All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E31_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:10,843 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,176 Because, as you know, 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,725 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,809 --> 00:00:22,019 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:23,898 --> 00:00:26,148 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,741 --> 00:00:36,121 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,202 --> 00:00:38,832 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:38,913 --> 00:00:42,333 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,417 --> 00:00:44,707 to the end of the world. 11 00:01:06,900 --> 00:01:11,150 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,293 THIS IS A WORK OF FICTION BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK 13 00:01:18,369 --> 00:01:19,199 EL CARTEL DE LOS SAPOS. 14 00:01:19,287 --> 00:01:21,287 THE FACTS APPEARING HEREIN ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS 15 00:01:21,372 --> 00:01:22,672 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:22,749 --> 00:01:24,669 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:24,751 --> 00:01:30,171 OUR LORD OF MIRACLES CLINIC 18 00:01:30,882 --> 00:01:31,802 What's up? 19 00:01:34,511 --> 00:01:35,551 What did they say? 20 00:01:36,805 --> 00:01:38,215 Nothing yet. 21 00:01:38,681 --> 00:01:42,641 She was admitted to the ER. They must be just examining her. 22 00:01:44,646 --> 00:01:46,976 Don't worry. She'll be fine. 23 00:01:49,400 --> 00:01:51,860 If you hadn't shown up at the airport, 24 00:01:51,945 --> 00:01:53,695 this wouldn't have happened. 25 00:01:55,490 --> 00:01:56,950 It must have been the heat. 26 00:01:57,617 --> 00:01:59,947 Humidity really affects the gringos. 27 00:02:00,036 --> 00:02:01,366 Don't bother. 28 00:02:02,747 --> 00:02:03,617 Wilmer? 29 00:02:04,415 --> 00:02:06,625 I'm very sorry about what happened to Cindy. 30 00:02:07,335 --> 00:02:10,665 But I must do what I have to do. And so do you. 31 00:02:11,339 --> 00:02:14,089 You know it very well. You can't leave right now. 32 00:02:14,551 --> 00:02:17,261 I need you so that we can help Uncle Guli. 33 00:02:18,638 --> 00:02:20,388 Well, I'm sorry, Dad. 34 00:02:20,598 --> 00:02:22,518 But Cindy's my priority right now. 35 00:02:22,600 --> 00:02:25,520 I won't move from here until I know she's fine. 36 00:02:25,603 --> 00:02:26,443 Son. 37 00:02:26,729 --> 00:02:29,269 Your uncle must be flying back to Colombia. 38 00:02:30,900 --> 00:02:33,360 I'm telling you, you should be going to Bogotá. 39 00:02:42,370 --> 00:02:43,290 Iriarte. 40 00:02:43,746 --> 00:02:47,126 He wants me to call him now. It never stops, does it? 41 00:02:47,208 --> 00:02:48,378 Give me the phone. 42 00:02:49,252 --> 00:02:50,212 Here you are. 43 00:03:02,307 --> 00:03:03,847 ADELAIDA'S HOUSE - MADRID 44 00:03:03,933 --> 00:03:06,393 Hello, Uncle, Adelaida speaking. 45 00:03:06,477 --> 00:03:09,107 What's up, sweetie? How's everything going? 46 00:03:09,188 --> 00:03:10,818 I'll put you on speakerphone. 47 00:03:12,525 --> 00:03:13,815 We're here with Iriarte. 48 00:03:14,277 --> 00:03:15,817 And your dad's transfer? 49 00:03:15,904 --> 00:03:17,744 There's been a change of plan. 50 00:03:17,822 --> 00:03:19,372 Dad didn't travel by airliner, 51 00:03:19,449 --> 00:03:21,239 but by the German's private jet. 52 00:03:22,076 --> 00:03:24,116 No, no, wait a minute. Why? 53 00:03:25,038 --> 00:03:26,118 Where are they going? 54 00:03:26,205 --> 00:03:27,995 -What? -When will they arrive? 55 00:03:28,082 --> 00:03:29,132 Wait a second. 56 00:03:29,792 --> 00:03:31,792 They decided to fly in the German's jet. 57 00:03:32,545 --> 00:03:34,085 You're kidding. 58 00:03:34,172 --> 00:03:36,052 Okay, so? 59 00:03:36,132 --> 00:03:37,342 Iriarte speaking. 60 00:03:38,009 --> 00:03:40,929 They must be arriving in Bogotá in about ten hours. 61 00:03:43,723 --> 00:03:45,773 Okay, Iriarte, let's keep in touch. 62 00:03:47,810 --> 00:03:48,650 What? 63 00:03:49,854 --> 00:03:51,154 I'm thinking. 64 00:03:52,774 --> 00:03:55,694 Will they really come back to Colombia? 65 00:03:57,111 --> 00:03:58,701 But where else could they go? 66 00:03:58,780 --> 00:04:02,120 To the Bahamas, for example, the German's headquarters. 67 00:04:02,200 --> 00:04:04,040 He owns the jet. 68 00:04:05,203 --> 00:04:06,333 What if they flew there? 69 00:04:14,796 --> 00:04:18,416 Why are you giving so much thought to the matter, Leonardo? 70 00:04:19,092 --> 00:04:22,052 Look, if we go to Colombia, we'll have to turn ourselves in. 71 00:04:22,136 --> 00:04:25,516 And the last thing I want in life is to end up in prison. 72 00:04:25,598 --> 00:04:28,518 -Much less a Colombian prison. -Obviously. 73 00:04:29,185 --> 00:04:31,515 I don't want to end up in prison, either. 74 00:04:32,438 --> 00:04:33,558 But think about this. 75 00:04:34,065 --> 00:04:37,105 If we don't surrender now, the gringos will keep butting in. 76 00:04:37,652 --> 00:04:40,452 Why don't you get that it's our chance to escape all this? 77 00:04:41,948 --> 00:04:42,948 Think about it! 78 00:04:43,032 --> 00:04:46,952 When Allen finds out we are flying out of Carabanchel in a private jet, 79 00:04:48,162 --> 00:04:49,122 what do you think he'll do? 80 00:04:49,998 --> 00:04:53,248 Will he stand idly by, watching the news, doing nothing? 81 00:04:53,334 --> 00:04:56,674 Who cares? Let that fool fly off the handle. 82 00:04:57,171 --> 00:05:01,431 Those damn gringos are capable of finding us with satellites. Trust me. 83 00:05:01,801 --> 00:05:03,511 He won't leave us alone. 84 00:05:09,726 --> 00:05:12,806 CARABANCHEL PRISON - MADRID 85 00:05:15,690 --> 00:05:18,860 I need to see the inmate transfer report. 86 00:05:19,861 --> 00:05:20,991 Officer Allen. 87 00:05:22,196 --> 00:05:23,026 How are you? 88 00:05:23,740 --> 00:05:27,620 I need to see the official inmate transfer report. 89 00:05:27,702 --> 00:05:29,752 Tell me, what do you need it for? 90 00:05:30,371 --> 00:05:32,371 Why? Do you have anything to hide? 91 00:05:32,457 --> 00:05:36,417 Nothing. But you don't have the authority to see it. 92 00:05:36,502 --> 00:05:39,802 Show it to me right now or I'll accuse you of collusion 93 00:05:39,881 --> 00:05:41,261 with Villegas and Olaya. 94 00:05:41,340 --> 00:05:44,050 Do you want the US government on your back? 95 00:05:44,677 --> 00:05:46,757 Calm down. I had nothing to do with it. 96 00:05:46,846 --> 00:05:48,676 I didn't even know about his transfer. 97 00:05:48,765 --> 00:05:50,975 So they did take him out yesterday. 98 00:05:52,435 --> 00:05:54,145 Mr. Muñoz authorized the transfer. 99 00:05:54,228 --> 00:05:56,938 I was at the airport picking up the French prisoner. 100 00:05:57,023 --> 00:05:58,153 You know that. 101 00:05:58,691 --> 00:06:00,941 So they didn't leave through Barajas. 102 00:06:01,486 --> 00:06:03,776 They had to take off from another airport. 103 00:06:19,462 --> 00:06:22,092 -Hello? -What's up, grandma? It's me, Wilmer. 104 00:06:22,173 --> 00:06:25,343 Where are you calling me from? I thought you were on the plane. 105 00:06:25,426 --> 00:06:27,256 I'm still in Cali, grandma. 106 00:06:28,221 --> 00:06:29,561 We couldn't travel. 107 00:06:29,639 --> 00:06:32,479 Cindy started feeling sick at the airport and fainted. 108 00:06:32,558 --> 00:06:34,978 No kidding. They couldn't travel. 109 00:06:35,061 --> 00:06:38,061 -As you heard it. -Cindy fainted. 110 00:06:38,147 --> 00:06:39,897 Well, sweetie, but is she fine? 111 00:06:39,982 --> 00:06:42,442 I don't know, that's why I'm calling you. 112 00:06:42,527 --> 00:06:46,277 -I need to ask you a big favor. -Yes, tell me. 113 00:07:10,513 --> 00:07:13,183 I'm so glad you woke up. How are you feeling? 114 00:07:13,766 --> 00:07:16,476 Why am I here? What happened? 115 00:07:16,853 --> 00:07:19,863 You fainted, so you're at Our Lord of Miracles Clinic. 116 00:07:19,939 --> 00:07:22,899 I'll call the doctor to come and examine you right away. 117 00:07:23,484 --> 00:07:25,454 Where's my boyfriend? 118 00:07:25,528 --> 00:07:27,858 His name's Wilmer Villegas. 119 00:07:27,947 --> 00:07:31,237 He brought you here, but I haven't seen him for a bit. 120 00:07:32,702 --> 00:07:33,832 He isn't here? 121 00:07:34,454 --> 00:07:36,504 He must be around. He'll come in a minute. 122 00:07:39,375 --> 00:07:41,455 Can you call him, please? 123 00:07:42,170 --> 00:07:44,420 Yes, calm down, don't worry. 124 00:07:47,925 --> 00:07:50,255 Not knowing about my brother gets me so angry. 125 00:07:50,344 --> 00:07:51,434 HÉRCULES SECURITY 126 00:07:53,848 --> 00:07:56,848 The worst part is we won't get news until they've landed. 127 00:07:57,768 --> 00:07:59,648 I can't take it anymore. Let's call them. 128 00:08:00,605 --> 00:08:03,355 How can we do that if they are on a plane? 129 00:08:03,441 --> 00:08:06,071 I gave Hugo a satellite phone to take with them. 130 00:08:06,152 --> 00:08:08,112 Wait. Come here. 131 00:08:10,948 --> 00:08:11,988 Are you armed? 132 00:08:12,366 --> 00:08:14,326 I'm offended by the question. Look. 133 00:08:16,787 --> 00:08:18,157 Take this just in case. 134 00:08:18,706 --> 00:08:20,286 I don't trust these people. 135 00:08:20,917 --> 00:08:21,917 Have a safe journey. 136 00:08:23,544 --> 00:08:27,974 The problem is if they're flying the device mustn't have coverage. 137 00:08:28,049 --> 00:08:29,679 So what? Aren't we going to try? 138 00:08:30,593 --> 00:08:31,433 Give it a try. 139 00:08:32,094 --> 00:08:33,764 Nothing ventured, nothing gained. 140 00:08:39,727 --> 00:08:42,147 The line's busy, how the hell is it busy? 141 00:08:43,481 --> 00:08:45,861 -That doesn't work, I'm telling you. -Wait. 142 00:08:48,569 --> 00:08:49,989 What the hell's that sound? 143 00:08:50,071 --> 00:08:52,991 You've got a satellite phone and you didn't tell me! 144 00:08:53,074 --> 00:08:56,164 You didn't ask me, did you? What's the problem? 145 00:08:56,244 --> 00:08:59,084 Are you serious? I don't like surprises! 146 00:08:59,163 --> 00:09:00,253 Neither do I. 147 00:09:01,082 --> 00:09:01,922 Hello. 148 00:09:02,500 --> 00:09:05,210 -Hello, Emanuel? -Hugo? What's up? 149 00:09:05,294 --> 00:09:07,464 Tell me, are you coming to Colombia? 150 00:09:07,547 --> 00:09:08,967 No, not to Colombia. 151 00:09:09,048 --> 00:09:12,388 Listen, the German says we're landing in the Bahamas. 152 00:09:14,762 --> 00:09:16,642 Hugo. Wilmer speaking. 153 00:09:16,722 --> 00:09:19,182 Put me on the speakerphone to talk to them. 154 00:09:19,267 --> 00:09:20,387 Wait a second. 155 00:09:20,476 --> 00:09:24,726 Ladies and gentlemen, pay attention to what he wants to tell you. 156 00:09:24,814 --> 00:09:28,534 Be all ears, gentlemen. Listen to me very well, please. 157 00:09:28,609 --> 00:09:31,239 If you don't come to Bogotá and don't surrender, 158 00:09:31,320 --> 00:09:33,200 you'll be fugitives from justice. 159 00:09:36,534 --> 00:09:39,794 You'll add another crime to the ones you're already charged with 160 00:09:39,870 --> 00:09:41,660 so that's very delicate. 161 00:09:42,164 --> 00:09:46,634 Any international police force can catch you anywhere in the world. 162 00:09:46,711 --> 00:09:51,011 In other words, you'll make the situation much more difficult than now. 163 00:09:51,841 --> 00:09:54,301 I understand you don't want to go to prison, 164 00:09:54,385 --> 00:09:55,755 but I assure you 165 00:09:55,845 --> 00:10:00,135 everything will be much easier to handle if you're here, in Colombia. 166 00:10:01,225 --> 00:10:04,345 In fact, we've already cleared the way with the judges, 167 00:10:04,437 --> 00:10:07,607 and we're only a couple of days away from-- 168 00:10:08,357 --> 00:10:09,477 Hugo, Hugo? 169 00:10:10,067 --> 00:10:11,187 I lost them. 170 00:10:11,277 --> 00:10:12,107 What happened? 171 00:10:15,573 --> 00:10:17,533 This thing's run out of battery. 172 00:10:17,617 --> 00:10:19,077 -Call them again. -Wait. 173 00:10:19,160 --> 00:10:21,580 -Who was that? -That was Wilmer. 174 00:10:21,662 --> 00:10:25,542 My nephew. He studied Law in the United States. Look... 175 00:10:25,625 --> 00:10:28,245 If someone knows what he's talking about, it's him. 176 00:10:28,961 --> 00:10:29,801 Believe me. 177 00:10:31,047 --> 00:10:34,717 So what, gentlemen? Where do I take this big bird to? 178 00:10:38,512 --> 00:10:40,062 Ambassador Wathford. 179 00:10:40,848 --> 00:10:41,808 Allen speaking. 180 00:10:42,642 --> 00:10:45,942 I'm calling to tell you I'm leaving for the airport now. 181 00:10:46,020 --> 00:10:47,940 I'll take the first flight to Miami. 182 00:10:48,022 --> 00:10:49,152 Why? 183 00:10:49,649 --> 00:10:50,729 Because... 184 00:10:51,692 --> 00:10:54,572 Villegas and Olaya left Carabanchel last night. 185 00:10:55,071 --> 00:10:57,821 In a private flight, out of the country. 186 00:11:01,369 --> 00:11:04,459 It seems they pulled strings to change the plan 187 00:11:04,538 --> 00:11:05,828 and escape. 188 00:11:06,999 --> 00:11:08,749 But I got the plane license plate. 189 00:11:08,834 --> 00:11:11,594 I sent it to the air force base in Florida. 190 00:11:11,671 --> 00:11:13,671 They will locate the aircraft and... 191 00:11:14,590 --> 00:11:17,390 when it's on the radar, they'll follow its route. 192 00:11:17,468 --> 00:11:19,548 You'd better find it. 193 00:11:20,054 --> 00:11:22,064 Keep me posted. 194 00:11:36,153 --> 00:11:38,743 -That's what she eats, only-- -Vegetables. 195 00:11:38,823 --> 00:11:41,413 She doesn't like vegetables. That's true. 196 00:11:41,492 --> 00:11:46,622 But she must eat well, she can't be so weak and so... 197 00:11:46,705 --> 00:11:47,865 What she dislikes... 198 00:11:48,749 --> 00:11:49,919 -No, no. -But, then... 199 00:11:50,000 --> 00:11:51,420 -Sweetie! -Look. 200 00:11:54,213 --> 00:11:55,713 -Sweetie. -Hi. 201 00:11:55,798 --> 00:11:57,218 How are you feeling? 202 00:11:57,716 --> 00:11:59,676 Wilmer told Marlén you were sick 203 00:11:59,760 --> 00:12:01,470 so we came to see you. 204 00:12:01,554 --> 00:12:05,274 Yes, I nearly died of anguish when I heard you were in the clinic. 205 00:12:05,349 --> 00:12:08,019 And, where's he? 206 00:12:08,102 --> 00:12:10,022 He had to do something urgently. 207 00:12:10,104 --> 00:12:12,234 But don't worry, 208 00:12:12,314 --> 00:12:15,034 we are here to take care of you. 209 00:12:15,109 --> 00:12:16,649 -Thank you. -Okay. 210 00:12:16,735 --> 00:12:18,525 Have they told you what you have? 211 00:12:20,030 --> 00:12:21,370 -No. -No? 212 00:12:21,449 --> 00:12:23,659 -Hello. -Oh, doctor, how are you? 213 00:12:23,742 --> 00:12:25,582 Fine, thanks. How are you, Cindy? 214 00:12:25,661 --> 00:12:28,501 I'm Dr. Tamayo, I saw you when you arrived. 215 00:12:28,581 --> 00:12:29,871 How are you feeling? 216 00:12:32,042 --> 00:12:33,212 A bit dizzy. 217 00:12:33,836 --> 00:12:35,376 Doctor, could she be anemic? 218 00:12:35,463 --> 00:12:38,053 She's been pale since she arrived in Cali. 219 00:12:38,132 --> 00:12:42,552 No, no. Don't worry. The blood test results were all right. 220 00:12:42,636 --> 00:12:45,096 Besides, fainting is normal in her condition. 221 00:12:45,181 --> 00:12:46,431 What condition? 222 00:12:47,850 --> 00:12:49,600 Doctor, Cindy is pregnant, right? 223 00:12:49,685 --> 00:12:51,725 Yes. Congratulations. 224 00:12:51,812 --> 00:12:54,442 Oh, my dear, how exciting! 225 00:12:54,523 --> 00:12:55,483 I'm so happy. 226 00:12:56,358 --> 00:12:59,648 Oh my God, I'd never felt so much joy! 227 00:12:59,737 --> 00:13:00,987 Congratulations, Cindy. 228 00:13:01,906 --> 00:13:03,986 Inside here, you've got a Villegas. 229 00:13:04,074 --> 00:13:06,704 Oh, I'm overjoyed. A Villegas baby. 230 00:13:06,785 --> 00:13:09,655 Oh, dear, I'm beyond happy. 231 00:13:10,039 --> 00:13:11,789 Dear God, how exciting. 232 00:13:12,958 --> 00:13:16,378 If that dude makes them land in the Bahamas, we're screwed. 233 00:13:17,963 --> 00:13:19,763 I only hope my words 234 00:13:19,840 --> 00:13:22,380 have helped them realize the situation is delicate. 235 00:13:24,220 --> 00:13:27,430 I'm not good at waiting. I'm not good at not knowing. 236 00:13:28,140 --> 00:13:29,640 Relax. 237 00:13:29,725 --> 00:13:31,845 We can't do anything else. 238 00:13:36,565 --> 00:13:38,475 -Hugo? -Uncle, it's me, Fabián. 239 00:13:39,818 --> 00:13:40,988 -Who is it? -Fabián. 240 00:13:41,946 --> 00:13:44,276 -What's up? -We've just left El Dorado. 241 00:13:44,365 --> 00:13:47,275 Neither Leonardo nor Olaya were on the flight from Madrid. 242 00:13:47,368 --> 00:13:49,498 Yes, there was a change of plans, 243 00:13:49,578 --> 00:13:52,248 they're flying by the German's private jet. 244 00:13:52,331 --> 00:13:53,461 Well, okay. 245 00:13:54,959 --> 00:13:56,169 So, what will you do? 246 00:13:56,669 --> 00:13:57,499 Well, nothing. 247 00:13:57,586 --> 00:14:00,126 Just wait. We have no idea where they'll land. 248 00:14:00,965 --> 00:14:04,175 Fabián, since you're in Bogotá, 249 00:14:04,760 --> 00:14:07,180 call our policemen there. 250 00:14:07,638 --> 00:14:09,848 Find out what they know about this mess. 251 00:14:09,932 --> 00:14:13,642 Okay. Reach out if you need any help. 252 00:14:18,399 --> 00:14:20,779 He didn't tell me what they knew. 253 00:14:21,318 --> 00:14:22,818 But what about Leonardo? 254 00:14:24,738 --> 00:14:26,448 I don't think he'll give up. 255 00:14:32,913 --> 00:14:35,173 I already knew about Cindy's pregnancy. 256 00:14:35,249 --> 00:14:36,669 -Nubia. -Oh. 257 00:14:36,750 --> 00:14:41,340 It's true, don't look at me like that. I saw it clearly in the cup. 258 00:14:41,755 --> 00:14:44,295 Oh, stop talking nonsense, will you? 259 00:14:44,383 --> 00:14:46,093 It's not nonsense, Mom. 260 00:14:46,427 --> 00:14:47,757 You don't want to see 261 00:14:47,845 --> 00:14:50,425 -that fate's signs are everywhere. -Oh. 262 00:14:50,514 --> 00:14:53,984 Honey, you'd better go to bed. I'll get you some broth. 263 00:14:54,059 --> 00:14:56,269 No, no. I want to see Wilmer. 264 00:14:56,353 --> 00:15:00,653 Don't worry. I'll send a message so that he gets a beeper. 265 00:15:00,733 --> 00:15:01,573 Thank you. 266 00:15:02,151 --> 00:15:03,941 No, don't use that phone, 267 00:15:04,028 --> 00:15:07,868 I'm going to call sis so that she sends me the IV. 268 00:15:10,451 --> 00:15:13,831 How lonely. It's not even January 1st. 269 00:15:13,913 --> 00:15:15,213 LOW-COST PHARMACY 270 00:15:16,332 --> 00:15:18,042 Low-Cost Pharmacy, at your service. 271 00:15:18,626 --> 00:15:20,996 -Hi, sweetie, it's me. -What's up, Mom? 272 00:15:21,086 --> 00:15:24,586 Can you believe you're the first person to call today? 273 00:15:24,673 --> 00:15:28,093 -This pharmacy worries me. -Tell me all about it later. 274 00:15:28,177 --> 00:15:31,217 I need you to send me an IV for Cindy. 275 00:15:32,264 --> 00:15:34,354 Wasn't she going back to the US? 276 00:15:35,267 --> 00:15:38,727 Well, yes, that was the plan, but she fainted at the airport 277 00:15:38,812 --> 00:15:40,312 and couldn't travel. 278 00:15:40,397 --> 00:15:42,437 Oh, why did she faint? 279 00:15:42,524 --> 00:15:44,864 The girl's pregnant, what do you think? 280 00:15:46,236 --> 00:15:48,106 You must be kidding, Mom! 281 00:15:48,197 --> 00:15:51,117 Well, I guess they'll change their plans now. 282 00:15:51,200 --> 00:15:53,830 Do you think they're staying? What do you say? 283 00:15:53,911 --> 00:15:56,541 Well, I don't know about that. No idea. 284 00:15:56,622 --> 00:15:59,082 Wilmer doesn't even know he'll be a father. 285 00:15:59,500 --> 00:16:01,000 Oh, Mom. 286 00:16:02,378 --> 00:16:04,878 No, I'll go so you tell me all about it. Bye, bye. 287 00:16:09,885 --> 00:16:12,005 I go to my bedroom, okay? 288 00:16:12,096 --> 00:16:13,056 Yes, sweetie. 289 00:16:22,022 --> 00:16:26,612 COME TO MARLEN'S HOUSE RIGHT NOW. CINDY'S HERE. 290 00:16:27,486 --> 00:16:28,566 Dad, I'm leaving. 291 00:16:29,738 --> 00:16:31,318 Why? What happened? 292 00:16:31,407 --> 00:16:34,867 Cindy's out of the clinic, and is at my grandma's. I want to see her. 293 00:16:35,703 --> 00:16:38,333 -Go ahead. -Keep me updated, okay? 294 00:16:41,709 --> 00:16:43,289 Close the door, will you? 295 00:16:45,879 --> 00:16:48,799 Look, look what it says here. Look! 296 00:16:54,221 --> 00:16:56,021 "It is a real shame. 297 00:16:56,098 --> 00:16:59,268 The city of Cali has become a place of crime 298 00:16:59,351 --> 00:17:02,731 and impunity because of the Villegas family, 299 00:17:02,813 --> 00:17:04,943 and no one dares say anything." 300 00:17:06,900 --> 00:17:08,110 Such a bootlicker. 301 00:17:19,621 --> 00:17:21,711 ERC Radio Station, Raquel speaking. 302 00:17:22,291 --> 00:17:25,711 Raquel, have you read Echavarría's column in The Evening? 303 00:17:26,378 --> 00:17:29,048 -Yes, Dad, I've read it. -Raquel. 304 00:17:29,131 --> 00:17:32,341 I'm a patient man, but I'm sick of this man! 305 00:17:32,426 --> 00:17:34,796 I've tried to get in touch with him all morning 306 00:17:34,887 --> 00:17:36,387 but he didn't pick up. 307 00:17:36,472 --> 00:17:39,182 Obviously, do you think he'll show his face? 308 00:17:39,266 --> 00:17:41,436 It's my turn to fix this! 309 00:17:41,518 --> 00:17:42,638 Don't worry, Dad. 310 00:17:42,728 --> 00:17:44,898 I told you I would take care of this. 311 00:17:44,980 --> 00:17:47,690 I'll talk to him. Sooner or later, he'll answer. 312 00:17:47,775 --> 00:17:49,395 You're absolutely right. 313 00:17:49,485 --> 00:17:52,025 He will answer, but he'll not answer to you. 314 00:17:52,112 --> 00:17:55,622 -He'll answer to me! -No, Dad, don't do anything. 315 00:17:55,699 --> 00:17:57,619 Let me do it. I asked you for the favor. 316 00:17:57,701 --> 00:17:59,751 I'll talk to Raúl myself, right? 317 00:18:00,245 --> 00:18:01,245 Raquel... 318 00:18:02,831 --> 00:18:04,211 This is the last chance. 319 00:18:05,459 --> 00:18:06,499 The last one. 320 00:18:23,811 --> 00:18:25,851 News Radio, how can I help you? 321 00:18:25,938 --> 00:18:27,308 Miss, it's me again. 322 00:18:27,439 --> 00:18:29,899 Has Mr. Echavarría become available yet? 323 00:18:29,983 --> 00:18:33,903 No, I'm sorry. Mr. Echavarría is not available. 324 00:18:41,203 --> 00:18:44,003 We're approaching the runway. 325 00:18:44,081 --> 00:18:46,541 Please, fasten your seatbelts. 326 00:18:48,919 --> 00:18:50,459 Everything will be fine. 327 00:18:52,756 --> 00:18:53,586 Yes. 328 00:18:54,508 --> 00:18:55,678 I guess it will. 329 00:18:57,386 --> 00:18:59,806 Please, take care of the little one. 330 00:18:59,888 --> 00:19:01,178 Of course. 331 00:19:01,265 --> 00:19:06,145 This is JetStar, requesting permission to land. 332 00:19:06,228 --> 00:19:09,608 License plate HK 51379. 333 00:19:17,489 --> 00:19:21,489 Honey, sorry for having left you alone at the clinic. 334 00:19:21,577 --> 00:19:23,997 Something came up and I had to leave urgently. 335 00:19:24,454 --> 00:19:25,874 Did they tell you? 336 00:19:26,665 --> 00:19:28,625 No, tell me what? 337 00:19:29,960 --> 00:19:31,750 Cindy, what's up? Tell me. 338 00:19:31,837 --> 00:19:33,917 Did they tell you something bad at the clinic? 339 00:19:37,134 --> 00:19:38,934 I'm pregnant. 340 00:19:41,180 --> 00:19:42,890 I'm eight weeks pregnant. 341 00:19:54,026 --> 00:19:57,396 CATAM MILITARY BASE - BOGOTÁ 342 00:19:57,487 --> 00:20:00,987 Ladies and gentlemen, welcome to Bogotá. 343 00:20:01,074 --> 00:20:03,744 There they are, the National Police, very punctual, 344 00:20:03,827 --> 00:20:06,617 forming the honor guard you deserve. 345 00:20:06,705 --> 00:20:10,995 German, where do we put this little toy? 346 00:20:11,084 --> 00:20:12,594 Give it to me, buddy. 347 00:20:16,173 --> 00:20:18,633 I just hope I don't regret making this decision. 348 00:20:19,134 --> 00:20:22,144 Well, so we're coming to the end. 349 00:20:23,013 --> 00:20:24,853 I guess you'll be sent to Medellín. 350 00:20:24,932 --> 00:20:27,432 I don't know it yet, I have to wait. 351 00:20:27,935 --> 00:20:31,435 What I do know is this news won't be welcomed by my family. 352 00:20:31,521 --> 00:20:32,361 Look. 353 00:20:33,523 --> 00:20:35,233 Let me suggest this to you. 354 00:20:36,193 --> 00:20:39,323 Talk to your lawyer. I'll talk to mine. 355 00:20:39,404 --> 00:20:44,414 Let them meet, reach an agreement, and release us at the same time, right? 356 00:20:44,493 --> 00:20:47,373 Do you think that will work? 357 00:20:48,413 --> 00:20:50,173 If it worked for us in Spain, 358 00:20:50,249 --> 00:20:52,289 why wouldn't it work here? 359 00:20:52,793 --> 00:20:56,173 There should be no conflict between the organizations, right? 360 00:20:56,713 --> 00:20:59,423 Cali and Medellín should stay calm. 361 00:21:00,008 --> 00:21:03,178 So when we're released from prison, there will be no problems. 362 00:21:03,262 --> 00:21:05,312 -Okay? -All right. 363 00:21:06,515 --> 00:21:07,595 I agree with you. 364 00:21:10,936 --> 00:21:15,106 What's up, honey? Aren't you happy? We're having a baby. 365 00:21:17,192 --> 00:21:21,242 Do you think it's a good time to start a family? 366 00:21:24,449 --> 00:21:27,579 I know the situation is a bit complicated now, 367 00:21:28,662 --> 00:21:30,582 but that doesn't mean it's bad. 368 00:21:30,664 --> 00:21:32,374 On the contrary. 369 00:21:32,457 --> 00:21:35,287 It's the best news you could have given me. 370 00:21:36,753 --> 00:21:39,093 We're not even married. 371 00:21:40,090 --> 00:21:41,840 What will I tell my parents? 372 00:21:41,925 --> 00:21:43,385 Is that what bothers you? 373 00:21:43,468 --> 00:21:46,848 Don't worry about it. We'll get married tomorrow, baby. 374 00:21:46,930 --> 00:21:49,100 You're crazy. 375 00:21:50,267 --> 00:21:54,097 Yes, but crazy in love with you and that baby on the way. 376 00:22:01,111 --> 00:22:01,991 Cindy. 377 00:22:03,572 --> 00:22:04,742 Come here. 378 00:22:08,076 --> 00:22:12,116 I know this is not the way you expected this to be, 379 00:22:12,205 --> 00:22:14,165 or how I imagined I would do it. 380 00:22:15,417 --> 00:22:18,417 I have no ring, serenade, 381 00:22:19,171 --> 00:22:21,381 or the white roses you love. 382 00:22:22,424 --> 00:22:24,184 But nothing matters right now. 383 00:22:24,801 --> 00:22:28,601 The only thing I want you to know is I love you with all my heart. 384 00:22:29,473 --> 00:22:31,733 You're what's most important in my life, 385 00:22:31,808 --> 00:22:36,438 and I want to spend the rest of it with you and this baby. 386 00:22:58,960 --> 00:23:00,590 We'll surely meet in Cali. 387 00:23:00,670 --> 00:23:02,670 That's how it's going to be, my love. 388 00:23:03,465 --> 00:23:04,965 Be strong. 389 00:23:07,219 --> 00:23:10,139 German, thanks for the ride. 390 00:23:10,639 --> 00:23:14,939 My pleasure. Pablo will contact you or your brother for the payment. 391 00:23:30,408 --> 00:23:31,868 -Hello. -What's up, Uncle? 392 00:23:31,952 --> 00:23:34,122 -I have some news. -Tell me. 393 00:23:35,247 --> 00:23:37,617 The German's jet has just landed in CATAM. 394 00:23:38,041 --> 00:23:41,001 Leonardo's got into a police van. They're taking him away. 395 00:23:41,086 --> 00:23:41,916 Yes! 396 00:23:44,047 --> 00:23:47,087 Right, right. We know he's in Colombia. 397 00:23:47,175 --> 00:23:49,005 Find out where they take him. 398 00:23:49,094 --> 00:23:51,224 -Count on it. -Fabián. 399 00:23:51,721 --> 00:23:54,311 Remember, pick up Mayerly, Hugo, and the rest. 400 00:24:02,774 --> 00:24:05,654 We left those gringos sucking. Sucking! 401 00:24:05,735 --> 00:24:07,395 Let's celebrate. 402 00:24:08,530 --> 00:24:11,740 The important thing now is to get him to Cali. 403 00:24:11,825 --> 00:24:14,325 Relax, that's Wilmer's work. 404 00:24:14,411 --> 00:24:16,451 Cheers. To Leo. 405 00:24:27,132 --> 00:24:31,642 "Jaime Olaya and Leonardo Villegas Ulloa arrived today in Bogotá from Madrid 406 00:24:31,720 --> 00:24:34,810 to comply with the extradition request filed by the government. 407 00:24:34,890 --> 00:24:37,430 Soon it'll be announced where the accused will be held 408 00:24:37,517 --> 00:24:39,807 while their legal situation is defined." 409 00:24:41,021 --> 00:24:42,481 At least, he is here. 410 00:24:43,899 --> 00:24:45,399 Will we report the news? 411 00:24:49,446 --> 00:24:52,276 No. The less we hype this up, the better. 412 00:24:53,783 --> 00:24:54,913 How about Echavarría? 413 00:24:55,827 --> 00:24:57,747 He's not going to keep his mouth shut. 414 00:25:08,423 --> 00:25:11,183 Oh, sweetie, congratulations. 415 00:25:11,259 --> 00:25:13,549 I guess Cindy already told you, right? 416 00:25:13,637 --> 00:25:16,767 Yes, grandma. I'm happy. I'm blissfully happy. 417 00:25:16,848 --> 00:25:19,938 Oh, sweetie, I'm so excited too. 418 00:25:20,018 --> 00:25:23,228 Seeing what's going on, finally some good news. 419 00:25:23,605 --> 00:25:26,185 Oh, sweetie, you'll see. 420 00:25:26,274 --> 00:25:28,154 A child is a blessing. 421 00:25:28,235 --> 00:25:32,355 That's true, I even proposed to her. I took the leap in a go. 422 00:25:32,447 --> 00:25:34,777 -Really? No! -Yes. 423 00:25:34,866 --> 00:25:37,196 We should start organizing it, Fabi. 424 00:25:37,577 --> 00:25:39,577 Oh, how wonderful, sweetie. 425 00:25:39,663 --> 00:25:42,503 Listen, tell Cindy to calm down, 426 00:25:42,582 --> 00:25:46,422 there are many of us here who will help her with that brat. 427 00:25:46,503 --> 00:25:47,633 Thanks, grandma. 428 00:25:47,712 --> 00:25:50,132 -Anyway, I'm going to-- -Hello. 429 00:25:50,632 --> 00:25:54,432 -Mrs. Marlén? -Come, here I am, sweetie. 430 00:25:54,511 --> 00:25:56,301 -What's up? -Mrs. Marlén. 431 00:25:56,763 --> 00:26:00,063 What's up, sweetie? How are you? What happened? 432 00:26:02,185 --> 00:26:04,475 -Mrs. Marlén. -What happened? 433 00:26:06,940 --> 00:26:09,150 -My brother is in Bogotá. -Sorry? 434 00:26:09,234 --> 00:26:11,784 -How's that? -Oh, sweetie. 435 00:26:13,488 --> 00:26:15,158 Such good news, right? 436 00:26:16,449 --> 00:26:18,199 Thank you. Thank you. 437 00:26:18,285 --> 00:26:22,205 Thanks to you, Lord of Miracles. He listened to me. 438 00:26:22,289 --> 00:26:25,419 Thanks to Him and your grandson. He did everything. 439 00:26:25,500 --> 00:26:29,960 I know. Thank you, sweetie. I don't know what we would've done without you. 440 00:26:30,046 --> 00:26:32,916 I ask myself the same and the answer's "nothing." 441 00:26:33,008 --> 00:26:35,338 You can't go back to the States. 442 00:26:35,427 --> 00:26:38,007 -Dad, you know-- -No, wait, wait. 443 00:26:38,096 --> 00:26:41,136 If it weren't for you, my brother would be in the US now. 444 00:26:42,058 --> 00:26:43,688 Tell me how much you want to earn. 445 00:26:43,768 --> 00:26:47,058 I'll triple it, but you can't go to the US. 446 00:26:47,522 --> 00:26:48,362 Son. 447 00:26:49,524 --> 00:26:50,984 This is not over yet. 448 00:26:51,901 --> 00:26:53,651 We need you here. 449 00:26:54,529 --> 00:26:58,029 Besides, Cindy and you have more reasons to stay. 450 00:26:58,825 --> 00:26:59,825 You're right. 451 00:27:01,077 --> 00:27:02,077 Tell him. 452 00:27:04,956 --> 00:27:08,036 -So? -Well, Dad. You'll be a grandfather. 453 00:27:10,086 --> 00:27:12,956 -Grandfather. -Just imagine. 454 00:27:13,423 --> 00:27:15,383 You're kidding. Is it true? 455 00:27:15,467 --> 00:27:16,717 -It's true. Yes! 456 00:27:17,260 --> 00:27:18,470 Look, you... 457 00:27:19,179 --> 00:27:21,429 You only bring joy to my life. 458 00:27:23,850 --> 00:27:27,560 Son, it's going to be a boy. A boy! 459 00:27:29,022 --> 00:27:30,772 Congratulations, bro. 460 00:27:31,274 --> 00:27:34,494 Future head of the family. I'll see that. 461 00:27:34,569 --> 00:27:36,399 -Sure. -Behave yourself. 462 00:27:37,322 --> 00:27:38,532 Don't cross the line. 463 00:27:39,407 --> 00:27:41,947 -Oh, Nacho! -Well, where's Cindy? 464 00:27:42,535 --> 00:27:44,495 Upstairs, she's not feeling well. 465 00:27:44,579 --> 00:27:46,369 You must do everything quickly 466 00:27:46,456 --> 00:27:50,996 because a bride with a belly doesn't look pretty in any photo. 467 00:27:51,086 --> 00:27:52,546 Mrs. Marlén. 468 00:27:52,629 --> 00:27:54,169 You are in charge. 469 00:27:54,255 --> 00:27:56,545 -We'll spare no expense. -Yes, sir. 470 00:27:56,633 --> 00:27:58,893 The first Villegas of this generation. 471 00:27:58,968 --> 00:28:00,468 Oh, yes, sweetie. 472 00:28:01,346 --> 00:28:04,716 And, if everything goes well, I'll give you a very special gift. 473 00:28:06,643 --> 00:28:08,233 Your uncle's presence. 474 00:28:08,686 --> 00:28:11,396 That would be a great gift, Dad. 475 00:28:11,481 --> 00:28:12,691 You know that. 476 00:28:13,733 --> 00:28:15,283 Oh, sweetie. 477 00:28:16,194 --> 00:28:19,114 -How about that? -I'll take a glass of water to Cindy. 478 00:28:23,368 --> 00:28:25,908 Leonardo is being taken to La Picota prison. 479 00:28:26,329 --> 00:28:28,539 Well, that was the last I heard. 480 00:28:28,623 --> 00:28:30,423 We have to move fast, Hugo. 481 00:28:30,500 --> 00:28:32,750 Wilmer and the lawyers must do everything 482 00:28:32,836 --> 00:28:35,336 to make that quick transfer from Cali. 483 00:28:35,422 --> 00:28:38,012 La Picota is hell. That prison's no place for Leonardo. 484 00:28:38,091 --> 00:28:40,841 Relax, he knows how to take care of himself. 485 00:28:41,386 --> 00:28:43,846 My brother? Wasn't he coming with you? 486 00:28:43,930 --> 00:28:46,430 No, Pipe and Adelaida stayed in Madrid. 487 00:28:46,516 --> 00:28:48,886 He's taking care of my daughter there. 488 00:28:49,394 --> 00:28:51,524 But you show up finally, don't you? 489 00:28:53,356 --> 00:28:55,276 Mayerly, what's your problem? 490 00:28:55,358 --> 00:28:58,858 He traveled to find out about your dad, but you didn't even care. 491 00:28:58,945 --> 00:29:01,655 I just thought I'd be more helpful in Cali. 492 00:29:01,740 --> 00:29:04,030 Really? For what? He needed you there! 493 00:29:04,117 --> 00:29:06,157 Mayerly, enough! Don't bother! 494 00:29:20,717 --> 00:29:24,177 All right. Thank you for the information. Goodbye. 495 00:29:24,679 --> 00:29:26,099 What did they tell you? 496 00:29:26,890 --> 00:29:28,850 The plane's landed in Bogotá. 497 00:29:30,435 --> 00:29:33,435 Mr. Leonardo was met by the police and taken to prison. 498 00:29:33,521 --> 00:29:35,321 Cheers, lawyer. 499 00:29:35,815 --> 00:29:38,105 Now we must arrange the transfer to Cali. 500 00:29:38,318 --> 00:29:41,028 My cousin Wilmer's taking care of it. 501 00:29:41,112 --> 00:29:45,202 God, I'm so glad my dad hasn't been taken by the gringos. 502 00:29:45,283 --> 00:29:48,503 -We mustn't drop our guard. -What do you mean? 503 00:29:49,120 --> 00:29:52,120 The fact that Mr. Leonardo is in Colombia 504 00:29:52,207 --> 00:29:57,167 doesn't mean the United States will drop the extradition request. 505 00:29:58,171 --> 00:30:00,091 They'll seek it from Colombia. 506 00:30:01,382 --> 00:30:05,182 Those yankees must be really pissed off by what happened. 507 00:30:05,261 --> 00:30:06,971 And they won't give up so easily. 508 00:30:11,100 --> 00:30:12,350 I have to go. 509 00:30:13,561 --> 00:30:15,811 If you'll excuse me, I must depart. 510 00:31:21,379 --> 00:31:22,259 Allen. 511 00:31:22,881 --> 00:31:24,421 You learned about it? 512 00:31:24,507 --> 00:31:26,507 Ambassador Wathford, yes. 513 00:31:27,427 --> 00:31:29,137 I've just arrived in Miami. 514 00:31:30,096 --> 00:31:34,556 And I heard the Colombians landed in Bogotá this afternoon. 515 00:31:35,101 --> 00:31:36,641 They beat us in this one. 516 00:31:37,437 --> 00:31:42,187 Your head and mine will roll for this, agent. 517 00:31:43,234 --> 00:31:47,114 We can say goodbye to our jobs. 518 00:31:47,196 --> 00:31:49,236 Yes, probably. 519 00:31:49,782 --> 00:31:51,662 But not everything is lost. 520 00:31:53,202 --> 00:31:56,872 Washington isn't going to give up just like that. 521 00:32:06,966 --> 00:32:09,176 It was a long game and it wasn't over yet. 522 00:32:09,260 --> 00:32:11,930 The Americans had several aces in the hole 523 00:32:12,013 --> 00:32:14,683 and they'd play them at the least expected time. 524 00:32:19,646 --> 00:32:22,436 -Those Antioquians... -Hello, hello, family. 525 00:32:22,732 --> 00:32:25,942 -At last, some good news. -What did the judge say? 526 00:32:27,070 --> 00:32:29,450 My uncle's transfer to Cali is ready. 527 00:32:29,530 --> 00:32:31,370 -My God. -He'll be in Villa Hermosa 528 00:32:31,491 --> 00:32:32,581 first thing tomorrow. 529 00:32:33,534 --> 00:32:35,794 Such good news, my God. 530 00:32:37,622 --> 00:32:40,002 I wish that would put an end to all problems. 531 00:32:43,252 --> 00:32:45,762 Excuse me. Wait a minute. 532 00:32:46,422 --> 00:32:49,882 Fabiola, tell Fabián and those in Bogotá about the news. 533 00:32:49,968 --> 00:32:50,968 Right away. 534 00:32:51,052 --> 00:32:54,012 We must welcome Leonardo with great fanfare. 535 00:32:54,097 --> 00:32:56,177 You're always thinking of parties. 536 00:32:56,265 --> 00:32:58,095 We'll go to Villa Hermosa. 537 00:32:58,184 --> 00:33:01,814 We'll talk to the prison warden, we'll take him some gifts. 538 00:33:01,896 --> 00:33:04,016 He gets things ready so Leo's cozy. 539 00:33:04,107 --> 00:33:07,487 Amen. But I've come up with a couple of very nice ideas 540 00:33:07,568 --> 00:33:09,698 -so he's-- -Enough, enough. 541 00:33:09,779 --> 00:33:11,029 Stop being foolish. 542 00:33:15,910 --> 00:33:17,410 Well, cheers! 543 00:33:18,663 --> 00:33:19,583 Cheers. 544 00:33:20,498 --> 00:33:24,088 Cheers to us bringing my brother back safe and sound. 545 00:33:24,836 --> 00:33:26,166 -Exactly. -Cheers. 546 00:33:26,254 --> 00:33:27,514 -Cheers. -Cheers. 547 00:33:28,756 --> 00:33:29,626 Cheers. 548 00:33:35,263 --> 00:33:37,973 TUNE IN TO NEWS RADIO. 549 00:33:39,183 --> 00:33:40,103 Excuse me. 550 00:34:01,956 --> 00:34:04,876 Practically no one in the country was aware of the arrival 551 00:34:04,959 --> 00:34:09,009 of drug traffickers Villegas Ulloa and Olaya in Bogotá today. 552 00:34:09,088 --> 00:34:14,588 In Cali, for example, ERC Radio Station did not even report the news. 553 00:34:14,677 --> 00:34:16,847 As if it had not happened. 554 00:34:16,929 --> 00:34:21,429 Now I imagine that both cartels, Medellín and Cali, 555 00:34:21,517 --> 00:34:23,597 will be pulling some strings, 556 00:34:23,686 --> 00:34:26,856 buying consciences left and right 557 00:34:26,939 --> 00:34:30,069 to make the inofficious Colombian justice system 558 00:34:30,151 --> 00:34:32,321 exonerate these two drug bosses. 559 00:34:33,071 --> 00:34:38,831 It is clear to me these two individuals will not spend much time in prison. 560 00:34:38,910 --> 00:34:42,410 As we already know, the whole thing is a colossal farce. 561 00:34:42,497 --> 00:34:45,667 Thank you to our editor for today's editorial 562 00:34:45,750 --> 00:34:49,000 about the return to the country 563 00:34:49,087 --> 00:34:53,007 of Leonardo Villegas Ulloa and Jaime Olaya from... 564 00:34:53,091 --> 00:34:54,341 Are you okay? 565 00:34:56,928 --> 00:34:58,048 Yes, sweetie. 566 00:34:59,806 --> 00:35:00,636 I'm fine. 567 00:35:04,102 --> 00:35:05,392 It's all right. 568 00:35:08,606 --> 00:35:09,606 Let's go. 569 00:35:10,566 --> 00:35:11,816 Let's celebrate. 570 00:35:35,591 --> 00:35:37,841 Everything will be all right, honey. 571 00:35:37,927 --> 00:35:40,637 I promise. You'll see. 572 00:35:41,848 --> 00:35:44,768 The three of us will be all right here. 573 00:36:08,541 --> 00:36:10,001 Hugo, I've got a question. 574 00:36:10,084 --> 00:36:12,924 -Ask me. -What did the German mean 575 00:36:13,004 --> 00:36:16,474 when he said Pablo would call Leonardo to arrange for the payment? 576 00:36:18,092 --> 00:36:21,852 Honestly, I don't know, I was going to ask him the same thing. 577 00:36:21,929 --> 00:36:24,429 But he disappeared among the police, 578 00:36:24,515 --> 00:36:25,515 and I couldn't. 579 00:36:25,600 --> 00:36:28,100 Were the comrades being nice, doing the favor? 580 00:36:28,186 --> 00:36:31,396 Yes, but you never know with them. 581 00:36:32,356 --> 00:36:33,936 You don't like them, do you? 582 00:36:34,025 --> 00:36:34,855 No. 583 00:36:35,818 --> 00:36:38,028 Mr. Leonardo Villegas Ulloa, 584 00:36:38,112 --> 00:36:42,662 you're informed you'll now be transferred to Villa Hermosa prison in Cali. 585 00:36:42,742 --> 00:36:44,872 -Understood? -Understood. Yes, sir. 586 00:36:44,952 --> 00:36:46,042 Go on, please. 587 00:36:46,495 --> 00:36:49,865 Look, there goes Leonardo. They'll take him. 588 00:36:58,549 --> 00:37:00,469 Why don't you start the van? 589 00:37:01,093 --> 00:37:02,803 Calm down, Fabián. 590 00:37:28,120 --> 00:37:29,290 What happened? 591 00:37:40,716 --> 00:37:43,926 FN 592 00:37:48,349 --> 00:37:50,179 Why are you reading that, Pipe? 593 00:37:52,937 --> 00:37:54,857 -Look at this. -No, don't read it. 594 00:37:59,068 --> 00:38:03,028 "Officer Gallardo's body was found with clear signs of having been beaten." 595 00:38:03,114 --> 00:38:04,374 -Enough. -"The Royal Guard 596 00:38:04,448 --> 00:38:05,988 -are looking for the murderers." -Pipe. 597 00:38:06,075 --> 00:38:08,535 "Gallardo is linked to the Colombians' capture... 598 00:38:08,619 --> 00:38:10,249 -Pipe! -Olaya and Villegas Ulloa, 599 00:38:10,329 --> 00:38:12,919 -recently extradited." -Enough. Stop it. 600 00:38:13,874 --> 00:38:17,344 It's a shame the things we're linked to in the newspapers! 601 00:38:20,047 --> 00:38:21,797 Do you think it doesn't upset me? 602 00:38:23,301 --> 00:38:24,641 Well, let's do something. 603 00:38:24,719 --> 00:38:27,469 I refuse to believe everything is solved the hard way. 604 00:38:27,555 --> 00:38:30,595 -And what can we do, Pipe? -I don't know, Adelaida. 605 00:38:30,683 --> 00:38:34,353 But this family's new generation must solve things differently. 606 00:38:35,104 --> 00:38:37,824 We'll get screwed if we go on solving them with bullets. 607 00:38:43,612 --> 00:38:44,742 Excuse me. 608 00:38:45,489 --> 00:38:50,039 That's it. Run, run. Run away to avoid reality. 609 00:38:52,079 --> 00:38:55,999 Unfortunately for Felipe, violence was still present. 610 00:38:56,083 --> 00:38:59,213 Even if some family members wanted to change things, 611 00:38:59,295 --> 00:39:01,455 it was not going to be so easy. 612 00:39:01,547 --> 00:39:03,507 THE BODY OF FERNANDO GALLARDO INTERNATIONAL POLICE 613 00:39:03,591 --> 00:39:04,841 WAS FOUND IN MANZANARES RIVER 614 00:39:10,056 --> 00:39:15,056 ERC RADIO STATION - CALI 615 00:39:17,188 --> 00:39:19,478 News Radio, how can I help you? 616 00:39:19,565 --> 00:39:23,065 Good morning, miss. I'm sorry to bother you so much. 617 00:39:23,152 --> 00:39:26,782 But I must talk to Mr. Raúl Echavarría, is he available? 618 00:39:27,365 --> 00:39:30,325 No. Didn't you hear what's happened to Mr. Raúl? 619 00:39:31,243 --> 00:39:32,083 No. 620 00:39:49,929 --> 00:39:51,259 Do you feel better? 621 00:39:51,347 --> 00:39:53,097 If not, I'll get some broth made. 622 00:39:53,182 --> 00:39:56,352 Yes, let's change the chocolate, maybe it's too heavy. 623 00:39:56,435 --> 00:39:57,645 Nubia, come! 624 00:39:58,312 --> 00:40:01,362 Take this. Let's make her something lighter. 625 00:40:01,440 --> 00:40:06,820 No, thank you. I don't need anything. I'm fine. Thanks 626 00:40:06,904 --> 00:40:07,824 Sweetie, listen. 627 00:40:08,823 --> 00:40:10,833 Wilmer told us you're getting married. 628 00:40:10,908 --> 00:40:12,618 Thank God, Mrs. Marlén. 629 00:40:13,536 --> 00:40:16,746 -Oh, look what a pretty dress. -Look. 630 00:40:16,831 --> 00:40:20,331 Look, it's the dress I wore at my wedding. 631 00:40:20,418 --> 00:40:25,378 I thought you might like it or maybe we could mend it a bit. 632 00:40:25,464 --> 00:40:29,514 It's a beauty. That dress has a history in the family. I like it. 633 00:40:30,761 --> 00:40:32,051 Take it away. 634 00:40:32,596 --> 00:40:36,266 We must do everything quickly as the Cali Fair is near, 635 00:40:36,350 --> 00:40:40,310 -and also Christmas, and she-- -Don't scare her. 636 00:40:40,396 --> 00:40:42,766 No, she'll think we can't deal with everything. 637 00:40:42,857 --> 00:40:45,817 Sweetie, we're a family of brave women. 638 00:40:45,901 --> 00:40:49,031 We're fully capable and we'll help you in what you need. 639 00:40:49,113 --> 00:40:51,913 -Thank you. -Don't worry about anything. 640 00:40:51,991 --> 00:40:54,161 This family spares no expense. 641 00:40:54,535 --> 00:40:56,825 -There's plenty of money here. -That's true. 642 00:40:57,496 --> 00:41:00,416 How would you like the bouquet and the dress? 643 00:41:00,499 --> 00:41:02,629 I NEED YOU URGENTLY. RAQUEL. 644 00:41:02,710 --> 00:41:05,500 -Marlén, let me deal with the dress. -No, she will. 645 00:41:05,588 --> 00:41:08,088 -She should choose it, sweetie. -Well, family... 646 00:41:08,716 --> 00:41:10,926 I love to see you excited about the wedding. 647 00:41:11,010 --> 00:41:13,680 -It must be the event of the year. -Of course. 648 00:41:13,762 --> 00:41:16,222 I'll leave her in your hands, make her look nice. 649 00:41:16,307 --> 00:41:18,887 Raquel needs me at the radio station. 650 00:41:18,976 --> 00:41:19,936 -See you. -Right. 651 00:41:20,561 --> 00:41:21,851 See you later. 652 00:41:22,563 --> 00:41:24,733 -Bye, baby. Bye, grandma. -She can help us 653 00:41:24,815 --> 00:41:26,815 -with the journalists. -Bye. 654 00:41:26,901 --> 00:41:28,361 Bye, Fabiola. 655 00:41:28,444 --> 00:41:31,914 He may get them to write an article, or give you the front page. 656 00:41:32,406 --> 00:41:34,446 Looking stunning for the wedding. 657 00:41:34,950 --> 00:41:36,580 How exciting. 658 00:41:40,831 --> 00:41:43,751 Mrs. Amparo, Mr. Antonio, long time no see. 659 00:41:47,546 --> 00:41:52,006 Flaco, I am worried about the issue with the pharmacies. 660 00:41:52,968 --> 00:41:55,928 Sales have dropped a lot and we're almost broke. 661 00:41:57,848 --> 00:42:02,438 Well, sorry, but I think it's linked to Leonardo's issue in Madrid. 662 00:42:03,103 --> 00:42:04,233 Do you think so? 663 00:42:04,897 --> 00:42:08,147 People are in an uproar. Nobody wants to smear. 664 00:42:08,234 --> 00:42:11,614 Why do you think the priest took us out of the church? 665 00:42:12,571 --> 00:42:14,241 Yes, you're right. 666 00:42:14,532 --> 00:42:16,452 Nobody wants to get involved. 667 00:42:16,534 --> 00:42:19,204 They know the pharmacies belong to the family. 668 00:42:21,288 --> 00:42:22,408 Oh, no. 669 00:42:24,375 --> 00:42:26,205 Low-Cost Pharmacy, at your service. 670 00:42:26,293 --> 00:42:27,843 Sweetie, it's me. 671 00:42:28,254 --> 00:42:31,634 Please, bring me all the bridal magazines you have there. 672 00:42:31,715 --> 00:42:34,215 There is a wedding coming up. 673 00:42:34,301 --> 00:42:37,301 Oh, don't tell me. Wilmer and Cindy are getting married. 674 00:42:37,388 --> 00:42:39,348 Count on the magazines, Mom. 675 00:42:39,431 --> 00:42:42,481 Also, I wanted to drop by to tell you about the pharmacies. 676 00:42:42,560 --> 00:42:44,650 -All right, sweetie. -All right. Bye. 677 00:42:47,398 --> 00:42:48,518 Listen, Flaco, 678 00:42:48,607 --> 00:42:51,897 can you get me all the bridal magazines you can find? 679 00:42:51,986 --> 00:42:53,896 Wilmer and Cindy are getting married. 680 00:42:55,406 --> 00:42:56,236 Of course. 681 00:42:58,576 --> 00:43:00,196 Mr. Tageado, how are you? 682 00:43:00,286 --> 00:43:02,156 -What's up? -What's up, Dad? 683 00:43:02,246 --> 00:43:04,866 -How's Cindy? -She's a bit better today. 684 00:43:04,957 --> 00:43:05,997 Look, 685 00:43:06,083 --> 00:43:09,303 your uncle should arrive at Villa Hermosa this afternoon. 686 00:43:09,378 --> 00:43:11,208 We must move with Judge Villa. 687 00:43:11,297 --> 00:43:13,917 We must talk to him so he can arrange everything. 688 00:43:14,008 --> 00:43:16,678 I want my brother out before the 24th. 689 00:43:17,219 --> 00:43:20,509 Dad, it's just that Christmas is so close. 690 00:43:20,973 --> 00:43:23,683 And that takes a bit longer than you think. 691 00:43:23,767 --> 00:43:27,307 I know, but we have to speed things up. Otherwise, we're doomed. 692 00:43:27,396 --> 00:43:31,316 Look, the good news is that he's arriving in Cali from Bogotá today... 693 00:43:31,900 --> 00:43:35,240 Do you remember Uriel Gallego? You met him as a kid. 694 00:43:35,321 --> 00:43:37,821 He's closely linked to the ruling elite. 695 00:43:37,906 --> 00:43:39,486 He rubs elbows with everyone. 696 00:43:39,575 --> 00:43:43,745 Businessmen, politicians, militaries. The one not known by him doesn't exist. 697 00:43:43,829 --> 00:43:46,579 -He'll lend us a hand. -Oh, great. 698 00:43:47,583 --> 00:43:49,043 Let's see if your sister... 699 00:43:49,293 --> 00:43:50,423 -Raquel? -Did you do it? 700 00:43:54,131 --> 00:43:56,631 Echavarría. You know what I'm talking about. 701 00:44:00,512 --> 00:44:01,432 You did it. 702 00:44:06,810 --> 00:44:09,360 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 703 00:44:09,438 --> 00:44:10,728 BY ANDRÉS LÓPEZ 704 00:44:11,899 --> 00:44:15,739 Subtitle translation by: María Lía Mujica 52883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.