Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,460
[theme song plays]
2
00:00:05,375 --> 00:00:10,325
♪ Todd and Riley were, oh, so sad ♪
3
00:00:10,417 --> 00:00:15,747
♪ Then they came 'cross a Fleemco ad ♪
4
00:00:15,834 --> 00:00:17,134
♪ They sent away a $1.98 ♪
5
00:00:17,208 --> 00:00:18,958
♪ Got a superspy mom ♪
6
00:00:19,041 --> 00:00:21,461
♪ And a daredevil dude of a dad ♪
7
00:00:21,542 --> 00:00:23,672
♪ Replacements ♪
8
00:00:23,750 --> 00:00:25,710
♪ The replacements ♪
9
00:00:25,792 --> 00:00:27,712
♪ Now anytime they come across adults ♪
10
00:00:27,792 --> 00:00:29,792
♪ Who are sly and deny and deprive them ♪
11
00:00:29,875 --> 00:00:32,205
♪ And make things bad ♪
12
00:00:32,291 --> 00:00:33,381
[phone ringing]
13
00:00:33,458 --> 00:00:34,668
[Mr. Fleem]
Hello, Fleemco.
14
00:00:34,750 --> 00:00:36,040
Sir, we need a replacement.
15
00:00:36,125 --> 00:00:37,125
And fast.
16
00:00:38,291 --> 00:00:40,501
♪ And anytime they wanna make a change ♪
17
00:00:40,583 --> 00:00:41,633
♪ Modify and rearrange ♪
18
00:00:41,709 --> 00:00:42,829
♪ Though it might get kinda strange ♪
19
00:00:42,917 --> 00:00:44,497
♪ Make 'em better, niceAnd strong and fast ♪
20
00:00:44,583 --> 00:00:47,333
♪ And smart and cool and maybe even lame ♪
21
00:00:47,417 --> 00:00:49,377
♪ Call in the replacements ♪
22
00:00:49,458 --> 00:00:51,038
♪ Replacements ♪
23
00:00:51,125 --> 00:00:52,825
♪ Get the replacements ♪
24
00:00:52,917 --> 00:00:54,577
♪ Just get the replacements ♪
25
00:00:54,709 --> 00:00:56,209
♪ Replacements ♪
26
00:00:56,291 --> 00:00:58,961
♪ Get the replacements ♪
27
00:01:07,834 --> 00:01:09,924
Ow! Ow!
28
00:01:10,000 --> 00:01:11,210
[grunts]
29
00:01:11,291 --> 00:01:14,961
I know I fit into this thing
at last year's Smashy Awards.
30
00:01:15,041 --> 00:01:19,331
Well, darling, you may have
gained some weight since then.
31
00:01:19,417 --> 00:01:21,497
[both grunting]
32
00:01:21,583 --> 00:01:24,923
-Like... a... glove!
-What are the Smashys?
33
00:01:25,000 --> 00:01:28,380
Big... stuntman... awards show!
34
00:01:28,458 --> 00:01:31,788
And, of course, your father's
going to sweep every category.
35
00:01:31,875 --> 00:01:34,745
Or maybe that's just what
they want us to think.
36
00:01:34,834 --> 00:01:38,294
Well, don't worry, Mom.
I'll make sure Todd behaves.
37
00:01:38,375 --> 00:01:41,375
Oh, sorry, dear.
We already got you a babysitter.
38
00:01:41,458 --> 00:01:42,958
-Nora Howitzer.
-[both gasp]
39
00:01:43,041 --> 00:01:44,791
Oh, not Ms. Howitzer.
40
00:01:44,875 --> 00:01:47,245
She's all, "Clean this,"
and, "Do these chores,"
41
00:01:47,333 --> 00:01:49,043
and, "Scrap my bunions."
42
00:01:49,125 --> 00:01:53,035
She made me wash my soap.
My soap!
43
00:01:53,125 --> 00:01:56,785
She's no fun! She's boring!
And she backfires constantly.
44
00:01:56,875 --> 00:01:59,075
You might as well have C.A.R.
babysit us.
45
00:01:59,166 --> 00:02:01,666
[C.A.R.]
Hello, I can very clearly hear you,
46
00:02:01,750 --> 00:02:03,710
and you know I'm trying
to get that fixed.
47
00:02:03,792 --> 00:02:06,082
Please, Mom, Dad.
She's horrible.
48
00:02:06,166 --> 00:02:06,996
-[crashing]
-[both gasp]
49
00:02:07,083 --> 00:02:10,383
Sorry. Putting my foot down.
50
00:02:11,333 --> 00:02:13,173
[all yelling]
51
00:02:15,208 --> 00:02:18,168
Oh, just like a glove.
52
00:02:22,250 --> 00:02:23,080
What?
53
00:02:23,166 --> 00:02:25,076
Aren't you going to tell me
not to call Fleemco?
54
00:02:25,166 --> 00:02:27,166
That replacing Ms. Howitzer
is a mistake?
55
00:02:27,250 --> 00:02:30,830
No way.
For once, we're in total agreement.
56
00:02:31,083 --> 00:02:32,043
[shudders]
57
00:02:32,125 --> 00:02:34,325
I know. I'm scared, too.
58
00:02:34,417 --> 00:02:36,377
[beep]
[ringing]
59
00:02:37,625 --> 00:02:39,125
[Mr. Fleem]
Hello, Fleemco.
60
00:02:39,208 --> 00:02:40,328
Our babysitter's no fun.
61
00:02:40,417 --> 00:02:42,787
We want a babysitter who is all fun.
62
00:02:42,875 --> 00:02:44,625
[Mr. Fleem]
Consider it done.
63
00:02:49,583 --> 00:02:50,543
[doorbell rings]
64
00:02:53,375 --> 00:02:56,325
Todd und Riley, Riley und Todd.
65
00:02:56,417 --> 00:02:58,747
Show me your filthy soap!
66
00:03:00,041 --> 00:03:04,081
[laughs]
And you said she wasn't fun!
67
00:03:04,166 --> 00:03:06,666
[laughs]
Well, wish me luck. Come on, hon.
68
00:03:11,417 --> 00:03:14,577
-[both scream]
-[Nora] It's bunion time, children!
69
00:03:14,667 --> 00:03:15,957
[tires squeal]
70
00:03:17,333 --> 00:03:21,793
"I love thee, Nora Howitzer
I brought a dozen flowitzers
71
00:03:21,875 --> 00:03:27,995
So, answer me right now... itzer
Will you be mine, Ms. Howitzer?"
72
00:03:28,750 --> 00:03:31,960
Marvin?
Mein high school sweetheart?
73
00:03:32,041 --> 00:03:34,881
How did you find me
after all these years?
74
00:03:38,458 --> 00:03:41,038
Oh, my gosh!
That must be our dream babysitter!
75
00:03:41,166 --> 00:03:43,166
Arr, me buccaneer buddies!
76
00:03:43,250 --> 00:03:46,130
Be you ready for a boatload of fun?
77
00:03:46,208 --> 00:03:49,748
Captain Jack Splatter reportin' for duty!
78
00:03:52,959 --> 00:03:56,039
[both]
It's the Captain Splatter!
79
00:03:56,125 --> 00:03:57,325
[Riley] I used to love his show!
80
00:03:57,417 --> 00:03:59,957
♪ Well, he's the one that you adore ♪
81
00:04:00,041 --> 00:04:01,671
♪ Captain... [indistinct]What a pirate ♪
82
00:04:01,750 --> 00:04:03,040
♪ Bouncy fun goes overboard ♪
83
00:04:03,125 --> 00:04:05,285
♪ At Captain Splatter's fun boat ♪
84
00:04:05,375 --> 00:04:07,205
♪ Climb aboard and join the trip ♪
85
00:04:07,291 --> 00:04:09,211
♪ Have a riot with a pirate ♪
86
00:04:09,291 --> 00:04:10,881
♪ We'll go down with the ship ♪
87
00:04:11,000 --> 00:04:13,540
♪ On Captain Splatter's fun boat ♪
88
00:04:16,125 --> 00:04:18,665
Well, me buckos, what'll it be?
89
00:04:18,750 --> 00:04:21,460
All-you-can-eat pizza,
pay-per-view movies,
90
00:04:21,542 --> 00:04:23,422
stay awake until dawn?
91
00:04:23,542 --> 00:04:25,132
[crows]
92
00:04:25,208 --> 00:04:28,038
-All of the above!
-This is awesome!
93
00:04:28,125 --> 00:04:30,535
No such thing as too much fun!
94
00:04:30,625 --> 00:04:32,035
Har har! Hee hee!
95
00:04:32,875 --> 00:04:33,825
[both yell]
96
00:04:34,166 --> 00:04:36,166
Har har! Hee hee!
97
00:04:36,250 --> 00:04:37,540
[both cheering]
98
00:04:38,125 --> 00:04:39,665
[car alarm beeps]
99
00:04:45,208 --> 00:04:48,788
There! [giggles]
Whoa! Slow down!
100
00:04:48,875 --> 00:04:52,285
Never! No such thing as too much fun!
101
00:04:52,375 --> 00:04:56,075
So, I shanghaied
a few of your mateys to join us!
102
00:04:56,166 --> 00:04:57,126
Har har!
103
00:04:57,208 --> 00:05:01,418
-Yeah! [laughs]
-Wow! Captain Splatter!
104
00:05:02,709 --> 00:05:03,709
[yells]
105
00:05:03,834 --> 00:05:05,084
Whee!
106
00:05:05,166 --> 00:05:06,036
[yells]
107
00:05:06,125 --> 00:05:08,455
You know,
we have a similar show back home.
108
00:05:08,542 --> 00:05:10,042
Fast-fast Banana Warrior,
109
00:05:10,125 --> 00:05:12,705
only instead of firing cannons,
we sat quietly.
110
00:05:12,792 --> 00:05:15,462
And instead of being messy,
we studied our lessons.
111
00:05:15,542 --> 00:05:18,132
And instead of having fun,
we were good citizens.
112
00:05:18,208 --> 00:05:22,248
And instead of living there, we don't.
Let's take this fun overboard!
113
00:05:22,333 --> 00:05:24,213
[all] Yay!
114
00:05:24,375 --> 00:05:27,285
[grunts]
Phew!
115
00:05:27,625 --> 00:05:29,785
Treasure hunt!
116
00:05:30,375 --> 00:05:32,665
[all grunting]
117
00:05:33,250 --> 00:05:34,630
Excuse me, Captain Splatter,
118
00:05:34,709 --> 00:05:37,329
don't you think we might be
going a little too far now?
119
00:05:37,417 --> 00:05:40,957
Arr, matey, no such thing
as too much fun.
120
00:05:41,041 --> 00:05:42,211
Har har! Hee hee!
121
00:05:42,291 --> 00:05:45,541
I guess, but I just don't think
my parents will like this.
122
00:05:45,625 --> 00:05:48,915
Arr. Ye may have a point, there.
123
00:05:49,000 --> 00:05:53,420
But then again, I'm a pirate!
I don't care what parents think!
124
00:05:53,500 --> 00:05:57,040
I only cares if me junior buckos
are havin' fun!
125
00:05:58,834 --> 00:06:00,884
Todd, we are in for it!
126
00:06:00,959 --> 00:06:04,499
Riley, relax.
He's just doing his TV show for us.
127
00:06:04,583 --> 00:06:06,213
Cannons, treasure hunt--
128
00:06:06,291 --> 00:06:10,171
I know. And what does Captain Splatter
do at the end of every show?
129
00:06:10,250 --> 00:06:11,790
He sinks his...
[gasps]
130
00:06:11,875 --> 00:06:12,875
[foghorn blows]
131
00:06:12,959 --> 00:06:15,579
His ship! Oh, boy. We are in for it.
132
00:06:16,792 --> 00:06:18,752
Captain Splatter, we need to talk.
133
00:06:18,834 --> 00:06:20,794
There's no way
we're gonna let you sink our house.
134
00:06:20,875 --> 00:06:23,875
Arr. Don't be daft.
I couldn't sink your house
135
00:06:23,959 --> 00:06:27,169
any more than I could sink
my set at the TV station.
136
00:06:27,250 --> 00:06:28,250
[both] Phew!
137
00:06:28,333 --> 00:06:32,543
Nope. I'll just pump in 50,000 gallons,
like we do on the set!
138
00:06:32,625 --> 00:06:33,995
Avast, me hearties!
139
00:06:34,083 --> 00:06:36,213
-You can't do that!
-Of course I can.
140
00:06:36,291 --> 00:06:40,501
After all, I'm your babysitter!
Har har, hee hee!
141
00:06:41,000 --> 00:06:42,790
Well, I don't know how I can help.
142
00:06:42,875 --> 00:06:45,915
After all, I'm as bad
as the worst babysitter ever.
143
00:06:46,000 --> 00:06:47,080
But we need your help.
144
00:06:47,166 --> 00:06:49,826
We have to get rid of Captain Splatter
before he sinks the house!
145
00:06:49,917 --> 00:06:53,917
Sorry, but I would never think of
interfering with your good babysitter.
146
00:06:54,000 --> 00:06:57,080
C.A.R., I'm the one who said that,
and I am very, very sorry.
147
00:06:57,166 --> 00:06:58,876
You're not prevaricating, are you?
148
00:06:58,959 --> 00:07:01,539
Uh, I don't know what that means, but yes?
149
00:07:01,625 --> 00:07:05,125
How was I supposed to know it meant "lie"?
I don't speak British.
150
00:07:05,208 --> 00:07:06,378
[both gasp]
151
00:07:06,458 --> 00:07:08,208
Har har! Hee hee!
152
00:07:08,291 --> 00:07:10,171
-[all cheering]
-OK, captain.
153
00:07:10,250 --> 00:07:12,380
It's time for a mutiny!
154
00:07:12,458 --> 00:07:16,958
Belay that talk, or I'll throw you
overboard to the sharks!
155
00:07:17,041 --> 00:07:18,461
I'm not scared of you.
156
00:07:18,542 --> 00:07:20,502
Come on. Who's gonna help put an end
157
00:07:20,583 --> 00:07:25,503
to the non-stop hilarity and fun
and help us clean up?
158
00:07:25,583 --> 00:07:26,963
[crickets chirping]
159
00:07:27,083 --> 00:07:28,423
You should've prevaricated!
160
00:07:28,500 --> 00:07:31,380
[all] Walk the plank!
Walk the plank! Walk the plank!
161
00:07:31,458 --> 00:07:34,578
Har har!
So much for your mutiny!
162
00:07:34,667 --> 00:07:37,377
First, you and your brother
are going overboard.
163
00:07:37,458 --> 00:07:39,958
[all]
Overboard! Overboard!
164
00:07:40,041 --> 00:07:42,331
And then, I'm going
to sink your house...
165
00:07:42,417 --> 00:07:44,327
Uh, which is a metaphor for a ship.
166
00:07:44,417 --> 00:07:47,497
Aye. You see, a metaphor...
Ahh, forget it. Get walking.
167
00:07:47,583 --> 00:07:48,583
Whoa!
168
00:07:52,000 --> 00:07:54,290
Mmm! Chacaroni and cheese.
169
00:07:54,375 --> 00:07:56,075
-Me next!
-Out of my way, losers!
170
00:07:56,166 --> 00:07:57,876
-Missile!
-Bonsai!
171
00:07:58,792 --> 00:08:01,382
My life is complete!
172
00:08:02,500 --> 00:08:03,710
[yelps]
173
00:08:05,500 --> 00:08:08,250
Not so fast, Captain Splatter.
174
00:08:08,333 --> 00:08:13,213
You wanna sink my house?
You gotta go through me and my sword.
175
00:08:13,834 --> 00:08:18,084
-OK. You mostly gotta go through me.
-So be it.
176
00:08:18,667 --> 00:08:19,747
Oh.
177
00:08:22,291 --> 00:08:24,671
Har har! Hee hee!
Take that!
178
00:08:25,166 --> 00:08:27,666
[grunting]
179
00:08:29,208 --> 00:08:30,918
[grunting]
180
00:08:32,333 --> 00:08:34,133
[cell phone rings]
181
00:08:34,667 --> 00:08:36,167
Time out, OK?
182
00:08:37,166 --> 00:08:41,326
Hi, Mom.
Uh, no, nothing's going on.
183
00:08:41,417 --> 00:08:43,877
Just tired from all those chores.
184
00:08:43,959 --> 00:08:46,829
Did Dad win a lot? No? None?
185
00:08:46,917 --> 00:08:49,877
He's in a really bad mood,
and yours is worse?
186
00:08:49,959 --> 00:08:52,129
OK. See you soon.
187
00:08:52,208 --> 00:08:56,168
Arr! Prepare to abandon house!
Or ship!
188
00:08:56,250 --> 00:08:57,880
Whatever.
We're going down!
189
00:08:57,959 --> 00:08:59,669
[cell phone rings]
190
00:09:00,000 --> 00:09:03,130
Hello? Oh, sorry.
He's right here.
191
00:09:03,208 --> 00:09:04,628
It's for you.
192
00:09:05,375 --> 00:09:06,825
Arr. Who be it?
193
00:09:06,917 --> 00:09:09,247
This is not really a good time. I...
194
00:09:09,333 --> 00:09:13,543
Are you serious?
Well, shiver me timbers!
195
00:09:13,959 --> 00:09:17,959
Sorry, mateys, this pirate has to set sail
for a port called Hollywood!
196
00:09:18,500 --> 00:09:22,380
-Har har! Hee hee!
-Wow! That was a lucky break.
197
00:09:22,458 --> 00:09:23,668
[gasps]
198
00:09:31,166 --> 00:09:34,206
Come on, everybody. Help us clean up
before our parents get back.
199
00:09:34,291 --> 00:09:37,881
I know it's a lot of work
and really messy and no fun,
200
00:09:37,959 --> 00:09:39,709
but if we all pitch in and...
201
00:09:41,333 --> 00:09:44,463
Man, you should really learn
to phrase things better.
202
00:09:45,166 --> 00:09:47,786
We'll never get this place
cleaned up in time.
203
00:09:47,875 --> 00:09:50,535
At least Captain Splatter's
out of the house.
204
00:09:50,625 --> 00:09:53,325
I wonder if he'll be mad
when he gets to Hollywood and finds out
205
00:09:53,417 --> 00:09:57,627
that no one is really planning to make
Captain Splatter: The Movie.
206
00:09:57,709 --> 00:10:01,959
Huh? You helped us, even after
I prevaricated all over you?
207
00:10:02,041 --> 00:10:04,541
-But why?
-I think I know.
208
00:10:04,625 --> 00:10:09,375
C.A.R. realized we had learned our lesson,
so because he loves us, he bailed us out.
209
00:10:09,458 --> 00:10:12,708
No. I did it for entirely selfish reasons.
210
00:10:12,792 --> 00:10:15,542
-[both] Like what?
-That... that's none of your business.
211
00:10:16,625 --> 00:10:20,245
Well, there is a way
to clean this place up.
212
00:10:20,333 --> 00:10:21,383
[both] But how?
213
00:10:22,166 --> 00:10:23,916
You've got everything in there.
214
00:10:24,000 --> 00:10:25,380
Uh, except cup holders.
215
00:10:25,458 --> 00:10:28,578
Don't start with me.
I'm trying to be helpful.
216
00:10:35,333 --> 00:10:36,673
[grunting]
217
00:10:36,750 --> 00:10:38,710
You're the best babysitter ever.
218
00:10:38,792 --> 00:10:41,172
-We love you.
-I know.
219
00:10:41,250 --> 00:10:42,580
-I love me, too.
-[tires screech outside]
220
00:10:42,667 --> 00:10:43,787
They're here!
221
00:10:43,875 --> 00:10:44,915
Hee-yah!
222
00:10:45,000 --> 00:10:47,130
Kids, we're home!
223
00:10:47,625 --> 00:10:48,785
-[grunts]
-[crash]
224
00:10:48,875 --> 00:10:50,875
I thought you said
you didn't win anything!
225
00:10:50,959 --> 00:10:54,459
[laughs]
We just wanted to surprise you!
226
00:10:54,542 --> 00:10:59,462
Speaking of surprises, this house
looks cleaner than when we left.
227
00:10:59,542 --> 00:11:00,792
Well, uh--
228
00:11:00,875 --> 00:11:04,825
Kids, kids, kids, there's such a thing
as being too responsible.
229
00:11:04,917 --> 00:11:08,707
-Have a little fun once in a while.
-OK.
230
00:11:10,208 --> 00:11:11,788
Say cheese!
231
00:11:11,875 --> 00:11:12,745
[laughs]
232
00:11:12,834 --> 00:11:14,294
[mumbles indistinct]
233
00:11:14,625 --> 00:11:16,035
[both]
C.A.R. Did it!
234
00:11:27,166 --> 00:11:28,786
[C.A.R.] And in Düsseldorf,
235
00:11:28,875 --> 00:11:31,245
my retractable laser blades
were all that stood
236
00:11:31,333 --> 00:11:34,173
between us and certain death.
237
00:11:34,250 --> 00:11:36,540
Cool. I wanna see those!
238
00:11:36,625 --> 00:11:38,915
You can show us on the way to school!
239
00:11:39,000 --> 00:11:41,960
Me, in a carpool?
I'd sooner be scrapped.
240
00:11:42,041 --> 00:11:45,751
Besides, there's no reason on earth
why you can't take the school bus.
241
00:11:45,834 --> 00:11:48,134
None. It's inconceivable.
242
00:11:48,208 --> 00:11:50,998
It's impossible. It's...
What are you doing with that phone?
243
00:11:51,083 --> 00:11:52,463
[beep]
244
00:11:52,542 --> 00:11:53,792
[ringing]
245
00:11:54,583 --> 00:11:55,673
[Mr. Fleem]
Hello, Fleemco.
246
00:11:55,750 --> 00:11:57,130
I need to replace the school bus driver
247
00:11:57,208 --> 00:12:00,038
with someone so bad,
my parents will never let me get on.
248
00:12:00,125 --> 00:12:02,875
[bus driver] Finally, the mother ship
has come back for me!
249
00:12:02,959 --> 00:12:04,879
Renew, renew!
250
00:12:08,750 --> 00:12:11,250
[C.A.R.] This is humiliating.
I mean, how bad are these new bus drivers?
251
00:12:11,333 --> 00:12:13,173
What are they, orangutans?
252
00:12:13,250 --> 00:12:14,380
[screeching]
253
00:12:14,458 --> 00:12:16,628
-[C.A.R.] Well played, Todd.
-[spy music playing]
254
00:12:16,709 --> 00:12:18,669
[grunting]
255
00:12:18,959 --> 00:12:22,629
Driving to school with your mom
sure is exciting, Riley.
256
00:12:22,709 --> 00:12:24,999
-[tires screeching]
-That's mostly the music.
257
00:12:25,083 --> 00:12:27,713
Mom, can't we listen
to one of my CDs for a change?
258
00:12:27,792 --> 00:12:29,042
Of course, dear.
259
00:12:29,625 --> 00:12:31,245
-[pop music plays]
-♪ Yeah ♪
260
00:12:31,333 --> 00:12:33,003
[both] Yay! Dustin Dreamlake!
261
00:12:33,083 --> 00:12:35,423
I still don't see
anyone back there, Mom.
262
00:12:35,500 --> 00:12:39,540
Of course, you don't.
Whoever's following us is good. Very good.
263
00:12:39,625 --> 00:12:41,625
[tires screeching]
264
00:12:41,709 --> 00:12:44,709
Whoa! Or maybe you're just a weirdo!
265
00:12:45,166 --> 00:12:46,326
Mom!
266
00:12:46,417 --> 00:12:49,627
Listen, kids, if you want to stay alive,
you do the unexpected.
267
00:12:49,709 --> 00:12:51,749
Unless, of course, they expect that.
268
00:12:51,834 --> 00:12:54,084
Then the unexpected thing to do
is the expected thing.
269
00:12:55,125 --> 00:12:57,415
But they'll expect that, so you don't.
270
00:12:57,750 --> 00:12:58,670
[tires screech]
271
00:12:58,750 --> 00:13:02,080
What I expect is that
we're gonna be late for school.
272
00:13:02,250 --> 00:13:04,830
Late? I've never been late in my life.
273
00:13:04,917 --> 00:13:07,917
C.A.R., I need options,
and I need them now.
274
00:13:08,000 --> 00:13:11,330
Yes, K.
May I suggest the Morocco maneuver?
275
00:13:11,417 --> 00:13:12,287
[Agent K] No.
276
00:13:12,375 --> 00:13:15,245
-The Oslo option?
-[Agent K] No.
277
00:13:15,333 --> 00:13:17,673
-The Tangiers two-step?
-[yells]
278
00:13:17,750 --> 00:13:20,670
Perhaps you should just access
the traffic grid computers.
279
00:13:20,750 --> 00:13:23,040
I feel so fulfilled.
280
00:13:23,125 --> 00:13:25,455
[beeping]
281
00:13:25,542 --> 00:13:28,462
[crashing and honking]
282
00:13:30,333 --> 00:13:34,713
Whoa, your mom is so cool.
I bet your birthday party's gonna rock.
283
00:13:34,792 --> 00:13:37,382
It's your 13th!
The big one-three!
284
00:13:37,458 --> 00:13:40,918
Official teenagerdom!
It's gotta be huge!
285
00:13:41,000 --> 00:13:43,290
What did you do
for your 13th birthday, Tasumi?
286
00:13:43,375 --> 00:13:47,915
Well, we still lived in Japan then,
so we flew to Osaka and defeated Gamazor.
287
00:13:48,166 --> 00:13:51,166
-That's me right there.
-That sounds huge, all right.
288
00:13:51,250 --> 00:13:54,040
Your folks better have something cool
planned for this weekend,
289
00:13:54,125 --> 00:13:57,165
or by Monday morning, you'll be
the biggest lame-o in school.
290
00:13:57,250 --> 00:13:58,500
In fact, I've already reserved
291
00:13:58,583 --> 00:14:03,543
www.Rileyisthebiggest-
lameoinschool.com and .net.
292
00:14:03,792 --> 00:14:05,882
[tires screeching]
293
00:14:06,834 --> 00:14:08,004
-[grunting]
-[bell rings]
294
00:14:08,083 --> 00:14:12,293
We're here. And I believe
we've lost whomever was following us.
295
00:14:12,375 --> 00:14:15,285
Uh, Mom?
My party's gonna be huge, isn't it?
296
00:14:15,375 --> 00:14:19,455
I can neither confirm nor deny
the hugeness of your party.
297
00:14:19,542 --> 00:14:24,422
But rest assured, your father and I
would never do anything to embarrass you.
298
00:14:24,500 --> 00:14:25,710
[rumbling]
299
00:14:25,792 --> 00:14:28,292
Look out below!
300
00:14:28,375 --> 00:14:29,455
[groans]
301
00:14:31,667 --> 00:14:34,377
[all laughing]
302
00:14:34,458 --> 00:14:38,828
Hey, I was following you guys for blocks!
You forgot your lunches.
303
00:14:39,875 --> 00:14:42,325
[Agent K]
So, the bear-building birthday party
304
00:14:42,417 --> 00:14:45,207
at B.B. McGrowley's Bear Buildatorium...
305
00:14:45,291 --> 00:14:48,041
-Is it huge?
-[Todd] Yes, it's huge.
306
00:14:48,125 --> 00:14:52,915
If you were going for hugely lame.
This is a party for four-year-olds.
307
00:14:53,000 --> 00:14:54,710
Don't listen to him, Evel Bearknievel.
308
00:14:54,792 --> 00:14:58,792
Those were 35 of the best
birthday parties we've ever had.
309
00:14:59,000 --> 00:15:00,380
[sighs] Fine.
310
00:15:00,458 --> 00:15:02,828
[exclaims]
I'll do what I did for your party,
311
00:15:02,917 --> 00:15:06,327
jump the house on my lawnmower!
[laughs]
312
00:15:11,750 --> 00:15:13,170
Hey!
313
00:15:14,583 --> 00:15:15,833
Ta-da!
314
00:15:16,083 --> 00:15:19,333
Dad, that was cool, except for the fact
you spelled my name wrong.
315
00:15:19,417 --> 00:15:21,247
What are you talking about, Toad?
316
00:15:21,333 --> 00:15:25,293
-Dad, I love your stunts, but I'm a boy.
-I hear you, Toad.
317
00:15:25,375 --> 00:15:28,575
-What if I do it backwards?
-[Riley] Do what backwards?
318
00:15:28,667 --> 00:15:30,787
Does this have something to do
with my birthday party?
319
00:15:30,875 --> 00:15:34,035
No, of course not.
I was just, uh...
320
00:15:34,125 --> 00:15:35,875
showing your mother a judo throw.
321
00:15:35,959 --> 00:15:37,919
Hi-yoo.
[yells]
322
00:15:38,000 --> 00:15:40,460
[grunts] Just the way I taught you.
[chuckles]
323
00:15:40,542 --> 00:15:43,382
About my party...
this is the first time in my life
324
00:15:43,458 --> 00:15:45,918
that I've ever had a chance
to be popular or cool,
325
00:15:46,000 --> 00:15:48,130
so, please tell me it's gonna be huge.
326
00:15:48,208 --> 00:15:51,918
-You can't even imagine how huge.
-Neither can we.
327
00:15:52,000 --> 00:15:53,500
-[yells]
-[crashing]
328
00:15:53,583 --> 00:15:55,503
Really, Mom?
That is so great!
329
00:15:55,583 --> 00:15:57,963
Oh, thank you, thank you, thank you!
330
00:15:58,041 --> 00:16:01,461
Gentlemen, the stakes
have just been raised.
331
00:16:01,542 --> 00:16:04,582
It's time to commence
Operation: Thunder Party.
332
00:16:04,667 --> 00:16:08,327
We will give Riley
the greatest birthday party of all time,
333
00:16:08,417 --> 00:16:10,667
or we shall perish trying!
334
00:16:10,750 --> 00:16:12,080
[beeps]
335
00:16:13,583 --> 00:16:16,383
[laughs]
She's kidding about that last part.
336
00:16:16,458 --> 00:16:18,628
[laughs]
Isn't she?
337
00:16:21,750 --> 00:16:23,790
-So, C.A.R., the way I see it--
-No.
338
00:16:24,500 --> 00:16:28,000
Hear me out! If I can get us up to
a speed of 170, 175, we could--
339
00:16:28,083 --> 00:16:31,633
-I said no.
-Please!
340
00:16:31,709 --> 00:16:34,379
Dick, are you familiar
with the Oslo option?
341
00:16:34,458 --> 00:16:35,748
[buzzing]
342
00:16:35,834 --> 00:16:38,044
But I already built the ramp!
343
00:16:38,125 --> 00:16:39,625
Oh! Fine!
344
00:16:39,709 --> 00:16:42,579
I'll just have to put
a couple more rockets on the lawnmower.
345
00:16:44,375 --> 00:16:47,245
[Dick mimics C.A.R.]
Ohh, I'm a scaredy British car.
346
00:16:47,333 --> 00:16:49,003
I'm afraid to jump the house!
347
00:16:49,083 --> 00:16:50,383
[wails]
348
00:16:53,667 --> 00:16:55,537
[gasps] You're back!
349
00:16:55,625 --> 00:16:57,325
Tell me you came up with something.
350
00:16:57,417 --> 00:16:59,957
I made a few discreet inquiries.
351
00:17:00,041 --> 00:17:02,331
Tell me what kind of party
to give Riley, now!
352
00:17:02,417 --> 00:17:04,077
I just want to go home!
353
00:17:04,166 --> 00:17:05,786
But I struck out.
354
00:17:05,875 --> 00:17:08,955
-That's it. We're doomed.
-Not necessarily.
355
00:17:09,041 --> 00:17:11,711
Mom, you always say do the unexpected.
356
00:17:11,792 --> 00:17:13,882
Well, did you expect this?
357
00:17:14,583 --> 00:17:18,333
-[music playing]
-You bugged your sister's room?
358
00:17:18,417 --> 00:17:21,377
Todd, I am very disappointed in you.
359
00:17:21,458 --> 00:17:23,498
You put the camera
in the totally wrong place!
360
00:17:23,583 --> 00:17:25,333
I can't see a thing. And all I can hear
361
00:17:25,417 --> 00:17:28,377
is that silly Dustin Dreamlake song.
Give me that.
362
00:17:28,458 --> 00:17:30,078
Here we go.
363
00:17:30,166 --> 00:17:32,956
The Dustin Dreamlake Fan Clubwill now come to order.
364
00:17:33,041 --> 00:17:35,211
First order of business...
dance like Dustin.
365
00:17:35,291 --> 00:17:37,921
-Oh, yeah. Oh, yeah.
-Point of order.
366
00:17:38,000 --> 00:17:40,420
If the president's birthday party
really reeks tomorrow,
367
00:17:40,500 --> 00:17:43,170
-can we kick her out of the club?
-Of course.
368
00:17:43,250 --> 00:17:44,630
[both laughing]
369
00:17:44,709 --> 00:17:45,919
We're serious.
370
00:17:46,000 --> 00:17:49,080
Oh, relax, Riley.
Your party will be fine.
371
00:17:49,166 --> 00:17:51,456
It's not like you have
a couple of mail order parents
372
00:17:51,542 --> 00:17:53,082
who have no idea what they're doing.
373
00:17:53,166 --> 00:17:55,876
Uh, right. Uh, I forgot.
374
00:17:55,959 --> 00:17:59,579
I have to go do something
totally unrelated to my party. Bye!
375
00:18:00,000 --> 00:18:01,250
Code red! Code red!
376
00:18:01,333 --> 00:18:02,673
[gasping]
377
00:18:07,250 --> 00:18:08,580
-Hi, Mom. Hi...
-[gasps]
378
00:18:08,667 --> 00:18:12,207
-Dad?
-I'm not sitting on anything!
379
00:18:12,291 --> 00:18:13,541
I was just thinking.
380
00:18:13,625 --> 00:18:15,825
I know you're planning
this big party for me,
381
00:18:15,917 --> 00:18:19,497
but maybe it would be nicer
if it was just the four of us.
382
00:18:19,583 --> 00:18:21,583
Too late!
We've already got it all planned out.
383
00:18:21,667 --> 00:18:23,127
It's gonna rock!
384
00:18:23,208 --> 00:18:24,038
[groans]
385
00:18:24,125 --> 00:18:26,455
Oh. Ok, great. Heh.
386
00:18:26,542 --> 00:18:29,882
Just remember,
my teenaged life is in your hands.
387
00:18:30,875 --> 00:18:34,075
Ohh! What were you thinking, Toad?
388
00:18:34,166 --> 00:18:36,826
Her party is gonna rock.
Literally.
389
00:18:36,917 --> 00:18:38,957
The answer was right on her shirt.
390
00:18:39,041 --> 00:18:42,671
And on the walls.
And on the CDs.
391
00:18:42,750 --> 00:18:46,460
-Uh, Dustin Dreamlake?
-He's gonna sing at her party!
392
00:18:46,542 --> 00:18:49,382
[laughs]
Are you crazy?
393
00:18:49,458 --> 00:18:52,458
The only way we could possibly
get Dustin Dreamlake here
394
00:18:52,542 --> 00:18:55,172
is if your mom could convince him
that she needed his help
395
00:18:55,250 --> 00:18:57,830
on an undercover mission
vital to our national security!
396
00:18:57,959 --> 00:19:00,749
-[laughs] Like that could happen.
-I'm on it.
397
00:19:00,834 --> 00:19:03,384
C.A.R., I need you to locate
Dustin Dreamlake, and then--
398
00:19:03,458 --> 00:19:05,038
-[C.A.R.] He's in Belgium.
-How could he--?
399
00:19:05,125 --> 00:19:06,625
-[tires screeching]
-I'm a fan.
400
00:19:06,709 --> 00:19:08,169
Brussels, hey?
401
00:19:08,250 --> 00:19:10,460
[Dick groans] That's where they make
those horrible sprouts.
402
00:19:10,542 --> 00:19:11,882
Oh. This will be tight.
403
00:19:11,959 --> 00:19:14,709
While I'm gone, you two
set up the backyard for a concert.
404
00:19:14,792 --> 00:19:17,042
-See you tomorrow at 5:00.
-What if you're late?
405
00:19:17,125 --> 00:19:20,205
Late? [scoffs]
I've never been late in my life.
406
00:19:21,417 --> 00:19:22,497
She's late!
407
00:19:23,291 --> 00:19:24,251
[burps]
408
00:19:24,333 --> 00:19:28,423
Don't worry, son.
A good stuntman always has a backup plan.
409
00:19:30,333 --> 00:19:31,673
[microphone feedback]
410
00:19:31,750 --> 00:19:33,710
Hey, kids.
How was the cake?
411
00:19:33,792 --> 00:19:35,712
You tell us!
412
00:19:36,333 --> 00:19:38,713
[all laughing]
413
00:19:38,792 --> 00:19:40,542
Very funny, Buzz.
414
00:19:40,625 --> 00:19:43,125
So... who wants some entertainment?
415
00:19:43,208 --> 00:19:44,628
[all cheering]
416
00:19:44,709 --> 00:19:46,579
[Buzz]
Who wants some more cake?
417
00:19:47,000 --> 00:19:49,630
[all laughing]
418
00:19:50,166 --> 00:19:52,996
[clears throat] Let's give a warm welcome
to my little buddy
419
00:19:53,083 --> 00:19:56,333
Evel Bearknievel.
420
00:19:56,417 --> 00:19:58,167
[bear voice]
Hello, everybody.
421
00:19:58,250 --> 00:20:00,460
[normal voice]
Well, hello, Mr. Bearknie--
422
00:20:00,792 --> 00:20:03,672
-[groans] Thank you, Buzz.
-[crowd laughing]
423
00:20:03,750 --> 00:20:05,920
[bear voice]
Thank you, Buzz.
424
00:20:06,000 --> 00:20:07,830
[all laughing]
425
00:20:07,917 --> 00:20:12,497
Well, I'm all out of cake.
So, I'm leaving this loser party.
426
00:20:14,458 --> 00:20:16,168
[engine revving]
427
00:20:16,625 --> 00:20:18,285
[gasp] Look!
428
00:20:26,041 --> 00:20:27,501
[yells]
429
00:20:29,917 --> 00:20:32,667
-Hey, Riley.
-Dustin Dreamlake!
430
00:20:32,750 --> 00:20:34,960
I hope you don't mind
that I crashed your party.
431
00:20:35,041 --> 00:20:35,921
[pop music plays]
432
00:20:36,000 --> 00:20:36,830
♪ Oh, yeah! ♪
433
00:20:36,917 --> 00:20:38,287
♪ Hey, Riley ♪
434
00:20:38,375 --> 00:20:39,665
Now, listen, girl.
435
00:20:39,750 --> 00:20:41,830
♪ Your cool is-a so hot ♪
436
00:20:41,917 --> 00:20:44,037
♪ You know thatYou gotta lotta gotta lot ♪
437
00:20:44,125 --> 00:20:46,075
♪ There's nothin' I wouldn't do ♪
438
00:20:46,166 --> 00:20:48,456
♪ To spend a lotta time with you, 'cause ♪
439
00:20:48,542 --> 00:20:50,002
[kids screaming]
440
00:20:50,083 --> 00:20:52,883
-We did it!
-Sorry we were late.
441
00:20:52,959 --> 00:20:55,709
-How was the cake?
-Painful.
442
00:20:55,792 --> 00:20:58,002
[kids screaming]
443
00:20:58,083 --> 00:20:59,673
Thanks, you guys.
444
00:20:59,750 --> 00:21:03,500
Uh, I have a confession to make.
When I wanted to cancel the party,
445
00:21:03,583 --> 00:21:06,543
it was because I was afraid
you might embarrass me.
446
00:21:06,625 --> 00:21:09,035
-We know.
-You do? How?
447
00:21:09,125 --> 00:21:11,785
-We didn't bug your--
-We are your parents, sweetie.
448
00:21:11,875 --> 00:21:13,455
We're supposed to know these things.
449
00:21:13,542 --> 00:21:16,582
The point is, I should have trusted you
to come through for me.
450
00:21:16,667 --> 00:21:18,327
You always do.
451
00:21:18,417 --> 00:21:19,787
All right, K, I give up.
452
00:21:19,875 --> 00:21:21,075
Which one of these kids
turned out to be
453
00:21:21,166 --> 00:21:24,456
the cleverly disguised spy
known as "Tiny Evil"?
454
00:21:24,542 --> 00:21:26,252
Uh... about that.
455
00:21:26,333 --> 00:21:28,753
It's that little
cake-thrower over there!
456
00:21:28,834 --> 00:21:30,134
[sputters]
457
00:21:30,208 --> 00:21:32,128
Excellent. I think I'll go have
458
00:21:32,208 --> 00:21:35,498
a little discussion with him
about national security.
459
00:21:35,583 --> 00:21:36,753
[Buzz yelling]
460
00:21:36,834 --> 00:21:40,214
Hey, C.A.R., I thought you weren't
gonna jump over the house.
461
00:21:40,291 --> 00:21:42,751
No, I only said
I wasn't jumping over the house
462
00:21:42,834 --> 00:21:44,584
because you were driving.
463
00:21:44,667 --> 00:21:46,167
I'm not crazy, you know.
464
00:21:46,250 --> 00:21:49,000
[all laughing]
465
00:21:50,333 --> 00:21:53,333
Only one thing to do now.
Dance like Dustin!
466
00:21:53,417 --> 00:21:54,877
-Oh, yeah!
-Oh, yeah!
467
00:21:54,959 --> 00:21:57,379
Oh, yeah. Mm-hmm. Check this out.
468
00:21:57,458 --> 00:22:00,538
Ooh-hoo. I dance just like Dustin.
Ow!
469
00:22:01,542 --> 00:22:03,672
[announcer] And now,the Fleemco company presents:
470
00:22:03,750 --> 00:22:05,380
Dick Daring on image.
471
00:22:05,458 --> 00:22:07,248
When you're a famous
celebrity like myself,
472
00:22:07,333 --> 00:22:08,503
image is everything.
473
00:22:08,583 --> 00:22:11,503
Whether you're working in your garageor attending a fancy formal event,
474
00:22:11,583 --> 00:22:14,173
nothing beats the style,comfort, and elasticity
475
00:22:14,250 --> 00:22:16,040
of a red, white, and blue jumpsuit.
476
00:22:16,125 --> 00:22:18,075
Yes, when you put on
a red, white, and blue jumpsuit,
477
00:22:18,166 --> 00:22:20,376
you're saying to the world,
"Hey, world. Get a load of me.
478
00:22:20,458 --> 00:22:22,458
I've got class coming out of every pore".
479
00:22:22,542 --> 00:22:24,042
Lookin' sharp, Pleasant Hills.
480
00:22:24,125 --> 00:22:27,455
[announcer] This has beenDick Daring on image.
36422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.