Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,424 --> 00:00:10,844
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:14,014 --> 00:00:15,314
Because, as you know,
4
00:00:15,390 --> 00:00:17,600
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:17,851 --> 00:00:22,021
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:24,649 --> 00:00:26,989
WELCOME CALI
7
00:00:32,824 --> 00:00:36,124
From the start, my brother and I
gave it our all.
8
00:00:36,411 --> 00:00:38,961
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:39,080 --> 00:00:42,330
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,917 --> 00:00:44,497
to the end of the world.
11
00:01:07,067 --> 00:01:11,107
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,703
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
13
00:01:18,787 --> 00:01:20,287
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
THE FACTS APPEARING HEREIN
14
00:01:20,371 --> 00:01:21,581
ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS'
IMAGINATIONS.
15
00:01:21,664 --> 00:01:22,714
SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS,
16
00:01:22,791 --> 00:01:24,671
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
17
00:01:27,420 --> 00:01:29,510
Are you looking for a boyfriend for me?
18
00:01:30,423 --> 00:01:32,973
I found out
that you gave Fernando your approval
19
00:01:33,051 --> 00:01:35,721
to date me. I'm going to tell you
a few things.
20
00:01:35,929 --> 00:01:38,929
Firstly, I don't need you telling anyone
21
00:01:39,140 --> 00:01:42,480
whether he can be with me or not.
I'm old enough
22
00:01:42,560 --> 00:01:44,310
to make my own decisions.
23
00:01:44,479 --> 00:01:46,399
And secondly, you're not my dad.
24
00:01:46,898 --> 00:01:50,738
The last thing I want right now
is to be in a relationship with someone
25
00:01:50,819 --> 00:01:52,949
after how things ended with the professor.
26
00:01:53,029 --> 00:01:55,489
Who, if you remember,
you brought to this house.
27
00:01:57,325 --> 00:01:58,275
Are you done?
28
00:02:01,621 --> 00:02:03,621
I didn't give Fernando my approval.
29
00:02:03,998 --> 00:02:05,918
On the contrary,
he came to me to ask for it.
30
00:02:06,000 --> 00:02:08,250
Which I thought was very appropriate.
31
00:02:08,336 --> 00:02:10,956
I'm not looking for a boyfriend for you.
32
00:02:11,714 --> 00:02:14,054
We don't need to deal
with so many men in this house.
33
00:02:14,342 --> 00:02:16,262
And we prevent them from making
you suffer again.
34
00:02:18,096 --> 00:02:21,386
Stop with the nonsense
and always being defensive.
35
00:02:21,474 --> 00:02:24,314
The only thing I ask of you
is to respect...
36
00:02:24,394 --> 00:02:26,864
Fernando seems like a good guy, I think.
37
00:02:28,940 --> 00:02:32,780
So, if he invites you to go out,
accept the invitation.
38
00:02:32,861 --> 00:02:35,071
And make things clear
for that idiot who came
39
00:02:35,155 --> 00:02:36,235
for you from prison.
40
00:02:36,322 --> 00:02:38,622
But I don't need to be with anyone.
41
00:02:39,576 --> 00:02:42,746
I don't want any stress
right now, Leonardo.
42
00:02:42,829 --> 00:02:45,249
Sometimes peace
isn't the same as loneliness.
43
00:03:00,388 --> 00:03:01,718
Did you have the soup?
44
00:03:02,015 --> 00:03:05,225
Otherwise, you'll leave the bench
and go straight home.
45
00:03:08,104 --> 00:03:10,024
My friend, victory water.
46
00:03:10,815 --> 00:03:12,645
Take a sip of this
47
00:03:12,859 --> 00:03:15,859
and you'll go onto the field
and dance with whoever you face.
48
00:03:31,419 --> 00:03:35,469
Golden is your trail of light,
equal to your gold.
49
00:03:36,883 --> 00:03:40,973
With your crystalline pureness,
Orisha of sweet waters,
50
00:03:41,054 --> 00:03:44,394
don't let the fog cloud my pure desire
51
00:03:44,474 --> 00:03:47,524
to have a true love, safe...
52
00:03:48,269 --> 00:03:50,189
...honest, long-lasting.
53
00:03:54,984 --> 00:03:55,824
Well. Cheers!
54
00:03:55,902 --> 00:03:57,702
To this moment.
55
00:03:58,112 --> 00:04:00,532
Which at the end of the day,
is the most important thing.
56
00:04:01,824 --> 00:04:02,994
-Cheers.
-Cheers.
57
00:04:11,417 --> 00:04:12,497
Cheers to forgetting.
58
00:04:12,585 --> 00:04:15,375
Because whoever invented love
must have invented
59
00:04:15,463 --> 00:04:18,053
Alzheimer's too. They go hand in hand.
60
00:04:18,841 --> 00:04:24,141
Thus, there wouldn't be complaints
or suffering, and especially debts.
61
00:04:24,973 --> 00:04:27,523
I don't know. Look, I...
I think differently.
62
00:04:28,268 --> 00:04:30,348
I think if you appear in someone's life
63
00:04:30,436 --> 00:04:34,896
and don't leave any memories,
you both wasted your time.
64
00:04:38,611 --> 00:04:41,531
What do you think, Nachito?
65
00:04:41,614 --> 00:04:45,334
What should I think?
Things at this table got
66
00:04:45,410 --> 00:04:47,410
transcendental.
67
00:04:47,495 --> 00:04:49,785
They got too deep, so, I'm out of here.
68
00:04:49,956 --> 00:04:52,286
Don't worry, though,
you can keep on fixing
69
00:04:52,375 --> 00:04:53,625
human relations.
70
00:04:54,168 --> 00:04:56,878
I have one at home waiting for me, got it?
71
00:04:57,380 --> 00:05:00,220
With a good memory,
and I don't want to be late.
72
00:05:00,633 --> 00:05:03,013
-Say hi to Valeria.
-Absolutely.
73
00:05:04,429 --> 00:05:06,059
Take care.
74
00:05:09,559 --> 00:05:11,389
Well, I do want to make a toast.
75
00:05:11,894 --> 00:05:13,734
-Why?
-To tonight.
76
00:05:14,355 --> 00:05:18,145
To this moment. Which, at the end of
the day, is the only thing that matters.
77
00:05:18,234 --> 00:05:20,324
-Cheers.
-Cheers.
78
00:05:39,047 --> 00:05:40,007
Dad!
79
00:05:40,757 --> 00:05:41,757
Fede!
80
00:05:43,843 --> 00:05:45,343
My love, look at the time.
81
00:05:48,598 --> 00:05:49,598
I'm coming in.
82
00:05:50,725 --> 00:05:53,135
Fe...
83
00:05:53,227 --> 00:05:55,397
Federico left! He's not here!
84
00:05:55,813 --> 00:05:58,483
He never leaves without making the bed
and having breakfast.
85
00:05:58,566 --> 00:06:00,816
-He left.
-My love, calm down.
86
00:06:00,943 --> 00:06:03,493
He's not in bad company,
or getting drunk with his friends.
87
00:06:03,571 --> 00:06:07,371
-He must be training. Why don't you eat?
-No. It's strange, Leonardo.
88
00:06:07,784 --> 00:06:09,914
Yesterday he didn't sit still
for a minute,
89
00:06:09,994 --> 00:06:12,714
it was like he had three cups of coffee.
90
00:06:12,789 --> 00:06:15,829
I think that team is putting
too much pressure on him.
91
00:06:15,917 --> 00:06:17,337
He only talks about soccer.
92
00:06:17,418 --> 00:06:19,418
He wants to make Emanuel proud,
doesn't want to get
93
00:06:19,504 --> 00:06:21,134
-kicked off...
-Hey!
94
00:06:22,882 --> 00:06:24,972
Calm down,
or you're going to go crazy too.
95
00:06:26,594 --> 00:06:29,724
He just wants to be the best,
and he's working towards that.
96
00:06:29,806 --> 00:06:31,716
You know what ambition is like for boys.
97
00:06:31,808 --> 00:06:33,728
-This isn't normal...
-My love, enough.
98
00:06:33,810 --> 00:06:36,020
Calm down. Eat instead.
99
00:06:38,689 --> 00:06:39,689
I'm running late.
100
00:06:41,317 --> 00:06:43,187
Don't worry.
101
00:06:45,863 --> 00:06:48,243
I told you to do your best at training,
102
00:06:48,324 --> 00:06:49,374
but don't overdo it, bro.
103
00:06:49,909 --> 00:06:52,079
If you don't rest, the body deteriorates.
104
00:06:52,161 --> 00:06:56,671
Federico, everything in moderation.
The training and what I gave you.
105
00:06:57,333 --> 00:06:59,503
Are you listening to me...? Federico!
106
00:06:59,710 --> 00:07:03,210
Hey, Federico! Can you hear me?
107
00:07:03,548 --> 00:07:05,628
Federico! Answer me!
108
00:07:05,716 --> 00:07:08,466
Don't tell me you were with your ex-wife
to see how she was doing.
109
00:07:08,553 --> 00:07:09,973
My love, what are you talking about?
110
00:07:11,264 --> 00:07:15,234
-Were you with her, Emanuel?
-I wasn't with Dayana.
111
00:07:15,560 --> 00:07:18,270
That last thing I want in my life
is to see that woman.
112
00:07:19,021 --> 00:07:22,071
Where where you?
Don't tell me you were with Wilmer
113
00:07:22,150 --> 00:07:24,570
because I called his house
and they told me you weren't there.
114
00:07:24,652 --> 00:07:26,032
-Did you call my mom?
-Yes.
115
00:07:26,112 --> 00:07:28,452
What did you want me to do?
I hadn't heard from you.
116
00:07:28,531 --> 00:07:30,991
I don't want you
to get my family involved in this.
117
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
Our relationship is just between us.
118
00:07:33,327 --> 00:07:35,957
And I don't want you filling your head
with nonsense either.
119
00:07:36,247 --> 00:07:39,127
Last night I was having a few drinks
with Nacho, period.
120
00:07:39,792 --> 00:07:42,092
-Why didn't you tell me?
-Because I'm an adult
121
00:07:42,170 --> 00:07:44,630
and I don't need to ask for permission
every time I breathe.
122
00:07:46,799 --> 00:07:48,799
Do you feel suffocated?
123
00:07:49,427 --> 00:07:51,007
If you act like this, yes.
124
00:07:53,389 --> 00:07:54,389
I have to go.
125
00:08:20,249 --> 00:08:21,289
Dayana?
126
00:08:25,796 --> 00:08:26,796
Dayana?
127
00:08:31,260 --> 00:08:32,260
Dayana?
128
00:08:35,681 --> 00:08:38,681
Answer, answer!
129
00:08:39,602 --> 00:08:42,942
Oh, Mariano!
130
00:08:43,022 --> 00:08:46,232
Please, help me. Federico is sick.
131
00:08:52,698 --> 00:08:53,948
Wait, wait!
132
00:08:54,033 --> 00:08:55,543
-Get out of here!
-Calm down,
133
00:08:55,618 --> 00:08:57,658
-I just want to help you.
-No! I'll call the police.
134
00:08:57,745 --> 00:08:59,325
-Leave!
-Dayana, calm down!
135
00:08:59,413 --> 00:09:01,833
I don't want to calm down!
You want to hurt me.
136
00:09:01,999 --> 00:09:04,209
The Villegases were the ones
who hurt you, Dayana.
137
00:09:05,044 --> 00:09:07,264
Look, I know your whole story.
138
00:09:08,256 --> 00:09:11,006
I know you're here for the same person
who ruined your life a long time ago.
139
00:09:11,926 --> 00:09:14,796
Emanuel Villegas, right?
140
00:09:14,887 --> 00:09:17,887
I was also their victim.
141
00:09:17,974 --> 00:09:20,484
They screwed up my life
to save their own skin.
142
00:09:22,645 --> 00:09:25,055
Like you, I also thought
there wasn't anything to do,
143
00:09:25,982 --> 00:09:27,732
the only thing left for me was to die.
144
00:09:28,359 --> 00:09:31,069
But then I understood
that if there are people
145
00:09:31,153 --> 00:09:32,413
who do what they say,
146
00:09:32,488 --> 00:09:34,818
they'll do whatever they want
without remorse.
147
00:09:46,961 --> 00:09:47,961
What do you want?
148
00:09:52,800 --> 00:09:54,470
POLICE INTELLIGENCE DEPARTMENT
149
00:09:54,552 --> 00:09:56,602
Thanks for coming. Please, sit down.
150
00:09:56,679 --> 00:10:00,599
Thanks. I'm Rubén Calle, director
of the newspaper The Coffee Lover.
151
00:10:01,058 --> 00:10:03,848
Nice to meet you, Mr. Rubén.
I'm General Hernando Parra,
152
00:10:03,936 --> 00:10:06,016
director of the anti-narcotics office
in Colombia.
153
00:10:06,814 --> 00:10:08,984
I'm sorry, General. But I still don't know
154
00:10:09,066 --> 00:10:11,686
what I'm doing here.
Did we do something wrong?
155
00:10:11,777 --> 00:10:14,317
Relax, Mr. Rubén.
Neither you nor your newspaper
156
00:10:14,405 --> 00:10:15,905
have committed any crime.
157
00:10:15,990 --> 00:10:19,290
If we summoned you, it was because
I wanted to talk to you personally.
158
00:10:19,368 --> 00:10:21,368
Oh, okay. Well, I'm all ears.
159
00:10:21,454 --> 00:10:23,124
-Did you bring what I asked for?
-Yes, sir.
160
00:10:24,040 --> 00:10:26,540
Here is an entire list of our subscribers,
161
00:10:26,626 --> 00:10:29,046
and all of our bulk buyers.
162
00:10:34,467 --> 00:10:35,677
It seems like you're doing well.
163
00:10:35,760 --> 00:10:38,850
Thanks to God and hard work.
We have a good clientele.
164
00:10:38,929 --> 00:10:41,429
Has this success helped you
do business abroad?
165
00:10:42,475 --> 00:10:45,095
Has your newspaper reached
the United States?
166
00:10:45,186 --> 00:10:47,646
I'd like my newspaper
to be dispersed there.
167
00:10:47,855 --> 00:10:51,145
We have a very good client
that buys a large number of copies
168
00:10:51,233 --> 00:10:52,693
to distribute throughout the country.
169
00:10:53,778 --> 00:10:55,608
-A private client?
-A businessman.
170
00:10:55,821 --> 00:10:57,031
And this businessman,
171
00:10:57,156 --> 00:10:59,236
approximately how many copies
does he buy monthly?
172
00:10:59,325 --> 00:11:01,285
Roughly 1,000 copies.
173
00:11:02,703 --> 00:11:04,873
To distribute them all
in different cities?
174
00:11:04,997 --> 00:11:06,417
I understand that the business
175
00:11:06,499 --> 00:11:09,339
is to buy the newspaper and sell it
everywhere.
176
00:11:09,418 --> 00:11:10,628
And who is the client?
177
00:11:11,337 --> 00:11:14,917
All payments must be authorized
under the same name, as always.
178
00:11:15,007 --> 00:11:17,127
-Yes, sir.
-Okay. And the money
179
00:11:17,218 --> 00:11:20,178
will be moved cautiously.
The right hand...
180
00:11:20,262 --> 00:11:21,932
shouldn't know what the left one is doing.
181
00:11:22,014 --> 00:11:24,684
Very good. Let's do it.
182
00:11:27,895 --> 00:11:31,765
Mayerly, the boy has tachycardia
and extremely high blood pressure.
183
00:11:33,943 --> 00:11:37,153
That's because he doesn't eat.
He isn't resting, Mariano.
184
00:11:37,238 --> 00:11:39,948
-He thinks all the damn...
-Mayerly, tell me the truth!
185
00:11:40,032 --> 00:11:43,162
-What's Federico using?
-What do you mean?
186
00:11:43,244 --> 00:11:44,254
For God's sake, Mariano!
187
00:11:44,328 --> 00:11:46,868
Didn't you know that they did
a blood test on the boy, Mayerly?
188
00:11:46,956 --> 00:11:50,706
And the results show traces
of stimulants in the blood.
189
00:11:50,793 --> 00:11:52,343
-Oh my God!
-That's impossible.
190
00:11:52,420 --> 00:11:55,630
No, it isn't, you're not understanding.
Federico is taking something
191
00:11:55,714 --> 00:11:58,014
to improve his soccer performance.
192
00:11:58,134 --> 00:12:01,014
Look at me! Tell me, please,
what Fede is taking...
193
00:12:01,095 --> 00:12:04,095
How would I know?
Where does he get it from?
194
00:12:04,181 --> 00:12:05,981
How would I know? Aren't you watching him?
195
00:12:06,058 --> 00:12:08,138
Isn't that what you wanted?
196
00:12:09,103 --> 00:12:11,653
Look, Mayerly, thank God
197
00:12:11,772 --> 00:12:13,982
this time was just a scare.
198
00:12:14,066 --> 00:12:15,566
If Federico continues like this,
199
00:12:16,235 --> 00:12:18,945
next time
he'll have a heart attack, Mayerly.
200
00:12:19,029 --> 00:12:20,109
I'm not joking.
201
00:12:22,366 --> 00:12:25,656
The first time
I saw you was several years ago.
202
00:12:26,579 --> 00:12:28,789
When you were studying with Emanuel
at university.
203
00:12:29,582 --> 00:12:31,082
During that time...
204
00:12:32,668 --> 00:12:34,798
Leonardo showed us a photo of you,
205
00:12:36,547 --> 00:12:39,047
and said
that was the weak side of Colonel Tirado.
206
00:12:39,592 --> 00:12:41,762
That's where we could bring him down.
207
00:12:42,136 --> 00:12:45,636
What did Emanuel say to him?
What did he do?
208
00:12:45,723 --> 00:12:48,183
Nothing, he didn't do anything.
209
00:12:49,643 --> 00:12:50,903
Oh, he didn't do anything?
210
00:12:54,106 --> 00:12:57,856
He accepted silently while Leonardo
planned how to get
211
00:12:57,943 --> 00:12:59,153
your dad out of the way.
212
00:13:04,283 --> 00:13:06,083
Look, Dayana...
213
00:13:08,329 --> 00:13:11,079
Emanuel could've saved you
and your dad several times...
214
00:13:13,334 --> 00:13:15,094
but he ended up like all of us...
215
00:13:16,962 --> 00:13:18,212
Kneeling down before the king.
216
00:13:19,924 --> 00:13:21,934
The same king
for whom you work now, right?
217
00:13:22,635 --> 00:13:25,005
The person who told you to follow me,
to watch me.
218
00:13:25,095 --> 00:13:27,175
How do I know you're not lying to me?
219
00:13:27,264 --> 00:13:29,524
That you're not following
orders from Leonardo or Emanuel?
220
00:13:31,393 --> 00:13:33,403
How do I know if it's true
that you want to help me?
221
00:13:33,479 --> 00:13:35,899
Look, Dayana, I lost everything
because of the Villegases.
222
00:13:37,316 --> 00:13:40,186
My freedom, my family, the woman I loved.
223
00:13:41,237 --> 00:13:46,117
Right now, I'm nobody.
I have nothing to lose.
224
00:13:46,825 --> 00:13:50,285
They've already left me rotting
in jail, and now that I've returned,
225
00:13:51,539 --> 00:13:53,079
I'm a nuisance to them.
226
00:13:53,707 --> 00:13:55,997
So why do you keep working for them?
227
00:13:56,085 --> 00:13:58,045
Because you need to have
friends close to you,
228
00:13:59,129 --> 00:14:00,509
but enemies even closer.
229
00:14:01,131 --> 00:14:03,631
How do you think I'll confront
people like them
230
00:14:03,717 --> 00:14:05,507
if it's not by attacking them from inside?
231
00:14:07,596 --> 00:14:12,016
You have to play chess the same way
a chess player plays.
232
00:14:18,107 --> 00:14:20,857
This person, General,
went twice to the United States
233
00:14:20,943 --> 00:14:23,573
a couple of years ago, but not lately.
234
00:14:25,030 --> 00:14:28,240
-Criminal records?
-Clean, General.
235
00:14:28,617 --> 00:14:30,487
No criminal records, no arrests,
236
00:14:30,578 --> 00:14:32,538
no entries into prison, fines, nothing.
237
00:14:35,583 --> 00:14:38,213
What does he look like? Can we get an ID?
238
00:14:40,629 --> 00:14:42,419
Look what I found, General.
239
00:14:45,801 --> 00:14:48,011
Eugenio Carrillo.
240
00:14:50,431 --> 00:14:53,641
This is the man who distributed
The Coffee Lover throughout the country?
241
00:14:56,979 --> 00:15:00,569
REPUBLIC OF COLOMBIA
CITIZENSHIP CARD
242
00:15:00,649 --> 00:15:02,189
Let's see
243
00:15:03,277 --> 00:15:04,987
if you know
244
00:15:05,529 --> 00:15:07,489
what is happening in this family.
245
00:15:07,573 --> 00:15:11,243
What time did that mess happen?
246
00:15:11,327 --> 00:15:12,787
So much going on at the same time.
247
00:15:13,245 --> 00:15:15,535
With Fabián being out of control,
Wilmer not knowing
248
00:15:15,623 --> 00:15:18,133
whether to take his mom's or dad's side.
249
00:15:18,459 --> 00:15:21,459
Dayana shows up, Alonso shows up.
No, my girl.
250
00:15:21,545 --> 00:15:24,255
Mom, stop solving everyone else's
problems.
251
00:15:24,882 --> 00:15:27,932
If things are this way
it's because we, from the start,
252
00:15:28,010 --> 00:15:29,090
haven't been able to impose order.
253
00:15:30,262 --> 00:15:32,432
The boys grew up without their dads,
254
00:15:32,932 --> 00:15:36,642
and now Dayana and Alonso
have the right to return
255
00:15:36,727 --> 00:15:38,557
because of their unfinished business.
256
00:15:39,438 --> 00:15:42,398
What do we need to do?
Look for solutions, relax.
257
00:15:42,858 --> 00:15:45,738
Fabián will come to his senses,
and Wilmer, by himself,
258
00:15:45,819 --> 00:15:48,409
will come to his own conclusions
and decide where to go.
259
00:15:53,202 --> 00:15:56,212
We need a responsible man at home.
260
00:15:56,288 --> 00:15:58,328
Who told you that's the solution?
261
00:16:00,334 --> 00:16:03,174
Don't you realize that since this man,
262
00:16:03,379 --> 00:16:05,379
when your dad took off and abandoned us,
263
00:16:05,464 --> 00:16:07,264
our life took another direction?
264
00:16:14,640 --> 00:16:17,140
POLICE INTELLIGENCE DEPARTMENT
265
00:16:17,226 --> 00:16:19,396
-Excuse me, General.
-Come in.
266
00:16:20,104 --> 00:16:22,234
Here it is.
267
00:16:23,065 --> 00:16:24,065
The exportation statements
268
00:16:24,566 --> 00:16:26,276
during recent months to the United States.
269
00:16:27,486 --> 00:16:30,986
Pardon my question, General,
but what do you want to find there?
270
00:16:32,032 --> 00:16:33,912
How much Eugenio Carrillo exports,
271
00:16:34,201 --> 00:16:36,951
and how many newspaper shipments
he's sent to the United States.
272
00:16:37,329 --> 00:16:40,209
General, I don't understand
how one relates to the other.
273
00:16:40,332 --> 00:16:42,792
What does a newspaper have to do
with drug trafficking?
274
00:16:42,876 --> 00:16:45,626
That's exactly the link we need to find.
275
00:16:45,713 --> 00:16:47,093
And do you believe there is one?
276
00:16:49,675 --> 00:16:51,965
That newspaper was at the exact same site
277
00:16:52,052 --> 00:16:55,932
where two drug dealers killed
each other. There's the first connection.
278
00:16:56,807 --> 00:17:00,727
Don't you think it's strange
that a Colombian newspaper
279
00:17:00,894 --> 00:17:02,484
ends up in the United States?
280
00:17:02,563 --> 00:17:05,233
And that it doesn't correspond
to the same copy which circulated
281
00:17:05,315 --> 00:17:06,775
on that date in our country?
282
00:17:07,651 --> 00:17:10,401
There are a lot of loose strings, Caicedo.
283
00:17:10,487 --> 00:17:13,487
If we can connect them, they'll lead us
284
00:17:13,699 --> 00:17:15,579
to what's moving below.
285
00:17:15,909 --> 00:17:18,869
The real interests
that Eugenio Carrillo has.
286
00:17:19,997 --> 00:17:22,617
-You can go now.
-Excuse me, General.
287
00:17:29,548 --> 00:17:32,628
CLUB BRISAS
288
00:17:36,764 --> 00:17:41,274
You're doing so well for barely starting.
289
00:17:41,560 --> 00:17:43,600
Most of the girls take a while
290
00:17:43,687 --> 00:17:45,807
to start receiving tips like that.
291
00:17:50,819 --> 00:17:53,489
It's great that you picked up
one of the best clients.
292
00:17:53,947 --> 00:17:55,527
Are you referring to Emanuel Villegas?
293
00:17:55,699 --> 00:17:58,949
It's been a long time since that man
spent so much money here
294
00:17:59,036 --> 00:18:00,036
in just one night.
295
00:18:00,621 --> 00:18:02,961
I don't know. Maybe he likes me.
296
00:18:03,165 --> 00:18:05,165
You're so modest.
297
00:18:05,250 --> 00:18:08,050
He's fascinated with you,
and we all benefit from that.
298
00:18:08,212 --> 00:18:11,052
Because we all win
if he comes and spends money more often.
299
00:18:11,215 --> 00:18:12,215
Hopefully.
300
00:18:13,008 --> 00:18:14,638
-Hopefully?
-Hopefully.
301
00:18:16,095 --> 00:18:19,635
Don't tell me that you like him too.
302
00:18:20,140 --> 00:18:22,680
No, relax, that man
has a wife and daughter.
303
00:18:22,768 --> 00:18:24,768
Oh, not fascinated.
304
00:18:25,229 --> 00:18:31,939
I don't know, he's a good guy,
chivalrous, handsome.
305
00:18:32,945 --> 00:18:35,655
He's the type of client
one likes to work with.
306
00:18:35,739 --> 00:18:38,119
He's also sincere.
307
00:18:38,200 --> 00:18:40,330
Because he talked about his wife,
his children.
308
00:18:40,786 --> 00:18:43,826
Know what? Besides his wife,
I know he's a man
309
00:18:43,914 --> 00:18:46,004
who has a lot of problems.
310
00:18:54,967 --> 00:18:56,087
Manuel Farfán,
311
00:18:56,176 --> 00:18:57,926
Cali health inspector.
312
00:18:58,428 --> 00:19:00,508
Welcome, doctor. Please, sit down.
313
00:19:01,014 --> 00:19:04,024
I'm fine, thanks.
We received a complaint which states
314
00:19:04,101 --> 00:19:06,941
that the Pan American players
could be consuming
315
00:19:07,437 --> 00:19:10,017
illegal substances
to improve their performance.
316
00:19:10,107 --> 00:19:13,147
Illegal substances?
No, people make up stuff.
317
00:19:13,235 --> 00:19:14,355
Who said that?
318
00:19:14,486 --> 00:19:17,446
The important thing here, Mr. Emanuel,
is to confirm whether it's true.
319
00:19:17,573 --> 00:19:19,583
Look, all I can say
320
00:19:19,658 --> 00:19:21,868
is that the Pan American
is a flawless team,
321
00:19:21,952 --> 00:19:25,962
which has been transformed into one
of the best in the country, thanks to
322
00:19:26,039 --> 00:19:29,499
the work by the players,
the technical team and managers,
323
00:19:29,585 --> 00:19:30,585
with me in charge.
324
00:19:30,919 --> 00:19:33,129
Look, the only thing we're guilty of
325
00:19:33,213 --> 00:19:37,593
is putting in 100% everyday
and playing according to the rules.
326
00:19:38,510 --> 00:19:41,220
Those people are envious,
they want to undermine our success.
327
00:19:41,305 --> 00:19:42,805
Here in Cali there's a lot of them.
328
00:19:42,890 --> 00:19:44,890
If that's the case
and they want to hurt us,
329
00:19:44,975 --> 00:19:48,725
it's best to show with evidence
the accusations are malicious.
330
00:19:48,812 --> 00:19:50,192
And overall, wrong.
331
00:20:01,617 --> 00:20:02,527
Hernando.
332
00:20:02,618 --> 00:20:04,368
-Is everything okay?
-Come in, please.
333
00:20:04,453 --> 00:20:06,043
Your call had me worried.
334
00:20:09,750 --> 00:20:12,170
I have a client
who wants to help with the task
335
00:20:12,252 --> 00:20:13,592
of getting the Villegases.
336
00:20:16,089 --> 00:20:17,589
General.
337
00:20:18,842 --> 00:20:20,722
What's this guy doing here?
338
00:20:25,724 --> 00:20:27,064
Alonso wants to help us.
339
00:20:30,562 --> 00:20:32,062
I'll get some coffee.
340
00:20:35,609 --> 00:20:37,899
General, I know
you don't trust me, and I understand.
341
00:20:38,987 --> 00:20:41,237
But I swear to you that right now
I'm on your side.
342
00:20:42,032 --> 00:20:43,412
What are you doing in Cali?
343
00:20:44,952 --> 00:20:47,082
I suppose
you've already seen your friends.
344
00:20:49,581 --> 00:20:52,711
They're not my friends,
but yes, I've seen them.
345
00:20:53,627 --> 00:20:56,167
In fact, right now,
I'm working for Leonardo Villegas.
346
00:20:56,713 --> 00:20:58,303
At least, that's what he thinks.
347
00:21:03,095 --> 00:21:04,135
Look, General.
348
00:21:06,014 --> 00:21:07,894
I want to see Leonardo sink to the bottom.
349
00:21:07,975 --> 00:21:09,225
I want him to pay
for everything he's done.
350
00:21:10,852 --> 00:21:13,152
And the only way to do that
is attacking him from the inside.
351
00:21:15,524 --> 00:21:18,114
Test me, whatever you want.
352
00:21:20,153 --> 00:21:25,083
I'll show you that...
I'm willing to bring Leonardo down
353
00:21:25,701 --> 00:21:26,661
and all of his rascals.
354
00:21:33,500 --> 00:21:35,750
The work with the soccer players is based
355
00:21:35,836 --> 00:21:37,746
on strict physical and mental discipline.
356
00:21:38,130 --> 00:21:40,550
We control their diet
and exercise program.
357
00:21:40,632 --> 00:21:43,642
Besides, we constantly talk
to them, that's why we know
358
00:21:43,719 --> 00:21:46,969
that none of them is consuming
any strange or illegal substance.
359
00:21:48,307 --> 00:21:49,637
We're very professional here.
360
00:21:49,725 --> 00:21:53,225
Because we know the responsibility
we have to the institution
361
00:21:53,687 --> 00:21:55,857
and to the city that Pan American
represents.
362
00:21:56,356 --> 00:21:57,316
What is this?
363
00:21:57,399 --> 00:22:00,489
That's fruit water with vitamins
and minerals we give to the players
364
00:22:00,569 --> 00:22:02,569
for training. It's completely natural.
365
00:22:03,238 --> 00:22:05,868
Would you mind if I took one
to perform some tests
366
00:22:05,949 --> 00:22:08,159
-in the laboratory?
-No. Whatever you need.
367
00:22:11,121 --> 00:22:13,171
Can I also take what's inside that cooler?
368
00:22:14,291 --> 00:22:15,631
Yes, of course.
369
00:22:26,219 --> 00:22:29,009
Yes. There are thermoses
with the same thing.
370
00:22:29,681 --> 00:22:31,601
Pure energy water.
371
00:22:32,017 --> 00:22:34,687
Just in case, I'll take
a few of these too, okay?
372
00:22:34,770 --> 00:22:36,150
Of course, whatever you need.
373
00:22:36,229 --> 00:22:38,149
When he found them,
there was was nothing I could do.
374
00:22:38,231 --> 00:22:40,281
I told you to hide them. I told you!
375
00:22:40,400 --> 00:22:42,570
There wasn't any time, Mr. Emanuel.
We hid them
376
00:22:42,652 --> 00:22:45,322
right before he entered,
but that guy is a hound.
377
00:22:45,405 --> 00:22:48,025
This is what happens
for not doing things personally.
378
00:22:48,867 --> 00:22:49,867
Damn it!
379
00:22:50,368 --> 00:22:52,498
We have to do what we always do.
380
00:22:53,121 --> 00:22:54,791
Send him a suitcase with some cash
381
00:22:54,873 --> 00:22:56,373
so the man doesn't mess up.
382
00:22:59,628 --> 00:23:00,628
No.
383
00:23:01,338 --> 00:23:03,588
This time, what's at stake
is Pan American's name,
384
00:23:03,673 --> 00:23:06,053
image and everything we've built
over the years.
385
00:23:06,134 --> 00:23:07,724
I won't put my team at risk.
386
00:23:08,345 --> 00:23:09,595
What are we going to do, then?
387
00:23:10,222 --> 00:23:12,562
Whatever happens, the inspector
already has the evidence.
388
00:23:12,974 --> 00:23:15,314
And the team name will get tarnished.
389
00:23:18,522 --> 00:23:20,652
Not necessarily.
390
00:23:22,609 --> 00:23:24,239
The under 20 boys play today, right?
391
00:23:27,405 --> 00:23:29,615
She spends the whole day inside the house.
392
00:23:29,699 --> 00:23:32,329
Once in a while, she leaves
to get something to eat.
393
00:23:32,536 --> 00:23:34,246
But, especially, alcohol.
394
00:23:34,329 --> 00:23:38,249
I think she's used to it, Leonardo.
That woman must like to drink.
395
00:23:38,333 --> 00:23:40,593
I don't know
if it was the colonel's death,
396
00:23:40,669 --> 00:23:44,129
or maybe she misses her boy,
but something is screwing her up.
397
00:23:44,214 --> 00:23:46,764
-Has anyone visited her?
-No.
398
00:23:46,842 --> 00:23:50,392
-But you've been watching?
-Day and night, Leonardo.
399
00:23:51,429 --> 00:23:53,099
Nobody goes there.
400
00:23:53,181 --> 00:23:56,431
Moreover, that house isn't the same.
She doesn't even open the windows.
401
00:23:56,518 --> 00:23:58,558
That's good.
402
00:23:59,104 --> 00:24:01,944
She should forget about my nephew,
my brother, my family.
403
00:24:02,023 --> 00:24:03,363
She should return to the United States,
404
00:24:03,441 --> 00:24:05,111
we also want to forget about her.
405
00:24:05,569 --> 00:24:07,449
For now keep...
She hasn't seen you, right?
406
00:24:07,529 --> 00:24:09,109
-No. I'm sure she hasn't.
-Are you sure?
407
00:24:09,197 --> 00:24:11,067
-Yes.
-Don't stop watching her.
408
00:24:11,158 --> 00:24:12,738
I don't want her
409
00:24:12,826 --> 00:24:15,496
talking to anyone she shouldn't
during one of her drunken episodes.
410
00:24:18,790 --> 00:24:21,420
What's up, crack? How's everything?
411
00:24:21,501 --> 00:24:24,301
I'm Armando Gutiérrez.
412
00:24:24,880 --> 00:24:27,170
I've seen you playing on the field
and I'm sure
413
00:24:27,257 --> 00:24:29,587
you'll be one of the best players
in this country.
414
00:24:30,135 --> 00:24:33,635
Thank you. I've never seen you
here before.
415
00:24:33,722 --> 00:24:37,682
I'm what everyone calls a headhunter
and, most recently, your admirer.
416
00:24:37,767 --> 00:24:40,017
So you get players for important teams?
417
00:24:40,103 --> 00:24:41,613
In Colombia and Europe, my friend.
418
00:24:41,688 --> 00:24:44,188
I feel bad coming in here before training,
419
00:24:44,274 --> 00:24:47,404
but the trainer said it was okay.
I need to talk about something important
420
00:24:47,485 --> 00:24:49,695
with you, about your present
and your future.
421
00:24:49,779 --> 00:24:51,449
-Are you interested?
-Yes, of course.
422
00:24:51,990 --> 00:24:53,660
Let's go for a walk and I'll tell you.
423
00:24:55,285 --> 00:24:57,575
What team could I transfer to?
424
00:24:57,662 --> 00:24:59,752
After what will happen...
425
00:25:00,540 --> 00:25:01,920
none, buddy.
426
00:25:02,000 --> 00:25:04,250
-What?
-What you just heard.
427
00:25:04,336 --> 00:25:05,996
Your days on the field are numbered.
428
00:25:06,630 --> 00:25:08,760
Fortunately,
there are more important things to do,
429
00:25:08,840 --> 00:25:10,510
like saving your brother Brayan's life.
430
00:25:10,592 --> 00:25:11,762
What are you talking about?
431
00:25:12,219 --> 00:25:15,719
Can you imagine if something were
to happen to your mom or siblings?
432
00:25:16,765 --> 00:25:19,305
Mrs. Margoth washes
other people's clothing
433
00:25:19,392 --> 00:25:21,232
so you can have food and shelter.
434
00:25:21,311 --> 00:25:24,271
Why are you saying this to me?
You told me you were a headhunter.
435
00:25:24,356 --> 00:25:27,316
I told you what I needed to
in order to talk to you privately.
436
00:25:27,400 --> 00:25:29,110
-I'm calling the police.
-Go call them.
437
00:25:29,194 --> 00:25:31,864
I don't think they can look after
your family for the rest of their lives.
438
00:25:34,032 --> 00:25:37,292
-Sit down, I want to help you, man.
-Who are you?
439
00:25:37,369 --> 00:25:39,369
I'm the only person
440
00:25:39,454 --> 00:25:41,464
who can help you right now. Sit down.
441
00:25:47,879 --> 00:25:48,919
Look, Gabriel.
442
00:25:50,298 --> 00:25:53,508
There are people who want
to hurt you and your family.
443
00:25:54,386 --> 00:25:57,556
And the only way to save their lives
is by listening to me.
444
00:25:58,306 --> 00:26:01,136
What do you mean? I don't understand.
Why do they want to hurt me?
445
00:26:01,226 --> 00:26:03,266
Because life is unfair, buddy.
446
00:26:03,687 --> 00:26:07,607
Like in soccer, sometimes you sacrifice
yourself so the team can shine,
447
00:26:07,691 --> 00:26:11,611
and today,
it's your turn to sacrifice yourself.
448
00:26:13,697 --> 00:26:16,867
Mr. Carrillo doesn't only
export newspapers,
449
00:26:17,951 --> 00:26:19,491
he also exports fruit,
450
00:26:20,412 --> 00:26:25,132
gas tubes, wood planks, furniture.
451
00:26:25,917 --> 00:26:29,917
He even goes as far as exporting coffins.
452
00:26:30,380 --> 00:26:32,220
General, he's the businessman of the year.
453
00:26:32,299 --> 00:26:34,089
Our friend Carrillo
is such a good businessman
454
00:26:34,175 --> 00:26:38,385
that he doesn't have any bank accounts.
He doesn't pay any taxes or records them.
455
00:26:39,389 --> 00:26:41,389
This guy is a ghost, General.
456
00:26:41,474 --> 00:26:43,484
Every now and then,
he exports to the United States,
457
00:26:43,560 --> 00:26:46,150
but when he does, he does what he wants.
458
00:26:46,229 --> 00:26:48,859
He gets those containers and fills them,
and heads north.
459
00:26:49,274 --> 00:26:50,904
Clothing?
460
00:26:50,984 --> 00:26:52,364
Yes, clothing, General.
461
00:26:52,444 --> 00:26:55,284
That's the last shipment he made north,
leaving Buenaventura.
462
00:26:58,450 --> 00:26:59,870
It doesn't say the destination here.
463
00:27:00,827 --> 00:27:05,077
That's the good news, General.
The clothing hasn't arrived yet.
464
00:27:10,920 --> 00:27:13,840
NEW YORK
465
00:27:15,884 --> 00:27:19,434
The ship has already crossed
the Panama Canal, Honduras,
466
00:27:20,055 --> 00:27:23,055
and right now, it should be
at the Veracruz port in Mexico.
467
00:27:23,141 --> 00:27:25,101
I'll inform the Mexican police right away.
468
00:27:25,185 --> 00:27:28,225
No. We're not going to do anything.
469
00:27:28,313 --> 00:27:30,363
We'll let that ship finish its trip.
470
00:27:30,440 --> 00:27:33,230
Then, we'll seize the goods
when they arrive here.
471
00:27:33,318 --> 00:27:35,898
Our objective is the final destination
of this ship.
472
00:27:36,529 --> 00:27:38,029
Where the boxes will end up
473
00:27:39,240 --> 00:27:41,030
and who the last link in the chain is.
474
00:27:46,081 --> 00:27:49,791
The water contains cannabinoids,
stimulants and narcotics.
475
00:27:53,213 --> 00:27:55,173
Do you know what's
concerning about this, Farfán?
476
00:27:55,256 --> 00:27:58,256
This affects them entirely.
It affects their performance,
477
00:27:58,343 --> 00:28:00,513
concentration, physical resistance.
478
00:28:00,595 --> 00:28:03,515
And in excess, it could cause
cardiac deficiencies.
479
00:28:03,598 --> 00:28:05,098
Even a stroke.
480
00:28:05,809 --> 00:28:08,729
This is what those bastards gave my son.
481
00:28:08,812 --> 00:28:10,562
They almost killed him, man.
482
00:28:10,980 --> 00:28:13,070
With this, we could confirm
that at the Pan American club,
483
00:28:13,149 --> 00:28:14,819
they're putting their players in danger.
484
00:28:14,901 --> 00:28:15,861
Not just that.
485
00:28:15,944 --> 00:28:18,414
But what they've won,
they've won by cheating.
486
00:28:18,947 --> 00:28:21,827
We need to file a lawsuit
right away, Farfán.
487
00:28:23,326 --> 00:28:26,656
The lowest interest rate of the country
is offered by the Community Bank.
488
00:28:26,996 --> 00:28:29,286
The bank that believes and trusts you.
489
00:28:29,958 --> 00:28:33,338
Well, as I was saying,
I'm here with a young man
490
00:28:33,795 --> 00:28:35,915
who has decided to make
a public complaint.
491
00:28:36,256 --> 00:28:37,466
He's Gabriel Pernía,
492
00:28:37,757 --> 00:28:40,677
a player in the lower divisions
of the Pan American club,
493
00:28:41,344 --> 00:28:45,064
who has decided to break the silence
on a very sensitive topic.
494
00:28:45,140 --> 00:28:46,350
That's right, Jairo.
495
00:28:46,933 --> 00:28:48,983
Go ahead. The microphone is yours.
496
00:28:50,228 --> 00:28:51,898
Well...
497
00:28:52,105 --> 00:28:56,815
Since I was young, my dream
has been to be a great soccer player,
498
00:28:57,819 --> 00:28:58,819
like Pelé.
499
00:29:01,489 --> 00:29:02,949
Unfortunately,
500
00:29:03,908 --> 00:29:07,748
I decided to take the fast and easy route.
501
00:29:08,455 --> 00:29:11,825
I decided to use illegal substances.
502
00:29:13,793 --> 00:29:16,503
And the worst of all is
that I encouraged my teammates
503
00:29:16,588 --> 00:29:17,918
to do the same.
504
00:29:18,006 --> 00:29:21,336
What you're telling me
is extremely serious.
505
00:29:21,426 --> 00:29:24,886
I know. But it's what I have to do.
506
00:29:24,971 --> 00:29:28,101
And for how long have you
been using these substances?
507
00:29:35,023 --> 00:29:37,823
Gabriel, do you want to continue?
508
00:29:37,901 --> 00:29:39,741
-Yes, of course.
-Go ahead.
509
00:29:39,819 --> 00:29:41,739
I've been consuming them for a year,
510
00:29:41,821 --> 00:29:45,371
but I began to distribute them
to my teammates...
511
00:29:46,201 --> 00:29:48,621
a little while ago. Maybe one month.
512
00:29:48,912 --> 00:29:50,912
I decided to do this because...
513
00:29:51,748 --> 00:29:54,208
because I know there are
several false rumors,
514
00:29:54,292 --> 00:29:57,302
and I didn't want the image
of Pan American to be affected.
515
00:29:58,213 --> 00:30:03,643
Also, it's a team I love a lot
and to which I owe everything.
516
00:30:04,135 --> 00:30:06,255
The team is achieving great things,
517
00:30:06,971 --> 00:30:11,731
thanks to the hard work
of the teammates and directors.
518
00:30:11,810 --> 00:30:13,900
And are you completely certain
519
00:30:13,978 --> 00:30:16,308
that they weren't involved in the matter?
520
00:30:19,359 --> 00:30:20,609
Nobody knew.
521
00:30:23,404 --> 00:30:25,874
What a pity, that kid had a future.
522
00:30:26,199 --> 00:30:28,279
Well, let's not cry over spilled milk.
523
00:30:28,368 --> 00:30:29,908
The boy will find something to do.
524
00:30:30,370 --> 00:30:33,580
How did you manage to get him
to take the blame for everything?
525
00:30:34,123 --> 00:30:36,213
Professor, don't worry about that, okay?
526
00:30:36,292 --> 00:30:40,262
The important thing now is to finish
fixing the image of Pan American.
527
00:30:40,672 --> 00:30:43,342
We need to announce that we'll be
528
00:30:43,424 --> 00:30:45,554
much stricter with monitoring from now on.
529
00:30:45,635 --> 00:30:48,175
Besides, we'll help Gabrielito
530
00:30:48,263 --> 00:30:50,523
go into a rehab center and that's it.
531
00:30:51,140 --> 00:30:52,390
Very good, kid.
532
00:30:52,475 --> 00:30:55,515
That's how it's done. You're a badass.
533
00:30:56,980 --> 00:30:59,770
-I ended my career.
-Don't say that.
534
00:30:59,858 --> 00:31:02,358
You just saved your mom
and brother's lives.
535
00:31:02,527 --> 00:31:03,777
Always remember that.
536
00:31:04,779 --> 00:31:08,069
You already know.
Quiet and far from everything.
537
00:31:08,700 --> 00:31:10,580
If the gangsters
who got you into this realize
538
00:31:10,660 --> 00:31:12,750
that you're talking when you shouldn't be,
539
00:31:13,162 --> 00:31:17,132
they'll go after your family, understand?
540
00:31:18,626 --> 00:31:20,666
Okay, man.
541
00:31:34,183 --> 00:31:36,193
Get ready, they're coming for you.
542
00:31:48,239 --> 00:31:51,119
LOW-COST PHARMACY
543
00:31:51,200 --> 00:31:53,160
We entered the drug store and... this!
544
00:31:53,244 --> 00:31:55,044
No, I'm sorry.
545
00:31:55,997 --> 00:31:58,957
Hold my hand and don't let it go
for anything in the world, okay?
546
00:31:59,292 --> 00:32:00,132
Nora.
547
00:32:01,878 --> 00:32:04,628
Alonso, I don't think
we have anything to talk about.
548
00:32:04,714 --> 00:32:06,344
-Wait a minute, I...
-You heard her.
549
00:32:06,424 --> 00:32:09,264
You have nothing to talk about.
Let us by, please.
550
00:32:09,344 --> 00:32:11,394
I understand why Leonardo
gave you the go ahead.
551
00:32:12,931 --> 00:32:14,521
You're a good guy, the kind he likes.
552
00:32:14,599 --> 00:32:15,559
Alonso.
553
00:32:16,893 --> 00:32:19,103
I think Nora has made it clear.
554
00:32:19,687 --> 00:32:20,727
There's nothing more to say.
555
00:32:20,813 --> 00:32:23,823
Relax. I didn't come here to create
any problems for you or her.
556
00:32:25,818 --> 00:32:27,858
I just came to give you this.
557
00:32:33,785 --> 00:32:36,035
A photo from when I took your lunch box.
558
00:32:37,246 --> 00:32:39,366
I know we're not talking about
559
00:32:39,457 --> 00:32:41,827
that unresolved issue,
so I won't bring up any memories.
560
00:32:44,629 --> 00:32:46,879
You have a spectacular woman by your side.
561
00:32:48,341 --> 00:32:50,221
Despite the corruption around her,
562
00:32:52,011 --> 00:32:53,431
she's still the one in the photo.
563
00:32:56,265 --> 00:32:58,845
I hope you're happy, Norita.
564
00:33:10,655 --> 00:33:13,865
Well, tell me.
How did it go with your two women?
565
00:33:14,242 --> 00:33:16,452
With your wife
and the one who just showed up.
566
00:33:16,536 --> 00:33:19,326
I really don't want to talk
about this. That's why I go to a shrink.
567
00:33:21,499 --> 00:33:23,209
I'd rather play this game.
568
00:33:24,002 --> 00:33:26,842
-Create a new life.
-Who do you want to be?
569
00:33:28,965 --> 00:33:30,505
A single man, for example.
570
00:33:31,801 --> 00:33:33,511
He wants to have a great time with you.
571
00:33:34,012 --> 00:33:36,102
Do you know something?
572
00:33:37,390 --> 00:33:40,730
I love that character. He's my favorite.
573
00:33:42,186 --> 00:33:43,186
Cheers to that.
574
00:33:49,277 --> 00:33:50,647
Look, Emanuel isn't here.
575
00:33:50,737 --> 00:33:55,067
He isn't? That's strange.
He isn't with Wilmer?
576
00:33:55,199 --> 00:33:56,409
No, the boy's upstairs.
577
00:33:58,494 --> 00:34:02,334
Are you okay? Did something happen?
Sit down, have some water.
578
00:34:02,957 --> 00:34:05,037
Do you want some juice, tea?
579
00:34:05,209 --> 00:34:07,169
-I'll bring water...
-He's with another woman.
580
00:34:08,254 --> 00:34:10,674
He disappears day and night.
581
00:34:11,174 --> 00:34:15,054
Before, he was attentive.
Now, he doesn't call and comes home late.
582
00:34:15,136 --> 00:34:17,636
-What do you mean? What are you saying?
-Look,
583
00:34:17,722 --> 00:34:21,272
since Dayana appeared,
Emanuel has been acting strange.
584
00:34:21,350 --> 00:34:23,440
Before, he was very attentive to us.
585
00:34:23,519 --> 00:34:25,649
Now he doesn't call, arrives late,
and when I ask him
586
00:34:25,730 --> 00:34:28,610
where he was, he gives me excuses
about two women in his life.
587
00:34:28,691 --> 00:34:29,981
Can you believe it?
588
00:34:30,193 --> 00:34:33,033
He promised me
that when that woman came to Cali,
589
00:34:33,112 --> 00:34:35,992
he was going to be attentive to us,
and look what's happening.
590
00:34:36,074 --> 00:34:38,914
-I have some tea for you...
-No. Please, wait, Fabiola!
591
00:34:39,452 --> 00:34:42,662
Look, you've been part of this family
for years
592
00:34:43,122 --> 00:34:46,002
and you know Leonardo
and Emanuel very well.
593
00:34:46,459 --> 00:34:48,959
Tell me the truth,
Do you think there's a possibility
594
00:34:49,045 --> 00:34:51,545
that, at some point,
they'll get back together?
595
00:34:52,423 --> 00:34:54,303
-Oh, Rosario, no...
-Please!
596
00:34:56,260 --> 00:34:58,300
I don't think a man would end up
with the woman who took
597
00:34:58,387 --> 00:34:59,387
his son away for so long.
598
00:35:00,389 --> 00:35:02,929
Now, listening to you,
599
00:35:03,017 --> 00:35:06,267
it sounds like me a few years ago
with Leonardo and everything.
600
00:35:06,354 --> 00:35:08,654
I'm not saying that
the same thing will happen to you,
601
00:35:08,731 --> 00:35:11,691
but that pair are inseparable,
and they're so much alike
602
00:35:11,776 --> 00:35:14,526
that I wouldn't be surprised
if they're alike in this way too.
603
00:35:45,977 --> 00:35:47,187
I think the best thing would be
604
00:35:47,270 --> 00:35:49,940
for us to keep holding hands
every time we're in the street.
605
00:35:51,315 --> 00:35:53,605
You never know
when you'll see that guy again.
606
00:35:56,154 --> 00:35:58,204
Nora, are you sure
you don't have feelings for him?
607
00:35:59,949 --> 00:36:01,989
Yes, I'm completely certain of how I feel.
608
00:36:03,536 --> 00:36:05,656
But when he's in front of me, I...
609
00:36:07,957 --> 00:36:10,207
I remember a time in my life
that I don't like.
610
00:36:13,629 --> 00:36:15,549
And he seems determined not to forget it.
611
00:36:16,007 --> 00:36:18,837
Honestly, I'm waiting
for him to keep his word.
612
00:36:19,343 --> 00:36:21,553
To leave me alone, and not look for me.
613
00:36:22,346 --> 00:36:25,216
Whether out of anger, or because
he thinks we should be together.
614
00:36:25,766 --> 00:36:27,686
Relax.
615
00:36:28,477 --> 00:36:30,767
Know what?
I promise to take care of you forever.
616
00:36:33,024 --> 00:36:36,154
Know what? I can even pretend
that you and I are in a relationship.
617
00:36:37,403 --> 00:36:41,283
Either he ends up believing it, or we do.
618
00:36:49,373 --> 00:36:51,253
Relax, okay?
619
00:36:52,668 --> 00:36:55,168
Today you came in
with my favorite character.
620
00:36:55,713 --> 00:36:58,303
Single man, free, and no commitments.
621
00:36:58,591 --> 00:37:00,181
So, relax.
622
00:37:00,509 --> 00:37:03,759
Now go home to your wife,
nothing happened here.
623
00:37:04,388 --> 00:37:08,138
Moreover, if I see you tomorrow,
I don't know you.
624
00:37:09,185 --> 00:37:11,095
Where have you been?
625
00:37:11,520 --> 00:37:12,520
Mm?
626
00:37:14,190 --> 00:37:15,360
You found me.
627
00:37:21,239 --> 00:37:22,949
It's late, Fabiola.
628
00:37:23,032 --> 00:37:24,582
Thanks for listening to me.
629
00:37:24,700 --> 00:37:27,750
Of course, you spend all your time
listening to everyone's problems.
630
00:37:27,828 --> 00:37:29,708
-You'll get sick one day.
-You're right.
631
00:37:30,248 --> 00:37:32,168
But honestly, I was missing
632
00:37:32,250 --> 00:37:34,750
being with a person who understands me,
who listens to me
633
00:37:34,835 --> 00:37:37,205
and tells me
what she thinks about the situation.
634
00:37:37,296 --> 00:37:39,506
I'm sorry
if it wasn't what you wanted to hear.
635
00:37:39,590 --> 00:37:42,300
No. You're probably right, Fabiola.
636
00:37:42,385 --> 00:37:45,215
At some point, nature and blood
brings everyone to places
637
00:37:45,304 --> 00:37:48,144
where we know how to move better,
whether envy, love, betrayal.
638
00:37:48,224 --> 00:37:50,644
-Good evening, family.
-Sis.
639
00:37:50,726 --> 00:37:53,896
-How are you, Norita?
-It's nice to see you, Chayito!
640
00:37:53,980 --> 00:37:55,610
I was just thinking about you.
641
00:37:55,690 --> 00:37:57,780
Oh, no, Norita. Don't make me
read the cards
642
00:37:57,858 --> 00:38:00,278
because today I'm not keen
on reading anyone's future.
643
00:38:00,361 --> 00:38:02,111
But can you answer a question for me.
644
00:38:02,196 --> 00:38:05,026
What happens when one wants
to go against destiny?
645
00:38:07,451 --> 00:38:08,911
What are you talking about?
646
00:38:08,995 --> 00:38:12,665
You told me to focus on work,
647
00:38:12,748 --> 00:38:15,458
on material things, to leave
love to the side, right?
648
00:38:15,543 --> 00:38:18,843
What happens if you don't want
to follow the direction life is going in?
649
00:38:28,389 --> 00:38:30,349
-Here's the whisky.
-Thanks.
650
00:38:30,558 --> 00:38:32,228
If you want, I'll bring you the bottle.
651
00:38:35,354 --> 00:38:36,444
And who are you?
652
00:38:37,398 --> 00:38:39,438
You haven't attended to me here before.
653
00:38:40,943 --> 00:38:43,533
Gina Manrique, nice to meet you.
654
00:38:45,156 --> 00:38:46,616
I haven't attended to you before
because I'm new.
655
00:38:47,658 --> 00:38:49,038
I'm in a trial period.
656
00:38:50,745 --> 00:38:53,455
-I think you should be hired.
-So easily?
657
00:38:53,539 --> 00:38:54,749
So easily.
658
00:38:56,250 --> 00:38:58,750
Keep me company for a little while.
Now let's ask for a bottle.
659
00:39:08,554 --> 00:39:12,604
And without meaning to, the Villegases
kept entangling their path.
660
00:39:13,309 --> 00:39:16,979
Their enemies, the authorities
and a mutual lover
661
00:39:17,271 --> 00:39:21,361
will end up being the perfect cocktail
for both to succumb.
662
00:39:22,485 --> 00:39:25,235
These were the consequences
of challenging fate.
663
00:39:35,039 --> 00:39:36,709
Since when do you get all dressed up
664
00:39:36,791 --> 00:39:38,711
to go and talk to the Pan American boys?
665
00:39:38,793 --> 00:39:42,423
Everything I do you find strange lately.
666
00:39:43,005 --> 00:39:45,045
You've been acting strange
the last few days, Emanuel.
667
00:39:45,508 --> 00:39:47,718
What nonsense did you see in the cards?
668
00:39:47,802 --> 00:39:50,102
Tell me.
669
00:39:51,013 --> 00:39:55,233
See? You've never talked this way
about what I do before.
670
00:39:55,684 --> 00:39:58,024
And to clarify,
671
00:39:58,104 --> 00:40:00,064
I don't see nonsense in the cards,
672
00:40:00,523 --> 00:40:03,153
I'm just seeing the signals
that you're sending me.
673
00:40:14,328 --> 00:40:16,908
Mm? What's this?
674
00:40:17,832 --> 00:40:19,172
Are we celebrating?
675
00:40:19,750 --> 00:40:23,000
I don't remember the last time
you woke up whistling.
676
00:40:23,170 --> 00:40:25,340
My love, of course I have to celebrate.
677
00:40:25,589 --> 00:40:28,549
I have you, my children,
my health, my work...
678
00:40:28,634 --> 00:40:30,394
I have a house, I have everything.
679
00:40:30,469 --> 00:40:33,009
You should also whistle out of happiness
for everything we have.
680
00:40:33,764 --> 00:40:36,234
And that's why you're drowning in cologne?
681
00:40:36,767 --> 00:40:40,727
That's been there a while.
Collecting dust, poor thing.
682
00:40:40,855 --> 00:40:43,225
Well, you have to use it one day.
683
00:40:43,315 --> 00:40:46,565
Sometimes one needs a change,
to try new things.
684
00:40:46,652 --> 00:40:47,572
Of course.
685
00:40:49,947 --> 00:40:51,027
You look very nice.
686
00:40:53,742 --> 00:40:57,412
The truth is I'm happy
that Fabián has settled in.
687
00:40:57,496 --> 00:40:59,036
Mm, yes, I told you.
688
00:40:59,123 --> 00:41:02,293
I told you the boy could,
because he can do anything.
689
00:41:02,460 --> 00:41:06,210
Even though he still tells me he misses
the house, family, food, everything.
690
00:41:06,297 --> 00:41:09,217
That's normal, sweetie.
What do you expect?
691
00:41:09,300 --> 00:41:11,680
I think all of this will be for the best.
692
00:41:11,760 --> 00:41:15,310
For the boy to be better,
and learn to appreciate people
693
00:41:15,389 --> 00:41:17,889
who truly love him.
For him to be more focused
694
00:41:17,975 --> 00:41:19,385
on life.
695
00:41:19,477 --> 00:41:21,557
I think it's very important.
696
00:41:21,645 --> 00:41:23,805
The boy was like...
697
00:41:23,898 --> 00:41:25,608
Shut up or your friend dies.
698
00:41:26,025 --> 00:41:27,315
The register!
699
00:41:33,657 --> 00:41:36,537
Two of our men
already have the order to act
700
00:41:36,619 --> 00:41:38,159
like port agents.
701
00:41:38,245 --> 00:41:41,865
And when the ship arrives, they'll verify
who claims the shipment,
702
00:41:41,957 --> 00:41:44,287
where it's headed and in which truck.
703
00:41:44,543 --> 00:41:47,843
There we'll have some special units
following the route.
704
00:41:47,922 --> 00:41:52,512
And when we reach the final destination,
and only when we arrive,
705
00:41:52,968 --> 00:41:54,348
we'll act.
706
00:41:56,597 --> 00:41:58,967
-Can we go now?
-Yes, let's go.
707
00:41:59,058 --> 00:42:00,098
Ready!
708
00:42:02,019 --> 00:42:03,519
And you come with us.
709
00:42:03,604 --> 00:42:06,114
Take everything you want,
but where are we going?
710
00:42:06,190 --> 00:42:09,070
If you don't come with us, you'll force
us to use this. So, let's go!
711
00:42:12,571 --> 00:42:15,031
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
712
00:42:15,115 --> 00:42:16,485
BY ANDRÉS LÓPEZ
713
00:42:17,409 --> 00:42:21,499
Subtitle translation by: Emily Tell
56893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.