Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,798 --> 00:00:10,838
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:14,139 --> 00:00:16,769
Because, as you know,
we don't like war.
4
00:00:16,850 --> 00:00:17,770
Don't forget it.
5
00:00:17,851 --> 00:00:22,021
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:24,524 --> 00:00:27,404
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,782 --> 00:00:36,292
From the start,
my brother and I gave it our all.
8
00:00:36,369 --> 00:00:39,039
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:39,122 --> 00:00:42,332
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,959 --> 00:00:44,539
to the end of the world.
11
00:01:06,983 --> 00:01:10,783
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,583
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
13
00:01:18,661 --> 00:01:19,621
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
14
00:01:19,704 --> 00:01:21,464
THE FACTS APPEARING HEREIN ARE
A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS.
15
00:01:21,539 --> 00:01:22,789
SOME SITUATIONS,
BASED ON REAL FACTS,
16
00:01:22,874 --> 00:01:24,674
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
17
00:01:24,751 --> 00:01:27,171
POLICE HEADQUARTERS - CALI
18
00:01:27,253 --> 00:01:29,383
Think about it, Sandoval.
19
00:01:29,464 --> 00:01:32,264
You don't get a chance
like this every day.
20
00:01:32,342 --> 00:01:35,552
Look, I know your government is obsessed
with taking the Villegases down
21
00:01:35,637 --> 00:01:36,597
and sending them to prison,
22
00:01:37,680 --> 00:01:40,270
but if I help you,
I'd be betraying my bosses.
23
00:01:40,350 --> 00:01:42,810
Yes, but for a good cause.
24
00:01:42,894 --> 00:01:45,654
For me, loyalty is non-negotiable.
25
00:01:46,564 --> 00:01:48,944
Sandoval, listen to me carefully,
26
00:01:49,025 --> 00:01:53,105
my government has authorized me
to make deals with people like you.
27
00:01:53,196 --> 00:01:57,076
But if you don't accept,
it will be worse for you.
28
00:01:57,700 --> 00:02:00,830
You're looking at many years in prison.
29
00:02:00,912 --> 00:02:04,292
I understand you have principles
and I can respect that
30
00:02:04,374 --> 00:02:06,794
because you hardly see that anymore,
31
00:02:07,418 --> 00:02:08,498
but think about it,
32
00:02:10,338 --> 00:02:13,088
what if the situation were reversed?
33
00:02:14,342 --> 00:02:17,932
Do you think the Villegas family
would be as loyal to you
34
00:02:18,012 --> 00:02:20,352
as you are to them?
35
00:02:20,431 --> 00:02:22,061
They've been good to me so far.
36
00:02:23,059 --> 00:02:24,599
You said it yourself, so far,
37
00:02:24,686 --> 00:02:27,726
but we don't know
what could happen in the future.
38
00:02:27,814 --> 00:02:31,484
Don't you remember they
turned their backs on Colonel Gutiérrez
39
00:02:31,568 --> 00:02:33,188
with the Diana Turbay thing?
40
00:02:34,112 --> 00:02:36,492
Think about it, Sandoval,
41
00:02:36,573 --> 00:02:40,163
because the question here isn't
if they'll betray you...
42
00:02:41,411 --> 00:02:42,621
it's when.
43
00:02:45,373 --> 00:02:46,883
Thank you, Agent Mathews.
44
00:02:47,959 --> 00:02:48,999
Have a good day.
45
00:03:06,144 --> 00:03:10,274
So, are we going to sit here in silence?
46
00:03:10,356 --> 00:03:11,766
Is anyone going to talk?
47
00:03:13,776 --> 00:03:15,736
Is my notebook going to stay empty?
48
00:03:19,782 --> 00:03:23,662
Colonel Gutiérrez,
what information are you after?
49
00:03:24,287 --> 00:03:25,867
What do you need to know?
50
00:03:26,706 --> 00:03:28,036
Mainly, we need to know
51
00:03:28,124 --> 00:03:31,504
where the Villegases are right now.
52
00:03:31,586 --> 00:03:33,916
Where can we find them?
Where are they meeting?
53
00:03:35,131 --> 00:03:38,221
Maybe... at Mrs. Marlén's house?
54
00:03:41,304 --> 00:03:43,974
That's Leonardo and Emanuel's mom.
55
00:03:45,391 --> 00:03:46,981
We have that information already.
56
00:03:47,602 --> 00:03:49,482
It's just difficult to get close
57
00:03:49,562 --> 00:03:51,692
because there are people
ringing the warning bells.
58
00:03:52,357 --> 00:03:54,857
Bells... you know. Ding-ding, hmm?
59
00:03:56,027 --> 00:03:59,157
I'm willing to help you...
60
00:04:00,740 --> 00:04:03,030
if you help me and my daughter.
61
00:04:04,994 --> 00:04:07,624
-Your daughter?
-Her name is Linda.
62
00:04:08,581 --> 00:04:11,251
She's two and a half
and lives in that house.
63
00:04:13,962 --> 00:04:14,962
Why is that?
64
00:04:16,339 --> 00:04:18,839
Because Wilmer Villegas is her dad.
65
00:04:19,425 --> 00:04:22,675
They took the girl away from me
when she was born.
66
00:04:22,762 --> 00:04:26,682
And I always wanted to get her back,
but it's been impossible.
67
00:04:35,316 --> 00:04:37,316
Good thing we were ready.
68
00:04:37,402 --> 00:04:39,202
I almost had a heart attack.
69
00:04:39,279 --> 00:04:41,779
Easy. We've got everything under control.
70
00:04:42,407 --> 00:04:43,827
We're tough people.
71
00:04:44,867 --> 00:04:45,787
Sir.
72
00:04:47,036 --> 00:04:48,326
Yes, sir. Yaneth is here.
73
00:04:49,163 --> 00:04:50,253
I'll put her on.
74
00:04:52,834 --> 00:04:54,174
Yaneth, how are you?
75
00:04:54,252 --> 00:04:56,502
Tell me, how did it go with Belalcázar?
76
00:04:56,587 --> 00:04:57,667
All good, boss.
77
00:04:57,755 --> 00:05:00,375
He completely fell for it.
78
00:05:00,466 --> 00:05:01,546
Perfect.
79
00:05:02,260 --> 00:05:06,180
However, he did say that for him
to accept me as an informant,
80
00:05:06,264 --> 00:05:08,644
I'd have to give him
very good information about you.
81
00:05:09,517 --> 00:05:12,767
Of course.
He won't settle for anything less.
82
00:05:13,855 --> 00:05:16,605
Well, if that's what he wants...
83
00:05:18,192 --> 00:05:20,112
we'll give him some juicy data.
84
00:05:20,903 --> 00:05:21,903
Which data?
85
00:05:22,363 --> 00:05:25,783
We'll give him our exact location.
86
00:05:32,707 --> 00:05:36,457
You'll go to Mrs. Marlén's house, okay?
87
00:05:36,544 --> 00:05:39,014
You know what you have to do, right?
88
00:05:39,088 --> 00:05:40,668
-Yes.
-Good.
89
00:05:44,093 --> 00:05:47,013
Gentleman, go with the lady.
Don't get lost.
90
00:05:48,890 --> 00:05:50,640
And you, Mrs. Fabiola?
91
00:05:51,976 --> 00:05:53,766
Are you going to say anything?
92
00:05:54,604 --> 00:05:56,614
Are you going to stay quiet?
Will you not cooperate?
93
00:05:56,689 --> 00:05:58,189
The American talked already.
94
00:05:58,608 --> 00:05:59,728
She's helping.
95
00:06:01,194 --> 00:06:02,244
So?
96
00:06:07,200 --> 00:06:10,450
Are you going to help me
by sparing my son from prison?
97
00:06:10,536 --> 00:06:11,786
Yes.
98
00:06:11,871 --> 00:06:14,541
There's still time, ma'am.
99
00:06:15,083 --> 00:06:16,253
Barely.
100
00:06:17,585 --> 00:06:20,915
We need that boy to come here
to the house immediately.
101
00:06:44,487 --> 00:06:45,607
Fabián, honey?
102
00:06:47,115 --> 00:06:49,025
I need you to come to the house urgently.
103
00:06:49,867 --> 00:06:50,907
Please, come.
104
00:07:08,177 --> 00:07:09,137
Stop!
105
00:07:09,220 --> 00:07:10,600
-Stay back!
-What's going on?
106
00:07:11,222 --> 00:07:13,222
-What the fuck are you doing here?
-Turn around!
107
00:07:13,307 --> 00:07:14,727
Leave me alone! No, wait!
108
00:07:15,393 --> 00:07:17,813
What the fuck are you doing?
I'm a Villegas!
109
00:07:17,895 --> 00:07:19,685
What do you need? Money?
I can give you money!
110
00:07:20,022 --> 00:07:23,282
Gutiérrez, do me a favor
and tell these assholes to let me go.
111
00:07:23,359 --> 00:07:26,899
Fabián Villegas, you're under arrest
for the possession and sale of narcotics.
112
00:07:26,988 --> 00:07:28,278
Gutiérrez, you liar!
113
00:07:28,364 --> 00:07:31,244
No, that's not mine! I didn't do anything!
114
00:07:31,325 --> 00:07:32,615
Now, you're going to deny it's yours,
115
00:07:32,702 --> 00:07:34,792
when it's in your house.
Even your mom says it's yours.
116
00:07:34,871 --> 00:07:36,961
Gutiérrez, you liar! You're a liar!
117
00:07:37,039 --> 00:07:38,459
Fabián, I made a deal with him!
118
00:07:38,541 --> 00:07:40,171
She says she didn't say anything!
119
00:07:40,251 --> 00:07:42,711
-Wait, Gutiérrez!
-Let me through!
120
00:07:42,795 --> 00:07:43,875
-Let me through!
-Mom!
121
00:07:45,173 --> 00:07:46,553
Wait! Mom!
122
00:07:47,216 --> 00:07:48,046
-Gutiérrez!
-Mom!
123
00:07:48,134 --> 00:07:50,394
You and I had a different arrangement.
124
00:07:50,470 --> 00:07:52,680
-Mom!
-Fabián, honey.
125
00:07:53,181 --> 00:07:57,101
Ma'am, as far as I remember,
I didn't sign any documents with you.
126
00:07:57,185 --> 00:07:58,135
Did I, Aponte?
127
00:07:58,853 --> 00:08:00,943
I gave you my son under one condition
128
00:08:01,022 --> 00:08:04,192
and you're betraying me,
Gutiérrez, don't lie.
129
00:08:04,275 --> 00:08:08,235
I told you, "We'll see what we can do."
130
00:08:08,321 --> 00:08:09,571
And we couldn't do anything.
131
00:08:09,655 --> 00:08:12,115
-You bastard.
-Let's go.
132
00:08:12,200 --> 00:08:14,910
Go to hell! You'll regret this, Gutiérrez,
133
00:08:14,994 --> 00:08:17,834
when I tell Leonardo what you did!
You liar!
134
00:08:19,916 --> 00:08:21,166
Gutiérrez!
135
00:08:21,918 --> 00:08:23,088
You liar!
136
00:08:38,851 --> 00:08:39,891
Did you talk to Sandoval?
137
00:08:42,772 --> 00:08:45,112
He didn't sound convinced. He won't do it.
138
00:08:46,275 --> 00:08:49,815
I explained every option,
but he's too loyal to the Villegases.
139
00:08:52,949 --> 00:08:54,409
What's important is that he knows
140
00:08:54,492 --> 00:08:56,702
we're giving him options, you know?
141
00:08:59,163 --> 00:09:01,833
Speaking of options,
how did it go with the new informant?
142
00:09:02,917 --> 00:09:03,787
Good.
143
00:09:03,876 --> 00:09:06,666
Good, I think we can
get information from her.
144
00:09:07,880 --> 00:09:10,090
I still put her to a test.
145
00:09:16,514 --> 00:09:17,524
Belalcázar.
146
00:09:17,598 --> 00:09:20,138
Colonel, it's Yaneth.
147
00:09:20,226 --> 00:09:22,556
I have some information
you'll be very interested in.
148
00:09:22,645 --> 00:09:23,805
Tell me, Yaneth.
149
00:09:25,022 --> 00:09:26,362
It appears that Mr. Leonardo
150
00:09:26,440 --> 00:09:28,530
is staying at an estate outside of Cali.
151
00:09:29,694 --> 00:09:31,204
Give me the address, please.
152
00:09:31,279 --> 00:09:32,569
Of course, yes, sir.
153
00:09:36,492 --> 00:09:38,082
Thank you, Yaneth. We'll check.
154
00:09:39,453 --> 00:09:41,873
Carmona, tell your people to get ready!
155
00:09:43,583 --> 00:09:44,423
We've got him.
156
00:09:47,712 --> 00:09:49,212
VILLAHERMOSA PRISON
157
00:09:49,297 --> 00:09:51,257
This man that just arrived
158
00:09:52,091 --> 00:09:53,431
is Fabián Villegas.
159
00:09:54,343 --> 00:09:56,803
He is Mr. Leonardo's firstborn.
160
00:09:57,555 --> 00:09:58,885
Take care of him, Vallejo.
161
00:10:00,057 --> 00:10:01,637
You got away with it today!
162
00:10:02,893 --> 00:10:05,653
But us Villegases don't stay
in places like this for long.
163
00:10:06,731 --> 00:10:08,481
Stop with the threats already.
164
00:10:08,566 --> 00:10:11,106
You're in a shitty situation
and there's no toilet paper.
165
00:10:11,193 --> 00:10:13,403
Oh, yeah? Come face me if you dare!
166
00:10:13,487 --> 00:10:15,697
Tell everyone this was a setup!
167
00:10:15,781 --> 00:10:17,741
Fabián was taken to the same prison
168
00:10:17,825 --> 00:10:21,075
where, years back,
his father Leonardo had been.
169
00:10:21,162 --> 00:10:22,542
Even though the Villegas brothers
170
00:10:22,622 --> 00:10:27,342
had tried hard to keep their children
from following the wrong path,
171
00:10:27,418 --> 00:10:29,088
the story was repeating itself.
172
00:10:29,545 --> 00:10:31,455
The apple doesn't fall far from the tree.
173
00:10:42,224 --> 00:10:44,314
VILLAHERMOSA PRISON
174
00:11:04,080 --> 00:11:07,170
Colonel, it looks as if
there are no guards. Over.
175
00:11:08,459 --> 00:11:10,839
I do see a truck,
but no people are inside.
176
00:11:13,381 --> 00:11:16,181
Are you sure
this is the address, Colonel? Over.
177
00:11:18,386 --> 00:11:19,886
This is the location we've got.
178
00:11:20,971 --> 00:11:23,851
Listen. We'll surround the estate
and go in.
179
00:12:18,320 --> 00:12:19,360
Negative, Colonel.
180
00:12:21,657 --> 00:12:22,617
But they were here.
181
00:12:35,796 --> 00:12:37,966
I like your new house, Fabián.
182
00:12:42,803 --> 00:12:43,933
Listen, you fucker,
183
00:12:44,889 --> 00:12:46,639
you planted those drugs to mess with me.
184
00:12:48,267 --> 00:12:51,347
My house was clean. This shit is a setup.
185
00:12:51,437 --> 00:12:54,017
Oh, enough. Stop whining.
186
00:12:54,106 --> 00:12:55,936
You know the drugs were yours.
187
00:12:57,193 --> 00:12:59,573
What are you talking about?
Where the fuck did you get them?
188
00:13:00,237 --> 00:13:03,697
Before we went to your house,
we stopped by your warehouse
189
00:13:04,575 --> 00:13:05,985
and emptied it out.
190
00:13:11,624 --> 00:13:13,674
Nice and delicious bananas.
191
00:13:14,627 --> 00:13:18,207
You should sell bananas
instead of heroin, right?
192
00:13:20,799 --> 00:13:22,299
Gutiérrez, I'm warning you,
193
00:13:25,763 --> 00:13:27,683
I'm a Villegas.
194
00:13:27,765 --> 00:13:30,345
My family won't just sit around.
And once they get me out,
195
00:13:30,434 --> 00:13:32,694
you'll get what's coming to you.
196
00:13:36,106 --> 00:13:37,316
Let me tell you one thing,
197
00:13:38,108 --> 00:13:40,188
I've known for a while now
198
00:13:40,277 --> 00:13:43,277
that you, Leonardo, and Emanuel
don't get along.
199
00:13:43,364 --> 00:13:48,204
What makes you think your dad and uncle
will get you out of this mess?
200
00:13:49,078 --> 00:13:51,788
Look, you've got two options.
201
00:13:51,872 --> 00:13:54,462
It's either you stay
in this wonderful place,
202
00:13:54,542 --> 00:13:57,462
or you'll tell me where to find
the Villegases.
203
00:13:59,255 --> 00:14:00,545
Think about it, buddy.
204
00:14:01,423 --> 00:14:03,803
You don't owe them your loyalty.
205
00:14:04,718 --> 00:14:05,758
Do you?
206
00:14:15,145 --> 00:14:16,645
We found this, Colonel.
207
00:14:28,868 --> 00:14:30,488
This is important.
208
00:14:31,287 --> 00:14:33,787
Got it, let's pack this up.
209
00:14:37,167 --> 00:14:39,377
That means the informant is trustworthy.
210
00:14:56,645 --> 00:14:57,515
I got a message.
211
00:14:59,106 --> 00:15:01,936
"The Search Bloc fell for it.
They're at the estate."
212
00:15:02,318 --> 00:15:03,148
Good.
213
00:15:03,235 --> 00:15:05,645
-We got it!
-This is great.
214
00:15:05,738 --> 00:15:09,698
That means Colonel Belalcázar
trusts Yaneth completely.
215
00:15:11,493 --> 00:15:12,583
Good stuff.
216
00:15:12,661 --> 00:15:14,291
-Good.
-Good.
217
00:15:16,290 --> 00:15:19,250
FABIÁN GOT ARRESTED.
- FABIOLA
218
00:15:19,335 --> 00:15:20,205
What is it?
219
00:15:21,086 --> 00:15:22,416
What's wrong?
220
00:15:24,006 --> 00:15:24,836
Fabiola.
221
00:15:26,842 --> 00:15:27,972
Fabián got arrested.
222
00:15:29,678 --> 00:15:30,598
What?
223
00:15:34,725 --> 00:15:36,475
No, Gutiérrez, I have no idea
224
00:15:36,560 --> 00:15:38,270
where Leonardo and my uncle could be.
225
00:15:39,480 --> 00:15:41,900
Like you said, we don't get along.
226
00:15:43,233 --> 00:15:47,993
You know there are houses,
stores, apartments, and estates
227
00:15:48,072 --> 00:15:49,622
that we still haven't searched.
228
00:15:49,698 --> 00:15:51,948
They must be hiding
in one of those places, right?
229
00:15:52,034 --> 00:15:54,454
Well, yeah, but they're always moving,
230
00:15:54,536 --> 00:15:56,536
it's hard to pinpoint their location.
231
00:15:57,790 --> 00:15:58,620
Come here.
232
00:16:00,876 --> 00:16:04,336
I'm so tired of listening to nothing.
233
00:16:05,506 --> 00:16:07,716
You either tell me something interesting
234
00:16:07,800 --> 00:16:10,430
or I leave you here to rot, okay?
235
00:16:10,511 --> 00:16:11,891
No. Wait.
236
00:16:11,971 --> 00:16:12,851
Wait.
237
00:16:14,264 --> 00:16:16,354
I can give you the location
of my grandma's house.
238
00:16:16,809 --> 00:16:18,019
They go there a lot.
239
00:16:19,979 --> 00:16:22,149
We have that information already,
240
00:16:22,231 --> 00:16:25,191
but it's useless,
the neighborhood protects them.
241
00:16:28,070 --> 00:16:30,820
Talk! Talk once and for all!
242
00:16:30,906 --> 00:16:33,986
There has to be a place like
the funeral home where they used to meet.
243
00:16:37,204 --> 00:16:40,294
I can give you information
on their accountant.
244
00:16:41,583 --> 00:16:43,503
His name is Germán Polanco.
He manages everything.
245
00:16:45,212 --> 00:16:48,012
Okay, maybe. Yes.
246
00:16:48,090 --> 00:16:49,300
Germán Polanco.
247
00:16:50,384 --> 00:16:52,394
Where can we find Polanco?
248
00:16:55,347 --> 00:16:57,807
He has his own office
at the Pan American's headquarters.
249
00:17:00,310 --> 00:17:01,980
I saw him when I worked there.
250
00:17:10,154 --> 00:17:11,284
But, Gutiérrez, come back.
251
00:17:12,823 --> 00:17:14,993
What about me? Are you going to help me?
252
00:17:42,603 --> 00:17:44,523
-Hello?
-Fabiola,
253
00:17:45,564 --> 00:17:47,824
tell me about Fabián's arrest.
254
00:17:47,900 --> 00:17:50,400
Colonel Gutiérrez showed up with some men
255
00:17:50,486 --> 00:17:52,776
and, while he was interrogating
Cindy and I,
256
00:17:52,863 --> 00:17:55,203
some men went in through the back
257
00:17:55,282 --> 00:17:57,412
and planted some drugs to set up my boy.
258
00:17:57,493 --> 00:18:00,203
They said he's involved in trafficking.
259
00:18:00,287 --> 00:18:02,787
Are you that clueless?
What planet do you live on?
260
00:18:02,873 --> 00:18:05,923
-How did you fall for that?
-What do you mean?
261
00:18:06,001 --> 00:18:08,671
I'm telling you it all happened very fast.
262
00:18:08,754 --> 00:18:11,174
They took our boy to Villahermosa prison.
263
00:18:12,216 --> 00:18:15,426
You have to help him get out,
please, Leonardo.
264
00:18:15,511 --> 00:18:16,931
Fabiola, listen.
265
00:18:18,972 --> 00:18:20,562
When Fabián was born,
266
00:18:21,016 --> 00:18:22,636
I told you very clearly
267
00:18:23,310 --> 00:18:25,980
I needed that boy
to turn into a decent man.
268
00:18:26,605 --> 00:18:27,645
What happened?
269
00:18:27,731 --> 00:18:31,361
Fuck off, Leonardo!
You were always missing.
270
00:18:31,443 --> 00:18:35,703
With the example you set,
what did you expect?
271
00:18:36,323 --> 00:18:40,203
I'm begging you, please,
get your son out of prison.
272
00:18:40,285 --> 00:18:42,825
Help me. You can't leave him there.
273
00:18:42,913 --> 00:18:44,163
He's too young.
274
00:18:44,790 --> 00:18:48,210
Please, don't leave him there,
Leonardo, please.
275
00:18:49,753 --> 00:18:52,593
I'll see who I can send to help with that.
276
00:18:53,215 --> 00:18:54,085
Thank you.
277
00:19:00,556 --> 00:19:01,516
Wilmer.
278
00:19:02,224 --> 00:19:03,234
-No.
-Wilmer, son.
279
00:19:03,308 --> 00:19:05,808
-No, screw off.
-Help me, Wilmer.
280
00:19:05,894 --> 00:19:07,774
You're asking me to help that moron
281
00:19:07,855 --> 00:19:09,565
after everything he's done to me?
282
00:19:09,648 --> 00:19:11,018
No, Uncle. No.
283
00:19:11,108 --> 00:19:12,148
Wilmer, listen to me.
284
00:19:12,693 --> 00:19:14,703
I know it's hard for you,
285
00:19:14,778 --> 00:19:17,488
but we can't let Fabián
talk to the police.
286
00:19:17,573 --> 00:19:18,743
He knows a lot about us
287
00:19:18,824 --> 00:19:20,704
and he can get us in trouble.
288
00:19:20,784 --> 00:19:21,744
I said no, Uncle.
289
00:19:21,827 --> 00:19:23,157
-Wilmer!
-But, Wilmer...
290
00:19:23,245 --> 00:19:26,115
It's not for him, it's for us.
291
00:19:28,959 --> 00:19:31,249
But we have to let everyone know.
They could go after anyone.
292
00:19:38,802 --> 00:19:41,472
Preparation and cook time is 45 minutes.
293
00:19:41,555 --> 00:19:43,095
Hello, Mrs. Marlén. How are you?
294
00:19:43,182 --> 00:19:45,682
Hello, dear. Fine. I wasn't expecting you.
295
00:19:45,767 --> 00:19:48,397
Oh, yeah. I'm sorry.
296
00:19:48,478 --> 00:19:51,568
-I want to see my girl.
-Yes, go. She's in her room.
297
00:19:52,649 --> 00:19:54,439
-Okay, thank you.
-Sabanera potato...
298
00:19:55,611 --> 00:19:57,201
peeled and sliced.
299
00:19:58,655 --> 00:20:01,735
For the bechamel sauce,
one spoonful of butter.
300
00:20:24,932 --> 00:20:26,022
It was only a matter of time.
301
00:20:26,099 --> 00:20:28,809
If we'd gotten there ten minutes earlier,
we would have caught them.
302
00:20:28,894 --> 00:20:31,194
Yes, at least we found good evidence.
303
00:20:31,271 --> 00:20:34,481
We have to check all the maps
and documents found.
304
00:20:35,192 --> 00:20:36,112
Colonel.
305
00:20:37,569 --> 00:20:39,359
-Excuse me, sir, I have information.
-Yes.
306
00:20:39,905 --> 00:20:41,905
Colonel Gutiérrez is leaving right now
307
00:20:41,990 --> 00:20:43,660
for an operation with his men.
308
00:20:44,326 --> 00:20:46,326
-Do you know where?
-Negative, Colonel.
309
00:20:50,040 --> 00:20:51,790
Go and tell your men we're leaving.
310
00:20:51,875 --> 00:20:52,955
Yes, Colonel.
311
00:21:01,426 --> 00:21:03,716
-Good afternoon, sir.
-What's up, Sandoval?
312
00:21:04,721 --> 00:21:06,221
Is it true Fabián got arrested?
313
00:21:08,183 --> 00:21:09,563
How about that?
314
00:21:12,271 --> 00:21:14,731
I hope he doesn't talk to the police.
315
00:21:14,815 --> 00:21:15,895
I hope not.
316
00:21:16,608 --> 00:21:17,568
I hope not.
317
00:21:19,111 --> 00:21:21,781
I can't stop thinking
about the heroin though.
318
00:21:21,863 --> 00:21:26,243
Fabiola said Colonel Gutiérrez
planted the heroin
319
00:21:26,326 --> 00:21:27,326
to frame him.
320
00:21:27,411 --> 00:21:31,291
But if the cops suspected Fabián,
it's because they knew he was trafficking,
321
00:21:31,373 --> 00:21:33,173
it wouldn't make sense otherwise.
322
00:21:33,250 --> 00:21:36,840
He knew perfectly well
that we wouldn't get into that business.
323
00:21:36,920 --> 00:21:38,550
Heroin is poison.
324
00:21:40,215 --> 00:21:42,425
But knowing him like I do,
325
00:21:42,509 --> 00:21:43,719
I'm sure he got into the business
326
00:21:43,802 --> 00:21:45,392
just for the sake of being a contrarian.
327
00:21:47,848 --> 00:21:49,978
In any case, you're going to Villahermosa.
328
00:21:50,058 --> 00:21:51,388
Find out all the gossip.
329
00:21:53,854 --> 00:21:57,194
Okay, Sandoval, how did it go with Uriel?
330
00:21:58,025 --> 00:21:58,855
Fine, sir.
331
00:21:58,942 --> 00:22:01,452
I installed call recorders
without Uriel noticing.
332
00:22:02,070 --> 00:22:03,950
Now, I have to go back
to change the tapes.
333
00:22:04,031 --> 00:22:05,031
Good.
334
00:22:06,992 --> 00:22:08,452
Let me out!
335
00:22:08,535 --> 00:22:11,405
This shit is a setup! Let me out!
336
00:22:11,496 --> 00:22:12,706
Shut up, dumbass!
337
00:22:13,582 --> 00:22:15,002
Shut up, asshole!
338
00:22:15,083 --> 00:22:17,293
-Fuck all of you!
-Shut up!
339
00:22:17,377 --> 00:22:18,957
Shut up or we'll fuck you up.
340
00:22:19,046 --> 00:22:20,756
Let me out!
341
00:22:37,773 --> 00:22:38,693
PAN AMERICAN SPORTS CLUB - CALI
342
00:22:38,774 --> 00:22:39,734
Polanco, what's up?
343
00:22:40,650 --> 00:22:44,150
Did you know Fabián Villegas,
Emanuel's nephew, was arrested?
344
00:22:44,237 --> 00:22:45,107
I just heard.
345
00:22:46,698 --> 00:22:48,828
You're instructed to go to your office
346
00:22:48,909 --> 00:22:51,949
and get rid of every
accounting book there.
347
00:22:52,037 --> 00:22:54,207
I don't know how you'll do it,
but you need to get rid of them.
348
00:22:54,289 --> 00:22:57,039
There can't be anything
for them to investigate, got it?
349
00:22:57,125 --> 00:22:57,995
Look.
350
00:23:03,840 --> 00:23:04,880
Shit!
351
00:23:05,675 --> 00:23:06,635
Are they onto us?
352
00:23:07,969 --> 00:23:09,259
Files, boxes.
353
00:23:09,346 --> 00:23:11,006
-It's the cops.
-What do we do?
354
00:23:12,432 --> 00:23:15,352
Run to the office,
hide those papers wherever you can.
355
00:23:15,435 --> 00:23:16,935
But hurry, I'll see what I come up with.
356
00:23:18,897 --> 00:23:19,767
Oh, my god.
357
00:23:19,856 --> 00:23:21,896
Sofía, hurry.
358
00:23:28,198 --> 00:23:31,948
Connie, I've called many times
and I get sent straight to voicemail.
359
00:23:32,035 --> 00:23:33,405
What's going on?
360
00:23:33,495 --> 00:23:36,495
At least page me so I know you're okay.
361
00:23:37,040 --> 00:23:37,870
Bye.
362
00:23:45,090 --> 00:23:45,970
Hello?
363
00:23:46,675 --> 00:23:49,585
Wilmer, what's up?
It's Mónica. I can't talk for too long.
364
00:23:50,846 --> 00:23:52,596
The police just got to the Pan American
365
00:23:52,681 --> 00:23:53,931
while I was talking to Polanco.
366
00:23:54,015 --> 00:23:56,845
Tell your dad he couldn't get rid
of the papers.
367
00:23:56,935 --> 00:23:58,395
He couldn't do anything.
368
00:23:58,478 --> 00:24:00,688
They're onto us, so, let him know.
369
00:24:01,481 --> 00:24:04,231
Fuck! Hello? Mónica?
370
00:24:04,317 --> 00:24:05,187
Mónica!
371
00:24:06,945 --> 00:24:08,525
-What's wrong?
-Fuck! It can't be!
372
00:24:08,613 --> 00:24:10,913
-What's wrong with Mónica?
-They're at the Pan American office.
373
00:24:10,991 --> 00:24:12,621
No! I can't believe it!
374
00:24:13,160 --> 00:24:16,200
We have to move fast. Mónica says
Polanco is still at the office.
375
00:24:16,288 --> 00:24:17,748
Should I take care of it, sir?
376
00:24:18,290 --> 00:24:20,920
Yes, go. Go with Flaco.
377
00:24:21,877 --> 00:24:25,167
Stop that shit, Sandoval.
Come up with something, stop it.
378
00:24:25,755 --> 00:24:27,005
And take care of Mónica!
379
00:24:27,883 --> 00:24:29,593
This is fucked up!
380
00:24:30,177 --> 00:24:32,887
Nobody move.
Nobody touches a single paper.
381
00:24:32,971 --> 00:24:35,311
-You can't come in without authorization.
-I have a search warrant.
382
00:24:35,390 --> 00:24:37,560
Search warrant. Come on.
383
00:24:37,642 --> 00:24:39,732
Good afternoon. How are you?
384
00:24:40,604 --> 00:24:41,614
How can I help you?
385
00:24:49,946 --> 00:24:50,986
Are you...
386
00:24:52,741 --> 00:24:54,831
Miss Colombia, the queen?
387
00:24:55,702 --> 00:24:58,662
Mónica Valencia. My pleasure.
I'm the Pan American's manager.
388
00:24:58,747 --> 00:25:01,877
Pleased to meet you.
Colonel Gutiérrez, police.
389
00:25:01,958 --> 00:25:03,708
Colonel Gutiérrez, how are you?
390
00:25:03,793 --> 00:25:06,093
Tell me. Is there a problem?
391
00:25:06,171 --> 00:25:10,011
I'm looking for Mr. Polanco,
the company's accountant.
392
00:25:11,343 --> 00:25:12,393
Polanco?
393
00:25:13,803 --> 00:25:15,893
No, it doesn't ring a bell.
394
00:25:16,514 --> 00:25:18,984
I think it does ring a bell.
395
00:25:19,893 --> 00:25:23,693
I mean, I'm not here
for your autograph, queen.
396
00:25:23,772 --> 00:25:25,692
No. I wasn't going to give you one anyway.
397
00:25:25,774 --> 00:25:29,694
I'm here looking for Mr. Polanco,
the company's accountant.
398
00:25:29,778 --> 00:25:30,818
Where is Polanco?
399
00:25:35,951 --> 00:25:36,911
What was that?
400
00:25:39,329 --> 00:25:41,579
What happened?
401
00:25:41,665 --> 00:25:44,075
Stop! On your knees!
402
00:25:44,167 --> 00:25:45,247
On the ground!
403
00:25:45,335 --> 00:25:47,995
Hands where I can see them!
Let me see them!
404
00:25:48,088 --> 00:25:50,378
Don't move! Stay still!
405
00:25:50,465 --> 00:25:51,835
What's up, gentleman?
406
00:25:51,925 --> 00:25:53,965
Colonel, he was trying to escape.
407
00:25:54,844 --> 00:25:55,684
It's Polanco.
408
00:25:56,346 --> 00:25:58,096
Oh, Polanco!
409
00:25:59,307 --> 00:26:01,097
The Villegases' accountant.
410
00:26:02,852 --> 00:26:03,772
So?
411
00:26:05,397 --> 00:26:07,767
I imagine this is all of the Villegases'
accounting documents,
412
00:26:07,857 --> 00:26:08,817
right?
413
00:26:09,693 --> 00:26:11,403
-Talk!
-No.
414
00:26:11,486 --> 00:26:13,566
I don't know.
415
00:26:14,197 --> 00:26:16,277
-I was packing things up.
-Talk!
416
00:26:18,076 --> 00:26:19,076
What are you doing?
417
00:26:20,954 --> 00:26:22,544
What are you doing here?
418
00:26:22,622 --> 00:26:24,922
You've been pretty clueless lately.
You need to be careful.
419
00:26:26,751 --> 00:26:27,591
Mr. Polanco.
420
00:26:29,421 --> 00:26:30,711
You and I need to talk.
421
00:26:31,923 --> 00:26:32,763
Take the cuffs off.
422
00:26:33,425 --> 00:26:35,885
Wait, Belalcázar, this is my arrest.
423
00:26:36,511 --> 00:26:38,431
I'm a higher ranking officer than you.
424
00:26:39,723 --> 00:26:41,023
The gentleman is coming with me.
425
00:26:50,692 --> 00:26:54,322
Mr. Polanco, I'm Sam Mathews, DCA.
426
00:26:55,071 --> 00:26:56,321
From this moment on,
427
00:26:56,406 --> 00:26:59,946
I'm the only person
you're going to talk to.
428
00:27:09,336 --> 00:27:10,546
-Gómez.
-Sir.
429
00:27:11,713 --> 00:27:12,633
Pack everything up.
430
00:27:14,049 --> 00:27:15,049
I'll take that too.
431
00:27:15,800 --> 00:27:17,470
-You heard him.
-Let's go.
432
00:27:25,268 --> 00:27:26,308
Good afternoon, ma'am.
433
00:27:27,479 --> 00:27:29,109
Cool. Now what?
434
00:27:31,191 --> 00:27:33,651
Let them do whatever the hell
they want to do.
435
00:27:34,736 --> 00:27:37,026
That was probably one of the worst days
436
00:27:37,113 --> 00:27:40,123
in the history
of the Villegases' organization.
437
00:27:40,200 --> 00:27:42,990
The house of cards was collapsing,
card by card.
438
00:27:43,078 --> 00:27:45,958
And the day wasn't over.
There was one more blow to come.
439
00:28:20,824 --> 00:28:23,544
I'm Colonel Gutiérrez
from the National Police.
440
00:28:25,036 --> 00:28:27,706
Drop your weapons
if you don't want problems.
441
00:28:29,791 --> 00:28:32,251
-Mrs. Marlén, don't come out.
-What's going on?
442
00:28:32,919 --> 00:28:36,709
Ma'am, I'm Colonel Gutiérrez,
National Police.
443
00:28:37,340 --> 00:28:39,130
I know who you are.
444
00:28:39,217 --> 00:28:40,927
I don't care if you're King Pickles,
445
00:28:41,010 --> 00:28:42,680
this is private property. Get out.
446
00:28:42,762 --> 00:28:45,642
This is a house of honorable,
decent people.
447
00:28:45,724 --> 00:28:49,274
You have no business being here.
Especially at these hours.
448
00:28:50,437 --> 00:28:54,147
This is a search warrant, ma'am.
I can search the whole house.
449
00:28:54,774 --> 00:28:56,904
Jiménez, Pérez, go inside.
450
00:28:56,985 --> 00:28:58,945
Wait. You're not going anywhere.
451
00:29:00,071 --> 00:29:00,951
Blanquita!
452
00:29:01,948 --> 00:29:03,448
The phone is dead!
453
00:29:03,950 --> 00:29:06,240
Who are you going to call, ma'am?
Your sons?
454
00:29:07,162 --> 00:29:09,502
Tell them to turn themselves in.
455
00:29:09,581 --> 00:29:11,461
I'm calling our family lawyer.
456
00:29:12,083 --> 00:29:13,003
Look, ma'am,
457
00:29:13,710 --> 00:29:15,420
my men are entering the house
458
00:29:15,503 --> 00:29:18,133
and these guys should drop their weapons
if you don't want problems.
459
00:29:18,214 --> 00:29:21,014
Blanquita, check if there's
a phone off the hook.
460
00:29:24,679 --> 00:29:26,469
Cindy, what are you doing?
461
00:29:26,556 --> 00:29:29,516
Jiménez, Pérez, walk the lady
and the baby to the car.
462
00:29:29,601 --> 00:29:30,601
Lucho, don't let them go.
463
00:29:31,227 --> 00:29:33,437
Cindy, give me the baby.
464
00:29:34,063 --> 00:29:35,523
She's my daughter.
465
00:29:36,149 --> 00:29:37,689
Besides the search warrant,
466
00:29:37,776 --> 00:29:41,736
we have a judicial order
to recover Linda Villegas,
467
00:29:41,821 --> 00:29:44,281
who's being kept in this house,
and give her back to her mom.
468
00:29:46,576 --> 00:29:48,236
Mrs. Marlén, call now!
469
00:29:48,703 --> 00:29:49,953
Lucho, let them through.
470
00:29:52,916 --> 00:29:54,076
This isn't over,
471
00:29:54,167 --> 00:29:57,047
Wilmer won't let you take his daughter.
472
00:29:57,128 --> 00:29:59,878
Tell your sons Colonel Gutiérrez was here.
473
00:29:59,964 --> 00:30:02,804
Tell them to stop hiding,
there's nowhere to go.
474
00:30:02,884 --> 00:30:03,934
If not, they'll die.
475
00:30:05,053 --> 00:30:05,973
Let's go.
476
00:30:07,847 --> 00:30:09,217
Mrs. Marlén,
477
00:30:09,307 --> 00:30:11,847
the phone in the baby's room
was off the hook.
478
00:30:22,153 --> 00:30:24,113
This Polanco thing is fucked.
479
00:30:24,864 --> 00:30:26,994
They caught us with our pants down.
480
00:30:27,617 --> 00:30:28,577
Fabián?
481
00:30:30,787 --> 00:30:33,117
Apparently, he knew more than we thought.
482
00:30:34,165 --> 00:30:35,955
This is messed up, seriously.
483
00:30:36,793 --> 00:30:38,423
That Colonel took us by surprise
484
00:30:38,503 --> 00:30:40,633
and I was terrified,
I didn't know what to do.
485
00:30:40,713 --> 00:30:43,133
Honey, this isn't your fault.
486
00:30:43,800 --> 00:30:46,590
Don't worry.
Besides, the books are encrypted.
487
00:30:46,719 --> 00:30:49,509
But Polanco can decrypt them.
488
00:30:51,099 --> 00:30:53,429
He wouldn't dare betray us.
489
00:30:53,518 --> 00:30:54,348
Oh, no?
490
00:30:55,019 --> 00:30:56,519
Are you absolutely sure?
491
00:30:57,856 --> 00:30:59,226
I'm absolutely sure.
492
00:31:03,695 --> 00:31:04,735
Wilmer, son...
493
00:31:07,282 --> 00:31:09,832
you have to talk to Polanco,
wherever he is.
494
00:31:11,160 --> 00:31:14,870
We can't let him cooperate with the cops.
495
00:31:15,957 --> 00:31:18,787
Relax, Uncle. I'll take care of that.
496
00:31:23,131 --> 00:31:24,591
-Hello?
-Wilmer.
497
00:31:27,552 --> 00:31:28,932
They took her, Wilmer.
498
00:31:29,012 --> 00:31:31,852
Grandma, calm down, I don't understand.
499
00:31:31,931 --> 00:31:32,971
Who did they take?
500
00:31:35,852 --> 00:31:39,652
Cindy came with the police
and they took the baby.
501
00:31:59,626 --> 00:32:01,416
What's this? What am I, five?
502
00:32:01,502 --> 00:32:02,502
There's nothing else?
503
00:32:26,736 --> 00:32:27,606
Attention!
504
00:32:29,614 --> 00:32:31,664
So you'll stop staring
with those stupid faces!
505
00:32:32,450 --> 00:32:35,790
For the ones who don't know who I am,
my name is Fabián Villegas.
506
00:32:36,579 --> 00:32:39,669
Yes, the Villegas family that rules
this town.
507
00:32:41,084 --> 00:32:43,004
I'm warning you, don't even think
about messing with me
508
00:32:43,086 --> 00:32:46,256
because, if you do,
my family will come for you
509
00:32:47,340 --> 00:32:50,720
and you and your loved ones
will pay with your lives.
510
00:32:51,844 --> 00:32:52,804
Got it?
511
00:32:57,225 --> 00:32:58,225
I hope I was clear.
512
00:33:00,103 --> 00:33:04,193
Who does this fairy think he is?
513
00:33:19,664 --> 00:33:21,624
All in all, you gave us good data.
514
00:33:23,334 --> 00:33:25,094
Leonardo Villegas was at the estate.
515
00:33:25,837 --> 00:33:26,797
If we had gotten there
516
00:33:27,714 --> 00:33:30,174
ten minutes earlier,
we would have caught him.
517
00:33:31,426 --> 00:33:33,796
I told you I had good information,
Colonel.
518
00:33:41,978 --> 00:33:43,768
I think you could use this.
519
00:33:47,275 --> 00:33:48,685
Thanks, Colonel.
520
00:33:49,986 --> 00:33:51,446
I could really use it.
521
00:33:52,530 --> 00:33:54,910
There's more if you keep cooperating.
522
00:33:56,909 --> 00:34:00,159
Who should I contact?
523
00:34:01,039 --> 00:34:02,999
Me. Like you've done so far.
524
00:34:03,082 --> 00:34:04,292
Oh, okay.
525
00:34:04,375 --> 00:34:06,875
In that case, Colonel, sure. Count on it.
526
00:34:07,628 --> 00:34:09,588
I trust you completely.
527
00:34:10,214 --> 00:34:11,924
You're a decent man.
528
00:34:12,759 --> 00:34:14,219
Besides, you're very brave.
529
00:34:18,181 --> 00:34:20,311
Your wife is a lucky woman.
530
00:34:24,604 --> 00:34:26,404
Well, if that's it,
531
00:34:27,023 --> 00:34:29,483
I'll call you if I have new information.
532
00:34:30,151 --> 00:34:31,741
Be well. Talk later.
533
00:34:34,530 --> 00:34:35,570
Excuse me.
534
00:34:49,128 --> 00:34:51,668
Wilmer, dear! Any news?
535
00:34:52,215 --> 00:34:54,545
Lucho, look over there.
536
00:34:55,676 --> 00:34:57,426
-What? What happened?
-Cindy!
537
00:34:58,763 --> 00:34:59,643
Cindy!
538
00:35:00,556 --> 00:35:01,966
Where is she? Cindy!
539
00:35:03,392 --> 00:35:04,232
Anything, Lucho?
540
00:35:05,853 --> 00:35:06,853
Nothing, sir.
541
00:35:06,938 --> 00:35:08,518
Where the fuck are they?
542
00:35:08,606 --> 00:35:10,606
I'm not in the mood for bullshit, Fabiola.
543
00:35:11,317 --> 00:35:13,027
For your sake,
I suggest you don't hide them.
544
00:35:13,111 --> 00:35:15,241
-Where are they?
-Who? Where's who?
545
00:35:15,321 --> 00:35:17,621
You expect me to believe that you
don't know that Cindy took my daughter
546
00:35:17,698 --> 00:35:18,698
from my grandma's house?
547
00:35:18,783 --> 00:35:21,163
No, I had no idea.
Besides, I'm only thinking about Fabián.
548
00:35:21,244 --> 00:35:24,294
Don't fuck with me!
If you want trouble, you'll get it.
549
00:35:26,457 --> 00:35:28,417
CALL THIS NUMBER: 2762300
- CINDY
550
00:35:28,501 --> 00:35:29,461
Give me a phone.
551
00:35:30,211 --> 00:35:31,671
Give me the phone!
552
00:35:42,223 --> 00:35:44,563
Caycedo and Cuero Police Academy,
good morning.
553
00:35:45,434 --> 00:35:46,734
Good morning.
554
00:35:46,811 --> 00:35:48,811
This is Counselor Wilmer Villegas.
555
00:35:48,896 --> 00:35:50,516
I need to speak to Cindy Williams.
556
00:35:50,982 --> 00:35:52,232
One moment.
557
00:35:54,360 --> 00:35:56,820
What the fuck were you thinking?
558
00:35:56,904 --> 00:35:59,534
How dare you take my daughter
from my grandma's house?
559
00:35:59,615 --> 00:36:01,325
And with the cops, fuck!
560
00:36:01,409 --> 00:36:05,119
Wil, please, listen. Calm down.
561
00:36:05,788 --> 00:36:10,078
Don't think that you'll get away with this
562
00:36:10,168 --> 00:36:11,748
just because that asshole Gutiérrez
is helping you.
563
00:36:11,836 --> 00:36:13,706
I'll get my girl back
no matter what it takes!
564
00:36:16,257 --> 00:36:17,427
Let me explain.
565
00:36:18,050 --> 00:36:19,590
Explain what, Cindy? Shit!
566
00:36:22,346 --> 00:36:24,596
I did it for us.
567
00:36:24,682 --> 00:36:26,562
Us?
568
00:36:26,642 --> 00:36:29,562
Stop dreaming, you idiot, there's no us!
569
00:36:29,645 --> 00:36:33,225
There could be.
We could be a family again.
570
00:36:33,316 --> 00:36:35,436
Just forget about the bad times.
571
00:36:37,653 --> 00:36:39,413
You've lost your mind, right?
572
00:36:39,488 --> 00:36:43,328
No. Things here in Cali
keep getting worse.
573
00:36:45,620 --> 00:36:47,250
They're after your family.
574
00:36:47,330 --> 00:36:50,670
Fabián is in prison already.
Do you want to be next?
575
00:36:52,084 --> 00:36:54,594
Enough, Cindy! I'm sick of your bullshit!
576
00:36:54,670 --> 00:36:57,220
Listen to me. I'm warning you.
577
00:36:57,757 --> 00:37:00,797
If you take my girl out of Colombia,
you'll see my bad side,
578
00:37:00,885 --> 00:37:03,215
and you'll have a motherfucking problem!
579
00:37:03,721 --> 00:37:05,181
Wilmer... Oh.
580
00:37:05,640 --> 00:37:07,680
Listen. Let me explain my side.
581
00:37:07,767 --> 00:37:08,637
What do you want?
582
00:37:09,310 --> 00:37:11,190
Fabián got sent to prison,
583
00:37:11,270 --> 00:37:12,900
and I know you two don't get along,
584
00:37:12,980 --> 00:37:15,610
but he's your cousin.
Please, don't turn your back on him.
585
00:37:15,691 --> 00:37:18,651
My heart is broken. Help me, please.
586
00:37:18,736 --> 00:37:19,606
What?
587
00:37:20,780 --> 00:37:25,160
You should have taught your idiot son
588
00:37:25,243 --> 00:37:27,083
that family comes first!
589
00:37:27,870 --> 00:37:28,750
For all I care,
590
00:37:28,829 --> 00:37:32,209
that piece of shit can spend
the rest of his life in prison!
591
00:37:32,291 --> 00:37:34,631
That motherfucker! Fuck Fabián!
592
00:37:34,710 --> 00:37:37,000
-Lucho, we're off to the police academy.
-Yes, sir.
593
00:37:38,339 --> 00:37:41,129
I hope they take Linda out of the country
594
00:37:41,217 --> 00:37:43,337
and you never see her again!
595
00:37:43,427 --> 00:37:44,847
Fucking lunatic!
596
00:37:46,764 --> 00:37:47,814
Motherfucker!
597
00:37:48,557 --> 00:37:50,387
POLICE HEADQUARTERS - CALI
598
00:37:50,476 --> 00:37:52,436
I'm not talking
until my lawyer gets here.
599
00:37:54,146 --> 00:37:55,016
Lawyer?
600
00:37:56,482 --> 00:37:58,232
You mean Wilmer Villegas?
601
00:37:59,235 --> 00:38:00,185
Yes.
602
00:38:02,154 --> 00:38:03,034
You see,
603
00:38:03,906 --> 00:38:07,026
that's Emanuel Villegas's son,
he's on our watchlist too.
604
00:38:07,118 --> 00:38:09,748
Sooner or later,
we're going after him too,
605
00:38:09,829 --> 00:38:11,999
and who's going to help you then?
606
00:38:12,581 --> 00:38:13,461
Who?
607
00:38:14,417 --> 00:38:17,747
It's only a matter of time
until they're all behind bars.
608
00:38:19,547 --> 00:38:20,377
But you...
609
00:38:21,048 --> 00:38:22,798
You can save yourself.
610
00:38:22,883 --> 00:38:26,933
I can't help you, agent. I can't.
611
00:38:27,013 --> 00:38:30,393
This is not about helping me,
it's about helping yourself.
612
00:38:31,809 --> 00:38:35,149
If you decide to decrypt
the Villegases' accounting books,
613
00:38:35,229 --> 00:38:37,819
the American government
will provide asylum and protection
614
00:38:37,898 --> 00:38:39,818
for you and your whole family.
615
00:38:40,276 --> 00:38:42,276
New identities.
616
00:38:43,321 --> 00:38:46,071
A new life in the United States.
617
00:38:49,618 --> 00:38:52,248
Wouldn't I go to prison there?
618
00:38:57,126 --> 00:38:58,666
You'll be a free man,
619
00:39:00,379 --> 00:39:01,959
with a new identity.
620
00:39:02,423 --> 00:39:05,553
That's the offer
and I'll only ask you once.
621
00:39:12,475 --> 00:39:16,055
If your lawyer gets here
and you haven't made up your mind,
622
00:39:17,605 --> 00:39:18,855
I'll take the offer back.
623
00:39:20,566 --> 00:39:21,526
It's up to you.
624
00:39:31,660 --> 00:39:34,080
You saw what happened to Fabián.
625
00:39:34,872 --> 00:39:35,872
They caught him.
626
00:39:36,791 --> 00:39:38,921
And the snitch started talking
627
00:39:39,001 --> 00:39:40,711
in less than five minutes.
628
00:39:41,128 --> 00:39:44,588
Polanco was arrested.
We're in a tight spot.
629
00:39:45,841 --> 00:39:46,841
What worries me
630
00:39:46,926 --> 00:39:49,926
is that Wilmer will probably
visit Fabián in prison.
631
00:39:50,012 --> 00:39:51,642
What if the idiot decides to tell him
632
00:39:51,722 --> 00:39:54,602
we ran a heroin business
behind the brothers' backs.
633
00:39:54,683 --> 00:39:55,563
No.
634
00:39:56,352 --> 00:39:58,022
It would ruin our venture.
635
00:39:58,104 --> 00:39:59,024
Exactly, Flaco.
636
00:39:59,105 --> 00:40:01,605
You have to figure out how
to stop that from happening.
637
00:40:02,149 --> 00:40:04,399
We don't want any more problems
with Leonardo.
638
00:40:04,485 --> 00:40:05,525
No, relax.
639
00:40:05,611 --> 00:40:08,491
Just relax. I'll talk to Fabián
to make sure he doesn't talk.
640
00:40:09,615 --> 00:40:10,445
Take care.
641
00:40:17,081 --> 00:40:20,001
How could they take
my granddaughter like that?
642
00:40:21,836 --> 00:40:24,086
I didn't see it coming, dear.
643
00:40:24,171 --> 00:40:27,091
Cindy showed up with the cops
and they took her.
644
00:40:27,716 --> 00:40:30,716
There was almost a fight
between the guards and the cops.
645
00:40:30,803 --> 00:40:31,933
It was awful, dear.
646
00:40:32,680 --> 00:40:34,060
Okay, calm down.
647
00:40:34,557 --> 00:40:37,977
Wilmer is taking care of it,
he'll fix it and get her back.
648
00:40:38,853 --> 00:40:40,653
Now we have something else to worry about.
649
00:40:41,188 --> 00:40:42,058
What?
650
00:40:42,148 --> 00:40:43,068
Sandoval.
651
00:40:44,567 --> 00:40:46,357
Mrs. Marlén, my men say
652
00:40:46,444 --> 00:40:49,574
there are undercover cops
watching the house.
653
00:40:51,490 --> 00:40:53,160
The same thing is happening
654
00:40:53,242 --> 00:40:56,542
at the pharmacy's main branch,
at the club's offices,
655
00:40:56,620 --> 00:40:58,790
at Hércules, at the radio station.
656
00:40:59,331 --> 00:41:01,751
We're letting you know
so you can stay alert.
657
00:41:03,461 --> 00:41:06,381
What does that mean? Can't we meet?
658
00:41:06,464 --> 00:41:07,594
Not for now.
659
00:41:08,591 --> 00:41:10,591
We're pulling our strings
with the government
660
00:41:10,676 --> 00:41:12,426
to see if they'll get off our backs.
661
00:41:12,511 --> 00:41:13,891
And the Christmas dinner?
662
00:41:15,556 --> 00:41:16,636
Mom, think...
663
00:41:19,810 --> 00:41:21,730
I think we'll have to cancel, Mom.
664
00:41:22,730 --> 00:41:24,520
Oh, no. I'm not canceling.
665
00:41:25,232 --> 00:41:29,072
Mayerly is coming.
Rosario and Raquel too, from Bogotá.
666
00:41:29,153 --> 00:41:32,073
No, sir. They don't owe anyone anything
and neither do I.
667
00:41:32,156 --> 00:41:35,196
No, why? I'll host that dinner.
For whomever is here.
668
00:41:35,284 --> 00:41:37,704
Well, have a great time.
669
00:41:45,878 --> 00:41:48,798
VILLAHERMOSA PRISON
670
00:41:52,968 --> 00:41:54,598
-What's up, Flaco?
-All good?
671
00:41:56,764 --> 00:41:58,934
I imagine you're here for Fabián Villegas.
672
00:41:59,558 --> 00:42:01,348
That's right.
673
00:42:02,728 --> 00:42:03,598
Look, Flaco,
674
00:42:04,230 --> 00:42:06,360
you and your bosses
need to know something.
675
00:42:07,441 --> 00:42:10,531
Things aren't like when Leonardo was here.
676
00:42:11,403 --> 00:42:13,453
Warden Jáuregui was investigated
677
00:42:13,531 --> 00:42:15,661
and is doing time for corruption
in La Modelo in Bogotá.
678
00:42:16,659 --> 00:42:18,329
I got away by the skin of my teeth.
679
00:42:18,410 --> 00:42:20,120
Well, good for you, right?
680
00:42:21,497 --> 00:42:24,167
What I mean is, things aren't like before.
681
00:42:25,042 --> 00:42:27,172
What we did for Leonardo,
we can't do for Fabián.
682
00:42:27,962 --> 00:42:30,132
-No one wants trouble.
-Relax, pal.
683
00:42:31,131 --> 00:42:33,221
We're not asking for anything
out of the ordinary.
684
00:42:39,098 --> 00:42:40,928
I need you to give him this note.
685
00:42:42,560 --> 00:42:44,730
Come on, pal. Don't leave me hanging.
686
00:42:47,982 --> 00:42:48,862
It's all good.
687
00:42:56,115 --> 00:42:56,985
Hello, Corporal?
688
00:42:57,825 --> 00:42:59,445
What's up? It's Calavera.
689
00:42:59,535 --> 00:43:00,905
What's up, man?
690
00:43:02,371 --> 00:43:04,791
The legendary Calavera. What's up?
691
00:43:05,207 --> 00:43:06,667
Where are you calling from?
692
00:43:06,750 --> 00:43:10,340
Don't tell me you're calling from prison,
like the song says.
693
00:43:10,879 --> 00:43:13,259
You know I still have four years to go.
694
00:43:14,258 --> 00:43:15,878
Four more years?
695
00:43:16,844 --> 00:43:20,354
Oh, buddy, four years is nothing.
Time flies fast.
696
00:43:21,640 --> 00:43:25,600
Besides, you have to be grateful
you didn't get a life sentence
697
00:43:25,686 --> 00:43:27,686
despite the number of men you killed.
698
00:43:27,771 --> 00:43:29,361
Listen to me.
699
00:43:29,940 --> 00:43:31,780
We've got a new guest.
700
00:43:32,526 --> 00:43:35,486
A Villegas boy. Do you know him?
701
00:43:36,363 --> 00:43:38,413
-One of the Villegas kids.
-Yes.
702
00:43:39,116 --> 00:43:40,026
Really?
703
00:43:41,493 --> 00:43:43,123
Which one?
704
00:43:44,538 --> 00:43:46,118
Not that idiot Wilmer, huh?
705
00:43:46,206 --> 00:43:48,376
I've been looking for that dumbass
706
00:43:48,459 --> 00:43:50,749
to shoot him between the eyes.
707
00:43:50,836 --> 00:43:52,876
No. He says his name is Fabián.
708
00:43:53,464 --> 00:43:54,974
Oh, Fabián.
709
00:43:55,049 --> 00:43:56,629
That moron?
710
00:43:57,134 --> 00:43:59,224
We used to be friends, but not anymore.
711
00:43:59,303 --> 00:44:01,513
He was bragging this morning
712
00:44:01,597 --> 00:44:03,427
and he was bullying everyone
in the cafeteria
713
00:44:03,515 --> 00:44:07,385
saying if anyone messed with him,
they would die.
714
00:44:08,604 --> 00:44:10,194
That's bullshit,
715
00:44:11,106 --> 00:44:13,186
he doesn't get along with the family.
716
00:44:14,276 --> 00:44:15,896
I figured, you know?
717
00:44:16,487 --> 00:44:19,947
And what about the North Valley cartel?
718
00:44:20,032 --> 00:44:21,332
No.
719
00:44:21,408 --> 00:44:24,368
He's not with us anymore.
He only works for himself.
720
00:44:24,453 --> 00:44:26,663
That asshole is lonely like a satellite.
721
00:44:26,747 --> 00:44:28,207
Can we kill him, then?
722
00:44:29,333 --> 00:44:30,963
Yes, do it.
723
00:44:31,877 --> 00:44:33,167
Get rid of him. But...
724
00:44:34,338 --> 00:44:35,548
if you do kill him,
725
00:44:35,631 --> 00:44:38,381
let us know so we can thank you.
726
00:44:38,467 --> 00:44:40,837
Make sure it's enough to get some girls.
727
00:44:40,928 --> 00:44:42,638
We'll be in touch, Corporal.
728
00:44:55,442 --> 00:44:56,992
I'm sorry to interrupt, ladies,
729
00:44:57,069 --> 00:44:59,569
but you're talking
right in front of my cell.
730
00:44:59,655 --> 00:45:01,615
Fuck off, dumbass.
731
00:45:01,698 --> 00:45:03,988
You fuck off. Get out of here.
732
00:45:05,869 --> 00:45:07,039
If I see you again...
733
00:45:17,965 --> 00:45:18,875
Hey, Fabián.
734
00:45:22,010 --> 00:45:22,890
What is it?
735
00:45:24,763 --> 00:45:25,683
They sent this.
736
00:45:29,143 --> 00:45:31,773
CALL ME AT THE WAREHOUSE URGENTLY
FLACO
737
00:45:35,607 --> 00:45:37,027
Give me some change to make a call.
738
00:45:37,651 --> 00:45:38,941
-Gosh.
-Please.
739
00:45:51,165 --> 00:45:52,035
Hello.
740
00:45:52,124 --> 00:45:55,464
Flaco, what the fuck are you doing
in my warehouse?
741
00:45:55,544 --> 00:45:57,344
There's nothing here, man.
742
00:45:58,005 --> 00:45:59,665
The cops took everything.
743
00:45:59,756 --> 00:46:01,876
Yeah, I knew that. Gutiérrez told me.
744
00:46:01,967 --> 00:46:03,427
Relax, then, Fabián.
745
00:46:03,886 --> 00:46:06,636
I'm calling because I want to talk to you.
746
00:46:06,722 --> 00:46:09,022
Oh, yeah? What do you want to talk about?
747
00:46:09,475 --> 00:46:10,385
Listen.
748
00:46:12,186 --> 00:46:14,766
We know you snitched.
749
00:46:15,397 --> 00:46:17,227
They went after Polanco last night.
750
00:46:17,316 --> 00:46:18,776
They arrested him
at the Pan American office.
751
00:46:20,152 --> 00:46:21,282
You don't say.
752
00:46:21,904 --> 00:46:24,074
What did they ask you? Tell me.
753
00:46:24,740 --> 00:46:27,620
You all turned your backs on me
and now you want my help?
754
00:46:27,701 --> 00:46:30,251
You have to understand,
the situation is serious.
755
00:46:30,704 --> 00:46:32,964
No one thought you'd get caught.
756
00:46:33,040 --> 00:46:36,880
Oh, please! You don't give a shit
about me being here.
757
00:46:36,960 --> 00:46:39,510
You only want to know
where they will go looking for you.
758
00:46:40,130 --> 00:46:41,510
What else did you tell them?
759
00:46:41,590 --> 00:46:43,680
Tell me. What did they ask you?
760
00:46:46,094 --> 00:46:49,774
Listen, if you're thinking about talking
about our business
761
00:46:49,848 --> 00:46:52,808
with Mr. Hugo and Mr. Nacho
behind your uncle and dad's backs,
762
00:46:52,893 --> 00:46:55,773
this will turn into a shit show,
you have no idea.
763
00:46:55,854 --> 00:46:58,734
Oh, yeah? This is already a shit show!
764
00:46:58,815 --> 00:47:00,525
So it's all the same to me!
765
00:47:02,236 --> 00:47:04,146
On second thought, we could make a deal.
766
00:47:05,155 --> 00:47:06,275
What do you want?
767
00:47:07,074 --> 00:47:09,244
Peach palm with honey and salt,
you dumbass!
768
00:47:09,326 --> 00:47:10,326
Isn't it obvious?
769
00:47:11,453 --> 00:47:12,963
I want to get out of here.
770
00:47:14,039 --> 00:47:15,669
Pay whoever just to get me out of here.
771
00:47:18,043 --> 00:47:19,093
Look.
772
00:47:19,169 --> 00:47:22,709
We'll help you. It's fine.
Relax, but stop talking.
773
00:47:22,798 --> 00:47:23,968
And one more thing.
774
00:47:25,676 --> 00:47:27,336
I need money to survive in here.
775
00:47:29,096 --> 00:47:31,216
Immediately, Flaco.
If not, things will get even worse.
776
00:47:49,157 --> 00:47:50,027
POLICE HEADQUARTERS - CALI
777
00:47:50,117 --> 00:47:53,747
Miss, I'm Counselor Wilmer Villegas.
I'm looking for Germán Polanco.
778
00:47:53,829 --> 00:47:55,909
-I'm sorry, who?
-Germán Polanco!
779
00:47:55,998 --> 00:47:57,458
-I don't know who that is.
-How can you not know?
780
00:47:57,541 --> 00:47:59,421
He was arrested yesterday
and brought here.
781
00:47:59,501 --> 00:48:02,421
He must be with that gringo named Mathews.
782
00:48:02,504 --> 00:48:03,714
There! Polanco!
783
00:48:05,465 --> 00:48:08,675
You better keep your mouth shut,
for your sake and your family's.
784
00:48:08,760 --> 00:48:10,430
I'm here. I'll take care of it.
785
00:48:10,512 --> 00:48:12,682
-Polanco! Come here!
-Counselor.
786
00:48:13,599 --> 00:48:15,309
You can't speak to Polanco.
787
00:48:16,018 --> 00:48:19,438
Fuck off, gringo, I'm his counselor
and I can speak to him whenever I want.
788
00:48:19,521 --> 00:48:21,231
I'm sorry, you can't speak to Polanco.
789
00:48:21,315 --> 00:48:24,025
He signed a deal
with the American government.
790
00:48:25,235 --> 00:48:26,445
Is that true, Polanco?
791
00:48:26,528 --> 00:48:28,948
That's bullshit, you dumbass gringo.
792
00:48:29,031 --> 00:48:31,451
In fact, we're off to the airport
793
00:48:31,533 --> 00:48:33,873
because Polanco is flying to Miami
to meet with the DA
794
00:48:33,952 --> 00:48:35,332
to start cooperating.
795
00:48:40,208 --> 00:48:42,708
You'll regret this, Polanco!
Do you hear me?
796
00:48:53,805 --> 00:48:56,175
Gutiérrez! I've been looking for you.
797
00:48:56,266 --> 00:48:57,636
Did you take my girl?
798
00:48:59,102 --> 00:49:00,402
Wilmer.
799
00:49:00,479 --> 00:49:02,689
I've been looking for you too.
800
00:49:03,899 --> 00:49:05,649
If you're referring to the girl
801
00:49:05,734 --> 00:49:08,324
that was being kept
at Mrs. Marlén's house,
802
00:49:09,196 --> 00:49:10,856
yes, we've got her.
803
00:49:10,947 --> 00:49:14,577
"Kept"? What do you mean?
Linda is my daughter, that's her house.
804
00:49:15,285 --> 00:49:16,865
That's not what her mom said.
805
00:49:19,206 --> 00:49:21,416
Her mom is irresponsible,
806
00:49:22,501 --> 00:49:24,671
she couldn't do her job as a mother.
807
00:49:24,753 --> 00:49:28,223
That's why I asked my grandmother
to help me take care of her.
808
00:49:29,758 --> 00:49:32,388
You must know that every story
809
00:49:32,469 --> 00:49:34,389
has two sides, right?
810
00:49:36,598 --> 00:49:37,558
Listen,
811
00:49:38,600 --> 00:49:41,600
the great Colonel Gutiérrez,
812
00:49:43,814 --> 00:49:47,534
I demand that you give me
my daughter back. For your sake.
813
00:49:49,236 --> 00:49:51,026
You should be grateful.
814
00:49:51,947 --> 00:49:54,867
The girl is here with her mom,
eating, sleeping,
815
00:49:54,950 --> 00:49:57,660
we're protecting her,
we're keeping her safe.
816
00:49:57,744 --> 00:49:58,754
You're welcome.
817
00:49:59,454 --> 00:50:00,714
I won't say it again.
818
00:50:03,542 --> 00:50:04,542
Where's my girl?
819
00:50:07,045 --> 00:50:08,625
Listen.
820
00:50:10,215 --> 00:50:12,295
Look at where we are.
821
00:50:12,384 --> 00:50:14,304
I don't give a fuck about where we are!
822
00:50:17,597 --> 00:50:19,927
Why don't you sit down with me
823
00:50:20,016 --> 00:50:22,436
so we can talk calmly and negotiate?
824
00:50:23,103 --> 00:50:24,983
I need to know things.
825
00:50:25,856 --> 00:50:27,016
Okay, Gutiérrez.
826
00:50:28,066 --> 00:50:29,186
Okay.
827
00:50:30,318 --> 00:50:31,278
What did you think?
828
00:50:31,737 --> 00:50:34,777
"We'll take this idiot's daughter,
we'll fuck him up
829
00:50:34,865 --> 00:50:36,525
and he'll turn his back on his family."
830
00:50:37,409 --> 00:50:38,409
What a deal!
831
00:50:39,745 --> 00:50:41,195
Congratulations.
832
00:50:42,289 --> 00:50:43,619
You want to negotiate?
833
00:50:44,416 --> 00:50:45,416
You know what?
834
00:50:47,085 --> 00:50:49,875
Fuck you, motherfucker!
835
00:50:54,259 --> 00:50:55,089
Pérez.
836
00:50:55,802 --> 00:50:56,642
Sir.
837
00:50:57,679 --> 00:50:59,349
Follow that man.
838
00:50:59,890 --> 00:51:02,100
-Don't let him out of your sight.
-Yes, Colonel.
839
00:51:05,312 --> 00:51:08,612
ONLY THE MAN ENTERS, NOT THE CRIME
840
00:51:15,489 --> 00:51:17,619
Do I look like your mom or what?
841
00:51:17,699 --> 00:51:18,949
You asshole.
842
00:51:38,386 --> 00:51:40,216
Enough!
843
00:51:40,806 --> 00:51:42,596
All good.
844
00:51:45,852 --> 00:51:47,942
He's all messed up.
845
00:51:48,021 --> 00:51:50,071
Take him to his cell.
846
00:51:50,899 --> 00:51:52,439
Take this one to the infirmary.
847
00:52:01,034 --> 00:52:03,504
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
848
00:52:03,578 --> 00:52:04,908
BY ANDRÉS LÓPEZ
849
00:52:05,914 --> 00:52:09,924
Subtitle translation by: Ana Grasso
61399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.