All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E57_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,798 --> 00:00:10,838 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,769 Because, as you know, we don't like war. 4 00:00:16,850 --> 00:00:17,770 Don't forget it. 5 00:00:17,851 --> 00:00:22,021 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:24,524 --> 00:00:27,404 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,782 --> 00:00:36,292 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,369 --> 00:00:39,039 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:39,122 --> 00:00:42,332 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,959 --> 00:00:44,539 to the end of the world. 11 00:01:06,983 --> 00:01:10,783 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,583 THIS IS A WORK OF FICTION BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK 13 00:01:18,661 --> 00:01:19,621 EL CARTEL DE LOS SAPOS. 14 00:01:19,704 --> 00:01:21,464 THE FACTS APPEARING HEREIN ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 15 00:01:21,539 --> 00:01:22,789 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:22,874 --> 00:01:24,674 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:24,751 --> 00:01:27,171 POLICE HEADQUARTERS - CALI 18 00:01:27,253 --> 00:01:29,383 Think about it, Sandoval. 19 00:01:29,464 --> 00:01:32,264 You don't get a chance like this every day. 20 00:01:32,342 --> 00:01:35,552 Look, I know your government is obsessed with taking the Villegases down 21 00:01:35,637 --> 00:01:36,597 and sending them to prison, 22 00:01:37,680 --> 00:01:40,270 but if I help you, I'd be betraying my bosses. 23 00:01:40,350 --> 00:01:42,810 Yes, but for a good cause. 24 00:01:42,894 --> 00:01:45,654 For me, loyalty is non-negotiable. 25 00:01:46,564 --> 00:01:48,944 Sandoval, listen to me carefully, 26 00:01:49,025 --> 00:01:53,105 my government has authorized me to make deals with people like you. 27 00:01:53,196 --> 00:01:57,076 But if you don't accept, it will be worse for you. 28 00:01:57,700 --> 00:02:00,830 You're looking at many years in prison. 29 00:02:00,912 --> 00:02:04,292 I understand you have principles and I can respect that 30 00:02:04,374 --> 00:02:06,794 because you hardly see that anymore, 31 00:02:07,418 --> 00:02:08,498 but think about it, 32 00:02:10,338 --> 00:02:13,088 what if the situation were reversed? 33 00:02:14,342 --> 00:02:17,932 Do you think the Villegas family would be as loyal to you 34 00:02:18,012 --> 00:02:20,352 as you are to them? 35 00:02:20,431 --> 00:02:22,061 They've been good to me so far. 36 00:02:23,059 --> 00:02:24,599 You said it yourself, so far, 37 00:02:24,686 --> 00:02:27,726 but we don't know what could happen in the future. 38 00:02:27,814 --> 00:02:31,484 Don't you remember they turned their backs on Colonel Gutiérrez 39 00:02:31,568 --> 00:02:33,188 with the Diana Turbay thing? 40 00:02:34,112 --> 00:02:36,492 Think about it, Sandoval, 41 00:02:36,573 --> 00:02:40,163 because the question here isn't if they'll betray you... 42 00:02:41,411 --> 00:02:42,621 it's when. 43 00:02:45,373 --> 00:02:46,883 Thank you, Agent Mathews. 44 00:02:47,959 --> 00:02:48,999 Have a good day. 45 00:03:06,144 --> 00:03:10,274 So, are we going to sit here in silence? 46 00:03:10,356 --> 00:03:11,766 Is anyone going to talk? 47 00:03:13,776 --> 00:03:15,736 Is my notebook going to stay empty? 48 00:03:19,782 --> 00:03:23,662 Colonel Gutiérrez, what information are you after? 49 00:03:24,287 --> 00:03:25,867 What do you need to know? 50 00:03:26,706 --> 00:03:28,036 Mainly, we need to know 51 00:03:28,124 --> 00:03:31,504 where the Villegases are right now. 52 00:03:31,586 --> 00:03:33,916 Where can we find them? Where are they meeting? 53 00:03:35,131 --> 00:03:38,221 Maybe... at Mrs. Marlén's house? 54 00:03:41,304 --> 00:03:43,974 That's Leonardo and Emanuel's mom. 55 00:03:45,391 --> 00:03:46,981 We have that information already. 56 00:03:47,602 --> 00:03:49,482 It's just difficult to get close 57 00:03:49,562 --> 00:03:51,692 because there are people ringing the warning bells. 58 00:03:52,357 --> 00:03:54,857 Bells... you know. Ding-ding, hmm? 59 00:03:56,027 --> 00:03:59,157 I'm willing to help you... 60 00:04:00,740 --> 00:04:03,030 if you help me and my daughter. 61 00:04:04,994 --> 00:04:07,624 -Your daughter? -Her name is Linda. 62 00:04:08,581 --> 00:04:11,251 She's two and a half and lives in that house. 63 00:04:13,962 --> 00:04:14,962 Why is that? 64 00:04:16,339 --> 00:04:18,839 Because Wilmer Villegas is her dad. 65 00:04:19,425 --> 00:04:22,675 They took the girl away from me when she was born. 66 00:04:22,762 --> 00:04:26,682 And I always wanted to get her back, but it's been impossible. 67 00:04:35,316 --> 00:04:37,316 Good thing we were ready. 68 00:04:37,402 --> 00:04:39,202 I almost had a heart attack. 69 00:04:39,279 --> 00:04:41,779 Easy. We've got everything under control. 70 00:04:42,407 --> 00:04:43,827 We're tough people. 71 00:04:44,867 --> 00:04:45,787 Sir. 72 00:04:47,036 --> 00:04:48,326 Yes, sir. Yaneth is here. 73 00:04:49,163 --> 00:04:50,253 I'll put her on. 74 00:04:52,834 --> 00:04:54,174 Yaneth, how are you? 75 00:04:54,252 --> 00:04:56,502 Tell me, how did it go with Belalcázar? 76 00:04:56,587 --> 00:04:57,667 All good, boss. 77 00:04:57,755 --> 00:05:00,375 He completely fell for it. 78 00:05:00,466 --> 00:05:01,546 Perfect. 79 00:05:02,260 --> 00:05:06,180 However, he did say that for him to accept me as an informant, 80 00:05:06,264 --> 00:05:08,644 I'd have to give him very good information about you. 81 00:05:09,517 --> 00:05:12,767 Of course. He won't settle for anything less. 82 00:05:13,855 --> 00:05:16,605 Well, if that's what he wants... 83 00:05:18,192 --> 00:05:20,112 we'll give him some juicy data. 84 00:05:20,903 --> 00:05:21,903 Which data? 85 00:05:22,363 --> 00:05:25,783 We'll give him our exact location. 86 00:05:32,707 --> 00:05:36,457 You'll go to Mrs. Marlén's house, okay? 87 00:05:36,544 --> 00:05:39,014 You know what you have to do, right? 88 00:05:39,088 --> 00:05:40,668 -Yes. -Good. 89 00:05:44,093 --> 00:05:47,013 Gentleman, go with the lady. Don't get lost. 90 00:05:48,890 --> 00:05:50,640 And you, Mrs. Fabiola? 91 00:05:51,976 --> 00:05:53,766 Are you going to say anything? 92 00:05:54,604 --> 00:05:56,614 Are you going to stay quiet? Will you not cooperate? 93 00:05:56,689 --> 00:05:58,189 The American talked already. 94 00:05:58,608 --> 00:05:59,728 She's helping. 95 00:06:01,194 --> 00:06:02,244 So? 96 00:06:07,200 --> 00:06:10,450 Are you going to help me by sparing my son from prison? 97 00:06:10,536 --> 00:06:11,786 Yes. 98 00:06:11,871 --> 00:06:14,541 There's still time, ma'am. 99 00:06:15,083 --> 00:06:16,253 Barely. 100 00:06:17,585 --> 00:06:20,915 We need that boy to come here to the house immediately. 101 00:06:44,487 --> 00:06:45,607 Fabián, honey? 102 00:06:47,115 --> 00:06:49,025 I need you to come to the house urgently. 103 00:06:49,867 --> 00:06:50,907 Please, come. 104 00:07:08,177 --> 00:07:09,137 Stop! 105 00:07:09,220 --> 00:07:10,600 -Stay back! -What's going on? 106 00:07:11,222 --> 00:07:13,222 -What the fuck are you doing here? -Turn around! 107 00:07:13,307 --> 00:07:14,727 Leave me alone! No, wait! 108 00:07:15,393 --> 00:07:17,813 What the fuck are you doing? I'm a Villegas! 109 00:07:17,895 --> 00:07:19,685 What do you need? Money? I can give you money! 110 00:07:20,022 --> 00:07:23,282 Gutiérrez, do me a favor and tell these assholes to let me go. 111 00:07:23,359 --> 00:07:26,899 Fabián Villegas, you're under arrest for the possession and sale of narcotics. 112 00:07:26,988 --> 00:07:28,278 Gutiérrez, you liar! 113 00:07:28,364 --> 00:07:31,244 No, that's not mine! I didn't do anything! 114 00:07:31,325 --> 00:07:32,615 Now, you're going to deny it's yours, 115 00:07:32,702 --> 00:07:34,792 when it's in your house. Even your mom says it's yours. 116 00:07:34,871 --> 00:07:36,961 Gutiérrez, you liar! You're a liar! 117 00:07:37,039 --> 00:07:38,459 Fabián, I made a deal with him! 118 00:07:38,541 --> 00:07:40,171 She says she didn't say anything! 119 00:07:40,251 --> 00:07:42,711 -Wait, Gutiérrez! -Let me through! 120 00:07:42,795 --> 00:07:43,875 -Let me through! -Mom! 121 00:07:45,173 --> 00:07:46,553 Wait! Mom! 122 00:07:47,216 --> 00:07:48,046 -Gutiérrez! -Mom! 123 00:07:48,134 --> 00:07:50,394 You and I had a different arrangement. 124 00:07:50,470 --> 00:07:52,680 -Mom! -Fabián, honey. 125 00:07:53,181 --> 00:07:57,101 Ma'am, as far as I remember, I didn't sign any documents with you. 126 00:07:57,185 --> 00:07:58,135 Did I, Aponte? 127 00:07:58,853 --> 00:08:00,943 I gave you my son under one condition 128 00:08:01,022 --> 00:08:04,192 and you're betraying me, Gutiérrez, don't lie. 129 00:08:04,275 --> 00:08:08,235 I told you, "We'll see what we can do." 130 00:08:08,321 --> 00:08:09,571 And we couldn't do anything. 131 00:08:09,655 --> 00:08:12,115 -You bastard. -Let's go. 132 00:08:12,200 --> 00:08:14,910 Go to hell! You'll regret this, Gutiérrez, 133 00:08:14,994 --> 00:08:17,834 when I tell Leonardo what you did! You liar! 134 00:08:19,916 --> 00:08:21,166 Gutiérrez! 135 00:08:21,918 --> 00:08:23,088 You liar! 136 00:08:38,851 --> 00:08:39,891 Did you talk to Sandoval? 137 00:08:42,772 --> 00:08:45,112 He didn't sound convinced. He won't do it. 138 00:08:46,275 --> 00:08:49,815 I explained every option, but he's too loyal to the Villegases. 139 00:08:52,949 --> 00:08:54,409 What's important is that he knows 140 00:08:54,492 --> 00:08:56,702 we're giving him options, you know? 141 00:08:59,163 --> 00:09:01,833 Speaking of options, how did it go with the new informant? 142 00:09:02,917 --> 00:09:03,787 Good. 143 00:09:03,876 --> 00:09:06,666 Good, I think we can get information from her. 144 00:09:07,880 --> 00:09:10,090 I still put her to a test. 145 00:09:16,514 --> 00:09:17,524 Belalcázar. 146 00:09:17,598 --> 00:09:20,138 Colonel, it's Yaneth. 147 00:09:20,226 --> 00:09:22,556 I have some information you'll be very interested in. 148 00:09:22,645 --> 00:09:23,805 Tell me, Yaneth. 149 00:09:25,022 --> 00:09:26,362 It appears that Mr. Leonardo 150 00:09:26,440 --> 00:09:28,530 is staying at an estate outside of Cali. 151 00:09:29,694 --> 00:09:31,204 Give me the address, please. 152 00:09:31,279 --> 00:09:32,569 Of course, yes, sir. 153 00:09:36,492 --> 00:09:38,082 Thank you, Yaneth. We'll check. 154 00:09:39,453 --> 00:09:41,873 Carmona, tell your people to get ready! 155 00:09:43,583 --> 00:09:44,423 We've got him. 156 00:09:47,712 --> 00:09:49,212 VILLAHERMOSA PRISON 157 00:09:49,297 --> 00:09:51,257 This man that just arrived 158 00:09:52,091 --> 00:09:53,431 is Fabián Villegas. 159 00:09:54,343 --> 00:09:56,803 He is Mr. Leonardo's firstborn. 160 00:09:57,555 --> 00:09:58,885 Take care of him, Vallejo. 161 00:10:00,057 --> 00:10:01,637 You got away with it today! 162 00:10:02,893 --> 00:10:05,653 But us Villegases don't stay in places like this for long. 163 00:10:06,731 --> 00:10:08,481 Stop with the threats already. 164 00:10:08,566 --> 00:10:11,106 You're in a shitty situation and there's no toilet paper. 165 00:10:11,193 --> 00:10:13,403 Oh, yeah? Come face me if you dare! 166 00:10:13,487 --> 00:10:15,697 Tell everyone this was a setup! 167 00:10:15,781 --> 00:10:17,741 Fabián was taken to the same prison 168 00:10:17,825 --> 00:10:21,075 where, years back, his father Leonardo had been. 169 00:10:21,162 --> 00:10:22,542 Even though the Villegas brothers 170 00:10:22,622 --> 00:10:27,342 had tried hard to keep their children from following the wrong path, 171 00:10:27,418 --> 00:10:29,088 the story was repeating itself. 172 00:10:29,545 --> 00:10:31,455 The apple doesn't fall far from the tree. 173 00:10:42,224 --> 00:10:44,314 VILLAHERMOSA PRISON 174 00:11:04,080 --> 00:11:07,170 Colonel, it looks as if there are no guards. Over. 175 00:11:08,459 --> 00:11:10,839 I do see a truck, but no people are inside. 176 00:11:13,381 --> 00:11:16,181 Are you sure this is the address, Colonel? Over. 177 00:11:18,386 --> 00:11:19,886 This is the location we've got. 178 00:11:20,971 --> 00:11:23,851 Listen. We'll surround the estate and go in. 179 00:12:18,320 --> 00:12:19,360 Negative, Colonel. 180 00:12:21,657 --> 00:12:22,617 But they were here. 181 00:12:35,796 --> 00:12:37,966 I like your new house, Fabián. 182 00:12:42,803 --> 00:12:43,933 Listen, you fucker, 183 00:12:44,889 --> 00:12:46,639 you planted those drugs to mess with me. 184 00:12:48,267 --> 00:12:51,347 My house was clean. This shit is a setup. 185 00:12:51,437 --> 00:12:54,017 Oh, enough. Stop whining. 186 00:12:54,106 --> 00:12:55,936 You know the drugs were yours. 187 00:12:57,193 --> 00:12:59,573 What are you talking about? Where the fuck did you get them? 188 00:13:00,237 --> 00:13:03,697 Before we went to your house, we stopped by your warehouse 189 00:13:04,575 --> 00:13:05,985 and emptied it out. 190 00:13:11,624 --> 00:13:13,674 Nice and delicious bananas. 191 00:13:14,627 --> 00:13:18,207 You should sell bananas instead of heroin, right? 192 00:13:20,799 --> 00:13:22,299 Gutiérrez, I'm warning you, 193 00:13:25,763 --> 00:13:27,683 I'm a Villegas. 194 00:13:27,765 --> 00:13:30,345 My family won't just sit around. And once they get me out, 195 00:13:30,434 --> 00:13:32,694 you'll get what's coming to you. 196 00:13:36,106 --> 00:13:37,316 Let me tell you one thing, 197 00:13:38,108 --> 00:13:40,188 I've known for a while now 198 00:13:40,277 --> 00:13:43,277 that you, Leonardo, and Emanuel don't get along. 199 00:13:43,364 --> 00:13:48,204 What makes you think your dad and uncle will get you out of this mess? 200 00:13:49,078 --> 00:13:51,788 Look, you've got two options. 201 00:13:51,872 --> 00:13:54,462 It's either you stay in this wonderful place, 202 00:13:54,542 --> 00:13:57,462 or you'll tell me where to find the Villegases. 203 00:13:59,255 --> 00:14:00,545 Think about it, buddy. 204 00:14:01,423 --> 00:14:03,803 You don't owe them your loyalty. 205 00:14:04,718 --> 00:14:05,758 Do you? 206 00:14:15,145 --> 00:14:16,645 We found this, Colonel. 207 00:14:28,868 --> 00:14:30,488 This is important. 208 00:14:31,287 --> 00:14:33,787 Got it, let's pack this up. 209 00:14:37,167 --> 00:14:39,377 That means the informant is trustworthy. 210 00:14:56,645 --> 00:14:57,515 I got a message. 211 00:14:59,106 --> 00:15:01,936 "The Search Bloc fell for it. They're at the estate." 212 00:15:02,318 --> 00:15:03,148 Good. 213 00:15:03,235 --> 00:15:05,645 -We got it! -This is great. 214 00:15:05,738 --> 00:15:09,698 That means Colonel Belalcázar trusts Yaneth completely. 215 00:15:11,493 --> 00:15:12,583 Good stuff. 216 00:15:12,661 --> 00:15:14,291 -Good. -Good. 217 00:15:16,290 --> 00:15:19,250 FABIÁN GOT ARRESTED. - FABIOLA 218 00:15:19,335 --> 00:15:20,205 What is it? 219 00:15:21,086 --> 00:15:22,416 What's wrong? 220 00:15:24,006 --> 00:15:24,836 Fabiola. 221 00:15:26,842 --> 00:15:27,972 Fabián got arrested. 222 00:15:29,678 --> 00:15:30,598 What? 223 00:15:34,725 --> 00:15:36,475 No, Gutiérrez, I have no idea 224 00:15:36,560 --> 00:15:38,270 where Leonardo and my uncle could be. 225 00:15:39,480 --> 00:15:41,900 Like you said, we don't get along. 226 00:15:43,233 --> 00:15:47,993 You know there are houses, stores, apartments, and estates 227 00:15:48,072 --> 00:15:49,622 that we still haven't searched. 228 00:15:49,698 --> 00:15:51,948 They must be hiding in one of those places, right? 229 00:15:52,034 --> 00:15:54,454 Well, yeah, but they're always moving, 230 00:15:54,536 --> 00:15:56,536 it's hard to pinpoint their location. 231 00:15:57,790 --> 00:15:58,620 Come here. 232 00:16:00,876 --> 00:16:04,336 I'm so tired of listening to nothing. 233 00:16:05,506 --> 00:16:07,716 You either tell me something interesting 234 00:16:07,800 --> 00:16:10,430 or I leave you here to rot, okay? 235 00:16:10,511 --> 00:16:11,891 No. Wait. 236 00:16:11,971 --> 00:16:12,851 Wait. 237 00:16:14,264 --> 00:16:16,354 I can give you the location of my grandma's house. 238 00:16:16,809 --> 00:16:18,019 They go there a lot. 239 00:16:19,979 --> 00:16:22,149 We have that information already, 240 00:16:22,231 --> 00:16:25,191 but it's useless, the neighborhood protects them. 241 00:16:28,070 --> 00:16:30,820 Talk! Talk once and for all! 242 00:16:30,906 --> 00:16:33,986 There has to be a place like the funeral home where they used to meet. 243 00:16:37,204 --> 00:16:40,294 I can give you information on their accountant. 244 00:16:41,583 --> 00:16:43,503 His name is Germán Polanco. He manages everything. 245 00:16:45,212 --> 00:16:48,012 Okay, maybe. Yes. 246 00:16:48,090 --> 00:16:49,300 Germán Polanco. 247 00:16:50,384 --> 00:16:52,394 Where can we find Polanco? 248 00:16:55,347 --> 00:16:57,807 He has his own office at the Pan American's headquarters. 249 00:17:00,310 --> 00:17:01,980 I saw him when I worked there. 250 00:17:10,154 --> 00:17:11,284 But, Gutiérrez, come back. 251 00:17:12,823 --> 00:17:14,993 What about me? Are you going to help me? 252 00:17:42,603 --> 00:17:44,523 -Hello? -Fabiola, 253 00:17:45,564 --> 00:17:47,824 tell me about Fabián's arrest. 254 00:17:47,900 --> 00:17:50,400 Colonel Gutiérrez showed up with some men 255 00:17:50,486 --> 00:17:52,776 and, while he was interrogating Cindy and I, 256 00:17:52,863 --> 00:17:55,203 some men went in through the back 257 00:17:55,282 --> 00:17:57,412 and planted some drugs to set up my boy. 258 00:17:57,493 --> 00:18:00,203 They said he's involved in trafficking. 259 00:18:00,287 --> 00:18:02,787 Are you that clueless? What planet do you live on? 260 00:18:02,873 --> 00:18:05,923 -How did you fall for that? -What do you mean? 261 00:18:06,001 --> 00:18:08,671 I'm telling you it all happened very fast. 262 00:18:08,754 --> 00:18:11,174 They took our boy to Villahermosa prison. 263 00:18:12,216 --> 00:18:15,426 You have to help him get out, please, Leonardo. 264 00:18:15,511 --> 00:18:16,931 Fabiola, listen. 265 00:18:18,972 --> 00:18:20,562 When Fabián was born, 266 00:18:21,016 --> 00:18:22,636 I told you very clearly 267 00:18:23,310 --> 00:18:25,980 I needed that boy to turn into a decent man. 268 00:18:26,605 --> 00:18:27,645 What happened? 269 00:18:27,731 --> 00:18:31,361 Fuck off, Leonardo! You were always missing. 270 00:18:31,443 --> 00:18:35,703 With the example you set, what did you expect? 271 00:18:36,323 --> 00:18:40,203 I'm begging you, please, get your son out of prison. 272 00:18:40,285 --> 00:18:42,825 Help me. You can't leave him there. 273 00:18:42,913 --> 00:18:44,163 He's too young. 274 00:18:44,790 --> 00:18:48,210 Please, don't leave him there, Leonardo, please. 275 00:18:49,753 --> 00:18:52,593 I'll see who I can send to help with that. 276 00:18:53,215 --> 00:18:54,085 Thank you. 277 00:19:00,556 --> 00:19:01,516 Wilmer. 278 00:19:02,224 --> 00:19:03,234 -No. -Wilmer, son. 279 00:19:03,308 --> 00:19:05,808 -No, screw off. -Help me, Wilmer. 280 00:19:05,894 --> 00:19:07,774 You're asking me to help that moron 281 00:19:07,855 --> 00:19:09,565 after everything he's done to me? 282 00:19:09,648 --> 00:19:11,018 No, Uncle. No. 283 00:19:11,108 --> 00:19:12,148 Wilmer, listen to me. 284 00:19:12,693 --> 00:19:14,703 I know it's hard for you, 285 00:19:14,778 --> 00:19:17,488 but we can't let Fabián talk to the police. 286 00:19:17,573 --> 00:19:18,743 He knows a lot about us 287 00:19:18,824 --> 00:19:20,704 and he can get us in trouble. 288 00:19:20,784 --> 00:19:21,744 I said no, Uncle. 289 00:19:21,827 --> 00:19:23,157 -Wilmer! -But, Wilmer... 290 00:19:23,245 --> 00:19:26,115 It's not for him, it's for us. 291 00:19:28,959 --> 00:19:31,249 But we have to let everyone know. They could go after anyone. 292 00:19:38,802 --> 00:19:41,472 Preparation and cook time is 45 minutes. 293 00:19:41,555 --> 00:19:43,095 Hello, Mrs. Marlén. How are you? 294 00:19:43,182 --> 00:19:45,682 Hello, dear. Fine. I wasn't expecting you. 295 00:19:45,767 --> 00:19:48,397 Oh, yeah. I'm sorry. 296 00:19:48,478 --> 00:19:51,568 -I want to see my girl. -Yes, go. She's in her room. 297 00:19:52,649 --> 00:19:54,439 -Okay, thank you. -Sabanera potato... 298 00:19:55,611 --> 00:19:57,201 peeled and sliced. 299 00:19:58,655 --> 00:20:01,735 For the bechamel sauce, one spoonful of butter. 300 00:20:24,932 --> 00:20:26,022 It was only a matter of time. 301 00:20:26,099 --> 00:20:28,809 If we'd gotten there ten minutes earlier, we would have caught them. 302 00:20:28,894 --> 00:20:31,194 Yes, at least we found good evidence. 303 00:20:31,271 --> 00:20:34,481 We have to check all the maps and documents found. 304 00:20:35,192 --> 00:20:36,112 Colonel. 305 00:20:37,569 --> 00:20:39,359 -Excuse me, sir, I have information. -Yes. 306 00:20:39,905 --> 00:20:41,905 Colonel Gutiérrez is leaving right now 307 00:20:41,990 --> 00:20:43,660 for an operation with his men. 308 00:20:44,326 --> 00:20:46,326 -Do you know where? -Negative, Colonel. 309 00:20:50,040 --> 00:20:51,790 Go and tell your men we're leaving. 310 00:20:51,875 --> 00:20:52,955 Yes, Colonel. 311 00:21:01,426 --> 00:21:03,716 -Good afternoon, sir. -What's up, Sandoval? 312 00:21:04,721 --> 00:21:06,221 Is it true Fabián got arrested? 313 00:21:08,183 --> 00:21:09,563 How about that? 314 00:21:12,271 --> 00:21:14,731 I hope he doesn't talk to the police. 315 00:21:14,815 --> 00:21:15,895 I hope not. 316 00:21:16,608 --> 00:21:17,568 I hope not. 317 00:21:19,111 --> 00:21:21,781 I can't stop thinking about the heroin though. 318 00:21:21,863 --> 00:21:26,243 Fabiola said Colonel Gutiérrez planted the heroin 319 00:21:26,326 --> 00:21:27,326 to frame him. 320 00:21:27,411 --> 00:21:31,291 But if the cops suspected Fabián, it's because they knew he was trafficking, 321 00:21:31,373 --> 00:21:33,173 it wouldn't make sense otherwise. 322 00:21:33,250 --> 00:21:36,840 He knew perfectly well that we wouldn't get into that business. 323 00:21:36,920 --> 00:21:38,550 Heroin is poison. 324 00:21:40,215 --> 00:21:42,425 But knowing him like I do, 325 00:21:42,509 --> 00:21:43,719 I'm sure he got into the business 326 00:21:43,802 --> 00:21:45,392 just for the sake of being a contrarian. 327 00:21:47,848 --> 00:21:49,978 In any case, you're going to Villahermosa. 328 00:21:50,058 --> 00:21:51,388 Find out all the gossip. 329 00:21:53,854 --> 00:21:57,194 Okay, Sandoval, how did it go with Uriel? 330 00:21:58,025 --> 00:21:58,855 Fine, sir. 331 00:21:58,942 --> 00:22:01,452 I installed call recorders without Uriel noticing. 332 00:22:02,070 --> 00:22:03,950 Now, I have to go back to change the tapes. 333 00:22:04,031 --> 00:22:05,031 Good. 334 00:22:06,992 --> 00:22:08,452 Let me out! 335 00:22:08,535 --> 00:22:11,405 This shit is a setup! Let me out! 336 00:22:11,496 --> 00:22:12,706 Shut up, dumbass! 337 00:22:13,582 --> 00:22:15,002 Shut up, asshole! 338 00:22:15,083 --> 00:22:17,293 -Fuck all of you! -Shut up! 339 00:22:17,377 --> 00:22:18,957 Shut up or we'll fuck you up. 340 00:22:19,046 --> 00:22:20,756 Let me out! 341 00:22:37,773 --> 00:22:38,693 PAN AMERICAN SPORTS CLUB - CALI 342 00:22:38,774 --> 00:22:39,734 Polanco, what's up? 343 00:22:40,650 --> 00:22:44,150 Did you know Fabián Villegas, Emanuel's nephew, was arrested? 344 00:22:44,237 --> 00:22:45,107 I just heard. 345 00:22:46,698 --> 00:22:48,828 You're instructed to go to your office 346 00:22:48,909 --> 00:22:51,949 and get rid of every accounting book there. 347 00:22:52,037 --> 00:22:54,207 I don't know how you'll do it, but you need to get rid of them. 348 00:22:54,289 --> 00:22:57,039 There can't be anything for them to investigate, got it? 349 00:22:57,125 --> 00:22:57,995 Look. 350 00:23:03,840 --> 00:23:04,880 Shit! 351 00:23:05,675 --> 00:23:06,635 Are they onto us? 352 00:23:07,969 --> 00:23:09,259 Files, boxes. 353 00:23:09,346 --> 00:23:11,006 -It's the cops. -What do we do? 354 00:23:12,432 --> 00:23:15,352 Run to the office, hide those papers wherever you can. 355 00:23:15,435 --> 00:23:16,935 But hurry, I'll see what I come up with. 356 00:23:18,897 --> 00:23:19,767 Oh, my god. 357 00:23:19,856 --> 00:23:21,896 Sofía, hurry. 358 00:23:28,198 --> 00:23:31,948 Connie, I've called many times and I get sent straight to voicemail. 359 00:23:32,035 --> 00:23:33,405 What's going on? 360 00:23:33,495 --> 00:23:36,495 At least page me so I know you're okay. 361 00:23:37,040 --> 00:23:37,870 Bye. 362 00:23:45,090 --> 00:23:45,970 Hello? 363 00:23:46,675 --> 00:23:49,585 Wilmer, what's up? It's Mónica. I can't talk for too long. 364 00:23:50,846 --> 00:23:52,596 The police just got to the Pan American 365 00:23:52,681 --> 00:23:53,931 while I was talking to Polanco. 366 00:23:54,015 --> 00:23:56,845 Tell your dad he couldn't get rid of the papers. 367 00:23:56,935 --> 00:23:58,395 He couldn't do anything. 368 00:23:58,478 --> 00:24:00,688 They're onto us, so, let him know. 369 00:24:01,481 --> 00:24:04,231 Fuck! Hello? Mónica? 370 00:24:04,317 --> 00:24:05,187 Mónica! 371 00:24:06,945 --> 00:24:08,525 -What's wrong? -Fuck! It can't be! 372 00:24:08,613 --> 00:24:10,913 -What's wrong with Mónica? -They're at the Pan American office. 373 00:24:10,991 --> 00:24:12,621 No! I can't believe it! 374 00:24:13,160 --> 00:24:16,200 We have to move fast. Mónica says Polanco is still at the office. 375 00:24:16,288 --> 00:24:17,748 Should I take care of it, sir? 376 00:24:18,290 --> 00:24:20,920 Yes, go. Go with Flaco. 377 00:24:21,877 --> 00:24:25,167 Stop that shit, Sandoval. Come up with something, stop it. 378 00:24:25,755 --> 00:24:27,005 And take care of Mónica! 379 00:24:27,883 --> 00:24:29,593 This is fucked up! 380 00:24:30,177 --> 00:24:32,887 Nobody move. Nobody touches a single paper. 381 00:24:32,971 --> 00:24:35,311 -You can't come in without authorization. -I have a search warrant. 382 00:24:35,390 --> 00:24:37,560 Search warrant. Come on. 383 00:24:37,642 --> 00:24:39,732 Good afternoon. How are you? 384 00:24:40,604 --> 00:24:41,614 How can I help you? 385 00:24:49,946 --> 00:24:50,986 Are you... 386 00:24:52,741 --> 00:24:54,831 Miss Colombia, the queen? 387 00:24:55,702 --> 00:24:58,662 Mónica Valencia. My pleasure. I'm the Pan American's manager. 388 00:24:58,747 --> 00:25:01,877 Pleased to meet you. Colonel Gutiérrez, police. 389 00:25:01,958 --> 00:25:03,708 Colonel Gutiérrez, how are you? 390 00:25:03,793 --> 00:25:06,093 Tell me. Is there a problem? 391 00:25:06,171 --> 00:25:10,011 I'm looking for Mr. Polanco, the company's accountant. 392 00:25:11,343 --> 00:25:12,393 Polanco? 393 00:25:13,803 --> 00:25:15,893 No, it doesn't ring a bell. 394 00:25:16,514 --> 00:25:18,984 I think it does ring a bell. 395 00:25:19,893 --> 00:25:23,693 I mean, I'm not here for your autograph, queen. 396 00:25:23,772 --> 00:25:25,692 No. I wasn't going to give you one anyway. 397 00:25:25,774 --> 00:25:29,694 I'm here looking for Mr. Polanco, the company's accountant. 398 00:25:29,778 --> 00:25:30,818 Where is Polanco? 399 00:25:35,951 --> 00:25:36,911 What was that? 400 00:25:39,329 --> 00:25:41,579 What happened? 401 00:25:41,665 --> 00:25:44,075 Stop! On your knees! 402 00:25:44,167 --> 00:25:45,247 On the ground! 403 00:25:45,335 --> 00:25:47,995 Hands where I can see them! Let me see them! 404 00:25:48,088 --> 00:25:50,378 Don't move! Stay still! 405 00:25:50,465 --> 00:25:51,835 What's up, gentleman? 406 00:25:51,925 --> 00:25:53,965 Colonel, he was trying to escape. 407 00:25:54,844 --> 00:25:55,684 It's Polanco. 408 00:25:56,346 --> 00:25:58,096 Oh, Polanco! 409 00:25:59,307 --> 00:26:01,097 The Villegases' accountant. 410 00:26:02,852 --> 00:26:03,772 So? 411 00:26:05,397 --> 00:26:07,767 I imagine this is all of the Villegases' accounting documents, 412 00:26:07,857 --> 00:26:08,817 right? 413 00:26:09,693 --> 00:26:11,403 -Talk! -No. 414 00:26:11,486 --> 00:26:13,566 I don't know. 415 00:26:14,197 --> 00:26:16,277 -I was packing things up. -Talk! 416 00:26:18,076 --> 00:26:19,076 What are you doing? 417 00:26:20,954 --> 00:26:22,544 What are you doing here? 418 00:26:22,622 --> 00:26:24,922 You've been pretty clueless lately. You need to be careful. 419 00:26:26,751 --> 00:26:27,591 Mr. Polanco. 420 00:26:29,421 --> 00:26:30,711 You and I need to talk. 421 00:26:31,923 --> 00:26:32,763 Take the cuffs off. 422 00:26:33,425 --> 00:26:35,885 Wait, Belalcázar, this is my arrest. 423 00:26:36,511 --> 00:26:38,431 I'm a higher ranking officer than you. 424 00:26:39,723 --> 00:26:41,023 The gentleman is coming with me. 425 00:26:50,692 --> 00:26:54,322 Mr. Polanco, I'm Sam Mathews, DCA. 426 00:26:55,071 --> 00:26:56,321 From this moment on, 427 00:26:56,406 --> 00:26:59,946 I'm the only person you're going to talk to. 428 00:27:09,336 --> 00:27:10,546 -Gómez. -Sir. 429 00:27:11,713 --> 00:27:12,633 Pack everything up. 430 00:27:14,049 --> 00:27:15,049 I'll take that too. 431 00:27:15,800 --> 00:27:17,470 -You heard him. -Let's go. 432 00:27:25,268 --> 00:27:26,308 Good afternoon, ma'am. 433 00:27:27,479 --> 00:27:29,109 Cool. Now what? 434 00:27:31,191 --> 00:27:33,651 Let them do whatever the hell they want to do. 435 00:27:34,736 --> 00:27:37,026 That was probably one of the worst days 436 00:27:37,113 --> 00:27:40,123 in the history of the Villegases' organization. 437 00:27:40,200 --> 00:27:42,990 The house of cards was collapsing, card by card. 438 00:27:43,078 --> 00:27:45,958 And the day wasn't over. There was one more blow to come. 439 00:28:20,824 --> 00:28:23,544 I'm Colonel Gutiérrez from the National Police. 440 00:28:25,036 --> 00:28:27,706 Drop your weapons if you don't want problems. 441 00:28:29,791 --> 00:28:32,251 -Mrs. Marlén, don't come out. -What's going on? 442 00:28:32,919 --> 00:28:36,709 Ma'am, I'm Colonel Gutiérrez, National Police. 443 00:28:37,340 --> 00:28:39,130 I know who you are. 444 00:28:39,217 --> 00:28:40,927 I don't care if you're King Pickles, 445 00:28:41,010 --> 00:28:42,680 this is private property. Get out. 446 00:28:42,762 --> 00:28:45,642 This is a house of honorable, decent people. 447 00:28:45,724 --> 00:28:49,274 You have no business being here. Especially at these hours. 448 00:28:50,437 --> 00:28:54,147 This is a search warrant, ma'am. I can search the whole house. 449 00:28:54,774 --> 00:28:56,904 Jiménez, Pérez, go inside. 450 00:28:56,985 --> 00:28:58,945 Wait. You're not going anywhere. 451 00:29:00,071 --> 00:29:00,951 Blanquita! 452 00:29:01,948 --> 00:29:03,448 The phone is dead! 453 00:29:03,950 --> 00:29:06,240 Who are you going to call, ma'am? Your sons? 454 00:29:07,162 --> 00:29:09,502 Tell them to turn themselves in. 455 00:29:09,581 --> 00:29:11,461 I'm calling our family lawyer. 456 00:29:12,083 --> 00:29:13,003 Look, ma'am, 457 00:29:13,710 --> 00:29:15,420 my men are entering the house 458 00:29:15,503 --> 00:29:18,133 and these guys should drop their weapons if you don't want problems. 459 00:29:18,214 --> 00:29:21,014 Blanquita, check if there's a phone off the hook. 460 00:29:24,679 --> 00:29:26,469 Cindy, what are you doing? 461 00:29:26,556 --> 00:29:29,516 Jiménez, Pérez, walk the lady and the baby to the car. 462 00:29:29,601 --> 00:29:30,601 Lucho, don't let them go. 463 00:29:31,227 --> 00:29:33,437 Cindy, give me the baby. 464 00:29:34,063 --> 00:29:35,523 She's my daughter. 465 00:29:36,149 --> 00:29:37,689 Besides the search warrant, 466 00:29:37,776 --> 00:29:41,736 we have a judicial order to recover Linda Villegas, 467 00:29:41,821 --> 00:29:44,281 who's being kept in this house, and give her back to her mom. 468 00:29:46,576 --> 00:29:48,236 Mrs. Marlén, call now! 469 00:29:48,703 --> 00:29:49,953 Lucho, let them through. 470 00:29:52,916 --> 00:29:54,076 This isn't over, 471 00:29:54,167 --> 00:29:57,047 Wilmer won't let you take his daughter. 472 00:29:57,128 --> 00:29:59,878 Tell your sons Colonel Gutiérrez was here. 473 00:29:59,964 --> 00:30:02,804 Tell them to stop hiding, there's nowhere to go. 474 00:30:02,884 --> 00:30:03,934 If not, they'll die. 475 00:30:05,053 --> 00:30:05,973 Let's go. 476 00:30:07,847 --> 00:30:09,217 Mrs. Marlén, 477 00:30:09,307 --> 00:30:11,847 the phone in the baby's room was off the hook. 478 00:30:22,153 --> 00:30:24,113 This Polanco thing is fucked. 479 00:30:24,864 --> 00:30:26,994 They caught us with our pants down. 480 00:30:27,617 --> 00:30:28,577 Fabián? 481 00:30:30,787 --> 00:30:33,117 Apparently, he knew more than we thought. 482 00:30:34,165 --> 00:30:35,955 This is messed up, seriously. 483 00:30:36,793 --> 00:30:38,423 That Colonel took us by surprise 484 00:30:38,503 --> 00:30:40,633 and I was terrified, I didn't know what to do. 485 00:30:40,713 --> 00:30:43,133 Honey, this isn't your fault. 486 00:30:43,800 --> 00:30:46,590 Don't worry. Besides, the books are encrypted. 487 00:30:46,719 --> 00:30:49,509 But Polanco can decrypt them. 488 00:30:51,099 --> 00:30:53,429 He wouldn't dare betray us. 489 00:30:53,518 --> 00:30:54,348 Oh, no? 490 00:30:55,019 --> 00:30:56,519 Are you absolutely sure? 491 00:30:57,856 --> 00:30:59,226 I'm absolutely sure. 492 00:31:03,695 --> 00:31:04,735 Wilmer, son... 493 00:31:07,282 --> 00:31:09,832 you have to talk to Polanco, wherever he is. 494 00:31:11,160 --> 00:31:14,870 We can't let him cooperate with the cops. 495 00:31:15,957 --> 00:31:18,787 Relax, Uncle. I'll take care of that. 496 00:31:23,131 --> 00:31:24,591 -Hello? -Wilmer. 497 00:31:27,552 --> 00:31:28,932 They took her, Wilmer. 498 00:31:29,012 --> 00:31:31,852 Grandma, calm down, I don't understand. 499 00:31:31,931 --> 00:31:32,971 Who did they take? 500 00:31:35,852 --> 00:31:39,652 Cindy came with the police and they took the baby. 501 00:31:59,626 --> 00:32:01,416 What's this? What am I, five? 502 00:32:01,502 --> 00:32:02,502 There's nothing else? 503 00:32:26,736 --> 00:32:27,606 Attention! 504 00:32:29,614 --> 00:32:31,664 So you'll stop staring with those stupid faces! 505 00:32:32,450 --> 00:32:35,790 For the ones who don't know who I am, my name is Fabián Villegas. 506 00:32:36,579 --> 00:32:39,669 Yes, the Villegas family that rules this town. 507 00:32:41,084 --> 00:32:43,004 I'm warning you, don't even think about messing with me 508 00:32:43,086 --> 00:32:46,256 because, if you do, my family will come for you 509 00:32:47,340 --> 00:32:50,720 and you and your loved ones will pay with your lives. 510 00:32:51,844 --> 00:32:52,804 Got it? 511 00:32:57,225 --> 00:32:58,225 I hope I was clear. 512 00:33:00,103 --> 00:33:04,193 Who does this fairy think he is? 513 00:33:19,664 --> 00:33:21,624 All in all, you gave us good data. 514 00:33:23,334 --> 00:33:25,094 Leonardo Villegas was at the estate. 515 00:33:25,837 --> 00:33:26,797 If we had gotten there 516 00:33:27,714 --> 00:33:30,174 ten minutes earlier, we would have caught him. 517 00:33:31,426 --> 00:33:33,796 I told you I had good information, Colonel. 518 00:33:41,978 --> 00:33:43,768 I think you could use this. 519 00:33:47,275 --> 00:33:48,685 Thanks, Colonel. 520 00:33:49,986 --> 00:33:51,446 I could really use it. 521 00:33:52,530 --> 00:33:54,910 There's more if you keep cooperating. 522 00:33:56,909 --> 00:34:00,159 Who should I contact? 523 00:34:01,039 --> 00:34:02,999 Me. Like you've done so far. 524 00:34:03,082 --> 00:34:04,292 Oh, okay. 525 00:34:04,375 --> 00:34:06,875 In that case, Colonel, sure. Count on it. 526 00:34:07,628 --> 00:34:09,588 I trust you completely. 527 00:34:10,214 --> 00:34:11,924 You're a decent man. 528 00:34:12,759 --> 00:34:14,219 Besides, you're very brave. 529 00:34:18,181 --> 00:34:20,311 Your wife is a lucky woman. 530 00:34:24,604 --> 00:34:26,404 Well, if that's it, 531 00:34:27,023 --> 00:34:29,483 I'll call you if I have new information. 532 00:34:30,151 --> 00:34:31,741 Be well. Talk later. 533 00:34:34,530 --> 00:34:35,570 Excuse me. 534 00:34:49,128 --> 00:34:51,668 Wilmer, dear! Any news? 535 00:34:52,215 --> 00:34:54,545 Lucho, look over there. 536 00:34:55,676 --> 00:34:57,426 -What? What happened? -Cindy! 537 00:34:58,763 --> 00:34:59,643 Cindy! 538 00:35:00,556 --> 00:35:01,966 Where is she? Cindy! 539 00:35:03,392 --> 00:35:04,232 Anything, Lucho? 540 00:35:05,853 --> 00:35:06,853 Nothing, sir. 541 00:35:06,938 --> 00:35:08,518 Where the fuck are they? 542 00:35:08,606 --> 00:35:10,606 I'm not in the mood for bullshit, Fabiola. 543 00:35:11,317 --> 00:35:13,027 For your sake, I suggest you don't hide them. 544 00:35:13,111 --> 00:35:15,241 -Where are they? -Who? Where's who? 545 00:35:15,321 --> 00:35:17,621 You expect me to believe that you don't know that Cindy took my daughter 546 00:35:17,698 --> 00:35:18,698 from my grandma's house? 547 00:35:18,783 --> 00:35:21,163 No, I had no idea. Besides, I'm only thinking about Fabián. 548 00:35:21,244 --> 00:35:24,294 Don't fuck with me! If you want trouble, you'll get it. 549 00:35:26,457 --> 00:35:28,417 CALL THIS NUMBER: 2762300 - CINDY 550 00:35:28,501 --> 00:35:29,461 Give me a phone. 551 00:35:30,211 --> 00:35:31,671 Give me the phone! 552 00:35:42,223 --> 00:35:44,563 Caycedo and Cuero Police Academy, good morning. 553 00:35:45,434 --> 00:35:46,734 Good morning. 554 00:35:46,811 --> 00:35:48,811 This is Counselor Wilmer Villegas. 555 00:35:48,896 --> 00:35:50,516 I need to speak to Cindy Williams. 556 00:35:50,982 --> 00:35:52,232 One moment. 557 00:35:54,360 --> 00:35:56,820 What the fuck were you thinking? 558 00:35:56,904 --> 00:35:59,534 How dare you take my daughter from my grandma's house? 559 00:35:59,615 --> 00:36:01,325 And with the cops, fuck! 560 00:36:01,409 --> 00:36:05,119 Wil, please, listen. Calm down. 561 00:36:05,788 --> 00:36:10,078 Don't think that you'll get away with this 562 00:36:10,168 --> 00:36:11,748 just because that asshole Gutiérrez is helping you. 563 00:36:11,836 --> 00:36:13,706 I'll get my girl back no matter what it takes! 564 00:36:16,257 --> 00:36:17,427 Let me explain. 565 00:36:18,050 --> 00:36:19,590 Explain what, Cindy? Shit! 566 00:36:22,346 --> 00:36:24,596 I did it for us. 567 00:36:24,682 --> 00:36:26,562 Us? 568 00:36:26,642 --> 00:36:29,562 Stop dreaming, you idiot, there's no us! 569 00:36:29,645 --> 00:36:33,225 There could be. We could be a family again. 570 00:36:33,316 --> 00:36:35,436 Just forget about the bad times. 571 00:36:37,653 --> 00:36:39,413 You've lost your mind, right? 572 00:36:39,488 --> 00:36:43,328 No. Things here in Cali keep getting worse. 573 00:36:45,620 --> 00:36:47,250 They're after your family. 574 00:36:47,330 --> 00:36:50,670 Fabián is in prison already. Do you want to be next? 575 00:36:52,084 --> 00:36:54,594 Enough, Cindy! I'm sick of your bullshit! 576 00:36:54,670 --> 00:36:57,220 Listen to me. I'm warning you. 577 00:36:57,757 --> 00:37:00,797 If you take my girl out of Colombia, you'll see my bad side, 578 00:37:00,885 --> 00:37:03,215 and you'll have a motherfucking problem! 579 00:37:03,721 --> 00:37:05,181 Wilmer... Oh. 580 00:37:05,640 --> 00:37:07,680 Listen. Let me explain my side. 581 00:37:07,767 --> 00:37:08,637 What do you want? 582 00:37:09,310 --> 00:37:11,190 Fabián got sent to prison, 583 00:37:11,270 --> 00:37:12,900 and I know you two don't get along, 584 00:37:12,980 --> 00:37:15,610 but he's your cousin. Please, don't turn your back on him. 585 00:37:15,691 --> 00:37:18,651 My heart is broken. Help me, please. 586 00:37:18,736 --> 00:37:19,606 What? 587 00:37:20,780 --> 00:37:25,160 You should have taught your idiot son 588 00:37:25,243 --> 00:37:27,083 that family comes first! 589 00:37:27,870 --> 00:37:28,750 For all I care, 590 00:37:28,829 --> 00:37:32,209 that piece of shit can spend the rest of his life in prison! 591 00:37:32,291 --> 00:37:34,631 That motherfucker! Fuck Fabián! 592 00:37:34,710 --> 00:37:37,000 -Lucho, we're off to the police academy. -Yes, sir. 593 00:37:38,339 --> 00:37:41,129 I hope they take Linda out of the country 594 00:37:41,217 --> 00:37:43,337 and you never see her again! 595 00:37:43,427 --> 00:37:44,847 Fucking lunatic! 596 00:37:46,764 --> 00:37:47,814 Motherfucker! 597 00:37:48,557 --> 00:37:50,387 POLICE HEADQUARTERS - CALI 598 00:37:50,476 --> 00:37:52,436 I'm not talking until my lawyer gets here. 599 00:37:54,146 --> 00:37:55,016 Lawyer? 600 00:37:56,482 --> 00:37:58,232 You mean Wilmer Villegas? 601 00:37:59,235 --> 00:38:00,185 Yes. 602 00:38:02,154 --> 00:38:03,034 You see, 603 00:38:03,906 --> 00:38:07,026 that's Emanuel Villegas's son, he's on our watchlist too. 604 00:38:07,118 --> 00:38:09,748 Sooner or later, we're going after him too, 605 00:38:09,829 --> 00:38:11,999 and who's going to help you then? 606 00:38:12,581 --> 00:38:13,461 Who? 607 00:38:14,417 --> 00:38:17,747 It's only a matter of time until they're all behind bars. 608 00:38:19,547 --> 00:38:20,377 But you... 609 00:38:21,048 --> 00:38:22,798 You can save yourself. 610 00:38:22,883 --> 00:38:26,933 I can't help you, agent. I can't. 611 00:38:27,013 --> 00:38:30,393 This is not about helping me, it's about helping yourself. 612 00:38:31,809 --> 00:38:35,149 If you decide to decrypt the Villegases' accounting books, 613 00:38:35,229 --> 00:38:37,819 the American government will provide asylum and protection 614 00:38:37,898 --> 00:38:39,818 for you and your whole family. 615 00:38:40,276 --> 00:38:42,276 New identities. 616 00:38:43,321 --> 00:38:46,071 A new life in the United States. 617 00:38:49,618 --> 00:38:52,248 Wouldn't I go to prison there? 618 00:38:57,126 --> 00:38:58,666 You'll be a free man, 619 00:39:00,379 --> 00:39:01,959 with a new identity. 620 00:39:02,423 --> 00:39:05,553 That's the offer and I'll only ask you once. 621 00:39:12,475 --> 00:39:16,055 If your lawyer gets here and you haven't made up your mind, 622 00:39:17,605 --> 00:39:18,855 I'll take the offer back. 623 00:39:20,566 --> 00:39:21,526 It's up to you. 624 00:39:31,660 --> 00:39:34,080 You saw what happened to Fabián. 625 00:39:34,872 --> 00:39:35,872 They caught him. 626 00:39:36,791 --> 00:39:38,921 And the snitch started talking 627 00:39:39,001 --> 00:39:40,711 in less than five minutes. 628 00:39:41,128 --> 00:39:44,588 Polanco was arrested. We're in a tight spot. 629 00:39:45,841 --> 00:39:46,841 What worries me 630 00:39:46,926 --> 00:39:49,926 is that Wilmer will probably visit Fabián in prison. 631 00:39:50,012 --> 00:39:51,642 What if the idiot decides to tell him 632 00:39:51,722 --> 00:39:54,602 we ran a heroin business behind the brothers' backs. 633 00:39:54,683 --> 00:39:55,563 No. 634 00:39:56,352 --> 00:39:58,022 It would ruin our venture. 635 00:39:58,104 --> 00:39:59,024 Exactly, Flaco. 636 00:39:59,105 --> 00:40:01,605 You have to figure out how to stop that from happening. 637 00:40:02,149 --> 00:40:04,399 We don't want any more problems with Leonardo. 638 00:40:04,485 --> 00:40:05,525 No, relax. 639 00:40:05,611 --> 00:40:08,491 Just relax. I'll talk to Fabián to make sure he doesn't talk. 640 00:40:09,615 --> 00:40:10,445 Take care. 641 00:40:17,081 --> 00:40:20,001 How could they take my granddaughter like that? 642 00:40:21,836 --> 00:40:24,086 I didn't see it coming, dear. 643 00:40:24,171 --> 00:40:27,091 Cindy showed up with the cops and they took her. 644 00:40:27,716 --> 00:40:30,716 There was almost a fight between the guards and the cops. 645 00:40:30,803 --> 00:40:31,933 It was awful, dear. 646 00:40:32,680 --> 00:40:34,060 Okay, calm down. 647 00:40:34,557 --> 00:40:37,977 Wilmer is taking care of it, he'll fix it and get her back. 648 00:40:38,853 --> 00:40:40,653 Now we have something else to worry about. 649 00:40:41,188 --> 00:40:42,058 What? 650 00:40:42,148 --> 00:40:43,068 Sandoval. 651 00:40:44,567 --> 00:40:46,357 Mrs. Marlén, my men say 652 00:40:46,444 --> 00:40:49,574 there are undercover cops watching the house. 653 00:40:51,490 --> 00:40:53,160 The same thing is happening 654 00:40:53,242 --> 00:40:56,542 at the pharmacy's main branch, at the club's offices, 655 00:40:56,620 --> 00:40:58,790 at Hércules, at the radio station. 656 00:40:59,331 --> 00:41:01,751 We're letting you know so you can stay alert. 657 00:41:03,461 --> 00:41:06,381 What does that mean? Can't we meet? 658 00:41:06,464 --> 00:41:07,594 Not for now. 659 00:41:08,591 --> 00:41:10,591 We're pulling our strings with the government 660 00:41:10,676 --> 00:41:12,426 to see if they'll get off our backs. 661 00:41:12,511 --> 00:41:13,891 And the Christmas dinner? 662 00:41:15,556 --> 00:41:16,636 Mom, think... 663 00:41:19,810 --> 00:41:21,730 I think we'll have to cancel, Mom. 664 00:41:22,730 --> 00:41:24,520 Oh, no. I'm not canceling. 665 00:41:25,232 --> 00:41:29,072 Mayerly is coming. Rosario and Raquel too, from Bogotá. 666 00:41:29,153 --> 00:41:32,073 No, sir. They don't owe anyone anything and neither do I. 667 00:41:32,156 --> 00:41:35,196 No, why? I'll host that dinner. For whomever is here. 668 00:41:35,284 --> 00:41:37,704 Well, have a great time. 669 00:41:45,878 --> 00:41:48,798 VILLAHERMOSA PRISON 670 00:41:52,968 --> 00:41:54,598 -What's up, Flaco? -All good? 671 00:41:56,764 --> 00:41:58,934 I imagine you're here for Fabián Villegas. 672 00:41:59,558 --> 00:42:01,348 That's right. 673 00:42:02,728 --> 00:42:03,598 Look, Flaco, 674 00:42:04,230 --> 00:42:06,360 you and your bosses need to know something. 675 00:42:07,441 --> 00:42:10,531 Things aren't like when Leonardo was here. 676 00:42:11,403 --> 00:42:13,453 Warden Jáuregui was investigated 677 00:42:13,531 --> 00:42:15,661 and is doing time for corruption in La Modelo in Bogotá. 678 00:42:16,659 --> 00:42:18,329 I got away by the skin of my teeth. 679 00:42:18,410 --> 00:42:20,120 Well, good for you, right? 680 00:42:21,497 --> 00:42:24,167 What I mean is, things aren't like before. 681 00:42:25,042 --> 00:42:27,172 What we did for Leonardo, we can't do for Fabián. 682 00:42:27,962 --> 00:42:30,132 -No one wants trouble. -Relax, pal. 683 00:42:31,131 --> 00:42:33,221 We're not asking for anything out of the ordinary. 684 00:42:39,098 --> 00:42:40,928 I need you to give him this note. 685 00:42:42,560 --> 00:42:44,730 Come on, pal. Don't leave me hanging. 686 00:42:47,982 --> 00:42:48,862 It's all good. 687 00:42:56,115 --> 00:42:56,985 Hello, Corporal? 688 00:42:57,825 --> 00:42:59,445 What's up? It's Calavera. 689 00:42:59,535 --> 00:43:00,905 What's up, man? 690 00:43:02,371 --> 00:43:04,791 The legendary Calavera. What's up? 691 00:43:05,207 --> 00:43:06,667 Where are you calling from? 692 00:43:06,750 --> 00:43:10,340 Don't tell me you're calling from prison, like the song says. 693 00:43:10,879 --> 00:43:13,259 You know I still have four years to go. 694 00:43:14,258 --> 00:43:15,878 Four more years? 695 00:43:16,844 --> 00:43:20,354 Oh, buddy, four years is nothing. Time flies fast. 696 00:43:21,640 --> 00:43:25,600 Besides, you have to be grateful you didn't get a life sentence 697 00:43:25,686 --> 00:43:27,686 despite the number of men you killed. 698 00:43:27,771 --> 00:43:29,361 Listen to me. 699 00:43:29,940 --> 00:43:31,780 We've got a new guest. 700 00:43:32,526 --> 00:43:35,486 A Villegas boy. Do you know him? 701 00:43:36,363 --> 00:43:38,413 -One of the Villegas kids. -Yes. 702 00:43:39,116 --> 00:43:40,026 Really? 703 00:43:41,493 --> 00:43:43,123 Which one? 704 00:43:44,538 --> 00:43:46,118 Not that idiot Wilmer, huh? 705 00:43:46,206 --> 00:43:48,376 I've been looking for that dumbass 706 00:43:48,459 --> 00:43:50,749 to shoot him between the eyes. 707 00:43:50,836 --> 00:43:52,876 No. He says his name is Fabián. 708 00:43:53,464 --> 00:43:54,974 Oh, Fabián. 709 00:43:55,049 --> 00:43:56,629 That moron? 710 00:43:57,134 --> 00:43:59,224 We used to be friends, but not anymore. 711 00:43:59,303 --> 00:44:01,513 He was bragging this morning 712 00:44:01,597 --> 00:44:03,427 and he was bullying everyone in the cafeteria 713 00:44:03,515 --> 00:44:07,385 saying if anyone messed with him, they would die. 714 00:44:08,604 --> 00:44:10,194 That's bullshit, 715 00:44:11,106 --> 00:44:13,186 he doesn't get along with the family. 716 00:44:14,276 --> 00:44:15,896 I figured, you know? 717 00:44:16,487 --> 00:44:19,947 And what about the North Valley cartel? 718 00:44:20,032 --> 00:44:21,332 No. 719 00:44:21,408 --> 00:44:24,368 He's not with us anymore. He only works for himself. 720 00:44:24,453 --> 00:44:26,663 That asshole is lonely like a satellite. 721 00:44:26,747 --> 00:44:28,207 Can we kill him, then? 722 00:44:29,333 --> 00:44:30,963 Yes, do it. 723 00:44:31,877 --> 00:44:33,167 Get rid of him. But... 724 00:44:34,338 --> 00:44:35,548 if you do kill him, 725 00:44:35,631 --> 00:44:38,381 let us know so we can thank you. 726 00:44:38,467 --> 00:44:40,837 Make sure it's enough to get some girls. 727 00:44:40,928 --> 00:44:42,638 We'll be in touch, Corporal. 728 00:44:55,442 --> 00:44:56,992 I'm sorry to interrupt, ladies, 729 00:44:57,069 --> 00:44:59,569 but you're talking right in front of my cell. 730 00:44:59,655 --> 00:45:01,615 Fuck off, dumbass. 731 00:45:01,698 --> 00:45:03,988 You fuck off. Get out of here. 732 00:45:05,869 --> 00:45:07,039 If I see you again... 733 00:45:17,965 --> 00:45:18,875 Hey, Fabián. 734 00:45:22,010 --> 00:45:22,890 What is it? 735 00:45:24,763 --> 00:45:25,683 They sent this. 736 00:45:29,143 --> 00:45:31,773 CALL ME AT THE WAREHOUSE URGENTLY FLACO 737 00:45:35,607 --> 00:45:37,027 Give me some change to make a call. 738 00:45:37,651 --> 00:45:38,941 -Gosh. -Please. 739 00:45:51,165 --> 00:45:52,035 Hello. 740 00:45:52,124 --> 00:45:55,464 Flaco, what the fuck are you doing in my warehouse? 741 00:45:55,544 --> 00:45:57,344 There's nothing here, man. 742 00:45:58,005 --> 00:45:59,665 The cops took everything. 743 00:45:59,756 --> 00:46:01,876 Yeah, I knew that. Gutiérrez told me. 744 00:46:01,967 --> 00:46:03,427 Relax, then, Fabián. 745 00:46:03,886 --> 00:46:06,636 I'm calling because I want to talk to you. 746 00:46:06,722 --> 00:46:09,022 Oh, yeah? What do you want to talk about? 747 00:46:09,475 --> 00:46:10,385 Listen. 748 00:46:12,186 --> 00:46:14,766 We know you snitched. 749 00:46:15,397 --> 00:46:17,227 They went after Polanco last night. 750 00:46:17,316 --> 00:46:18,776 They arrested him at the Pan American office. 751 00:46:20,152 --> 00:46:21,282 You don't say. 752 00:46:21,904 --> 00:46:24,074 What did they ask you? Tell me. 753 00:46:24,740 --> 00:46:27,620 You all turned your backs on me and now you want my help? 754 00:46:27,701 --> 00:46:30,251 You have to understand, the situation is serious. 755 00:46:30,704 --> 00:46:32,964 No one thought you'd get caught. 756 00:46:33,040 --> 00:46:36,880 Oh, please! You don't give a shit about me being here. 757 00:46:36,960 --> 00:46:39,510 You only want to know where they will go looking for you. 758 00:46:40,130 --> 00:46:41,510 What else did you tell them? 759 00:46:41,590 --> 00:46:43,680 Tell me. What did they ask you? 760 00:46:46,094 --> 00:46:49,774 Listen, if you're thinking about talking about our business 761 00:46:49,848 --> 00:46:52,808 with Mr. Hugo and Mr. Nacho behind your uncle and dad's backs, 762 00:46:52,893 --> 00:46:55,773 this will turn into a shit show, you have no idea. 763 00:46:55,854 --> 00:46:58,734 Oh, yeah? This is already a shit show! 764 00:46:58,815 --> 00:47:00,525 So it's all the same to me! 765 00:47:02,236 --> 00:47:04,146 On second thought, we could make a deal. 766 00:47:05,155 --> 00:47:06,275 What do you want? 767 00:47:07,074 --> 00:47:09,244 Peach palm with honey and salt, you dumbass! 768 00:47:09,326 --> 00:47:10,326 Isn't it obvious? 769 00:47:11,453 --> 00:47:12,963 I want to get out of here. 770 00:47:14,039 --> 00:47:15,669 Pay whoever just to get me out of here. 771 00:47:18,043 --> 00:47:19,093 Look. 772 00:47:19,169 --> 00:47:22,709 We'll help you. It's fine. Relax, but stop talking. 773 00:47:22,798 --> 00:47:23,968 And one more thing. 774 00:47:25,676 --> 00:47:27,336 I need money to survive in here. 775 00:47:29,096 --> 00:47:31,216 Immediately, Flaco. If not, things will get even worse. 776 00:47:49,157 --> 00:47:50,027 POLICE HEADQUARTERS - CALI 777 00:47:50,117 --> 00:47:53,747 Miss, I'm Counselor Wilmer Villegas. I'm looking for Germán Polanco. 778 00:47:53,829 --> 00:47:55,909 -I'm sorry, who? -Germán Polanco! 779 00:47:55,998 --> 00:47:57,458 -I don't know who that is. -How can you not know? 780 00:47:57,541 --> 00:47:59,421 He was arrested yesterday and brought here. 781 00:47:59,501 --> 00:48:02,421 He must be with that gringo named Mathews. 782 00:48:02,504 --> 00:48:03,714 There! Polanco! 783 00:48:05,465 --> 00:48:08,675 You better keep your mouth shut, for your sake and your family's. 784 00:48:08,760 --> 00:48:10,430 I'm here. I'll take care of it. 785 00:48:10,512 --> 00:48:12,682 -Polanco! Come here! -Counselor. 786 00:48:13,599 --> 00:48:15,309 You can't speak to Polanco. 787 00:48:16,018 --> 00:48:19,438 Fuck off, gringo, I'm his counselor and I can speak to him whenever I want. 788 00:48:19,521 --> 00:48:21,231 I'm sorry, you can't speak to Polanco. 789 00:48:21,315 --> 00:48:24,025 He signed a deal with the American government. 790 00:48:25,235 --> 00:48:26,445 Is that true, Polanco? 791 00:48:26,528 --> 00:48:28,948 That's bullshit, you dumbass gringo. 792 00:48:29,031 --> 00:48:31,451 In fact, we're off to the airport 793 00:48:31,533 --> 00:48:33,873 because Polanco is flying to Miami to meet with the DA 794 00:48:33,952 --> 00:48:35,332 to start cooperating. 795 00:48:40,208 --> 00:48:42,708 You'll regret this, Polanco! Do you hear me? 796 00:48:53,805 --> 00:48:56,175 Gutiérrez! I've been looking for you. 797 00:48:56,266 --> 00:48:57,636 Did you take my girl? 798 00:48:59,102 --> 00:49:00,402 Wilmer. 799 00:49:00,479 --> 00:49:02,689 I've been looking for you too. 800 00:49:03,899 --> 00:49:05,649 If you're referring to the girl 801 00:49:05,734 --> 00:49:08,324 that was being kept at Mrs. Marlén's house, 802 00:49:09,196 --> 00:49:10,856 yes, we've got her. 803 00:49:10,947 --> 00:49:14,577 "Kept"? What do you mean? Linda is my daughter, that's her house. 804 00:49:15,285 --> 00:49:16,865 That's not what her mom said. 805 00:49:19,206 --> 00:49:21,416 Her mom is irresponsible, 806 00:49:22,501 --> 00:49:24,671 she couldn't do her job as a mother. 807 00:49:24,753 --> 00:49:28,223 That's why I asked my grandmother to help me take care of her. 808 00:49:29,758 --> 00:49:32,388 You must know that every story 809 00:49:32,469 --> 00:49:34,389 has two sides, right? 810 00:49:36,598 --> 00:49:37,558 Listen, 811 00:49:38,600 --> 00:49:41,600 the great Colonel Gutiérrez, 812 00:49:43,814 --> 00:49:47,534 I demand that you give me my daughter back. For your sake. 813 00:49:49,236 --> 00:49:51,026 You should be grateful. 814 00:49:51,947 --> 00:49:54,867 The girl is here with her mom, eating, sleeping, 815 00:49:54,950 --> 00:49:57,660 we're protecting her, we're keeping her safe. 816 00:49:57,744 --> 00:49:58,754 You're welcome. 817 00:49:59,454 --> 00:50:00,714 I won't say it again. 818 00:50:03,542 --> 00:50:04,542 Where's my girl? 819 00:50:07,045 --> 00:50:08,625 Listen. 820 00:50:10,215 --> 00:50:12,295 Look at where we are. 821 00:50:12,384 --> 00:50:14,304 I don't give a fuck about where we are! 822 00:50:17,597 --> 00:50:19,927 Why don't you sit down with me 823 00:50:20,016 --> 00:50:22,436 so we can talk calmly and negotiate? 824 00:50:23,103 --> 00:50:24,983 I need to know things. 825 00:50:25,856 --> 00:50:27,016 Okay, Gutiérrez. 826 00:50:28,066 --> 00:50:29,186 Okay. 827 00:50:30,318 --> 00:50:31,278 What did you think? 828 00:50:31,737 --> 00:50:34,777 "We'll take this idiot's daughter, we'll fuck him up 829 00:50:34,865 --> 00:50:36,525 and he'll turn his back on his family." 830 00:50:37,409 --> 00:50:38,409 What a deal! 831 00:50:39,745 --> 00:50:41,195 Congratulations. 832 00:50:42,289 --> 00:50:43,619 You want to negotiate? 833 00:50:44,416 --> 00:50:45,416 You know what? 834 00:50:47,085 --> 00:50:49,875 Fuck you, motherfucker! 835 00:50:54,259 --> 00:50:55,089 Pérez. 836 00:50:55,802 --> 00:50:56,642 Sir. 837 00:50:57,679 --> 00:50:59,349 Follow that man. 838 00:50:59,890 --> 00:51:02,100 -Don't let him out of your sight. -Yes, Colonel. 839 00:51:05,312 --> 00:51:08,612 ONLY THE MAN ENTERS, NOT THE CRIME 840 00:51:15,489 --> 00:51:17,619 Do I look like your mom or what? 841 00:51:17,699 --> 00:51:18,949 You asshole. 842 00:51:38,386 --> 00:51:40,216 Enough! 843 00:51:40,806 --> 00:51:42,596 All good. 844 00:51:45,852 --> 00:51:47,942 He's all messed up. 845 00:51:48,021 --> 00:51:50,071 Take him to his cell. 846 00:51:50,899 --> 00:51:52,439 Take this one to the infirmary. 847 00:52:01,034 --> 00:52:03,504 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 848 00:52:03,578 --> 00:52:04,908 BY ANDRÉS LÓPEZ 849 00:52:05,914 --> 00:52:09,924 Subtitle translation by: Ana Grasso 61399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.