> 00:34:05,587 Not being able to meet the person you love again... 514 00:34:05,587 --> 00:34:07,592 Don't you know how that feels? 515 00:34:11,787 --> 00:34:16,853 I don't know! I don't! 516 00:34:16,853 --> 00:34:21,887 It's all because of that witch, Murim! 517 00:34:46,887 --> 00:34:50,153 Maybe I really need to see a psychiatrist. 518 00:34:50,853 --> 00:34:53,787 I feel like a senior citizen at 29. 519 00:34:56,022 --> 00:34:56,989 What are you doing? 520 00:34:57,187 --> 00:34:58,753 You scared me. 521 00:35:05,453 --> 00:35:07,456 Why'd you come here? 522 00:35:07,753 --> 00:35:09,787 I'll do it. No big deal. 523 00:35:11,087 --> 00:35:12,091 Really? 524 00:35:15,987 --> 00:35:17,820 You were so rude about not helping me. 525 00:35:17,082 --> 00:35:18,915 Why'd you change your mind? 526 00:35:19,653 --> 00:35:20,820 You got a problem with that? 527 00:35:20,082 --> 00:35:21,149 Then never mind. 528 00:35:21,887 --> 00:35:23,353 No... 529 00:35:28,687 --> 00:35:29,695 (Dr. Seo Junhyeok) 530 00:35:40,687 --> 00:35:44,553 But this is really the last time, okay? 531 00:35:44,553 --> 00:35:45,687 Yeah. 532 00:35:45,687 --> 00:35:47,689 After this, 533 00:35:47,887 --> 00:35:50,353 we'll never see each other again, okay? 534 00:35:50,353 --> 00:35:51,361 Okay... 535 00:35:52,887 --> 00:35:55,887 Don't ever mention dating or love again. 536 00:35:58,453 --> 00:35:59,462 - Excuse me... / - Oh, yes. 537 00:36:00,353 --> 00:36:01,987 Do you have any issues? 538 00:36:03,253 --> 00:36:06,487 Can I see Dr. Seo Junhyeok here? 539 00:36:06,487 --> 00:36:09,220 Oh, yes. No wonder. 540 00:36:09,022 --> 00:36:11,289 You seemed to be a bit... 541 00:36:13,052 --> 00:36:15,061 Sit here for a minute. 542 00:36:23,353 --> 00:36:25,220 My heart's pounding. 543 00:36:25,022 --> 00:36:27,255 I should've prepared for this before coming. 544 00:36:27,453 --> 00:36:28,460 Stop overreacting. 545 00:36:29,153 --> 00:36:32,159 This might really be the last time. 546 00:36:32,753 --> 00:36:34,760 I have to be touching and I need to 547 00:36:35,453 --> 00:36:39,220 make a big impact by telling him my feelings. 548 00:36:41,072 --> 00:36:45,073 Please remember how much I loved you. 549 00:36:45,082 --> 00:36:48,515 Please be happy thinking of me. 550 00:36:49,253 --> 00:36:51,120 Something like that... 551 00:36:51,012 --> 00:36:54,016 That way, he'll live with nice memories. 552 00:36:55,987 --> 00:36:57,653 What a romanticist. 553 00:36:57,653 --> 00:36:59,656 - You're that happy? / - Of course. 554 00:36:59,953 --> 00:37:00,960 Wouldn't you be happy? 555 00:37:01,653 --> 00:37:03,920 I didn't expect to see him again. 556 00:37:03,092 --> 00:37:05,059 You're getting to see him again. 557 00:37:05,887 --> 00:37:07,520 Who do you owe that to? 558 00:37:08,987 --> 00:37:11,320 Thanks, Cheondong. 559 00:37:11,082 --> 00:37:12,415 Stop it. 560 00:37:13,153 --> 00:37:15,287 - Thanks. / - Stop it. 561 00:37:15,287 --> 00:37:16,753 Oh, Cheondong. 562 00:37:16,753 --> 00:37:18,087 Don't. 563 00:37:19,153 --> 00:37:21,187 Don't. 564 00:37:23,753 --> 00:37:25,887 - I'm serious. Stop it. / - Excuse me. 565 00:37:25,887 --> 00:37:26,889 Yes. 566 00:37:27,087 --> 00:37:28,095 Then... 567 00:37:28,887 --> 00:37:32,420 You can go in with your friend. 568 00:37:40,653 --> 00:37:42,660 You wanted to say something to me, right? 569 00:37:43,353 --> 00:37:44,887 Please sit down. 570 00:37:49,062 --> 00:37:50,071 Tell him Cha Murim sent you. 571 00:37:51,052 --> 00:37:52,058 That's... 572 00:37:53,012 --> 00:37:55,245 - Excuse me? / - Yes? 573 00:37:58,353 --> 00:38:00,720 You know Cha Murim, right? 574 00:38:01,072 --> 00:38:05,078 May I ask how you know Cha Murim? 575 00:38:10,042 --> 00:38:11,909 Come on. 576 00:38:12,287 --> 00:38:14,253 That's a simple question. 577 00:38:14,253 --> 00:38:17,020 I'm her friend. Friend. 578 00:38:17,002 --> 00:38:23,008 What did you come to see me for? 579 00:38:23,062 --> 00:38:27,063 You might have a hard time believing this... 580 00:38:28,453 --> 00:38:29,460 Murim... 581 00:38:31,987 --> 00:38:33,453 Honey! 582 00:38:34,053 --> 00:38:37,054 Oh, you had a patient. 583 00:38:37,153 --> 00:38:39,155 I'm sorry. 584 00:38:39,353 --> 00:38:41,287 You said you had no work for this morning. 585 00:38:41,287 --> 00:38:42,553 I'm sorry. 586 00:38:44,653 --> 00:38:45,820 Sorry. 587 00:38:45,082 --> 00:38:46,549 It'll be over soon. 588 00:38:47,287 --> 00:38:49,553 Can you wait a second in the lounge? 589 00:38:49,553 --> 00:38:50,987 Okay. 590 00:38:50,987 --> 00:38:52,993 Our wedding invites are ready. 591 00:38:53,587 --> 00:38:54,593 Really? 592 00:38:55,187 --> 00:38:56,920 It'll be over soon. Wait outside. 593 00:39:03,062 --> 00:39:04,065 I'm sorry. 594 00:39:07,887 --> 00:39:10,887 Where were we? 595 00:39:10,887 --> 00:39:11,892 Oh, right. 596 00:39:12,387 --> 00:39:14,389 You said you're Murim's friend. 597 00:39:15,487 --> 00:39:16,753 I'm sorry. 598 00:39:16,753 --> 00:39:20,287 I've been busy with wedding preparations. 599 00:39:23,653 --> 00:39:26,320 This is just great. 600 00:39:27,032 --> 00:39:29,034 What did you say? 601 00:39:29,052 --> 00:39:30,219 The guy you love? 602 00:39:30,687 --> 00:39:32,153 You really, really miss him? 603 00:39:32,153 --> 00:39:32,162 Sorry. 604 00:39:33,053 --> 00:39:34,420 He has another girl. 605 00:39:35,032 --> 00:39:37,065 You heard about his wedding, right? 606 00:39:37,353 --> 00:39:40,355 Has it been about 4 days since you died? 607 00:39:40,553 --> 00:39:42,287 You think he met her yesterday? 608 00:39:44,287 --> 00:39:45,294 Hey... 609 00:39:45,987 --> 00:39:49,053 They must've waited for you to die, right? 610 00:39:54,187 --> 00:39:56,188 You're no angel to be crying here. 611 00:39:58,087 --> 00:39:59,820 I don't care. 612 00:39:59,082 --> 00:40:02,049 I kept my promise, so you keep yours too. 613 00:40:02,787 --> 00:40:04,520 Don't ever let me see you again. 614 00:40:04,052 --> 00:40:06,719 Since I don't want to see you, okay? 615 00:40:08,887 --> 00:40:10,890 Okay... 616 00:40:11,187 --> 00:40:12,195 Where'd you meet that jerk? 617 00:40:12,987 --> 00:40:16,053 What if I'd believed you and said something? 618 00:40:16,053 --> 00:40:18,020 I would've been treated like a nutcase. 619 00:40:20,012 --> 00:40:21,945 Sorry. 620 00:40:24,353 --> 00:40:26,020 Cheondong. 621 00:40:27,487 --> 00:40:29,753 Sorry. 622 00:40:29,753 --> 00:40:34,620 What are you sorry about? 623 00:40:34,062 --> 00:40:37,529 You better know what you did to me! 624 00:40:38,087 --> 00:40:39,520 You jerk! 625 00:40:40,153 --> 00:40:44,020 You shouldn't make girls cry! 626 00:40:44,002 --> 00:40:45,569 That's wrong! 627 00:40:45,587 --> 00:40:46,553 Wait! 628 00:40:46,553 --> 00:40:46,562 Who are you, ma'am? 629 00:40:47,453 --> 00:40:47,462 Why are you doing this to me? 630 00:40:48,353 --> 00:40:50,820 Why? You don't know? 631 00:40:50,082 --> 00:40:51,449 You really don't know? 632 00:40:52,187 --> 00:40:52,195 Ma'am! 633 00:40:52,987 --> 00:40:52,996 Stop it... 634 00:40:53,887 --> 00:40:56,053 Ma'am... 635 00:40:56,053 --> 00:40:58,520 He's sick just like you. 636 00:40:58,052 --> 00:41:00,019 So should you stop or not? 637 00:41:00,487 --> 00:41:01,753 I should. 638 00:41:02,887 --> 00:41:04,895 We'll go back in together now. 639 00:41:08,753 --> 00:41:11,753 Excuse me, I'm not a patient. 640 00:41:11,753 --> 00:41:12,587 Sure. 641 00:41:12,587 --> 00:41:15,453 So please be understanding about this lady. 642 00:41:23,287 --> 00:41:25,953 She left without telling me. 643 00:41:28,487 --> 00:41:30,820 Then again, what could I expect from you? 644 00:41:37,072 --> 00:41:41,239 So Cheondong, let me ask you one favor. 645 00:41:41,887 --> 00:41:44,053 I really, really miss him. 646 00:41:44,053 --> 00:41:45,887 I don't remember where he lives. 647 00:41:45,887 --> 00:41:49,220 I finally found it. 648 00:41:50,887 --> 00:41:54,153 This might really be the last time. 649 00:41:54,153 --> 00:41:57,320 I have to be touching and I need to 650 00:41:57,032 --> 00:41:58,999 make a big impact by telling him my feelings. 651 00:42:00,253 --> 00:42:01,256 Sorry. 652 00:42:01,553 --> 00:42:06,559 Please remember how much I loved you. 653 00:42:07,153 --> 00:42:09,887 Please be happy thinking of me. 654 00:42:09,887 --> 00:42:10,893 Something like that... 655 00:42:11,487 --> 00:42:15,020 That way, he'll live with nice memories. 656 00:42:19,087 --> 00:42:20,092 Sorry. 657 00:42:23,062 --> 00:42:24,067 Cheondong. 658 00:42:26,062 --> 00:42:27,066 Sorry. 659 00:43:06,687 --> 00:43:09,053 Try to remember now. 660 00:43:09,053 --> 00:43:10,058 What now? 661 00:43:10,553 --> 00:43:13,620 Try to remember good memories with Murim. 662 00:43:13,062 --> 00:43:16,329 You must have happy memories with her. 663 00:43:16,887 --> 00:43:19,890 I won't ask about your two-timing ways. 664 00:43:20,187 --> 00:43:22,194 Try to remember happy memories with Murim. 665 00:43:22,887 --> 00:43:24,420 Look. 666 00:43:24,042 --> 00:43:25,609 There must be a misunderstanding. 667 00:43:25,987 --> 00:43:27,120 Misunderstanding? 668 00:43:29,187 --> 00:43:32,320 Not knowing what a jerk you are, 669 00:43:32,032 --> 00:43:35,065 you know what foolish Murim said? 670 00:43:35,353 --> 00:43:40,787 "Please remember how much I loved you." 671 00:43:41,387 --> 00:43:44,394 "Please be happy thinking of me." 672 00:43:45,087 --> 00:43:47,096 She wanted to say that to you. 673 00:43:47,987 --> 00:43:50,992 That fool... 674 00:43:51,487 --> 00:43:54,353 She desperately wanted to say that to you. 675 00:43:54,353 --> 00:43:55,987 You know? 676 00:43:56,072 --> 00:43:57,081 What on earth are you talking about? 677 00:43:58,062 --> 00:44:00,795 You prick! 678 00:44:01,353 --> 00:44:03,987 She was so worried about you! 679 00:44:03,987 --> 00:44:08,653 That you'd be suffering with pain! 680 00:44:08,653 --> 00:44:10,887 How dare you hurt her? 681 00:44:10,887 --> 00:44:13,353 Let me go! 682 00:44:13,353 --> 00:44:15,355 Tell her you loved her now! 683 00:44:15,553 --> 00:44:17,387 Tell her she made you happy! 684 00:44:17,082 --> 00:44:18,849 Let go! 685 00:44:19,587 --> 00:44:20,820 Murim. 686 00:44:20,082 --> 00:44:21,085 Murim, where are you? 687 00:44:22,012 --> 00:44:24,019 Murim, come out and listen to him. 688 00:44:24,082 --> 00:44:25,084 Cha Murim! 689 00:44:27,787 --> 00:44:33,653 So a dead person came to you 690 00:44:33,653 --> 00:44:37,087 and asked you to have her meet you. 691 00:44:37,087 --> 00:44:39,420 She said that to you, right? 692 00:44:39,042 --> 00:44:42,309 Yes, I've told you a million times. 693 00:44:42,687 --> 00:44:44,689 But I found out 694 00:44:44,887 --> 00:44:47,920 he's been two-timing her and he married... 695 00:44:47,092 --> 00:44:48,096 Hey! 696 00:44:50,253 --> 00:44:52,220 Please be patient... 697 00:44:53,082 --> 00:44:55,215 I think we'll have to 698 00:44:55,953 --> 00:44:59,987 be understanding towards him, okay? 699 00:45:02,887 --> 00:45:05,553 What's your name? 700 00:45:05,553 --> 00:45:06,554 Why do you want to know? 701 00:45:06,653 --> 00:45:07,657 What did I do wrong? 702 00:45:08,887 --> 00:45:10,887 He's at fault for two-timing. 703 00:45:10,887 --> 00:45:11,920 What? 704 00:45:11,092 --> 00:45:15,092 Then I'll ask you first. 705 00:45:15,092 --> 00:45:16,096 What's your name? 706 00:45:19,687 --> 00:45:22,693 I'm Psychiatrist Seo Junhyeok. 707 00:45:23,287 --> 00:45:24,720 I see. 708 00:45:24,072 --> 00:45:27,075 We're good now, right? 709 00:45:28,002 --> 00:45:29,935 What's your name? 710 00:45:29,953 --> 00:45:31,720 Yes. 711 00:45:31,072 --> 00:45:38,505 I'm... Gu Cheondong and I live in Jongno. 712 00:45:39,153 --> 00:45:40,159 I see. 713 00:45:40,987 --> 00:45:42,020 Gu Cheondong? 714 00:45:42,002 --> 00:45:43,008 What do you want now? 715 00:45:44,953 --> 00:45:44,962 You know Cha Murim, right? 716 00:45:45,853 --> 00:45:46,856 What have you been listening to so far? 717 00:45:47,153 --> 00:45:48,820 So... 718 00:45:48,082 --> 00:45:54,082 You're her boyfriend... Gu Cheondong, right? 719 00:45:54,082 --> 00:45:55,815 You're the boyfriend? 720 00:45:56,553 --> 00:45:57,553 Not him? 721 00:45:57,553 --> 00:46:01,787 Well, that was ages ago. 722 00:46:04,287 --> 00:46:08,253 I've always wanted to meet you. 723 00:46:09,012 --> 00:46:10,379 Why? 724 00:46:11,553 --> 00:46:13,620 Why would you want to meet me? 725 00:46:16,553 --> 00:46:20,562 I'm Cha Murim's doctor, Seo Junhyeok. 726 00:46:23,072 --> 00:46:24,405 Doctor? 727 00:46:43,987 --> 00:46:47,520 You didn't know she had Alzheimer's, right? 728 00:47:04,002 --> 00:47:07,935 Nice place, Dr. Seo. 729 00:47:09,853 --> 00:47:11,120 I'm glad you like it. 730 00:47:11,553 --> 00:47:14,987 I hope I get worse slowly. 731 00:47:15,787 --> 00:47:17,553 What did you tell your boyfriend? 732 00:47:19,953 --> 00:47:20,960 I said let's break up. 733 00:47:24,587 --> 00:47:26,220 You won't regret it? 734 00:47:30,002 --> 00:47:35,003 I'll try not to regret it. 735 00:47:40,653 --> 00:47:43,087 Did you enjoy your meal? 736 00:47:43,087 --> 00:47:43,096 Yes. 737 00:47:43,987 --> 00:47:47,620 Can you tell me what side dishes you ate? 738 00:47:47,062 --> 00:47:49,795 Mackerel, kimchi... 739 00:47:50,353 --> 00:47:51,320 Yes. 740 00:47:55,787 --> 00:47:58,790 Dr. Seo, Cha Murim is gone! 741 00:47:59,087 --> 00:48:00,520 What? 742 00:48:03,002 --> 00:48:05,069 Dr. Seo. 743 00:48:05,087 --> 00:48:08,953 I'll go see Cheondong just once. 744 00:48:31,787 --> 00:48:35,790 Cha Murim! 745 00:48:36,087 --> 00:48:39,253 Why are you here? 746 00:48:50,012 --> 00:48:52,021 I came to see my boyfriend off. 747 00:48:53,002 --> 00:48:55,004 Where is that jerk? 748 00:48:56,453 --> 00:48:58,487 I asked, where is that jerk? 749 00:49:05,053 --> 00:49:06,920 It's that guy, huh? 750 00:49:09,072 --> 00:49:10,339 Hey, you! 751 00:50:31,072 --> 00:50:32,605 Murim. 752 00:50:33,253 --> 00:50:36,255 You can't leave a dementia patient alone. 753 00:50:36,453 --> 00:50:37,687 I'm sorry. 754 00:50:41,022 --> 00:50:41,031 Are you okay? 755 00:50:49,072 --> 00:50:50,539 Cheondong. 756 00:51:06,453 --> 00:51:10,487 I can have this, right? 757 00:51:20,053 --> 00:51:24,420 (Cheondong, sorry, I love you, thanks) 758 00:51:31,022 --> 00:51:34,355 Murim, you're practicing writing diligently. 759 00:51:36,053 --> 00:51:40,057 I'm writing Cheondong a letter. 760 00:51:42,087 --> 00:51:46,320 Do you remember today's date? 761 00:51:53,092 --> 00:51:58,096 Can you get this right? 762 00:52:07,053 --> 00:52:12,053 Murim, shall we look at this picture together? 763 00:52:12,053 --> 00:52:16,120 (I miss you) 764 00:52:23,022 --> 00:52:29,025 I miss Cheondong. 765 00:52:40,853 --> 00:52:45,820 She couldn't even remember her own name. 766 00:52:45,082 --> 00:52:47,349 But she remembered your name clearly. 767 00:52:49,072 --> 00:52:51,639 Until the very end, 768 00:52:52,287 --> 00:52:54,753 she really missed you. 769 00:52:56,653 --> 00:52:58,087 (Cheondong, sorry, I love you, thanks) 770 00:52:58,087 --> 00:53:04,353 If her soul came to you as you said, 771 00:53:04,353 --> 00:53:07,587 and missed someone she loved, 772 00:53:07,587 --> 00:53:10,953 now you know who that is, right? 773 00:53:12,887 --> 00:53:16,820 Murim... 774 00:53:32,887 --> 00:53:34,888 Cha Murim... 775 00:53:34,987 --> 00:53:36,953 Where did Murim go? 776 00:53:36,953 --> 00:53:39,320 What are you saying? He's my grandpa. 777 00:53:42,053 --> 00:53:44,687 Murim... 778 00:53:50,012 --> 00:53:51,179 Murim... 779 00:53:55,487 --> 00:53:58,053 Come out. 780 00:53:58,053 --> 00:53:59,061 Where are you? 781 00:54:01,553 --> 00:54:03,120 Where did you go? 782 00:54:05,002 --> 00:54:06,010 You should see me once before going. 783 00:54:09,012 --> 00:54:11,017 Let me just see you once... 784 00:54:14,153 --> 00:54:16,787 You should've met me before going, Murim. 785 00:54:21,187 --> 00:54:22,520 Murim... 786 00:54:23,092 --> 00:54:25,725 What did I say? 787 00:54:26,553 --> 00:54:29,720 I said you shouldn't make girls cry. 788 00:54:29,072 --> 00:54:31,081 Did you see Murim too? 789 00:54:32,062 --> 00:54:34,062 Of course. 790 00:54:35,887 --> 00:54:40,888 I used to be a famous fortuneteller. 791 00:54:43,753 --> 00:54:46,287 When you yelled before, 792 00:54:46,287 --> 00:54:49,653 she left crying. 793 00:54:50,487 --> 00:54:52,120 Ma'am. 794 00:54:52,012 --> 00:54:54,014 Please find Murim for me. 795 00:54:54,032 --> 00:54:57,865 It's useless now. 796 00:54:58,153 --> 00:55:02,887 She won't recognize you anymore. 797 00:55:03,553 --> 00:55:04,820 Huh? 798 00:55:04,082 --> 00:55:10,087 You held onto an incorrect memory and 799 00:55:11,032 --> 00:55:15,565 pushed her away when she came to see you. 800 00:55:17,853 --> 00:55:19,420 What do you want? 801 00:55:19,042 --> 00:55:21,775 It's all my fault, ma'am. 802 00:55:22,153 --> 00:55:23,161 Please find Murim for me. 803 00:55:25,032 --> 00:55:27,465 You can't make it happen with human force. 804 00:55:28,787 --> 00:55:29,794 Just give up! 805 00:55:30,487 --> 00:55:31,653 I can't give up. 806 00:55:31,653 --> 00:55:32,662 What's with you? 807 00:55:33,553 --> 00:55:35,687 You said you hate her. 808 00:55:35,687 --> 00:55:39,453 You said you hated her guts. 809 00:55:39,453 --> 00:55:41,459 And think about all the time 810 00:55:42,053 --> 00:55:45,420 you wasted because of her. 811 00:55:45,042 --> 00:55:47,042 Don't you resent her? 812 00:55:47,042 --> 00:55:49,509 I didn't know. 813 00:55:49,887 --> 00:55:52,953 I didn't know why she left like that. 814 00:55:52,953 --> 00:55:55,487 You didn't even try to find out! 815 00:55:55,487 --> 00:55:57,020 You didn't even try to find out 816 00:55:57,002 --> 00:56:00,035 and you were angry for so long! 817 00:56:00,053 --> 00:56:01,820 How will you explain that? 818 00:56:04,553 --> 00:56:09,187 I've never forgotten her. 819 00:56:10,072 --> 00:56:14,839 I thought about her every single day. 820 00:56:18,753 --> 00:56:21,020 I missed her so much. 821 00:56:23,072 --> 00:56:24,639 So I hated her. 822 00:56:27,042 --> 00:56:34,009 I thought it'd get better if I cursed at her. 823 00:56:36,032 --> 00:56:37,565 That's why I did that. 824 00:56:38,052 --> 00:56:40,056 Is that true? 825 00:56:40,092 --> 00:56:41,725 Yes. 826 00:56:42,553 --> 00:56:47,553 If you convey your feelings to her, 827 00:56:47,553 --> 00:56:51,487 there is a way to find her. 828 00:56:52,087 --> 00:56:54,120 Go to the place that contains 829 00:56:54,012 --> 00:56:56,014 your best memory together. 830 00:56:56,032 --> 00:56:59,999 But there's no guarantee she'll remember. 831 00:57:00,287 --> 00:57:03,453 Murim, I'll find it. 832 00:57:04,787 --> 00:57:06,020 He's good-looking! 833 00:57:06,002 --> 00:57:07,010 Hello. 834 00:57:07,082 --> 00:57:09,091 I came as a substitute. 835 00:57:10,072 --> 00:57:12,080 I'm Dreamtoon 21st class, Gu Cheondong. 836 00:57:18,032 --> 00:57:20,965 My dream is to run a guesthouse. 837 00:57:21,253 --> 00:57:22,987 I want to be a webtoon artist. 838 00:57:23,082 --> 00:57:25,349 - Guesthouse. / - Cool! 839 00:57:26,087 --> 00:57:28,253 Guesthouse. Cool! 840 00:57:28,253 --> 00:57:29,720 Cool! 841 00:57:37,887 --> 00:57:39,353 Um... 842 00:57:43,353 --> 00:57:44,220 What's your name? 843 00:57:44,022 --> 00:57:45,889 Gu Cheondong. 844 00:57:57,687 --> 00:57:59,020 I can have this, right? 845 00:57:59,002 --> 00:58:01,735 Yeah, you can have it. 846 00:58:01,753 --> 00:58:03,755 It's mine now. Don't ask me to give it back. 847 00:58:03,953 --> 00:58:06,387 Okay. Sure. 848 00:58:11,487 --> 00:58:14,053 If I had known, 849 00:58:14,053 --> 00:58:16,054 you wouldn't have suffered alone. 850 00:58:17,487 --> 00:58:19,120 Sorry, Murim. 851 00:58:31,052 --> 00:58:32,319 - Murim. / - Huh? 852 00:58:32,787 --> 00:58:34,120 Look at this. 853 00:58:36,053 --> 00:58:39,420 Pop! Goes the weasel. 854 00:58:41,022 --> 00:58:41,955 Here. 855 00:58:45,287 --> 00:58:47,053 What are you doing? 856 00:58:47,053 --> 00:58:48,058 I'm getting goosebumps. 857 00:58:48,553 --> 00:58:50,720 Let's eat. 858 00:58:50,072 --> 00:58:51,705 Thanks. 859 00:58:58,092 --> 00:58:59,093 Cheondong. 860 00:59:01,042 --> 00:59:02,609 - You know... / - Huh? 861 00:59:04,853 --> 00:59:09,287 You're like a magician... 862 00:59:13,087 --> 00:59:14,120 Magician? 863 00:59:14,012 --> 00:59:16,179 Pop goes the weasel? 864 00:59:16,287 --> 00:59:17,953 You can make anything happen. 865 00:59:17,953 --> 00:59:19,387 Like a magician. 866 00:59:21,053 --> 00:59:25,187 Murim, do you even know what that is? 867 00:59:25,187 --> 00:59:26,192 Magician... 868 00:59:27,042 --> 00:59:28,809 Of course. 869 00:59:31,042 --> 00:59:34,409 Someone who can make everything happen 870 00:59:34,787 --> 00:59:36,120 like Cheondong. 871 00:59:36,012 --> 00:59:38,145 It's so cool. 872 00:59:39,353 --> 00:59:40,920 Right, Cheondong? 873 00:59:40,092 --> 00:59:42,659 Well, yeah. 874 00:59:43,487 --> 00:59:44,494 Magicians are cool. 875 00:59:48,387 --> 00:59:52,553 You said I can make everything happen. 876 00:59:52,553 --> 00:59:53,561 You should've told me you were sick. 877 00:59:54,353 --> 00:59:57,020 You should've told me you were suffering. 878 00:59:57,002 --> 01:00:00,035 Sorry for not protecting you, Murim. 879 01:00:00,053 --> 01:00:01,187 Sorry. 880 01:00:12,887 --> 01:00:14,420 What? 881 01:00:14,042 --> 01:00:15,875 Magician. 882 01:00:22,092 --> 01:00:23,625 Cheondong. 883 01:00:24,453 --> 01:00:28,120 Don't you want to be my magician? 884 01:00:29,787 --> 01:00:30,720 Take on the challenge. 885 01:00:32,887 --> 01:00:34,890 Murim, another meaning to "magician" 886 01:00:35,187 --> 01:00:37,820 is someone who, until they're 40... 887 01:00:42,453 --> 01:00:43,987 Forget it then. 888 01:00:45,453 --> 01:00:46,461 Murim, where are you going? 889 01:00:47,253 --> 01:00:52,120 Will Cheondong stay pure until 40 and 890 01:00:52,012 --> 01:00:54,645 become the ultimate magician? 891 01:00:56,887 --> 01:00:59,420 Murim wasn't talking about that. 892 01:01:00,287 --> 01:01:02,253 Murim! 893 01:01:04,887 --> 01:01:05,891 Murim! 894 01:01:08,053 --> 01:01:09,620 Murim! 895 01:01:16,153 --> 01:01:17,720 Murim! 896 01:01:19,087 --> 01:01:20,453 Murim! 897 01:01:21,453 --> 01:01:22,620 Murim! 898 01:01:58,052 --> 01:02:03,885 By the time I finish this notebook, I hope 899 01:02:04,353 --> 01:02:08,487 I get cured and see Cheondong again. 900 01:02:10,082 --> 01:02:13,515 (Cheondong, sorry, I love you, thanks) 901 01:02:42,053 --> 01:02:46,220 You should've finished it, got cured 902 01:02:46,022 --> 01:02:47,989 and come to see me... 903 01:02:50,687 --> 01:02:52,153 Murim. 904 01:03:10,092 --> 01:03:15,859 (Murim, sorry, I love you, thanks) 905 01:03:23,953 --> 01:03:25,020 Murim! 906 01:03:25,002 --> 01:03:26,869 Wait. Where are you going? 907 01:03:26,887 --> 01:03:28,153 It doesn't matter! 908 01:03:28,153 --> 01:03:29,887 You didn't want to be my magician! 909 01:03:29,887 --> 01:03:31,420 Okay, Murim. 910 01:03:31,042 --> 01:03:32,775 I'll be your magician. 911 01:03:33,153 --> 01:03:34,487 I'll do it. 912 01:03:35,853 --> 01:03:37,287 Really? 913 01:03:37,287 --> 01:03:39,653 You promise? 914 01:03:40,487 --> 01:03:42,488 You'll really be my magician? 915 01:03:42,587 --> 01:03:43,596 Yeah, I promise. 916 01:03:49,753 --> 01:03:52,287 Pop goes the weasel. You're so cool, Cheondong. 917 01:03:53,687 --> 01:03:55,689 Pop goes the weasel. I really love you. 918 01:03:57,022 --> 01:03:58,155 Murim. 919 01:03:58,353 --> 01:04:01,354 Pop goes the weasel. You're so pretty. 920 01:04:01,453 --> 01:04:03,420 Pop goes the weasel. I really love you, Murim. 921 01:04:33,002 --> 01:04:39,935 (I miss you) 922 01:05:32,787 --> 01:05:33,795 Murim. 923 01:05:35,082 --> 01:05:36,815 Murim. 924 01:05:41,092 --> 01:05:46,225 Pop goes the weasel. You're so pretty. 925 01:05:48,987 --> 01:05:50,993 Pop goes the weasel. I really love you. 926 01:06:00,487 --> 01:06:03,120 Pop goes the weasel. You're so pretty. 927 01:06:03,012 --> 01:06:06,016 Pop goes the weasel. I really love you, Murim. 928 01:06:13,002 --> 01:06:18,435 Wow, a magician. 929 01:06:34,887 --> 01:06:39,620 Pop goes the weasel. You're so cool, Cheondong. 930 01:06:41,052 --> 01:06:47,119 Pop goes the weasel. I really love you, Cheondong. 931 01:07:18,253 --> 01:07:20,261 Cheondong. 932 01:07:21,053 --> 01:07:25,920 Thanks for finding our happy memory. 933 01:07:27,022 --> 01:07:30,024 When you were suffering, 934 01:07:30,042 --> 01:07:33,042 I wasn't there for you. I'm so sorry. 935 01:07:35,453 --> 01:07:37,387 I'm more sorry. 936 01:07:38,287 --> 01:07:42,253 I just left like that after making you suffer. 937 01:07:42,253 --> 01:07:44,257 No. 938 01:07:44,653 --> 01:07:48,320 I was so happy. 939 01:07:48,032 --> 01:07:50,039 Thanks for helping me remember. 940 01:07:54,553 --> 01:07:58,562 Cheondong, you gave me so much love. 941 01:07:59,453 --> 01:08:01,457 I'll take it with me. 942 01:08:03,053 --> 01:08:04,987 Okay. 943 01:08:04,987 --> 01:08:08,153 I'll keep it with me too. 944 01:08:09,453 --> 01:08:11,457 I have to go now. 945 01:08:16,052 --> 01:08:18,585 Be well, Cheondong. 946 01:08:20,353 --> 01:08:22,720 Yeah. 947 01:08:22,072 --> 01:08:24,079 Good-bye, Murim. 948 01:08:30,853 --> 01:08:32,420 Bye. 949 01:08:32,887 --> 01:08:34,520 Bye. 950 01:09:49,087 --> 01:09:52,320 Who's using all the tissues these days? 951 01:09:52,032 --> 01:09:55,034 They run out as soon as I buy new ones. 952 01:10:02,012 --> 01:10:03,017 It wasn't me. 953 01:10:03,062 --> 01:10:04,795 I never said anything. 954 01:10:05,353 --> 01:10:07,587 - Son. / - Yes? 955 01:10:07,587 --> 01:10:09,653 Why'd you jump? 956 01:10:09,653 --> 01:10:12,187 Will it be okay to do alone? 957 01:10:12,187 --> 01:10:12,195 Huh? 958 01:10:12,987 --> 01:10:14,953 Thanks to you, we'll have our first trip 959 01:10:14,953 --> 01:10:16,956 in decades, so it's nice. 960 01:10:17,253 --> 01:10:18,987 But won't it be tough for you to 961 01:10:18,987 --> 01:10:19,987 take care of guests alone? 962 01:10:19,987 --> 01:10:20,990 I'm just worried about you. 963 01:10:21,287 --> 01:10:23,353 I'm a big boy, mom. 964 01:10:23,353 --> 01:10:24,360 I'll take good care of things here. 965 01:10:25,053 --> 01:10:26,420 Have a good time. 966 01:10:26,042 --> 01:10:27,051 We'll just trust our son. 967 01:10:28,032 --> 01:10:29,465 - Sure. / - Okay. 968 01:10:40,787 --> 01:10:42,220 1, 2, 3. 969 01:10:44,987 --> 01:10:46,991 1, 2, 3. 970 01:11:08,062 --> 01:11:11,065 How are you, Murim? 971 01:11:13,453 --> 01:11:15,459 Thanks to you, 972 01:11:16,053 --> 01:11:19,056 I've opened my eyes to a whole new world. 973 01:11:20,887 --> 01:11:27,353 That world just seemed sad and scary. 974 01:11:27,353 --> 01:11:30,487 But the time with loved ones still flows here. 975 01:11:31,553 --> 01:11:34,320 For those who have passed on... 976 01:11:34,032 --> 01:11:37,665 The people still living here 977 01:11:37,953 --> 01:11:39,955 need to work harder and be happier. 978 01:11:41,887 --> 01:11:43,720 The hearts that remember loved ones 979 01:11:43,072 --> 01:11:45,077 sparkle in the darkness. 980 01:11:46,022 --> 01:11:49,055 That's so that those who are lost 981 01:11:49,253 --> 01:11:52,320 and haven't come back yet 982 01:11:52,032 --> 01:11:55,034 can find their way home. 983 01:12:06,002 --> 01:12:10,010 Murim, I won't ever forget you. 984 01:12:10,082 --> 01:12:12,849 Wherever you're shining brightly, 985 01:12:13,587 --> 01:12:15,587 I'll know it's you. 986 01:12:16,887 --> 01:12:18,887 Gu Cheondong. 987 01:12:20,053 --> 01:12:21,787 Huh? Who are you? 988 01:12:26,002 --> 01:12:31,235 I'm here because Murim told me about you. 989 01:12:31,253 --> 01:12:31,887 What? 990 01:12:31,887 --> 01:12:35,253 She said... 991 01:12:35,253 --> 01:12:39,620 You're the best at fulfilling the dead's wishes. 992 01:12:39,062 --> 01:12:40,429 Huh? 993 01:12:40,987 --> 01:12:41,988 Me? 994 01:12:42,087 --> 01:12:43,153 Yeah. 995 01:12:46,053 --> 01:12:48,387 Murim, you... 996 01:12:49,042 --> 01:12:50,509 Sorry, Cheondong. 997 01:12:50,887 --> 01:12:55,420 I owed him for something. 998 01:12:55,042 --> 01:12:56,675 I had no choice. 999 01:12:57,053 --> 01:12:59,287 Thanks, Cheondong. 1000 01:12:59,287 --> 01:13:00,288 You... 1001 01:13:00,387 --> 01:13:02,020 Wait. 1002 01:13:02,002 --> 01:13:02,535 Come here. 1003 01:13:02,553 --> 01:13:03,561 Where are you going? Listen to me. 1004 01:13:04,353 --> 01:13:08,353 - My wife's name is Kim... / - Yes, yes. 1005 01:13:08,353 --> 01:13:11,920 She's the kindest woman. 1006 01:13:11,092 --> 01:13:14,097 I went to Hawaii alone and for 20 years... 1007 01:13:15,042 --> 01:13:16,109 Murim! 1008 01:13:17,012 --> 01:13:19,479 My wife... 1009 01:13:19,587 --> 01:13:20,589 Wait! 1010 01:13:20,787 --> 01:13:22,453 Murim, get down! 1011 01:13:22,453 --> 01:13:24,920 You're killing me here! 63979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.