All language subtitles for The.Replacements.S01E18_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,460 [theme song plays] 2 00:00:05,375 --> 00:00:10,325 ♪ Todd and Riley were, oh, so sad ♪ 3 00:00:10,417 --> 00:00:15,747 ♪ Then they came 'cross a Fleemco ad ♪ 4 00:00:15,834 --> 00:00:17,134 ♪ They sent away a $1.98 ♪ 5 00:00:17,208 --> 00:00:18,958 ♪ Got a superspy mom ♪ 6 00:00:19,041 --> 00:00:21,461 ♪ And a daredevil dude of a dad ♪ 7 00:00:21,542 --> 00:00:23,672 ♪ Replacements ♪ 8 00:00:23,750 --> 00:00:25,710 ♪ The replacements ♪ 9 00:00:25,792 --> 00:00:27,712 ♪ Now anytime they come across adults ♪ 10 00:00:27,792 --> 00:00:29,792 ♪ Who are sly and deny and deprive them ♪ 11 00:00:29,875 --> 00:00:32,205 ♪ And make things bad ♪ 12 00:00:32,291 --> 00:00:33,381 [phone ringing] 13 00:00:33,458 --> 00:00:34,668 [Mr. Fleem] Hello, Fleemco. 14 00:00:34,750 --> 00:00:36,040 Sir, we need a replacement. 15 00:00:36,125 --> 00:00:37,125 And fast. 16 00:00:38,291 --> 00:00:40,501 ♪ And anytime they wanna make a change ♪ 17 00:00:40,583 --> 00:00:41,633 ♪ Modify and rearrange ♪ 18 00:00:41,709 --> 00:00:42,829 ♪ Though it might get kinda strange ♪ 19 00:00:42,917 --> 00:00:44,497 ♪ Make 'em better, nice And strong and fast ♪ 20 00:00:44,583 --> 00:00:47,333 ♪ And smart and cool and maybe even lame ♪ 21 00:00:47,417 --> 00:00:49,377 ♪ Call in the replacements ♪ 22 00:00:49,458 --> 00:00:51,038 ♪ Replacements ♪ 23 00:00:51,125 --> 00:00:52,825 ♪ Get the replacements ♪ 24 00:00:52,917 --> 00:00:54,577 ♪ Just get the replacements ♪ 25 00:00:54,709 --> 00:00:56,209 ♪ Replacements ♪ 26 00:00:56,291 --> 00:00:58,961 ♪ Get the replacements ♪ 27 00:01:08,458 --> 00:01:11,128 [girls laughing] 28 00:01:12,291 --> 00:01:15,251 Hey, I was gonna play Monkey Cop: Baboonatics in here. 29 00:01:15,333 --> 00:01:18,333 Sorry, but we're doing a "rate your man" test. 30 00:01:18,417 --> 00:01:21,247 Is he kissable, or dissable? 31 00:01:21,333 --> 00:01:24,833 And according to this, Riley has no reason to diss her guy. 32 00:01:24,917 --> 00:01:26,877 -[all screaming] -Wait a minute. 33 00:01:26,959 --> 00:01:28,539 Since when do you even have a guy? 34 00:01:28,625 --> 00:01:32,875 [laughs] Duh! Everyone knows that Johnny and I are totally a couple. 35 00:01:33,750 --> 00:01:35,250 Duh! Except Johnny. 36 00:01:35,333 --> 00:01:38,503 And now, I have the online test to prove it. 37 00:01:38,834 --> 00:01:41,674 One, diss your man if he doesn't listen. 38 00:01:41,750 --> 00:01:44,290 Run, Johnny, run! 39 00:01:44,458 --> 00:01:46,038 He listened to me! 40 00:01:46,125 --> 00:01:49,825 Two, diss your man if he spends too much time with the boys. 41 00:01:49,917 --> 00:01:52,077 There's not a boy in sight. 42 00:01:52,166 --> 00:01:54,246 [girls sigh and swoon] 43 00:01:54,333 --> 00:01:58,173 [Riley] Three, diss your man if he won't share his feelings. 44 00:01:58,500 --> 00:01:59,670 [yelling] 45 00:01:59,959 --> 00:02:01,419 Oh, man, that hurts. 46 00:02:01,500 --> 00:02:02,880 Pain is a feeling! 47 00:02:02,959 --> 00:02:05,829 He so shares his feelings with me! [gasps] 48 00:02:05,917 --> 00:02:07,127 [all scream] 49 00:02:07,208 --> 00:02:09,328 See, Johnny totally isn't dissable! 50 00:02:09,375 --> 00:02:11,625 No, you're just totally delusional. 51 00:02:11,709 --> 00:02:14,379 Those tests are useless and they... they... 52 00:02:14,458 --> 00:02:16,078 Oh, what's that phrase? 53 00:02:16,166 --> 00:02:19,666 Tend to adolescent females' needs for reassurance and validation. 54 00:02:19,750 --> 00:02:20,880 [Todd] Thanks, Jacobo. 55 00:02:21,125 --> 00:02:23,325 The test doesn't lie, Todd. 56 00:02:23,417 --> 00:02:27,327 It's designed by scientists and supermodels. 57 00:02:27,417 --> 00:02:30,747 If it's so scientific, how come it doesn't apply to Mom and Dad? 58 00:02:30,917 --> 00:02:34,127 Dick, remember you promised to clean out the garage tonight, OK? 59 00:02:34,208 --> 00:02:35,668 Thanks, honey, but I already ate. 60 00:02:35,750 --> 00:02:37,960 [gasps] Not listening. 61 00:02:38,917 --> 00:02:41,457 Well, I'm off to my card game to hang out with the boys. 62 00:02:41,542 --> 00:02:43,582 [Riley gasps] The boys! 63 00:02:44,542 --> 00:02:48,132 You do get so excited about your time with the boys, don't you? 64 00:02:48,208 --> 00:02:50,628 Uh, can't tell you. Gotta keep my poker face on. 65 00:02:52,583 --> 00:02:54,793 [all gasping] The triple diss! 66 00:02:54,875 --> 00:02:56,825 [computer beeping] 67 00:02:56,917 --> 00:02:59,577 Dad, Mom's gonna diss you if you act like that. 68 00:02:59,667 --> 00:03:01,627 I mean, you didn't hear a word she said. 69 00:03:01,709 --> 00:03:03,999 Ah, don't worry. Your Uncle Phil says most women talk 70 00:03:04,083 --> 00:03:06,753 -just to hear themselves speak, anyway. -Wait, Phil? 71 00:03:06,834 --> 00:03:09,004 Phil Mygrave? Your stunt coordinator? 72 00:03:09,083 --> 00:03:10,673 [scoffs] What does he have to do with this? 73 00:03:10,750 --> 00:03:14,380 Well, you may find this hard to believe, but sometimes, I need a little advice 74 00:03:14,458 --> 00:03:16,998 in the romance department, and Phil is full of it. 75 00:03:17,083 --> 00:03:18,213 I believe it. 76 00:03:18,291 --> 00:03:22,751 So sometimes Phil helps me with the most dangerous stunt of all, love. 77 00:03:22,834 --> 00:03:25,754 And he's every bit as good at that as he is at setting up my stunts. 78 00:03:28,875 --> 00:03:29,915 [yells] 79 00:03:31,125 --> 00:03:32,205 [yells] 80 00:03:32,375 --> 00:03:33,705 [yells] 81 00:03:37,792 --> 00:03:39,632 [gasps] Oh, no! 82 00:03:40,333 --> 00:03:43,003 Women want to know they're needed, all right? 83 00:03:43,083 --> 00:03:45,583 So leave a few socks on the floor for them to pick up, 84 00:03:45,667 --> 00:03:47,377 and man, they will be in heaven. 85 00:03:47,458 --> 00:03:50,038 [Dick] Ha. You're a womanly genius, Phil. 86 00:03:50,500 --> 00:03:55,250 It's like taking candy from a baby. A roomful of very ignorant babies. 87 00:03:55,333 --> 00:03:58,003 Wow, Phil. You sure know women. 88 00:03:58,083 --> 00:04:00,423 Well, I have been married six times. 89 00:04:00,500 --> 00:04:03,250 [laughs] Oh, Phil. As long as you're around, 90 00:04:03,333 --> 00:04:06,423 I'll never take romantic advice from anyone else. 91 00:04:07,834 --> 00:04:09,584 [phone beeping] 92 00:04:11,125 --> 00:04:12,285 [phone ringing] 93 00:04:12,375 --> 00:04:14,955 Hey, Mr. Fleem. I need to replace Phil Mygrave. 94 00:04:15,041 --> 00:04:18,081 Again? Two more times and he gets a free sandwich. 95 00:04:18,166 --> 00:04:21,746 Don't forget my frequent replacee card. Yeah, baby. 96 00:04:24,041 --> 00:04:26,581 Look who showed up in Phil's place at the poker game. 97 00:04:26,667 --> 00:04:29,917 -Gordo Glideright! -Howdy, future stunt fans. 98 00:04:30,000 --> 00:04:33,250 -Way to go, Riley. -I didn't think I'd get this guy. 99 00:04:33,333 --> 00:04:36,133 Dad, Gordo's your biggest stunt rival. 100 00:04:36,208 --> 00:04:39,078 Hah! Not rivals, honey. We're stunt colleagues. 101 00:04:39,166 --> 00:04:41,576 Stunt brothers. Partners in stunt. 102 00:04:41,667 --> 00:04:42,747 Right. 103 00:04:42,834 --> 00:04:48,004 So, I moseyed over to help my stunt amigo in the romance department. [laughs] 104 00:04:48,083 --> 00:04:50,583 Puh-lease. What do you know about love? 105 00:04:50,667 --> 00:04:53,377 I wrote the book, literally! 106 00:04:53,458 --> 00:04:55,788 "Why Women Love Me and Not You?" 107 00:04:55,875 --> 00:04:58,285 Well, maybe Gordo can convince you he knows what he's doing, 108 00:04:58,375 --> 00:05:01,535 but can he convince the one person who matters most? 109 00:05:01,625 --> 00:05:03,035 And that would be...? 110 00:05:03,125 --> 00:05:05,325 Oh, for Pete's sake. Mom! 111 00:05:06,625 --> 00:05:07,665 Yes, dear? 112 00:05:07,750 --> 00:05:12,580 And now, from your husband, with love. 113 00:05:12,667 --> 00:05:13,577 [dinging] 114 00:05:13,667 --> 00:05:16,077 ♪ What can I say about K ♪ 115 00:05:16,166 --> 00:05:18,666 ♪ She makes me happy every day ♪ 116 00:05:19,166 --> 00:05:22,376 [boy] Hey, I had to pay for this! What are you doing? 117 00:05:23,458 --> 00:05:27,288 [Agent K] Nice try, Petrov, but I see through your singing telegram disguise. 118 00:05:27,375 --> 00:05:28,325 [cloth tearing] 119 00:05:28,959 --> 00:05:30,039 Oh, dear. 120 00:05:30,125 --> 00:05:31,075 [yells] 121 00:05:31,166 --> 00:05:33,496 Dick, even though you know I don't like strangers 122 00:05:33,583 --> 00:05:36,833 within the perimeter, that was a very sweet idea. 123 00:05:36,917 --> 00:05:39,747 And good exercise. Thank you. 124 00:05:44,875 --> 00:05:47,245 Oh, he's good, huh, Riley? 125 00:05:47,333 --> 00:05:49,883 It's going to take a lot more than singing telegrams 126 00:05:49,959 --> 00:05:51,999 to solve this romantic disaster. 127 00:05:52,083 --> 00:05:53,923 Oh, my goodness, Riley. 128 00:05:54,000 --> 00:05:57,080 You sure do know a heck of a lot about romance. 129 00:05:57,166 --> 00:06:01,376 Well, it helps that I have Johnny. He's my rock. 130 00:06:01,875 --> 00:06:04,035 I could use the help of a gifted gal like you. 131 00:06:04,125 --> 00:06:06,535 -Really? OK. -Oh, he is very good. 132 00:06:06,625 --> 00:06:09,325 OK now, partner. Lesson one. 133 00:06:09,417 --> 00:06:12,077 You got to listen to women. 134 00:06:12,166 --> 00:06:15,326 Yeah! That is so what I was just telling Todd when he so rudely-- 135 00:06:15,417 --> 00:06:17,167 Yeah, yeah, Riley. Let Gordo finish. 136 00:06:17,250 --> 00:06:19,670 So... we're going to do a little role playing. 137 00:06:19,750 --> 00:06:21,290 I'll be K. 138 00:06:21,375 --> 00:06:24,415 [falsetto] Oh, Dickie, darling. I need you to clean the gutters, 139 00:06:24,500 --> 00:06:26,630 pick up the kids, and put away your stunt blueprints. 140 00:06:26,709 --> 00:06:27,829 Did you get that? 141 00:06:27,917 --> 00:06:29,917 [crickets chirping] 142 00:06:30,000 --> 00:06:32,250 Dick? Did... did you hear me, Dick? 143 00:06:32,333 --> 00:06:36,043 Oh, sorry, K. I can't get past your new mustache. Won't it tickle? 144 00:06:36,125 --> 00:06:37,495 [laughs] 145 00:06:37,583 --> 00:06:39,333 OK. Lesson dos. 146 00:06:39,417 --> 00:06:42,167 Women want men to share their feelings. 147 00:06:42,250 --> 00:06:46,670 So, I want you to close your peepers and pretend K is here right now. 148 00:06:46,750 --> 00:06:49,040 Talk to her, Dick. Talk to her. 149 00:06:49,125 --> 00:06:51,035 Uh, hello, K. How's it going? 150 00:06:51,125 --> 00:06:52,625 Well, you're awfully quiet today. 151 00:06:52,709 --> 00:06:54,289 What is it? It's me, isn't it? 152 00:06:54,375 --> 00:06:55,825 I look terrible in this jumpsuit. 153 00:06:55,917 --> 00:06:58,417 You said it flattered my figure, but it doesn't, does it? 154 00:06:58,500 --> 00:06:59,920 Tell me I'm wrong. 155 00:07:00,000 --> 00:07:04,080 See? You can't, can you? K? 156 00:07:04,166 --> 00:07:05,916 Ka-a-ay! 157 00:07:06,000 --> 00:07:09,290 Oh, smile. Oh, good one. Good. Oh... Yep. 158 00:07:09,375 --> 00:07:13,205 There you are. I found Dad in the backyard rambling on about... 159 00:07:13,291 --> 00:07:16,211 Why are you taking pictures of my dad's garage? 160 00:07:16,667 --> 00:07:20,537 Uh, just scrapbooking for K. [laughs] 161 00:07:20,625 --> 00:07:25,165 Lesson number three. Women eat it up when you focus on them and not the guys. 162 00:07:25,250 --> 00:07:28,500 Got it. OK, we done here? The poker game starts in five minutes. 163 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 Tell you what, you go practice your come-hither looks for a sec 164 00:07:32,083 --> 00:07:34,213 while I have a word with the little lady. 165 00:07:35,583 --> 00:07:37,543 -Hm-hmm. -Fresh! 166 00:07:37,625 --> 00:07:39,575 We have us a Texas-size problem here. 167 00:07:39,667 --> 00:07:43,207 You can put boots on a pig, but you can't make him two-step. 168 00:07:44,083 --> 00:07:46,463 [pig squealing] 169 00:07:46,542 --> 00:07:47,922 Tell me about it. 170 00:07:48,750 --> 00:07:51,040 -Excuse me? -Dick is what he is. 171 00:07:51,125 --> 00:07:54,665 Can't change him, and his skills are sorely limited. 172 00:07:54,750 --> 00:07:58,040 Hey! Here's a totally spontaneous thought. 173 00:07:58,125 --> 00:08:01,075 What if Dick did a stunt to impress K? 174 00:08:01,166 --> 00:08:03,746 That sounds like advice Uncle Phil would give. 175 00:08:03,834 --> 00:08:07,004 I mean, it ain't flowers and candy, but if it comes from his heart-- 176 00:08:07,083 --> 00:08:08,833 -Sold! -Now... 177 00:08:08,917 --> 00:08:11,747 I wonder where he stows his stunt plans. 178 00:08:11,834 --> 00:08:14,384 -In here, I suppose. -Hey, have you lost it? 179 00:08:14,458 --> 00:08:17,878 You can't give away Dad's secret files because of some silly love test. 180 00:08:17,959 --> 00:08:20,209 You're so... Jacobo? 181 00:08:20,291 --> 00:08:24,211 You're blinded by your obsessive pursuit of an unobtainable romantic ideal. 182 00:08:24,291 --> 00:08:26,461 -[Todd] Thanks. -I'll show myself out. 183 00:08:26,542 --> 00:08:29,382 Blinded? I am not blinded by... 184 00:08:29,458 --> 00:08:30,668 [grunts] 185 00:08:33,166 --> 00:08:35,166 Hey, hey! Keep out. That's mine. 186 00:08:37,917 --> 00:08:41,417 -Dad, where are your files? -In the chimney, of course. 187 00:08:41,500 --> 00:08:43,630 But that makes no sense. Why aren't they in here? 188 00:08:43,709 --> 00:08:46,539 Because my sandwich would get all dirty if I kept it in the chimney. 189 00:08:46,625 --> 00:08:50,165 All right, I guess we're back to putting boots on a pig. 190 00:08:50,250 --> 00:08:52,670 -I'm on it! -[pig squealing] 191 00:08:53,208 --> 00:08:55,958 Hm-hm. Hah! 192 00:08:56,041 --> 00:08:59,211 OK. Time to saddle up and ride, compadre. 193 00:08:59,291 --> 00:09:01,381 -You ready? -Yes! 194 00:09:01,458 --> 00:09:02,828 -And who do you love? -K! 195 00:09:02,917 --> 00:09:05,457 -And who's the man? -K! 196 00:09:05,542 --> 00:09:07,382 [yelling] 197 00:09:07,458 --> 00:09:08,998 -[crashing] -Ow! 198 00:09:09,083 --> 00:09:10,543 [grunts] 199 00:09:10,625 --> 00:09:15,995 Dick, oh! I'm so sorry, but I... I told you never to rush up behind me. 200 00:09:16,083 --> 00:09:18,463 Nice job, Riley. Your work here is done. 201 00:09:20,000 --> 00:09:21,420 How beautiful! 202 00:09:21,500 --> 00:09:24,830 Dick, you didn't have to do all this. 203 00:09:26,750 --> 00:09:28,580 Thank you, dear. 204 00:09:29,000 --> 00:09:31,330 I heard what you said, and I'm listening, too. 205 00:09:31,417 --> 00:09:33,417 And my response is... you're welcome. 206 00:09:33,500 --> 00:09:36,080 Oh. All right. [chuckles] 207 00:09:37,875 --> 00:09:38,705 Eh? 208 00:09:42,250 --> 00:09:44,790 Did you notice I'm not spending time with the boys right now? 209 00:09:44,875 --> 00:09:46,455 In fact, go away, Todd. 210 00:09:46,542 --> 00:09:50,962 Mm-hmm. Well, that's, uh, nice, I suppose. 211 00:09:52,291 --> 00:09:53,831 Huh, huh? 212 00:09:55,834 --> 00:09:58,884 Oh, no! Darn it! I worked so hard on this! 213 00:09:58,959 --> 00:10:00,959 I feel devastated and heartbroken, 214 00:10:01,041 --> 00:10:04,081 and I'm about to cry like a five-year-old girl. [crying] 215 00:10:04,166 --> 00:10:06,536 But, hey, at least I'm sharing my feelings. 216 00:10:06,625 --> 00:10:08,955 And now I don't have to read this weepy poem I wrote. 217 00:10:11,208 --> 00:10:14,038 [Riley] And he's kissable, not dissable! 218 00:10:14,125 --> 00:10:17,915 Tonight has been perfect. Too perfect! 219 00:10:21,333 --> 00:10:24,463 [laughs] Nice try, Glideright, 220 00:10:24,542 --> 00:10:27,542 but you can't fool a woman learned in the lexicon of lies. 221 00:10:27,625 --> 00:10:29,035 You weren't here to help my husband. 222 00:10:29,125 --> 00:10:30,375 Hey, ow! 223 00:10:30,458 --> 00:10:33,128 You were up on that roof looking for his stunt secrets! 224 00:10:33,208 --> 00:10:34,578 Ow! 225 00:10:36,291 --> 00:10:39,421 OK, y'all got me. I'll admit it. 226 00:10:39,500 --> 00:10:42,670 At first, I was looking for stunt secrets, but the truth is, 227 00:10:42,750 --> 00:10:45,380 there's only one Daring that's captured my heart. 228 00:10:45,458 --> 00:10:48,788 Oh, isn't it as plain as the hat on my head? 229 00:10:48,875 --> 00:10:53,035 The roses, the scrapbook, the dinner. I love you, K! 230 00:10:53,125 --> 00:10:54,285 [all gasp] 231 00:10:54,375 --> 00:10:56,415 Is that true? 232 00:10:59,792 --> 00:11:01,382 OK, fine. 233 00:11:01,458 --> 00:11:03,708 Fleemco asked me to give Dick romantic advice, 234 00:11:03,792 --> 00:11:06,252 and I jumped like a jackrabbit at the chance. 235 00:11:06,333 --> 00:11:08,133 I just wanted the stunt secrets. 236 00:11:08,208 --> 00:11:09,958 Thanks to you, kid, I almost got 'em. 237 00:11:10,041 --> 00:11:14,081 [sighs] I can't believe I almost cost Dad his stunt secrets. 238 00:11:14,625 --> 00:11:15,665 I can. 239 00:11:15,750 --> 00:11:18,580 I just thought he needed help being romantic. 240 00:11:18,667 --> 00:11:20,497 Riley, when I married your father, 241 00:11:20,583 --> 00:11:24,293 I knew he was a bumbling... a bumbling sweetheart. 242 00:11:24,375 --> 00:11:29,165 Wow, so real love means caring for someone despite all their faults. 243 00:11:29,250 --> 00:11:31,540 And in Dad's case, the means there's a lot to love. 244 00:11:31,625 --> 00:11:33,205 [all laughing] 245 00:11:34,208 --> 00:11:35,208 Mm. 246 00:11:35,291 --> 00:11:36,131 [laughs] 247 00:11:36,208 --> 00:11:37,538 Ew! 248 00:11:38,834 --> 00:11:40,174 [pig snorting] 249 00:11:48,917 --> 00:11:51,457 [Agent K] You thought I was afraid to get my hands dirty 250 00:11:51,542 --> 00:11:52,792 with the likes of you? 251 00:11:52,875 --> 00:11:55,325 Well, think again. 252 00:12:08,000 --> 00:12:10,210 After weeks of plotting and planning, 253 00:12:10,291 --> 00:12:12,501 I finally outwitted every last dust particle 254 00:12:12,583 --> 00:12:15,503 that dared to enter the home of K Daring. 255 00:12:15,583 --> 00:12:18,293 Now for a brief moment of rest. 256 00:12:22,083 --> 00:12:23,293 [gasps] 257 00:12:28,250 --> 00:12:29,580 [sobs] 258 00:12:29,667 --> 00:12:32,377 Mom, I just want to say... 259 00:12:32,500 --> 00:12:33,960 I'm starved! What's for dinner? 260 00:12:34,041 --> 00:12:37,211 [sighs] Follow me. 261 00:12:41,625 --> 00:12:44,705 Can I trust you for this one simple mission? 262 00:12:44,792 --> 00:12:47,632 Watch this pot while I attend to the wash. 263 00:12:47,709 --> 00:12:49,249 -Yeah! -Of course! 264 00:12:49,333 --> 00:12:50,793 Roast beef for me. 265 00:12:51,458 --> 00:12:52,628 [explosion] 266 00:12:53,333 --> 00:12:55,793 They said a watched pot wouldn't boil. 267 00:12:55,875 --> 00:12:58,035 Everything I know is wrong. 268 00:12:58,125 --> 00:13:01,825 [groans] I'll... be... in my study. 269 00:13:01,917 --> 00:13:03,417 What study? 270 00:13:05,166 --> 00:13:07,666 OK, I know this may be totally out there, 271 00:13:07,750 --> 00:13:11,330 but does anyone else think Mom might need a break? 272 00:13:11,417 --> 00:13:13,827 [Agent K screams] 273 00:13:13,959 --> 00:13:15,379 What gives you that idea? 274 00:13:15,458 --> 00:13:18,168 [Agent K screams] 275 00:13:18,375 --> 00:13:19,455 Seriously. 276 00:13:21,834 --> 00:13:22,674 [phone ringing] 277 00:13:22,750 --> 00:13:23,960 [Mr. Fleem] Hello, Fleemco. 278 00:13:24,041 --> 00:13:27,791 Hey, Mr. Fleem. When you replace people, you send them someplace nice, right? 279 00:13:27,875 --> 00:13:29,705 Like Paris or Hawaii, or... 280 00:13:29,792 --> 00:13:31,252 Dustin Dreamlake's beach house? 281 00:13:31,333 --> 00:13:33,463 -Of course. -Well, my mom needs a break. 282 00:13:33,542 --> 00:13:37,382 And we were thinking, if we replace her, she could go on a vacation, right? 283 00:13:37,458 --> 00:13:39,628 Well, sure, Riley. I guess we could do that. 284 00:13:39,709 --> 00:13:42,379 [beep] Oh, wait. I have another call. 285 00:13:42,458 --> 00:13:44,748 And while you're at it, can we make the replacement a housekeeper 286 00:13:44,834 --> 00:13:46,254 who will clean my room, do my homework... 287 00:13:46,333 --> 00:13:48,083 Oh! And serve me breakfast in bed? 288 00:13:48,166 --> 00:13:51,576 Todd! It's not about us. Mom's overworked, and we're helping her! 289 00:13:52,125 --> 00:13:55,075 Fleemco helps those who help themselves, Riley. 290 00:13:55,166 --> 00:13:58,166 [scoffs] I can't believe you! This is our mother! 291 00:13:58,250 --> 00:14:00,210 Mom is more than just your maid, you know. 292 00:14:00,291 --> 00:14:02,541 Of course she is. She also cooks. 293 00:14:02,625 --> 00:14:05,415 Conrad, make sure this lady's got the chops in the kitchen, too. 294 00:14:05,667 --> 00:14:07,167 [grunting] 295 00:14:07,250 --> 00:14:08,750 [crashing] 296 00:14:13,250 --> 00:14:15,080 Conrad, save yourself! 297 00:14:16,417 --> 00:14:18,787 [Agent K] Out! Out, darned spot. 298 00:14:18,875 --> 00:14:21,705 Mom! We have a surprise for you! 299 00:14:22,291 --> 00:14:24,131 It's a vacation! We're sending you 300 00:14:24,208 --> 00:14:28,668 to exclusive Island X, Spy Spa and Sanctuary in the middle of... hmm. 301 00:14:28,750 --> 00:14:30,170 Apparently, that's classified. 302 00:14:30,250 --> 00:14:33,670 They have whirlpools, massages, and... something else classified. 303 00:14:33,750 --> 00:14:35,210 "This brochure will self-destruct 304 00:14:35,291 --> 00:14:37,421 five seconds after you finish reading this sentence. 305 00:14:37,500 --> 00:14:40,630 which, in case you're wondering, ended approximately four seconds ago." 306 00:14:40,709 --> 00:14:42,249 -[explosion] -[Dick yells] 307 00:14:42,333 --> 00:14:44,293 Riley, Todd, I'm touched. 308 00:14:44,375 --> 00:14:48,325 But I can't just leave. I'm needed here, dear. 309 00:14:48,417 --> 00:14:50,497 -But, Mom, you have to go. -Ohh! 310 00:14:50,583 --> 00:14:53,003 See? Now you've upset your father. 311 00:14:53,083 --> 00:14:55,133 No, I mean the Fleemco guys are already outside. 312 00:14:55,208 --> 00:14:56,378 You have to go. 313 00:14:56,458 --> 00:14:58,708 I don't know. 314 00:14:58,792 --> 00:15:01,422 Please, Mom. It's all set up. 315 00:15:03,667 --> 00:15:07,827 Oh... very well. If it makes you happy. 316 00:15:09,125 --> 00:15:12,035 [car horn plays Dixie] 317 00:15:12,583 --> 00:15:14,883 [Southern accent] Hi, y'all Daring's. 318 00:15:14,959 --> 00:15:17,629 I'm Trixie. Your new home helper. 319 00:15:17,709 --> 00:15:19,919 I just brought some things that might make y'all feel 320 00:15:20,000 --> 00:15:22,380 more at home with little ol' me. 321 00:15:22,417 --> 00:15:25,287 Sweet! It's Monkey Cop: Gorilla Warfare. 322 00:15:26,583 --> 00:15:29,793 [gasps] Cool! The celebrity makeover issue of Teen Swoon! 323 00:15:29,875 --> 00:15:32,625 With tons of humiliating "before" pictures! 324 00:15:32,709 --> 00:15:37,129 And, I hear this dashing fellow has a love of unburned food. 325 00:15:37,208 --> 00:15:40,288 Oh! Goodness me, so do I. Guilty! [laughs] 326 00:15:40,375 --> 00:15:42,205 Welcome to our home, Trixie! 327 00:15:42,291 --> 00:15:45,211 -[Dick] Hallelujah! -[all chattering at once] 328 00:15:45,291 --> 00:15:46,751 [door shuts] 329 00:15:46,834 --> 00:15:50,254 Funny. You don't look as if you're vacationing. 330 00:15:50,333 --> 00:15:51,173 [mail slot opens] 331 00:15:51,250 --> 00:15:54,290 [Agent K] Oh, I ditched those Fleemco suits. 332 00:15:58,500 --> 00:16:00,080 [dance music on headphones] 333 00:16:00,166 --> 00:16:01,076 Hey! 334 00:16:01,875 --> 00:16:03,165 [grunts] 335 00:16:03,583 --> 00:16:05,833 What's all this with the limo and the switching and the... 336 00:16:05,917 --> 00:16:07,787 Ooh, look at my pretty hair! 337 00:16:07,875 --> 00:16:09,245 [laughs] Wild! 338 00:16:09,333 --> 00:16:11,583 I'll ring your mother. Ta-ta! 339 00:16:12,041 --> 00:16:15,291 [Agent K] You think I'm going to let some interloper take over my family? 340 00:16:15,375 --> 00:16:20,125 This Trixie could be a trained assassin. A heinous Mata Hari! 341 00:16:20,208 --> 00:16:22,458 Won't you disappoint your family if you return? 342 00:16:22,542 --> 00:16:24,672 Oh, they won't even know I'm here. 343 00:16:24,750 --> 00:16:25,880 Hey, Mrs. Daring. 344 00:16:26,500 --> 00:16:30,000 Somehow, I know I deserve this! 345 00:16:32,291 --> 00:16:33,921 [Trixie] ♪ I'm born on a mountain ♪ 346 00:16:34,000 --> 00:16:35,290 ♪ Daddy didn't have a job ♪ 347 00:16:35,375 --> 00:16:37,245 -[humming] -[vacuum starts] 348 00:16:37,333 --> 00:16:41,293 Suspect vacuuming far too thoroughly for normal housekeeper. 349 00:16:41,375 --> 00:16:43,785 She must be searching for something. 350 00:16:43,875 --> 00:16:44,915 [groans] 351 00:16:46,667 --> 00:16:49,497 [laughs] You're good at this, boy. 352 00:16:54,083 --> 00:16:57,043 Not a single piece of microfilm on her. 353 00:16:57,125 --> 00:16:59,535 [exhales] Puzzling. 354 00:17:00,125 --> 00:17:01,165 [brays] 355 00:17:01,750 --> 00:17:03,880 That was fantasti-licious! 356 00:17:03,959 --> 00:17:06,879 My heart misses Mom, but my stomach sure doesn't. 357 00:17:06,959 --> 00:17:09,459 Yeah. I've never had lasagna without the bones. 358 00:17:09,542 --> 00:17:11,462 [exhales] 359 00:17:11,542 --> 00:17:13,632 I'll take my desserts in my room. 360 00:17:13,709 --> 00:17:16,539 Todd, we made this mess. We have to clean it up. 361 00:17:16,625 --> 00:17:19,285 Oh, don't be silly. I love to clean. 362 00:17:19,375 --> 00:17:20,625 Now, y'all go relax. 363 00:17:20,709 --> 00:17:23,079 What did we ever do without her? 364 00:17:23,166 --> 00:17:25,376 [all] You're the greatest ever, Trixie! 365 00:17:27,625 --> 00:17:29,495 [Agent K] This is worse than I imagined. 366 00:17:29,959 --> 00:17:34,419 She's not some mystery assassin. She's a homemaker. 367 00:17:34,500 --> 00:17:37,330 -I've been replaced. -How ironic. 368 00:17:37,417 --> 00:17:39,537 And yet, not at all unexpected. 369 00:17:39,625 --> 00:17:42,915 -But aren't you supposed to be hiding? -Oh, I am. 370 00:17:45,000 --> 00:17:46,750 -Hey, Dad. -Hey, Dad. 371 00:17:46,834 --> 00:17:50,924 -Hey, handsome. -That is disturbing on so many levels. 372 00:17:51,000 --> 00:17:52,710 [Trixie singing] 373 00:17:52,792 --> 00:17:55,212 Todd, it's your job to mow the lawn. 374 00:17:55,291 --> 00:17:58,461 Fleemco sent Trixie to help, not cater to your every whim. 375 00:17:58,542 --> 00:18:01,462 Every whim? Please. What kinda jerk do you take me for? 376 00:18:01,542 --> 00:18:03,172 You are totally taking advantage of her. 377 00:18:03,250 --> 00:18:05,330 Even more than we were taking advantage of Mom. 378 00:18:05,417 --> 00:18:07,377 Uh, well, yeah, she's a stranger. 379 00:18:07,458 --> 00:18:08,998 [scoffs] I love Mom. 380 00:18:09,083 --> 00:18:10,753 You two! We need to talk. 381 00:18:10,834 --> 00:18:14,544 Not now, C.A.R., I'm delivering a vital life lesson to Todd. 382 00:18:14,625 --> 00:18:16,205 [both grunting] 383 00:18:17,125 --> 00:18:18,455 [tires squealing] 384 00:18:18,542 --> 00:18:20,082 [C.A.R.] You two have done something wrong. 385 00:18:20,166 --> 00:18:21,626 And I think you know what it is. 386 00:18:21,709 --> 00:18:24,629 You mean, when Tasumi fell asleep and I covered her in refrigerator magnets? 387 00:18:26,709 --> 00:18:28,879 -No. -You mean, when I used Dad's toothbrush 388 00:18:28,959 --> 00:18:30,499 to clean our mule's ears? 389 00:18:31,583 --> 00:18:33,423 For goodness sake, no! 390 00:18:33,500 --> 00:18:37,040 I'll just tell you. You've broken your mother's heart. 391 00:18:37,125 --> 00:18:38,455 She thinks you've replaced her. 392 00:18:38,542 --> 00:18:42,002 -Why would she think that? -Because you replaced her. 393 00:18:42,083 --> 00:18:45,173 No. We sent her on vacation. To get a rest. 394 00:18:45,250 --> 00:18:46,750 Just for the record... 395 00:18:46,834 --> 00:18:48,384 [gasp] Oh, my gosh! 396 00:18:48,458 --> 00:18:51,208 -How long has she been watching us? -All week. 397 00:18:51,375 --> 00:18:53,415 -[video screen beeps] -To Trixie! 398 00:18:53,500 --> 00:18:55,380 -[Riley] I feel awful. -[Todd] You should. 399 00:18:55,458 --> 00:18:57,458 All I ever wanted was a personal servant. 400 00:18:57,542 --> 00:18:59,042 But you sent your own mother away. 401 00:18:59,125 --> 00:19:00,955 -Mm. -Todd! 402 00:19:01,041 --> 00:19:03,831 OK. The point is, we can fix this. 403 00:19:03,917 --> 00:19:06,457 We just have to tell Mom that we really need her. 404 00:19:06,542 --> 00:19:08,082 I have a better idea. 405 00:19:08,166 --> 00:19:09,376 We'll show her. 406 00:19:09,458 --> 00:19:11,498 [upbeat country fiddle music] 407 00:19:17,709 --> 00:19:20,629 OK, Todd, here's your tomato juice, grape juice, 408 00:19:20,709 --> 00:19:22,459 and glass of black ink. 409 00:19:22,542 --> 00:19:24,002 Set 'em up with the others. 410 00:19:25,375 --> 00:19:27,625 For my next trick, I'm gonna pull this tablecloth out 411 00:19:27,709 --> 00:19:29,169 without spilling a drop. 412 00:19:29,250 --> 00:19:30,580 Ready? Go! 413 00:19:36,083 --> 00:19:40,043 -Two out of three? -It's OK. Just a little ol' mess. 414 00:19:40,125 --> 00:19:40,955 [laughs] 415 00:19:41,041 --> 00:19:41,881 [sighs] 416 00:19:41,959 --> 00:19:44,249 [air hissing] 417 00:19:46,000 --> 00:19:49,880 Oops, did I just put Mom's red telephone booth disguise in 418 00:19:49,959 --> 00:19:52,669 with a load of whites? Uh-oh. 419 00:19:58,375 --> 00:20:02,825 [groans] It's OK. Just a little ol' accident. 420 00:20:08,291 --> 00:20:11,381 [panting] It's OK. It's just... 421 00:20:12,458 --> 00:20:16,208 No, it is not OK! Get on out of here! 422 00:20:16,500 --> 00:20:17,790 [brays] 423 00:20:19,792 --> 00:20:22,502 Things are gonna change, y'all! 424 00:20:22,583 --> 00:20:23,833 They sure are. 425 00:20:23,917 --> 00:20:26,167 -For the worse! -Yup. 426 00:20:26,250 --> 00:20:29,130 -Bombs away! -Fire! 427 00:20:31,583 --> 00:20:33,793 [Trixie screams] 428 00:20:36,166 --> 00:20:38,496 Uh, Trixie? You missed a spot. 429 00:20:38,583 --> 00:20:39,583 [gasp] 430 00:20:39,667 --> 00:20:44,457 Y'all are monsters. This family needs some kind of... superwoman! 431 00:20:44,542 --> 00:20:46,422 We need Mom! 432 00:20:48,417 --> 00:20:50,077 You won't believe what just happened to me, 433 00:20:50,166 --> 00:20:52,036 with the facials, and the seaweed, and the... 434 00:20:52,125 --> 00:20:55,035 Oh, don't interrogate me, massage lady! 435 00:20:55,125 --> 00:20:56,575 [grunts] 436 00:20:57,083 --> 00:20:58,253 [grunts] 437 00:20:58,333 --> 00:21:00,883 I have returned... [clears throat] just now. 438 00:21:00,959 --> 00:21:03,129 And what is going on here? 439 00:21:03,208 --> 00:21:06,208 -Welcome home, Mom! -We really need you! 440 00:21:06,291 --> 00:21:09,331 Never, never, never leave me again! 441 00:21:09,417 --> 00:21:10,537 [brays] 442 00:21:10,625 --> 00:21:13,245 Wow! What a welcome. 443 00:21:13,333 --> 00:21:15,963 But surely you had a good time with Trixie. 444 00:21:16,041 --> 00:21:20,001 [groans] Y'all are crazier than white pants after Labor Day. 445 00:21:20,083 --> 00:21:21,423 I need a vacation. 446 00:21:21,500 --> 00:21:24,250 You! Girl. Handle my bags. 447 00:21:26,917 --> 00:21:29,077 Wait! Wait for me! 448 00:21:29,166 --> 00:21:32,076 I've got a 3:00 seaweed scrub! Ohh! 449 00:21:32,166 --> 00:21:36,786 Look at us. Who knew we needed you so much, Mom? 450 00:21:36,875 --> 00:21:38,995 Thank you, kids. Really. 451 00:21:39,083 --> 00:21:42,583 But I know you sabotaged Trixie on purpose. 452 00:21:43,875 --> 00:21:47,535 And it's the sweetest thing anyone has ever done for me! 453 00:21:47,625 --> 00:21:50,915 -Aw, really? -We sabotage because we love. 454 00:21:51,000 --> 00:21:54,420 [chuckling] Oh, I love you, too. 455 00:21:54,500 --> 00:21:57,630 Now, let's get to work cleaning up this mess. 456 00:21:57,709 --> 00:21:59,419 -[Todd] Man! -[Riley] Aw, really? 457 00:21:59,500 --> 00:22:00,790 [Dick] What are you lookin' at me for? 458 00:22:01,709 --> 00:22:05,789 [announcer] The Fleemco company presents: Dick Daring on perseverance. 459 00:22:05,875 --> 00:22:08,455 Perseverance means you keep trying and you stick to it. 460 00:22:08,542 --> 00:22:10,922 Not everything you try is gonna work out the very first time. 461 00:22:11,000 --> 00:22:12,630 Look out below! 462 00:22:12,709 --> 00:22:13,539 Or the second. 463 00:22:13,625 --> 00:22:15,625 Look out be-snow! 464 00:22:15,709 --> 00:22:16,539 Or a third. 465 00:22:16,625 --> 00:22:19,165 Look out, Cleo! 466 00:22:20,208 --> 00:22:21,208 [grunts] 467 00:22:21,291 --> 00:22:22,711 Look out, below! 468 00:22:22,792 --> 00:22:24,422 OK, I get it. I fall a lot. 469 00:22:24,500 --> 00:22:26,830 But I never give up. That's perseverance. 470 00:22:26,917 --> 00:22:29,667 [announcer] This has been Dick Daring on perseverance. 471 00:22:29,750 --> 00:22:31,580 [Dick] I also have a great health plan. 35795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.