All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E02_English

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:10,299 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,386 Because, as you know, 4 00:00:15,515 --> 00:00:17,725 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,934 --> 00:00:22,064 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:24,774 --> 00:00:26,944 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,907 --> 00:00:36,157 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,453 --> 00:00:38,833 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:39,039 --> 00:00:42,329 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,917 --> 00:00:44,707 to the end of the world. 11 00:01:06,983 --> 00:01:10,823 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,373 THIS IS A WORK OF FICTION BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK 13 00:01:18,453 --> 00:01:20,373 EL CARTEL DE LOS SAPOS. THE FACTS APPEARING HEREIN 14 00:01:20,455 --> 00:01:21,995 ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 15 00:01:22,082 --> 00:01:23,422 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:23,500 --> 00:01:24,750 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:24,834 --> 00:01:26,594 CLUB BRISAS 18 00:01:39,265 --> 00:01:42,095 Come here and dance, my love. 19 00:01:42,185 --> 00:01:44,305 No, not now. Drink this instead. 20 00:01:51,319 --> 00:01:53,239 I'll get a couple of rooms tonight. 21 00:01:53,363 --> 00:01:57,083 One for us and one for my friend, to see if he wakes up. 22 00:02:13,466 --> 00:02:17,426 So, tell me, why were you parked next door? 23 00:02:17,929 --> 00:02:20,559 I couldn't find the keys. I thought I'd dropped them. 24 00:02:21,266 --> 00:02:23,136 You dropped them at the neighbor's door? 25 00:02:23,601 --> 00:02:26,191 I was looking for them like crazy. You never know, right? 26 00:02:28,690 --> 00:02:30,530 Why weren't you sleeping? 27 00:02:30,608 --> 00:02:32,778 I went for a walk. 28 00:02:34,154 --> 00:02:35,454 You're worried, aren't you? 29 00:02:35,530 --> 00:02:36,780 No... 30 00:02:37,866 --> 00:02:39,526 Let's hope it all blows over quickly. 31 00:02:41,703 --> 00:02:42,873 And where were you? 32 00:02:43,788 --> 00:02:46,458 Trying to finish a project that's getting on my nerves... 33 00:02:50,086 --> 00:02:52,006 You're seeing a girl and you didn't tell me. 34 00:02:52,088 --> 00:02:53,798 Was that necessary? 35 00:02:53,882 --> 00:02:55,682 No, I'm not seeing anyone. 36 00:02:56,634 --> 00:02:59,264 Monogamy doesn't work for me. 37 00:02:59,554 --> 00:03:02,564 Besides, those rich girls at college are shallow. 38 00:03:02,724 --> 00:03:05,944 I don't like that. I like the streets, the danger. 39 00:03:23,536 --> 00:03:25,156 No, no, no. Wait, wait. 40 00:03:27,415 --> 00:03:28,825 I need you to do me a favor. 41 00:03:29,334 --> 00:03:31,594 -Some weird fetish? -No, listen to me. 42 00:03:32,754 --> 00:03:34,134 You have to tell Nacho 43 00:03:34,881 --> 00:03:36,801 I'm the best man you've ever had. 44 00:03:37,258 --> 00:03:40,258 Got it? That there's no client like me. 45 00:03:41,304 --> 00:03:42,974 You gotta make me look good. 46 00:03:44,140 --> 00:03:45,390 Look. 47 00:03:45,850 --> 00:03:47,390 I'll pay you as much as you want. 48 00:03:51,814 --> 00:03:53,074 Alright, boy. 49 00:03:58,529 --> 00:04:00,569 POLICE INTELLIGENCE DEPARTMENT 50 00:04:00,657 --> 00:04:02,617 Who would ever imagine that someone 51 00:04:02,700 --> 00:04:04,120 would try to assault you? 52 00:04:04,202 --> 00:04:05,622 Such insecurity! 53 00:04:07,413 --> 00:04:11,633 The man had brown eyes. That was the only thing I could see. 54 00:04:11,709 --> 00:04:13,749 He had a ski mask too. 55 00:04:13,836 --> 00:04:16,296 And he kept yelling like crazy, telling me not to look at his face. 56 00:04:16,381 --> 00:04:18,261 No, he was a normal guy. 57 00:04:18,341 --> 00:04:22,141 Suddenly, he pulled a gun out and took my necklace I'd just been gifted. 58 00:04:23,680 --> 00:04:24,970 He was pale, like you. 59 00:04:26,015 --> 00:04:28,385 He had brown hair and a pointy face. 60 00:04:30,019 --> 00:04:31,479 Our Lord of Miracles of Buga. 61 00:04:31,562 --> 00:04:35,072 Sure. How could I forget the day he put a gun to my head? 62 00:04:35,775 --> 00:04:36,935 Until he pulled that gun out, 63 00:04:37,026 --> 00:04:38,896 who would have thought the guy was a thief? 64 00:04:38,987 --> 00:04:40,657 He had a "Our Lord of Miracles" sticker on his gun. 65 00:04:41,948 --> 00:04:43,658 That has to be a sin. 66 00:04:43,741 --> 00:04:45,121 Thanks for coming. 67 00:04:59,549 --> 00:05:02,089 I don't like having to leave my mom, 68 00:05:02,176 --> 00:05:03,636 my brothers, and Fabiolita. 69 00:05:04,762 --> 00:05:08,102 Do you think it's fair I have to miss the baby's birth? 70 00:05:09,851 --> 00:05:13,311 It's not like you'll be leaving your family forever. 71 00:05:13,896 --> 00:05:15,936 Stop talking like you'll never see them again. 72 00:05:16,357 --> 00:05:19,527 I feel like if I leave, they'll never want to see me again. 73 00:05:20,320 --> 00:05:21,240 Look. 74 00:05:22,071 --> 00:05:24,571 If we show your mom and Leonardo 75 00:05:25,033 --> 00:05:27,043 that you left to be okay, 76 00:05:27,118 --> 00:05:28,618 that you won't need anything, 77 00:05:28,703 --> 00:05:30,583 eventually they'll understand. 78 00:05:33,624 --> 00:05:36,214 Norita, Alonsito, how is it going? 79 00:05:36,336 --> 00:05:38,666 -What's up? -I heard about last night. 80 00:05:41,299 --> 00:05:42,839 Can't we talk later? 81 00:05:42,925 --> 00:05:44,635 Tell me the details later. 82 00:05:44,802 --> 00:05:47,392 Deisy already told me the important stuff. 83 00:05:50,475 --> 00:05:52,725 I gotta go, I'm in a hurry. Tiger. 84 00:05:58,816 --> 00:06:01,356 Norita, come here. Norita! 85 00:06:10,870 --> 00:06:13,580 We don't like snitches in Cali. Move. Move! 86 00:06:20,546 --> 00:06:22,966 -There you are. -What? 87 00:06:23,049 --> 00:06:25,049 -For me? -Of course, for you. 88 00:06:25,134 --> 00:06:28,014 This is so beautiful, my God. 89 00:06:28,096 --> 00:06:30,136 -Why? -Because I have a surprise. 90 00:06:30,223 --> 00:06:31,183 Come with me. 91 00:06:31,265 --> 00:06:34,845 -What? Is it Mother's Day? No. -Come here. No, no. 92 00:06:34,936 --> 00:06:37,226 -What are we doing? -Queen of the house. 93 00:06:38,231 --> 00:06:41,481 Come on, close your eyes. I'll let you know, okay? 94 00:06:41,567 --> 00:06:43,027 Trust me. 95 00:06:43,111 --> 00:06:44,821 -Okay. -Follow me. 96 00:06:45,738 --> 00:06:47,988 Straight, straight... 97 00:06:49,659 --> 00:06:51,409 -Do you like it? -Wow... 98 00:06:51,536 --> 00:06:53,996 Change the name if you don't like it. You can do as you please. 99 00:06:54,080 --> 00:06:55,620 Come in. 100 00:06:55,748 --> 00:06:59,088 Look. You can move stuff around, the furniture too... 101 00:06:59,168 --> 00:07:01,628 Just do whatever you want. This is yours. 102 00:07:01,754 --> 00:07:04,884 All of this? It's a lot, my God! 103 00:07:06,092 --> 00:07:08,392 Mom, I told you the day would come 104 00:07:08,469 --> 00:07:10,179 when you wouldn't have to answer to anyone. 105 00:07:10,513 --> 00:07:14,483 It's all so fancy. Where did you get all of this? 106 00:07:14,559 --> 00:07:17,439 From a friend. It had been on my mind for a bit. 107 00:07:18,729 --> 00:07:22,019 León, what can I say? 108 00:07:22,108 --> 00:07:24,858 -Don't say anything. -Thank you, honey! 109 00:07:27,238 --> 00:07:29,618 I'll never be able to repay you. 110 00:07:29,866 --> 00:07:31,776 Repay me? Don't be silly. 111 00:07:31,868 --> 00:07:33,368 Enjoy the business. It's yours. 112 00:07:33,453 --> 00:07:36,293 But you have to promise something. 113 00:07:36,372 --> 00:07:39,002 -Don't scare me like that again. -So silly. 114 00:07:39,167 --> 00:07:41,167 Make some of them disappear and buy others off. 115 00:07:41,711 --> 00:07:43,591 That's how the business worked. 116 00:07:43,921 --> 00:07:47,801 No one was off the hook, not even the house's matron. 117 00:07:48,301 --> 00:07:50,431 You know Nacho, he's a liar. 118 00:07:50,511 --> 00:07:52,311 -You know him. -Yes, I know him, 119 00:07:52,388 --> 00:07:54,018 but apparently I don't know you. 120 00:07:54,432 --> 00:07:55,602 Norita, come here. 121 00:07:56,184 --> 00:07:57,194 I'm sorry. 122 00:07:58,436 --> 00:08:00,266 I did drink a bit yesterday. 123 00:08:00,354 --> 00:08:02,694 But Nacho is the one that ended up 124 00:08:02,773 --> 00:08:04,233 -causing a scene. -So, Deisy doesn't exist? 125 00:08:05,902 --> 00:08:07,282 I didn't say that. 126 00:08:08,571 --> 00:08:10,321 Deisy was there, but nothing happened. 127 00:08:10,406 --> 00:08:12,326 I'm not that dumb, okay? 128 00:08:12,533 --> 00:08:15,543 Sounds like you charmed her, take advantage of that. 129 00:08:15,620 --> 00:08:17,330 What if I had found this out 130 00:08:17,413 --> 00:08:18,623 after leaving my home? 131 00:08:18,998 --> 00:08:20,118 Come here, Nora. 132 00:08:24,045 --> 00:08:26,295 You think I'd make you leave just to give you a bad life? 133 00:08:26,380 --> 00:08:28,590 How could you even think that? 134 00:08:30,927 --> 00:08:33,007 What kind of life could I have with a man 135 00:08:33,137 --> 00:08:34,307 that tells me he loves me 136 00:08:34,388 --> 00:08:36,598 but sleeps around with the first woman he sees? 137 00:08:38,017 --> 00:08:40,847 I don't want to repeat my family's story. 138 00:08:40,937 --> 00:08:43,767 You're doing what my dad used to do to my mom. 139 00:08:44,482 --> 00:08:47,822 I messed with people in sketchy businesses. 140 00:08:49,946 --> 00:08:52,316 They were waiting for us in some town, I didn't know. 141 00:08:52,823 --> 00:08:54,783 They were going to kill us, kill me. 142 00:08:55,117 --> 00:08:58,287 Why did you take everything, then? Savings, clothes, everything. 143 00:08:59,705 --> 00:09:01,785 Because I was dumb and greedy, because they said, 144 00:09:01,874 --> 00:09:04,714 "If you have some money..." Some people had done well. 145 00:09:04,835 --> 00:09:07,085 "If you have some money, you'll multiply it." 146 00:09:07,171 --> 00:09:09,921 That's why I left. To earn more and bring more. 147 00:09:10,258 --> 00:09:11,508 I was dumb. 148 00:09:12,385 --> 00:09:13,965 They kidnapped me. 149 00:09:16,013 --> 00:09:19,273 Look, they took us into the woods. 150 00:09:20,142 --> 00:09:24,022 Sometimes we only ate once a day, sometimes we didn't eat. They hit me. 151 00:09:25,523 --> 00:09:29,943 I would think about my family, my boys, 152 00:09:31,612 --> 00:09:33,662 about what was going on. 153 00:09:33,739 --> 00:09:35,199 I would think about you. 154 00:09:36,701 --> 00:09:38,371 You know what I thought? 155 00:09:41,163 --> 00:09:44,173 Is she better off without me? Is she... 156 00:09:45,251 --> 00:09:46,671 better off...? 157 00:09:48,504 --> 00:09:50,014 Are you better off without me? 158 00:09:50,590 --> 00:09:53,720 It was hard for me too. It's been very rough. 159 00:09:54,385 --> 00:09:56,715 It's been hell, honestly. 160 00:09:57,305 --> 00:10:00,385 What did you think? I was alone with three kids. 161 00:10:00,474 --> 00:10:03,814 Standing up for us, fixing holes, paying debts. 162 00:10:04,520 --> 00:10:07,650 I couldn't sleep at night, thinking you were with another woman 163 00:10:07,732 --> 00:10:09,902 -or maybe dead, who knows... -Hey, no. 164 00:10:10,735 --> 00:10:11,935 Never. 165 00:10:14,655 --> 00:10:16,195 Please. 166 00:10:17,950 --> 00:10:19,540 I'm sorry, Marlén. 167 00:10:20,244 --> 00:10:24,254 Look, let's move forward together, as a family. 168 00:10:24,999 --> 00:10:26,129 Alright? 169 00:10:32,465 --> 00:10:34,125 -Does it hurt? -Yes. 170 00:10:35,801 --> 00:10:37,351 They hit me there. 171 00:10:39,138 --> 00:10:42,558 He said he loved her, kissed her, and left to see another woman. 172 00:10:42,642 --> 00:10:44,192 Why are you comparing us? 173 00:10:44,268 --> 00:10:46,148 You're behaving the same way. 174 00:10:48,230 --> 00:10:50,610 I don't wanna get into a bad situation. 175 00:10:50,691 --> 00:10:52,321 We should break things off. 176 00:10:54,487 --> 00:10:55,607 Nora. 177 00:11:10,211 --> 00:11:11,801 -No, no, no. -What's wrong? 178 00:11:11,879 --> 00:11:13,379 What if my dad comes in? 179 00:11:14,548 --> 00:11:15,418 Are you sure? 180 00:11:17,259 --> 00:11:18,679 Yes. No, no, no... 181 00:11:20,054 --> 00:11:21,104 Enough. 182 00:11:23,557 --> 00:11:24,977 I'll go get the books. 183 00:12:12,481 --> 00:12:15,481 MAURICIO TIRADO HONORS DEGREE 184 00:12:42,928 --> 00:12:46,308 Thanks to the hard work of citizens and authorities, 185 00:12:46,390 --> 00:12:48,180 we've quickly been able to establish 186 00:12:48,267 --> 00:12:50,687 the identity of one of the criminals 187 00:12:50,769 --> 00:12:53,729 who's part of the dangerous gang: the Chacos. 188 00:12:55,524 --> 00:12:57,074 Come here. 189 00:12:57,151 --> 00:12:58,861 What's taking you so long? 190 00:13:02,531 --> 00:13:04,451 I forgot to bring the constitution. 191 00:13:04,742 --> 00:13:06,292 I figured your dad would have one here. 192 00:13:07,161 --> 00:13:08,911 Over there, next to the lamp. 193 00:13:11,790 --> 00:13:13,000 You're a bit blind, huh? 194 00:13:13,501 --> 00:13:16,251 A little, yes. Alright. 195 00:13:17,338 --> 00:13:18,508 Come on. 196 00:13:20,216 --> 00:13:22,376 At this moment, we can't give you more information. 197 00:13:22,468 --> 00:13:24,508 We'll proceed with the capture of this individual. 198 00:13:24,595 --> 00:13:26,805 We're positive that after his capture, 199 00:13:27,056 --> 00:13:29,556 we'll be able to find the rest of the gang. 200 00:13:31,143 --> 00:13:32,813 "The rule of law is created 201 00:13:32,895 --> 00:13:35,895 when every social and state action is sustained by the norms." 202 00:13:37,900 --> 00:13:39,780 Do you agree, Mr. Villegas? 203 00:13:42,112 --> 00:13:44,032 With what? I'm sorry. 204 00:13:44,114 --> 00:13:46,704 Oh, no. Am I wasting my time? 205 00:13:47,076 --> 00:13:49,906 No. I'm sorry. I'm thinking about something else. 206 00:13:50,371 --> 00:13:53,831 -What are you thinking about? -I'm worried about my mom. 207 00:13:53,916 --> 00:13:57,376 Oh... Is she still sick? 208 00:13:57,461 --> 00:13:59,841 Yes, a little. Her leg is really aching. 209 00:14:00,965 --> 00:14:02,585 Why don't you go see her? 210 00:14:05,719 --> 00:14:07,929 No. Let's finish here, then I'll go. 211 00:14:08,013 --> 00:14:10,143 -Okay? -No, no. First things first. 212 00:14:10,516 --> 00:14:12,976 This can wait. But your mom, what's her name? 213 00:14:13,519 --> 00:14:16,309 -Marlén. -Okay, Mrs. Marlén can't wait. 214 00:14:16,939 --> 00:14:21,319 She needs you. Besides, if I were you and my mom needed me, 215 00:14:21,860 --> 00:14:23,650 I would run to see her. 216 00:14:24,530 --> 00:14:27,030 -You're amazing, do you know that? -I know. 217 00:14:32,454 --> 00:14:33,414 Bye. 218 00:14:40,504 --> 00:14:44,434 We'll create a task force and split it into different groups. 219 00:14:44,550 --> 00:14:48,050 We'll send a group to the airport, one to the bus station, 220 00:14:48,262 --> 00:14:50,472 and one to every exit out of Cali. 221 00:14:51,098 --> 00:14:53,388 I want every officer to be able to identify this picture, 222 00:14:53,475 --> 00:14:55,435 as if it were their own mother. 223 00:14:55,519 --> 00:14:56,729 Got it, Colonel. 224 00:14:56,812 --> 00:14:59,152 We'll catch him in one of those places. 225 00:15:04,945 --> 00:15:07,235 This has seaweeds, snail slime... 226 00:15:07,323 --> 00:15:10,083 I've never seen this in Cali. It'll sell like crazy. 227 00:15:10,409 --> 00:15:13,369 We'll make a few brochures so Nora can pass them out at school 228 00:15:13,454 --> 00:15:16,174 and Emanuel at the university. We'll even make Alirio bring people in. 229 00:15:16,248 --> 00:15:19,878 Well, he needs to turn up before we can plan anything with him. 230 00:15:19,960 --> 00:15:21,960 He went to the hospital and that was it. 231 00:15:22,046 --> 00:15:23,256 He vanished. 232 00:15:23,631 --> 00:15:26,341 He might be visiting family or running errands. 233 00:15:26,926 --> 00:15:30,466 Just like that? Without saying anything? No, ma'am. 234 00:15:30,763 --> 00:15:33,643 -No, ma'am. I'm starting to freak out. -Why? 235 00:15:34,099 --> 00:15:37,939 Why? Because those thugs have many reasons 236 00:15:38,020 --> 00:15:39,020 to retaliate. 237 00:15:39,104 --> 00:15:40,694 First of all, they couldn't rob us. 238 00:15:40,773 --> 00:15:42,943 Then, one of them was identified. 239 00:15:43,025 --> 00:15:44,565 But the police are on it. 240 00:15:44,652 --> 00:15:46,742 And bad news spreads faster than good news. 241 00:15:46,820 --> 00:15:48,450 If something happened to him, we would've heard about it. 242 00:15:48,530 --> 00:15:50,240 Stop thinking about such things, because he'll turn up 243 00:15:50,324 --> 00:15:51,914 any minute now. 244 00:15:54,328 --> 00:15:56,208 -Fabiola. -Hmm? 245 00:15:56,997 --> 00:16:01,037 I have the address of the hotel where Alirio is staying. 246 00:16:01,585 --> 00:16:03,205 -So... -No. 247 00:16:04,046 --> 00:16:07,466 No, you saw what happened to us for trying to be sneaky. 248 00:16:07,549 --> 00:16:11,219 Please. I won't be at peace until I hear from him. 249 00:16:13,180 --> 00:16:15,430 -What if Leo comes and I'm not here? -Don't be silly, I'll tell him... 250 00:16:15,516 --> 00:16:18,806 I'll say I sent you to the market or to run errands. 251 00:16:19,436 --> 00:16:20,846 Hmm? 252 00:16:22,064 --> 00:16:23,574 Okay, but cover for me. 253 00:16:24,441 --> 00:16:25,441 I will. 254 00:16:26,402 --> 00:16:28,072 -I'll write down the address. -Okay. 255 00:16:30,030 --> 00:16:31,820 It's our Alonso, my friend. 256 00:16:31,907 --> 00:16:33,777 The police are onto him. 257 00:16:33,867 --> 00:16:35,367 Who told you that? 258 00:16:35,452 --> 00:16:38,412 -Someone I know who's a police officer. -Is he trustworthy? 259 00:16:38,497 --> 00:16:40,577 He's an officer I go to college with, 260 00:16:40,666 --> 00:16:42,166 he's already in my pocket. 261 00:16:42,251 --> 00:16:45,091 He told me the truth. He described him perfectly. 262 00:16:46,088 --> 00:16:48,258 And he said they're looking for him everywhere. 263 00:16:48,340 --> 00:16:50,590 This information is legit, Leonardo. 264 00:16:50,676 --> 00:16:52,046 You know I don't do things halfway. 265 00:16:52,136 --> 00:16:55,556 You know what? Let's use that mole. 266 00:16:56,306 --> 00:16:58,226 Make him look into the colonel. 267 00:16:58,809 --> 00:17:03,019 Friends, enemies, family, wife, kids, dog, everything. 268 00:17:04,732 --> 00:17:07,232 If that man wants to screw us over, we'll get ahead of him. 269 00:17:11,196 --> 00:17:12,776 We can only win the fight by fighting. 270 00:17:32,843 --> 00:17:34,603 How long have you been working for us? 271 00:17:34,720 --> 00:17:36,010 Don't you know you have to be careful? 272 00:17:36,555 --> 00:17:37,805 No one saw me. 273 00:17:38,348 --> 00:17:40,268 Everything I did, I did with you. 274 00:17:40,350 --> 00:17:41,730 We have a snitch, then. 275 00:17:41,810 --> 00:17:43,900 We sold you out to screw ourselves over? 276 00:17:43,979 --> 00:17:45,439 I don't know how they found me! 277 00:17:45,522 --> 00:17:46,692 Because you're a fool! 278 00:17:46,774 --> 00:17:48,364 Enough. Stop this nonsense. 279 00:17:49,485 --> 00:17:51,395 We have to fix this, my friends. 280 00:17:51,987 --> 00:17:54,067 Easy, we could help the cops 281 00:17:54,156 --> 00:17:55,656 and eliminate the problem. 282 00:17:55,783 --> 00:17:57,623 -Do it. Just do it. -Hey, hey! 283 00:18:03,290 --> 00:18:04,790 Let's not lose our cool. 284 00:18:06,668 --> 00:18:08,548 We gotta use our heads, not guns. 285 00:18:16,595 --> 00:18:17,845 Leave it there. 286 00:18:22,684 --> 00:18:24,194 First, we need to get Alonso out of Cali. 287 00:18:26,063 --> 00:18:27,823 Yes, I'll talk to Black so he can help us with that. 288 00:18:28,315 --> 00:18:32,605 Don't show your face anywhere. Not even at the market, okay? 289 00:18:34,696 --> 00:18:36,236 How come? Where are you sending me? 290 00:18:36,949 --> 00:18:38,369 Where would you like to go? 291 00:18:45,374 --> 00:18:48,004 You don't think they'll be expecting that? 292 00:18:48,836 --> 00:18:50,586 That they'll try to catch me on my way out? 293 00:18:51,296 --> 00:18:52,506 Let's just wait a few days, okay? 294 00:18:53,173 --> 00:18:54,933 I'll stay hidden. 295 00:18:55,008 --> 00:18:55,968 Hey, listen. 296 00:18:56,051 --> 00:18:57,681 The colonel will leave no stone unturned. 297 00:18:57,761 --> 00:18:59,971 -You better leave. -Yes, you gotta go. 298 00:19:00,347 --> 00:19:01,347 Leave. 299 00:19:01,515 --> 00:19:04,555 Stay away while there's trouble, you'll come back when the heat dies down. 300 00:19:05,769 --> 00:19:07,019 It's better this way. 301 00:19:14,695 --> 00:19:18,115 -Hey, what happened? -I couldn't find him. 302 00:19:18,490 --> 00:19:21,120 How come? Did you verify the address? 303 00:19:21,201 --> 00:19:24,121 -La Ceiba Hotel, downtown. -Yes, I was just there. 304 00:19:24,204 --> 00:19:25,874 -So? -He left yesterday without his bags 305 00:19:25,956 --> 00:19:26,826 and hasn't been back. 306 00:19:26,915 --> 00:19:29,585 See? Something weird is going on. 307 00:19:29,668 --> 00:19:31,668 No. We don't know that for sure. 308 00:19:31,753 --> 00:19:35,093 You need more proof? He went out and disappeared, 309 00:19:35,174 --> 00:19:37,134 now they saw him leave and he never returned. 310 00:19:37,509 --> 00:19:40,049 There's many options. Maybe he freaked out and left. 311 00:19:40,137 --> 00:19:43,177 Maybe he got kicked out and couldn't return for his things. 312 00:19:43,265 --> 00:19:47,595 No, no. Something doesn't add up, Fabiola. 313 00:19:48,645 --> 00:19:51,515 Alirio and I hadn't seen each other in a while. 314 00:19:52,024 --> 00:19:55,824 We met and that happened. He visited me at the hospital, that's it. 315 00:19:56,236 --> 00:19:58,696 He vanished without notice. 316 00:19:58,864 --> 00:20:00,454 No. He wouldn't do that. 317 00:20:16,757 --> 00:20:17,967 Nora. 318 00:20:19,301 --> 00:20:21,141 What are you doing? You scared me. 319 00:20:23,931 --> 00:20:24,851 We need to talk. 320 00:20:24,932 --> 00:20:27,062 Oh, no. We already talked. 321 00:20:27,142 --> 00:20:28,642 -Nora, Nora... -Let me go. 322 00:20:31,647 --> 00:20:33,477 Leonardo is doing business in Bogotá and he wants me there. 323 00:20:34,983 --> 00:20:35,983 I'm leaving Cali. 324 00:20:38,695 --> 00:20:40,315 Okay, have a nice trip. 325 00:20:40,405 --> 00:20:41,815 It's not just for a few days. 326 00:20:43,575 --> 00:20:46,495 -I probably won't come back. -What? Why? 327 00:20:47,913 --> 00:20:50,043 Because he wants me there the whole time, I can't argue with him. 328 00:20:51,583 --> 00:20:52,753 So, you're here to say goodbye? 329 00:20:54,711 --> 00:20:56,961 I'm here to try one last time, Norita, so you can believe me. 330 00:20:57,965 --> 00:20:59,165 Walk with me and I'll prove 331 00:20:59,258 --> 00:21:00,838 what you're thinking isn't true. 332 00:21:00,926 --> 00:21:01,926 Walk where? 333 00:21:02,052 --> 00:21:03,682 Did you forget they're waiting for me at the house? 334 00:21:03,762 --> 00:21:06,062 Norita, please. I'm being serious. 335 00:21:07,224 --> 00:21:09,894 If you still feel the same way after this, 336 00:21:10,727 --> 00:21:14,647 I'll grab my things and I'll never bother you again. 337 00:21:19,069 --> 00:21:20,399 CLUB BRISAS 338 00:21:22,489 --> 00:21:25,619 Now I can show off in front of Deisy and the girls. 339 00:21:27,160 --> 00:21:31,330 And if you keep behaving, the next gift will be a fridge. 340 00:21:31,415 --> 00:21:33,245 -Really? -Just so you know. 341 00:21:33,542 --> 00:21:35,962 If you are smart and willing when I need you, 342 00:21:36,628 --> 00:21:39,588 -we'll both win. -You can count on me. 343 00:21:40,424 --> 00:21:43,434 -I'm here to serve you. -No, wait, I have to leave. 344 00:21:43,510 --> 00:21:46,510 I thought you were staying to try the radio. 345 00:21:46,763 --> 00:21:50,773 I have work to do, but if I finish early, I'll be back. 346 00:22:02,362 --> 00:22:04,742 Norita, I'm sorry for bringing you here. 347 00:22:04,823 --> 00:22:06,163 I know you shouldn't be here. 348 00:22:06,950 --> 00:22:09,240 Is this where you come every night? 349 00:22:10,912 --> 00:22:14,252 Tell me something. Is this where you met Deisy? 350 00:22:16,001 --> 00:22:19,631 This is where I met her. I only need you to listen to her. 351 00:22:20,547 --> 00:22:22,917 You want me to talk to one of those skanks? 352 00:22:23,008 --> 00:22:25,218 She's the only one who can tell you the truth. 353 00:22:25,302 --> 00:22:27,802 Truth? I won't believe a word she says. 354 00:22:27,888 --> 00:22:30,518 Please, just give me one chance. That's it. 355 00:22:30,974 --> 00:22:33,194 There, I'll be with you in a minute. 356 00:22:34,478 --> 00:22:37,858 Is this the girl you're suffering over? 357 00:22:41,735 --> 00:22:44,445 A radio and whatever else you want. 358 00:22:44,529 --> 00:22:47,119 Wait. What are those two doing here? 359 00:22:47,240 --> 00:22:50,120 -We can ask Deisy. -No, wait, come here. 360 00:22:50,911 --> 00:22:52,161 No, leave me alone. 361 00:22:52,245 --> 00:22:54,155 I'm not your therapist, no. 362 00:22:54,664 --> 00:22:57,714 I get paid to please clients, not to fix problems 363 00:22:57,834 --> 00:23:00,054 -for troubled lovers. -Deisy, I know. 364 00:23:00,545 --> 00:23:03,215 I need your help. Tell the truth to Norita. 365 00:23:03,381 --> 00:23:06,431 Look, the lady here is right. 366 00:23:06,510 --> 00:23:09,930 She has nothing to explain. I shouldn't be here 367 00:23:10,055 --> 00:23:11,805 -listening to this nonsense. -Listen. Wait. 368 00:23:13,809 --> 00:23:18,229 What woman wouldn't like to have such a man chasing after her? 369 00:23:20,023 --> 00:23:23,493 Look, every night, this place you desperately want to leave 370 00:23:24,444 --> 00:23:27,284 gets filled with men that swear they love their wives, 371 00:23:28,156 --> 00:23:30,276 but they forget all about it after a few drinks. 372 00:23:30,367 --> 00:23:31,907 They end up in our beds. 373 00:23:33,370 --> 00:23:36,670 But this young man... He's something else. 374 00:23:38,583 --> 00:23:40,963 And I'm not saying he's perfect 375 00:23:41,044 --> 00:23:43,594 or that you should marry him. 376 00:23:46,299 --> 00:23:48,929 But this one... I'll tell you something. 377 00:23:49,010 --> 00:23:53,770 He's the only one that never dared to touch me. 378 00:23:57,519 --> 00:23:58,809 Right? The only one. 379 00:23:59,688 --> 00:24:02,818 I don't know if that's because he's dumb or in love. 380 00:24:03,358 --> 00:24:05,738 You two will have to figure that out. I don't wanna be involved. 381 00:24:05,986 --> 00:24:07,776 Daddy! Where is he? 382 00:24:15,662 --> 00:24:17,042 Nora. Norita! 383 00:24:21,126 --> 00:24:23,036 Nora, talk to me. 384 00:24:23,128 --> 00:24:25,588 What else can I do to prove I only want to be with you? 385 00:24:25,672 --> 00:24:28,182 Nothing, Alonso. Don't do anything else. 386 00:24:28,258 --> 00:24:29,548 So, you still believe Nacho? 387 00:24:29,634 --> 00:24:32,474 Look, I don't believe Nacho, or Deisy or you. 388 00:24:32,762 --> 00:24:34,182 I don't want to talk to anyone else 389 00:24:34,264 --> 00:24:35,894 and I don't want to discuss this anymore, okay? 390 00:24:35,974 --> 00:24:39,314 The only truth here is that I want to be calm and happy. 391 00:24:39,644 --> 00:24:43,114 It scares me to think the person I love thinks I'm stupid. 392 00:24:43,190 --> 00:24:45,690 Why do you think I'm doing all of this? 393 00:24:45,775 --> 00:24:47,685 Just to mess with you? 394 00:24:49,321 --> 00:24:50,411 If it was like that, 395 00:24:50,780 --> 00:24:52,820 I'd have taken the chance your brother gave me 396 00:24:53,074 --> 00:24:54,624 and I'd have gone far away by myself. 397 00:24:55,118 --> 00:24:56,538 But I'm giving you everything. 398 00:24:57,245 --> 00:24:59,535 And I'm asking for the same in return. 399 00:25:00,457 --> 00:25:02,127 I want a life with you. 400 00:25:06,338 --> 00:25:08,168 Stop thinking such terrible things. 401 00:25:09,382 --> 00:25:11,012 If you don't, I'll have to leave by myself... 402 00:25:12,594 --> 00:25:13,554 and we'll be over. 403 00:25:37,244 --> 00:25:39,454 He's a traitor. He's a backstabber. 404 00:25:39,871 --> 00:25:43,041 We should set him up for the police to take him. 405 00:25:43,541 --> 00:25:47,131 He acts all innocent while he's messing around with Norita. 406 00:25:47,963 --> 00:25:50,343 He even shares a table with all of you. 407 00:25:51,341 --> 00:25:52,431 Villegas! 408 00:26:00,600 --> 00:26:02,100 Don't tell me you're skipping class. 409 00:26:04,646 --> 00:26:05,476 So? 410 00:26:06,982 --> 00:26:08,482 You know what happens if you're late. 411 00:26:12,028 --> 00:26:13,778 Did you tell your mom I don't like mango juice? 412 00:26:15,073 --> 00:26:16,873 Leave me alone, Alonso. 413 00:26:17,325 --> 00:26:19,615 Give it back to me. Give it to me! 414 00:26:19,703 --> 00:26:21,083 It keeps getting worse. 415 00:26:24,249 --> 00:26:26,669 Leo, Leo, wait. 416 00:26:27,168 --> 00:26:29,298 Let it go. You'll get in trouble. 417 00:26:29,462 --> 00:26:32,262 I promise Alonso won't steal from me again. 418 00:26:32,340 --> 00:26:33,720 Look, Norita. 419 00:26:34,259 --> 00:26:37,049 If someone messes with you, they mess with me. 420 00:26:37,637 --> 00:26:39,177 Yes, but I'm over it. 421 00:26:39,264 --> 00:26:40,974 But it will happen again. 422 00:26:41,141 --> 00:26:42,931 Don't you see? He did it once and he'll do it again. 423 00:26:43,018 --> 00:26:44,768 People like that, smartasses, 424 00:26:44,853 --> 00:26:46,653 need to be taught a lesson. 425 00:26:54,529 --> 00:26:56,529 What do you want for lunch tomorrow? 426 00:26:57,615 --> 00:26:59,485 I swear I won't mess with your sister again. 427 00:26:59,701 --> 00:27:02,291 Don't lie, you clown. Take off your shirt. 428 00:27:02,495 --> 00:27:03,995 Let me go, please. 429 00:27:04,080 --> 00:27:06,330 Did you hear me? Take off your shirt! 430 00:27:21,514 --> 00:27:25,604 If you open your mouth, you know what's coming to you. 431 00:27:32,734 --> 00:27:35,994 Tell me, how should I make him talk? 432 00:27:36,654 --> 00:27:39,074 The hard way or the harder way? 433 00:27:48,416 --> 00:27:51,336 Talk to the girl from Las Brisas, she can help us. 434 00:27:53,046 --> 00:27:54,796 We'll throw a goodbye party. 435 00:28:00,428 --> 00:28:03,258 Catching that criminal won't be easy. 436 00:28:04,516 --> 00:28:07,096 But I have my best men working on it. 437 00:28:08,353 --> 00:28:12,023 Colonel, may I ask why there's so much interest in that man? 438 00:28:13,108 --> 00:28:16,278 Why so much interest? Why do you think, man? 439 00:28:17,404 --> 00:28:19,204 Because it's part of our job. 440 00:28:19,697 --> 00:28:21,277 To lock up criminals, yes? 441 00:28:22,242 --> 00:28:23,702 Let me ask you... 442 00:28:24,744 --> 00:28:27,794 Why so much interest in that case? 443 00:28:28,706 --> 00:28:32,836 You're always asking about the Chacos. 444 00:28:33,461 --> 00:28:35,881 Well, as a future lawyer, it's my job... 445 00:28:37,132 --> 00:28:40,842 to learn about theft modalities and those committing crimes. 446 00:28:41,970 --> 00:28:44,640 Not everyone has the chance to sit and talk 447 00:28:44,723 --> 00:28:47,103 -with a colonel about these things. -Yes. 448 00:28:47,809 --> 00:28:50,689 Since you're learning how things work in the city, 449 00:28:50,770 --> 00:28:52,440 let me tell you one thing. 450 00:28:52,856 --> 00:28:57,436 Officers do what they do for two reasons: honor and ambition. 451 00:28:58,319 --> 00:29:01,239 Honor is the satisfaction of a job well done, 452 00:29:01,322 --> 00:29:04,702 knowing that the criminal didn't win. 453 00:29:04,826 --> 00:29:05,986 That energizes us. 454 00:29:07,495 --> 00:29:10,115 Ambition is the healthy competition among peers. 455 00:29:10,874 --> 00:29:12,384 I've been in this institution for many years. 456 00:29:12,459 --> 00:29:15,799 When I retire, I'll do it with the highest rank possible. 457 00:29:16,504 --> 00:29:17,634 As a general. 458 00:29:20,842 --> 00:29:21,892 We don't know. 459 00:29:22,427 --> 00:29:25,927 Anyway, to achieve that, I need results. 460 00:29:27,140 --> 00:29:30,140 Catching that man gets me closer to my objective. 461 00:29:32,145 --> 00:29:33,435 We all have reasons to do things, right? 462 00:29:34,147 --> 00:29:37,397 Behind everything we do or say, there's something. 463 00:29:39,068 --> 00:29:40,238 Of course. 464 00:29:46,493 --> 00:29:51,373 Mauricio Tirado Montes. He's been a colonel for four years. 465 00:29:51,790 --> 00:29:55,540 He's got two Intelligence awards and an honorable mention 466 00:29:55,627 --> 00:29:56,877 for serving the country. 467 00:29:57,921 --> 00:30:01,091 He had an enemy in the Army, but he was transferred 468 00:30:01,174 --> 00:30:03,304 -to Bucaramanga's battalion. -And his family? 469 00:30:03,510 --> 00:30:07,350 Widower. His wife died under suspicious circumstances. 470 00:30:09,182 --> 00:30:10,272 And his kids? 471 00:30:10,809 --> 00:30:14,899 Wait, man, before messing with his family, 472 00:30:15,021 --> 00:30:17,691 there's another way to get rid of him... Just like this. 473 00:30:19,359 --> 00:30:21,609 The guy is after a promotion. 474 00:30:22,028 --> 00:30:25,198 If he becomes a general, he'll likely be transferred. 475 00:30:25,281 --> 00:30:27,951 They might even send him abroad. 476 00:30:28,493 --> 00:30:29,953 So, he's a show-off? 477 00:30:30,036 --> 00:30:32,576 Exactly. He's trying to score some points. 478 00:30:32,664 --> 00:30:34,004 Alright. 479 00:30:35,291 --> 00:30:37,791 So, according to you, 480 00:30:38,336 --> 00:30:41,126 if he gets results, the cops will leave us alone? 481 00:30:41,339 --> 00:30:45,129 Besides, what kind of general is going to waste his time 482 00:30:45,260 --> 00:30:46,970 on low-level thieves? 483 00:30:48,179 --> 00:30:50,009 Let's speed up that promotion, then, shall we? 484 00:30:54,727 --> 00:30:56,187 Watch the plantains! 485 00:30:56,271 --> 00:30:57,901 -They won't get burned. -Let me help you. 486 00:30:57,981 --> 00:30:59,651 "Let me help you." Sure, you haven't lifted a finger. 487 00:30:59,732 --> 00:31:00,862 So silly! 488 00:31:02,944 --> 00:31:04,994 Let's see those glasses. 489 00:31:05,655 --> 00:31:07,735 -Over here. -Thank you. 490 00:31:08,283 --> 00:31:10,243 Mom, what are we doing for Nora's graduation? 491 00:31:10,326 --> 00:31:11,826 Yes, let's do something. 492 00:31:11,953 --> 00:31:13,043 What shall we do? 493 00:31:13,121 --> 00:31:14,581 A small gathering? 494 00:31:14,664 --> 00:31:17,254 You can invite your friends, your boyfriend. 495 00:31:17,417 --> 00:31:19,337 She has no time for boyfriends. 496 00:31:19,419 --> 00:31:20,709 -Hey... -What? 497 00:31:21,754 --> 00:31:24,224 No, I don't have time for such nonsense. 498 00:31:24,299 --> 00:31:25,169 Okay... 499 00:31:25,258 --> 00:31:27,428 Well, when you do have one, you have to introduce him to me first. 500 00:31:27,510 --> 00:31:30,140 In that case, Emanuel has to introduce us 501 00:31:30,221 --> 00:31:31,761 to all the girls he's dating. 502 00:31:31,890 --> 00:31:33,980 You know me. I'm a gentleman. 503 00:31:34,142 --> 00:31:37,062 -One at a time. -You must like at least one. 504 00:31:37,770 --> 00:31:40,520 I like to look around, but I haven't found... 505 00:31:40,773 --> 00:31:41,693 Well, my queen. 506 00:31:44,527 --> 00:31:46,857 That's fine, right? We can't just 507 00:31:46,946 --> 00:31:48,986 throw ourselves at the first... 508 00:31:49,073 --> 00:31:50,203 Excuse me? 509 00:31:50,783 --> 00:31:52,543 There are exceptions, sweetie. 510 00:31:54,329 --> 00:31:55,499 We have to choose right. 511 00:31:58,166 --> 00:32:00,076 I wonder what happened to Alirio, he's still missing. 512 00:32:02,795 --> 00:32:04,545 He had a big scare, who knows. 513 00:32:05,715 --> 00:32:06,965 What's that smell? 514 00:32:07,050 --> 00:32:09,140 -Mommy! -Fabiolita! 515 00:32:09,636 --> 00:32:11,386 -I told you! -Sit, I'll go... 516 00:32:12,513 --> 00:32:14,353 Hand me the juice, please. 517 00:32:18,519 --> 00:32:21,939 Here are the tickets. We're going to Pasto by bus. 518 00:32:22,148 --> 00:32:24,648 From there to Ipiales and then to Ecuador. 519 00:32:25,610 --> 00:32:26,690 To Ecuador? 520 00:32:27,570 --> 00:32:28,450 Yes. 521 00:32:29,072 --> 00:32:30,912 Sweetie, if we stay here, 522 00:32:31,115 --> 00:32:32,905 your brother will find us in no time. 523 00:32:34,035 --> 00:32:36,075 Keep in mind I'm a minor, 524 00:32:36,162 --> 00:32:38,162 it'll be hard to get me out of the country. 525 00:32:38,665 --> 00:32:39,785 Did you bring what I told you? 526 00:32:41,834 --> 00:32:43,464 Yes, but I don't know what you want it for. 527 00:32:45,630 --> 00:32:46,920 This is what I needed. 528 00:32:47,590 --> 00:32:49,970 I know someone that can help us. 529 00:32:51,135 --> 00:32:53,215 This whole thing terrifies me. 530 00:32:54,472 --> 00:32:58,272 And that's normal. But you'll just have to trust me. 531 00:32:58,810 --> 00:33:02,610 Go to school, as usual. Like every day. 532 00:33:02,689 --> 00:33:05,479 Bring a change of clothes, I'll pick you up. 533 00:33:06,150 --> 00:33:09,320 So, once we're in Ecuador, what are we going to do? 534 00:33:09,779 --> 00:33:12,159 I already spoke with some relatives, they'll help us for a while. 535 00:33:12,615 --> 00:33:14,405 You think they'll forgive me? 536 00:33:14,867 --> 00:33:17,077 Or that at some point I'll be able to talk to my mom 537 00:33:17,161 --> 00:33:18,121 and everything will be okay? 538 00:33:18,663 --> 00:33:20,673 Look, sweetie... 539 00:33:21,916 --> 00:33:25,086 your mom put up with your dad for a long time out of love. 540 00:33:26,254 --> 00:33:28,594 Fabiola left the house, Leonardo is going to be a dad, 541 00:33:29,132 --> 00:33:33,802 and Emanuel has done or will do things no one knows about. 542 00:33:35,304 --> 00:33:38,894 When we're in love, we do anything for the person we love. 543 00:33:40,059 --> 00:33:41,639 That's what we are doing. 544 00:33:43,479 --> 00:33:46,359 Relax. Everything's going to be okay. 545 00:33:52,655 --> 00:33:54,905 Look closely. Have you seen him? 546 00:33:56,367 --> 00:33:58,197 -I don't know him. -You sure? 547 00:33:59,370 --> 00:34:01,210 -I don't know him. -And you? 548 00:34:01,414 --> 00:34:03,334 -Don't know him. -Have a good day. 549 00:34:05,960 --> 00:34:08,550 How are you, ladies? Gentleman, my pleasure. 550 00:34:09,047 --> 00:34:12,547 We're looking for this person. Male, medium build, 551 00:34:12,675 --> 00:34:15,425 skinny, hmm? He dresses quite well. 552 00:34:16,637 --> 00:34:18,307 You may have seen him at a nightclub, 553 00:34:18,431 --> 00:34:20,681 -bar, park close by. -No. 554 00:34:20,767 --> 00:34:22,137 Are you sure? 555 00:34:23,019 --> 00:34:24,349 None of you? 556 00:34:25,271 --> 00:34:26,481 And you? 557 00:34:27,273 --> 00:34:28,523 You sure? 558 00:34:48,795 --> 00:34:53,835 When we got kicked out of school you told me that no matter what, 559 00:34:54,550 --> 00:34:57,640 a mother never stops loving her children. 560 00:35:03,142 --> 00:35:04,812 Today I hope that's true. 561 00:35:05,311 --> 00:35:08,481 That, after what I'm about to do, you can forgive me. 562 00:35:09,148 --> 00:35:11,148 And most of all, that you'll still love me. 563 00:35:15,113 --> 00:35:16,743 You gave us everything. 564 00:35:17,490 --> 00:35:21,490 But Leonardo, in his eagerness to protect us, took away our freedom. 565 00:35:26,207 --> 00:35:28,077 He became a controlling father, 566 00:35:28,334 --> 00:35:30,504 he has us all on a tight leash. 567 00:35:33,631 --> 00:35:37,141 I know he does it out of love, to take care of us, 568 00:35:38,052 --> 00:35:41,932 but I need to live my life. Go out there and make mistakes. 569 00:35:43,224 --> 00:35:45,984 I hope Leonardo understands too, and that he can forgive me. 570 00:35:59,699 --> 00:36:01,159 STUDENT I.D. NORA VILLEGAS 571 00:36:04,954 --> 00:36:06,004 Hey, Alonso. 572 00:36:06,164 --> 00:36:08,504 -What? -Leave that there, we gotta go. 573 00:36:09,083 --> 00:36:10,673 Leonardo needs to talk to us. 574 00:36:11,002 --> 00:36:12,252 Talk about what? 575 00:36:12,336 --> 00:36:14,206 I don't know, he sent a car to pick us up. 576 00:36:16,424 --> 00:36:19,094 Do you think the cops learned more about me? 577 00:36:19,427 --> 00:36:20,887 No idea, but we gotta go. 578 00:36:20,970 --> 00:36:23,220 The sooner we get there, the sooner we'll know. 579 00:36:23,306 --> 00:36:25,386 -Walk. -Yes, okay. 580 00:36:26,100 --> 00:36:27,350 Come on. 581 00:36:36,110 --> 00:36:38,320 Nacho, are you sure he said to meet him here? 582 00:36:38,487 --> 00:36:41,027 I'm completely sure. Stop asking questions. Relax. 583 00:36:42,116 --> 00:36:43,616 -Give me your hands. -What? 584 00:36:43,743 --> 00:36:45,083 -Stay still. -No, wait. 585 00:36:45,161 --> 00:36:47,501 What are you doing, Nacho? No, wait. What? 586 00:36:47,580 --> 00:36:48,500 Stay still. 587 00:36:48,581 --> 00:36:49,871 No, Nacho, wait. What are you...? 588 00:36:49,957 --> 00:36:52,837 Did you think I was gonna let you go just like that? 589 00:36:56,172 --> 00:36:57,092 Leo. 590 00:36:59,175 --> 00:37:02,795 No, Leo, wait. Relax. We already talked about this. 591 00:37:02,929 --> 00:37:06,389 Leo, please. Leo, don't do anything. Leo. 592 00:37:07,892 --> 00:37:08,812 Leo, please. 593 00:37:16,025 --> 00:37:17,145 You shit your pants, huh? 594 00:37:17,610 --> 00:37:20,360 This is so you won't forget about us, no matter how far away you are. 595 00:37:20,821 --> 00:37:23,121 Ladies, there you have him, tied up. 596 00:37:30,373 --> 00:37:31,673 Did you see his face? 597 00:37:31,749 --> 00:37:33,579 He almost peed himself. 598 00:37:38,714 --> 00:37:40,224 Promise me that'll be the first thing 599 00:37:40,341 --> 00:37:41,841 the baby will wear when it's born. 600 00:37:41,926 --> 00:37:44,506 This is the baby's very first outfit. 601 00:37:44,595 --> 00:37:46,675 -Do you like it? -It's beautiful. 602 00:37:47,139 --> 00:37:50,179 I bought a white one because we don't know if it's a boy or a girl yet... 603 00:37:50,268 --> 00:37:53,058 No, it's perfect. Look at the size, sis. 604 00:37:53,521 --> 00:37:54,901 Fabi, could you do me a favor? 605 00:37:55,940 --> 00:37:58,650 As soon as it's born, could you tell the baby I love them 606 00:37:58,734 --> 00:38:00,824 and wanted to see them since they were in your belly? 607 00:38:01,612 --> 00:38:03,412 Why don't you tell them yourself? 608 00:38:03,864 --> 00:38:07,244 No, you know how small kids are, right? 609 00:38:07,326 --> 00:38:09,246 They pay more attention to what their moms say. 610 00:38:09,328 --> 00:38:12,158 No, ma'am. They'll listen to anyone who talks to them with love. 611 00:38:12,248 --> 00:38:14,578 So, stop making excuses, you'll have access to the baby 612 00:38:14,667 --> 00:38:16,207 24 hours a day. 613 00:38:16,294 --> 00:38:18,254 You thought you'd avoid helping me with their bottle at night? 614 00:38:18,337 --> 00:38:19,167 No, ma'am. 615 00:38:19,714 --> 00:38:23,344 I wouldn't want to miss a single moment of this baby's life. 616 00:38:23,426 --> 00:38:26,096 You won't miss anything, stop the nonsense. 617 00:38:26,595 --> 00:38:28,755 Look at this, sis. 618 00:38:34,770 --> 00:38:36,310 Why are you so rattled? 619 00:38:36,564 --> 00:38:37,734 Don't be shy. 620 00:38:38,649 --> 00:38:40,189 That's it, look. 621 00:38:44,739 --> 00:38:46,699 Life's like a circle, isn't it? 622 00:38:47,491 --> 00:38:49,831 It returns to the same point, over and over again. 623 00:38:50,745 --> 00:38:51,995 How did you and I meet? 624 00:38:53,247 --> 00:38:55,037 When I tied you to a chair in school. 625 00:38:55,124 --> 00:38:57,004 Now, look. We're in the same spot. 626 00:38:58,002 --> 00:39:01,512 You there and me in front of you. We're missing Emanuel and Norita. 627 00:39:02,173 --> 00:39:04,513 Why are you talking like we won't see each other again? 628 00:39:05,926 --> 00:39:07,966 Farewells make me nostalgic. 629 00:39:08,054 --> 00:39:09,314 It's one of those things. 630 00:39:10,139 --> 00:39:12,309 Plus, who knows what will happen? You know? 631 00:39:14,769 --> 00:39:17,479 And you became like a brother to me. 632 00:39:18,272 --> 00:39:21,982 An important member of the family. Everyone at the house loves you. 633 00:39:23,110 --> 00:39:25,530 Even Norita, who couldn't stand you. 634 00:39:27,365 --> 00:39:29,325 You know I think of you as family too. 635 00:39:31,202 --> 00:39:33,252 I'm very grateful for everything you've done for me. 636 00:39:33,788 --> 00:39:36,958 I know, man. I know. I'm grateful too. 637 00:39:38,209 --> 00:39:39,709 I trust you completely. 638 00:39:41,128 --> 00:39:42,418 Everything's going to be okay. 639 00:39:46,801 --> 00:39:48,511 I'll miss you, you son of a bitch. 640 00:40:04,985 --> 00:40:07,025 Drink one for the family. 641 00:40:07,113 --> 00:40:08,363 -Come on. -Let's see it. 642 00:40:08,864 --> 00:40:11,914 Drink it. What? Are you scared? 643 00:40:12,493 --> 00:40:13,913 Come on, open your mouth. 644 00:40:14,036 --> 00:40:14,906 -Come on. -No. 645 00:40:15,037 --> 00:40:17,667 That's it! Very good. 646 00:40:17,873 --> 00:40:21,213 Now you'll drink this one for friendship. For friendship... 647 00:40:21,460 --> 00:40:23,130 -Let's see it. -Come on. 648 00:40:23,212 --> 00:40:25,172 Look. Another one. That's it, for friendship. 649 00:40:26,424 --> 00:40:27,974 That's it! 650 00:40:30,344 --> 00:40:33,434 Hey! Have some lime to help with that. 651 00:40:33,806 --> 00:40:35,346 Come on. No. 652 00:40:37,309 --> 00:40:40,519 Have some lime to help with that. 653 00:40:42,064 --> 00:40:44,694 The law was clear. Whoever couldn't keep their word, 654 00:40:44,984 --> 00:40:47,704 whoever messed with the family, had to pay. 655 00:40:50,823 --> 00:40:52,703 You know what to do. 656 00:40:54,285 --> 00:40:55,445 Be careful. 657 00:40:57,663 --> 00:40:59,293 Here's half. 658 00:41:01,000 --> 00:41:03,170 I'll give you the rest when you finish your task. 659 00:41:03,544 --> 00:41:05,504 Don't worry, I won't fail you. 660 00:41:53,427 --> 00:41:54,257 I'm leaving, Mommy. 661 00:41:54,345 --> 00:41:56,465 Hmm. Behave, okay? 662 00:41:56,847 --> 00:41:58,177 Straight to the house. 663 00:41:59,350 --> 00:42:00,480 Bye, then. 664 00:42:07,942 --> 00:42:09,442 What's with the outburst of love? 665 00:42:12,071 --> 00:42:14,661 My feelings are all over the place this morning. 666 00:42:14,907 --> 00:42:18,157 Maybe you're on your period. Go, sweetie. 667 00:42:45,604 --> 00:42:46,614 Hello? 668 00:42:47,648 --> 00:42:49,648 -Who is this? -The young man you're looking for, 669 00:42:50,276 --> 00:42:52,816 the one from the Identi-Kit you had in Acevedo Park, 670 00:42:53,612 --> 00:42:56,412 he's at Las Brisas, nearby. 671 00:43:20,264 --> 00:43:21,474 Hey. 672 00:43:23,684 --> 00:43:25,564 How's the party boy doing? 673 00:43:30,941 --> 00:43:32,361 I have a message for you. 674 00:43:33,611 --> 00:43:37,161 If you say you don't work alone, if you give any names... 675 00:43:38,324 --> 00:43:39,494 your family is screwed. 676 00:43:50,919 --> 00:43:51,999 You were the one who called, miss? 677 00:43:52,087 --> 00:43:53,087 Yes, sir. 678 00:43:53,881 --> 00:43:54,881 Rodríguez. 679 00:44:00,512 --> 00:44:01,932 This is his gun. 680 00:44:09,271 --> 00:44:11,821 Alonso Torres, you're under arrest 681 00:44:11,899 --> 00:44:13,439 on charges of theft and attempted kidnapping. 682 00:44:16,195 --> 00:44:18,445 Thank you, ma'am. Let's proceed. 683 00:44:20,532 --> 00:44:21,582 That's it. 684 00:45:03,367 --> 00:45:07,367 Alonso Torres, member of the gang called the Chacos, 685 00:45:07,454 --> 00:45:10,374 was captured in a raid by the Cali police. 686 00:45:10,791 --> 00:45:14,091 This dangerous gang has the people of Cali on high alert. 687 00:45:15,003 --> 00:45:17,713 This capture was possible thanks to an informant. 688 00:45:17,798 --> 00:45:19,718 What information did they provide, Colonel? 689 00:45:19,883 --> 00:45:22,343 They gave us key information to find the criminal. 690 00:45:23,137 --> 00:45:24,347 The investigation carried out 691 00:45:24,430 --> 00:45:26,720 by National Police Intelligence 692 00:45:27,391 --> 00:45:29,691 hadn't been successful because the members of this gang... 693 00:45:29,768 --> 00:45:31,438 My God. Tell me it's not true. 694 00:45:31,520 --> 00:45:34,570 How can Alonsito be part of the gang that almost killed me? 695 00:45:34,648 --> 00:45:37,358 -My God! -This has to be a mistake. 696 00:45:37,443 --> 00:45:38,903 Oh, my God! 697 00:45:40,654 --> 00:45:43,074 Leonardo, come here. 698 00:45:44,908 --> 00:45:46,988 The horror. Take a look at this. 699 00:45:48,078 --> 00:45:49,658 Alonsito is a criminal? 700 00:45:50,706 --> 00:45:52,916 The police gathered enough information 701 00:45:53,000 --> 00:45:55,380 between all the people that fell victim 702 00:45:55,502 --> 00:45:59,422 to this dangerous gang of thieves known as the Chacos. 703 00:46:00,215 --> 00:46:02,465 This is all the criminal had, Colonel. 704 00:46:03,093 --> 00:46:04,433 He hasn't said a word so far. 705 00:46:04,595 --> 00:46:06,465 He claims he doesn't understand what's happening. 706 00:46:06,555 --> 00:46:08,595 And that he doesn't know anything about the Chacos. 707 00:46:09,475 --> 00:46:11,185 He's trained to protect them. 708 00:46:11,643 --> 00:46:12,903 And he was getting ready to flee. 709 00:46:14,938 --> 00:46:17,518 Who was he gonna run away with? Who's this Nora? 710 00:46:18,901 --> 00:46:23,451 Precisely, Colonel. We found this I.D. among his things. 711 00:46:23,697 --> 00:46:24,777 She's a minor. 712 00:46:35,459 --> 00:46:37,839 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 713 00:46:37,920 --> 00:46:39,380 BY ANDRÉS LÓPEZ 714 00:46:40,756 --> 00:46:44,376 Subtitle translation by: Paz Romero 53929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.