Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,768 --> 00:00:02,938
PREVIOUSLY ON "THE HAVESAND THE HAVE NOTS"...
2
00:00:02,936 --> 00:00:04,036
‐WHERE IS HE?
‐I DON'T KNOW.
3
00:00:04,037 --> 00:00:07,207
‐HE'S LYING.
‐YOU ARE SO PRETTY.
4
00:00:07,207 --> 00:00:08,837
BUT THEY CAN MESS UP
YOUR FACE SO BADLY
5
00:00:08,842 --> 00:00:10,542
THAT YOUR OWN MOTHER
WON'T RECOGNIZE YOU.
6
00:00:10,544 --> 00:00:12,414
HE'S PISSED
'CAUSE YOU'RE KNOCKING HER OFF,
7
00:00:12,412 --> 00:00:14,082
SO NOW HE'S MESSING
WITH OUR BUSINESS.
8
00:00:14,080 --> 00:00:15,480
SO WHAT DOES HE WANT
TO GET OUR PHONES BACK ON?
9
00:00:15,481 --> 00:00:17,951
[ Crying ]
DAVID! OH, DAVID.
10
00:00:17,951 --> 00:00:19,221
DAVID.
11
00:00:19,219 --> 00:00:21,449
Your bitch is dead.
12
00:00:21,454 --> 00:00:23,994
WHY DID YOU DO IT?
YOU SET IT UP.
13
00:00:23,990 --> 00:00:26,090
YOU TAKE ME TO YOUR SISTER'S
HOUSE RIGHT NOW!
14
00:00:26,092 --> 00:00:28,662
THAT SHE WOULD PUT HIM
IN FOSTER CARE!
15
00:00:28,662 --> 00:00:30,662
YOU TAKE ME
TO HER RIGHT NOW!
16
00:00:30,664 --> 00:00:33,404
[ POLICE RADIO CHATTER ]
17
00:00:33,399 --> 00:00:37,239
MS. SALLISON?
MS. SALLISON.
18
00:00:37,237 --> 00:00:39,067
YES?
19
00:00:39,072 --> 00:00:40,312
ARE YOU OKAY?
20
00:00:40,306 --> 00:00:42,936
DAMN IT, BLAKE.
21
00:00:42,943 --> 00:00:44,483
I KNOW.
22
00:00:44,477 --> 00:00:47,277
NO. YOU DON'T.
23
00:00:48,782 --> 00:00:50,782
THIS IS ALWAYS SAD.
24
00:00:50,784 --> 00:00:55,794
YOU HAVE NO IDEA
HOW SAD THIS IS.
25
00:00:55,789 --> 00:00:57,759
WHAT DO YOU MEAN?
26
00:00:57,758 --> 00:01:01,638
I GOT HIM THE MONEY,
BLAKE.
27
00:01:01,635 --> 00:01:03,995
WHAT?
28
00:01:04,004 --> 00:01:06,544
HIS INHERITANCE.
HE TOLD ME HE WAS CLEAN.
29
00:01:06,540 --> 00:01:08,240
YOU HAD HIM TAKE
A DRUG TEST.
30
00:01:08,241 --> 00:01:09,481
YES.
31
00:01:09,475 --> 00:01:12,605
JENNIFER, YOU CAN'T BLAME
YOURSELF FOR KIDS LIKE THIS.
32
00:01:12,613 --> 00:01:13,613
THE HELL I CAN'T!
33
00:01:13,614 --> 00:01:14,884
YOU CAN'T.
34
00:01:14,881 --> 00:01:16,851
WELL, THE CRYERS WILL.
35
00:01:16,850 --> 00:01:20,220
LOOK, HE HAD THIS PROBLEM
BEFORE YOU HELPED HIM.
36
00:01:20,220 --> 00:01:21,250
NO.
37
00:01:23,056 --> 00:01:25,286
I DID THIS.
38
00:01:25,291 --> 00:01:28,731
DO NOT DO THAT TO YOURSELF.
HE DID THIS.
39
00:01:28,729 --> 00:01:30,599
I GAVE HIM THE MONEY,
BLAKE.
40
00:01:30,597 --> 00:01:33,197
THAT'S LIKE PUTTING THE DRUGS
IN HIS HANDS.
41
00:01:33,199 --> 00:01:35,339
WELL, IF YOU'RE GONNA
PLACE BLAME,
42
00:01:35,335 --> 00:01:36,865
BLAME HIS PARENTS
FOR BEING RICH
43
00:01:36,870 --> 00:01:39,170
OR BLAME THE DRUG DEALERS
WHO SOLD IT TO HIM
44
00:01:39,172 --> 00:01:41,512
OR BLAME THE NEEDLE MAKERS
WHO MADE THE NEEDLES.
45
00:01:41,508 --> 00:01:42,678
‐I GET IT.
‐DO YOU?
46
00:01:42,676 --> 00:01:45,706
YES, I ‐‐ I GET IT.
47
00:01:48,949 --> 00:01:51,379
YOU HAVE TO MAKE A CALL.
48
00:01:53,453 --> 00:01:56,263
I KNOW.
I KNOW.
49
00:01:56,256 --> 00:01:57,886
WHAT DO YOU WANT US
TO DO?
50
00:01:57,891 --> 00:02:00,131
[ SIGHS ]
51
00:02:00,126 --> 00:02:03,836
CALL THE M.E.
52
00:02:03,837 --> 00:02:06,867
ARE YOU GONNA TELL
HIS PARENTS?
53
00:02:09,510 --> 00:02:12,680
I CA‐‐ I CAN'T DO THAT.
54
00:02:12,679 --> 00:02:15,249
I CAN'T ‐‐ I CAN'T EVEN
LOOK AT THEM.
55
00:02:15,248 --> 00:02:18,448
OKAY. I'LL TELL THEM.
56
00:02:18,451 --> 00:02:20,451
PLEASE.
57
00:02:20,453 --> 00:02:22,393
I WILL.
58
00:02:22,388 --> 00:02:24,788
THANK YOU.
59
00:02:24,791 --> 00:02:27,091
CALL YOU LATER.
60
00:02:27,093 --> 00:02:30,663
I'M FINE, BLAKE.
61
00:02:30,664 --> 00:02:32,004
I'M FINE.
62
00:02:35,569 --> 00:02:38,569
‐‐Captions by VITAC‐‐
www.vitac.com
63
00:02:38,572 --> 00:02:41,582
CAPTIONS PAID FOR BY
DISCOVERY COMMUNICATIONS
64
00:02:41,575 --> 00:02:44,205
♪♪♪♪
65
00:03:01,201 --> 00:03:03,401
[ ENGINE SHUTS OFF ]
66
00:03:05,506 --> 00:03:07,106
MOM.
67
00:03:07,107 --> 00:03:09,277
ARE YOU JUST GONNA WATCH ME
WALK THE WAY OVER HERE?
68
00:03:09,275 --> 00:03:11,105
I WAS TRYING TO GIVE YOU
A CHANCE TO CALM DOWN.
69
00:03:11,111 --> 00:03:12,111
YOU THINK YOU'RE FUNNY.
70
00:03:12,112 --> 00:03:13,282
I'M NOT BEING FUNNY.
71
00:03:13,279 --> 00:03:15,119
THIS IS YOUR NEPHEW,
AND YOU DON'T CARE.
72
00:03:15,115 --> 00:03:17,015
‐YES, I DO CARE.
‐YOU DON'T ACT LIKE IT.
73
00:03:17,017 --> 00:03:19,787
MOM, IT'S CANDACE'S BABY.
IT'S NOT YOURS.
74
00:03:19,786 --> 00:03:20,886
MOVE.
75
00:03:20,887 --> 00:03:22,717
‐CALM DOWN.
‐I AM CALM!
76
00:03:22,723 --> 00:03:24,663
YOU'RE NOT GOING TO HER HOUSE
LIKE THIS AGAIN.
77
00:03:26,192 --> 00:03:28,532
SHE PUT THAT BABY
IN FOSTER CARE, BENNY.
78
00:03:28,529 --> 00:03:31,059
DIDN'T SHE SAY
IT WAS TEMPORARY?
79
00:03:31,064 --> 00:03:32,404
A DAY IS TOO LONG.
80
00:03:32,398 --> 00:03:35,368
MOM, YOU ALREADY
HAD IT OUT WITH HER.
81
00:03:35,368 --> 00:03:36,768
CAN'T WE JUST SLEEP ON THIS?
82
00:03:36,770 --> 00:03:38,140
WHERE'S
THAT BABY SLEEPING?
83
00:03:38,138 --> 00:03:39,908
‐I'M SURE HE'S FINE.
‐HOW DO YOU KNOW?
84
00:03:39,906 --> 00:03:42,536
I KNOW SHE WOULDN'T LET HIM
STAY IN SOME BAD PLACE. COME ON.
85
00:03:42,543 --> 00:03:44,913
WHERE WAS HE WHEN I WAS LOOKING
FOR HIM ALL THOSE YEARS?
86
00:03:44,911 --> 00:03:46,951
HE WAS BEING ABUSED.
87
00:03:46,947 --> 00:03:49,247
SHE DON'T CARE ABOUT HIM AT ALL,
BENNY ‐‐ AT ALL.
88
00:03:49,249 --> 00:03:50,549
YES, SHE DOES.
89
00:03:50,551 --> 00:03:52,551
BOY,
IF YOU DON'T MOVE OUT ‐‐
90
00:03:52,553 --> 00:03:54,153
‐MOVE.
‐NO.
91
00:03:54,154 --> 00:03:57,524
TAKE YOUR HANDS OFF HER.
I MEAN IT.
92
00:03:57,524 --> 00:03:59,234
MA'AM, I'M FINE.
93
00:03:59,225 --> 00:04:01,195
ARE YOU SURE?
I CAN CALL THE POLICE.
94
00:04:01,201 --> 00:04:02,771
YES, MA'AM, I'M FINE.
95
00:04:02,769 --> 00:04:05,739
WELL, FOR HEAVEN'S SAKES,
IS HE HURTING YOU?
96
00:04:05,739 --> 00:04:07,069
NO, MA'AM.
97
00:04:07,073 --> 00:04:08,713
WELL, IT'S OKAY
TO ASK FOR HELP.
98
00:04:08,709 --> 00:04:11,679
YES, MA'AM, I KNOW.
I'M ‐‐ I'M FINE, REALLY.
99
00:04:11,678 --> 00:04:13,978
OLD LADY,
GO TO BED, WILL YA?
100
00:04:15,348 --> 00:04:18,248
BENNY, WATCH YOUR MOUTH.
101
00:04:18,251 --> 00:04:19,691
AND YOU CANNOT PARK HERE.
102
00:04:19,686 --> 00:04:21,756
WE HAVE RULES
IN THIS NEIGHBORHOOD.
103
00:04:21,755 --> 00:04:23,085
SHOW SOME RESPECT.
104
00:04:23,089 --> 00:04:24,319
I'M SORRY, MA'AM.
105
00:04:24,324 --> 00:04:26,894
ALL RIGHT?
I WON'T BE HERE TOO LONG.
106
00:04:26,893 --> 00:04:29,103
YEAH, YOU'VE ALREADY BEEN HERE
TOO LONG.
107
00:04:29,095 --> 00:04:31,195
MA.
108
00:04:31,197 --> 00:04:33,297
‐BENNY, MOVE.
‐YOU'RE NOT GOING OVER THERE.
109
00:04:33,299 --> 00:04:36,769
YOUNG MAN, WHY DON'T YOU STOP
HARASSING THIS YOUNG LADY
110
00:04:36,770 --> 00:04:40,040
AND GO ON OVER THERE TO
THAT LADY OF ILL REPUTE'S HOUSE.
111
00:04:40,040 --> 00:04:41,540
WELL, I KNOW WHAT SHE IS.
112
00:04:41,542 --> 00:04:43,182
‐WHAT?
‐BENNY.
113
00:04:43,176 --> 00:04:45,906
YES, I SEE THESE MEN
COMING IN AND OUT
114
00:04:45,912 --> 00:04:48,922
AT UNGODLY HOURS OF THE NIGHT,
ALL NIGHT LONG.
115
00:04:48,915 --> 00:04:50,775
AND I'VE SEEN YOU
OVER THERE, TOO.
116
00:04:50,784 --> 00:04:52,994
‐THIS OLD WOMAN.
‐SHH!
117
00:04:52,986 --> 00:04:56,256
SHE HAS THESE PEOPLE COMING IN
ALL THROUGH THE NIGHT,
118
00:04:56,256 --> 00:04:57,456
AND IT'S NOT RIGHT.
119
00:04:57,457 --> 00:04:58,727
YOUNG LADY LIKE THAT
120
00:04:58,725 --> 00:05:00,425
SHOULDN'T HAVE
THAT MANY GENTLEMEN CALLERS.
121
00:05:00,426 --> 00:05:02,366
AND YOU HAVE TO MOVE
YOUR TRUCK.
122
00:05:02,368 --> 00:05:04,668
I WANT YOU TO MOVE YOUR TRUCK
RIGHT NOW,
123
00:05:04,671 --> 00:05:05,811
OR I'M GONNA CALL
THE POLICE.
124
00:05:05,806 --> 00:05:07,136
LOOK ‐‐
125
00:05:07,140 --> 00:05:09,810
AND I HAVE A LOT OF
POLICE OFFICERS IN MY FAMILY.
126
00:05:09,810 --> 00:05:11,950
LOOK, LADY,
I'LL MOVE MY DAMN TRUCK
127
00:05:11,945 --> 00:05:13,305
WHEN I'M READY
TO MOVE MY TRUCK ‐‐
128
00:05:13,313 --> 00:05:15,423
BENJAMIN YOUNG,
YOU BETTER SHOW SOME RESPECT!
129
00:05:15,415 --> 00:05:16,515
WHAT?
130
00:05:16,517 --> 00:05:17,917
YOU APOLOGIZE NOW.
131
00:05:18,985 --> 00:05:20,315
DO IT.
132
00:05:22,188 --> 00:05:24,058
I'M SORRY.
133
00:05:26,292 --> 00:05:29,332
SHE SAID MOVE YOUR TRUCK.
MOVE IT.
134
00:05:29,329 --> 00:05:32,169
‐DON'T GO OVER THERE.
‐MOVE YOUR TRUCK!
135
00:05:33,299 --> 00:05:35,799
DON'T GO OVER THERE.
136
00:05:35,802 --> 00:05:38,772
MOVE YOUR TRUCK.
137
00:05:38,772 --> 00:05:40,812
DON'T GO OVER THERE.
138
00:05:44,711 --> 00:05:47,281
[ ENGINE STARTS ]
139
00:05:56,456 --> 00:05:58,316
WELL, THANK YOU,
YOUNG LADY.
140
00:05:58,324 --> 00:06:00,534
AT LEAST
SOMEBODY HAS SOME RESPECT.
141
00:06:00,534 --> 00:06:01,744
I'M SORRY.
142
00:06:01,735 --> 00:06:02,895
WELL...
143
00:06:02,903 --> 00:06:06,213
[ SIGHS ]
144
00:06:06,206 --> 00:06:08,676
YOU SHOULDN'T GO OVER THERE.
SHE'S TROUBLE.
145
00:06:08,675 --> 00:06:11,035
‐IS SHE?
‐OH, YES.
146
00:06:11,044 --> 00:06:13,984
I SAW A MAN GO IN THERE,
AND HE NEVER CAME OUT.
147
00:06:13,980 --> 00:06:16,080
‐IS THAT RIGHT?
‐OH, YES.
148
00:06:16,082 --> 00:06:17,482
YES.
149
00:06:17,483 --> 00:06:21,093
I TOLD MY SON ABOUT IT,
BUT HE DIDN'T BELIEVE ME.
150
00:06:21,087 --> 00:06:22,587
OH, SHE IS TROUBLE.
151
00:06:22,589 --> 00:06:26,229
YOU KNOW, SHE HAS VISITORS
COMING IN AND OUT OF THAT HOUSE
152
00:06:26,226 --> 00:06:28,696
ALL DAY AND ALL NIGHT.
153
00:06:28,695 --> 00:06:32,095
I NEVER WILL UNDERSTAND
WHY IN THE WORLD
154
00:06:32,098 --> 00:06:35,798
SOMEBODY BUILT THAT BIG, MODERN
HOUSE IN THIS NEIGHBORHOOD.
155
00:06:35,802 --> 00:06:38,442
WELL, IT STICKS OUT
LIKE A SORE THUMB.
156
00:06:38,438 --> 00:06:39,838
JUST LOOK AT IT.
DON'T YOU THINK?
157
00:06:39,840 --> 00:06:42,110
YES, MA'AM, IT DOES.
[ CHUCKLES ]
158
00:06:42,108 --> 00:06:43,838
DO YOU KNOW HER?
159
00:06:43,844 --> 00:06:45,914
SHE'S MY DAUGHTER.
160
00:06:47,514 --> 00:06:49,354
YOUR DAUGHTER?
161
00:06:49,349 --> 00:06:51,079
MM‐HMM.
162
00:06:51,084 --> 00:06:52,594
OH, I AM SORRY.
163
00:06:52,586 --> 00:06:54,686
DON'T APOLOGIZE.
SHE'S A HANDFUL.
164
00:06:54,688 --> 00:06:56,518
NO, I'M REALLY SORRY.
165
00:06:56,523 --> 00:06:58,863
YEAH, I AM, TOO.
166
00:06:58,859 --> 00:07:02,039
YOU DO KNOW THAT SHE'S TROUBLE,
DON'T YOU?
167
00:07:02,035 --> 00:07:03,495
ABSOLUTELY.
168
00:07:05,071 --> 00:07:06,241
I'M PEARL.
169
00:07:06,239 --> 00:07:08,239
I'M HANNA.
170
00:07:08,241 --> 00:07:10,941
YOU KNOW, I DID SEE A MAN
GO IN THERE,
171
00:07:10,944 --> 00:07:12,714
AND HE NEVER DID COME OUT.
172
00:07:12,713 --> 00:07:14,783
‐IS THAT RIGHT?
‐OH, YES, YES.
173
00:07:14,781 --> 00:07:17,151
YEAH, AND HE WAS DRIVING
A WHITE CAR, TOO.
174
00:07:17,150 --> 00:07:25,660
THE LICENSE PLATE WAS
Y‐U‐000‐125.
175
00:07:25,659 --> 00:07:27,689
YEAH,
AND HE HAD A HAT ON, TOO.
176
00:07:27,694 --> 00:07:30,764
YEAH, HE HAD A HAT ON,
AND HE WAS C‐‐
177
00:07:32,432 --> 00:07:35,272
AFRICAN‐AMERICAN.
178
00:07:36,970 --> 00:07:39,570
DARKER SKIN THAN YOURS,
THOUGH.
179
00:07:39,573 --> 00:07:42,843
WELL,
AND, UH, HE DID HAVE A HAT ON.
180
00:07:42,843 --> 00:07:45,513
AND HE HAD AN AFRO,
LIKE IN THE '70s,
181
00:07:45,512 --> 00:07:46,952
ONLY IT WAS SHORTER.
182
00:07:46,947 --> 00:07:49,517
AND HE HAD
A TERRIBLE PRESENCE.
183
00:07:49,516 --> 00:07:52,716
IT WAS EVIL.
IT WAS REALLY SCARY, YOU KNOW?
184
00:07:52,719 --> 00:07:54,189
AND HE HAD BIGGER CLOTHES.
185
00:07:54,187 --> 00:07:55,987
YOU KNOW, BIG ‐‐
TOO BIG FOR HIM.
186
00:07:55,989 --> 00:07:57,289
THAT'S CAMOUFLAGE, THOUGH.
187
00:07:57,290 --> 00:07:59,660
AND HE HAD AN INSANE LOOK
IN HIS EYES.
188
00:07:59,660 --> 00:08:02,570
AND I PRINTED OUT A PICTURE
OF HIM FROM MY CAMERAS.
189
00:08:02,569 --> 00:08:04,539
‐YOU DID?
‐OH, I DID. YES, I DO.
190
00:08:04,538 --> 00:08:06,738
I HAVE A LOT OF CAMERAS
AROUND HERE,
191
00:08:06,740 --> 00:08:08,340
AND THEY'RE ON HER HOUSE.
192
00:08:08,341 --> 00:08:10,141
‐THEY ARE?
‐OH, YES.
193
00:08:10,143 --> 00:08:12,583
I'LL HAVE YOU KNOW
I HAVE A LOT OF CAMERAS.
194
00:08:12,579 --> 00:08:14,279
SO YOU TELL YOUR DAUGHTER
195
00:08:14,280 --> 00:08:17,720
THAT IF ANY OF HER VISITORS
WANT TO COME OVER HERE,
196
00:08:17,718 --> 00:08:21,518
I AM BEING MONITORED
BY A LOT OF MEN IN BLUE.
197
00:08:21,522 --> 00:08:23,092
MM‐HMM.
198
00:08:23,089 --> 00:08:25,789
DID I TELL YOU I HAVE
A LOT POLICEMEN IN MY FAMILY?
199
00:08:27,360 --> 00:08:29,730
YEAH, WELL, MY CAMERAS
ARE TRAINED RIGHT ON HER HOUSE.
200
00:08:29,730 --> 00:08:32,700
'COURSE, I DIDN'T MEAN
TO SET IT UP THAT WAY.
201
00:08:32,699 --> 00:08:35,199
BUT YOU KNOW, I HAD TO HAVE THEM
RIGHT HERE ON MY DRIVEWAY
202
00:08:35,201 --> 00:08:36,941
BECAUSE I HAVE TO WATCH
MY CAR.
203
00:08:36,937 --> 00:08:38,337
WELL, YOU UNDERSTAND.
204
00:08:38,338 --> 00:08:42,208
YES, YES, I SEE.
205
00:08:42,208 --> 00:08:44,078
WOULD YOU LIKE TO SEE IT?
206
00:08:44,077 --> 00:08:46,007
THE PICTURE?
207
00:08:46,012 --> 00:08:47,652
YES, YEAH.
208
00:08:47,648 --> 00:08:49,378
YES, I WOULD.
209
00:08:49,382 --> 00:08:51,992
OKAY, I'LL GO GET,
BUT DON'T SHOW IT TO HIM.
210
00:08:51,985 --> 00:08:53,815
WHO?
211
00:08:53,820 --> 00:08:54,920
HIM.
212
00:08:54,921 --> 00:08:58,321
WHOEVER HE IS.
213
00:08:58,324 --> 00:08:59,834
WELL, THAT'S MY SON.
214
00:09:01,234 --> 00:09:03,174
YOUR SON?
215
00:09:03,169 --> 00:09:04,839
YES, MA'AM.
216
00:09:04,838 --> 00:09:07,368
OH.
217
00:09:07,373 --> 00:09:10,383
MS. PEARL?
218
00:09:19,953 --> 00:09:21,693
[ DOOR CLOSES ]
219
00:09:29,563 --> 00:09:32,003
HOLD ON, WHOA.
HOLD ON, HOLD ON.
220
00:09:31,998 --> 00:09:33,198
ARE YOU CALM YET?
221
00:09:33,199 --> 00:09:34,169
YES.
222
00:09:34,167 --> 00:09:35,467
SO, LET'S GO HOME.
223
00:09:35,468 --> 00:09:39,908
SO I'M SUPPOSED TO GO
TO YOUR HOUSE AND SLEEP.
224
00:09:39,906 --> 00:09:41,236
DO YOU KNOW
WHAT TIME IT IS?
225
00:09:41,241 --> 00:09:42,681
NO.
226
00:09:42,676 --> 00:09:44,646
AND I DON'T KNOW
WHERE YOUR NEPHEW IS.
227
00:09:47,514 --> 00:09:48,984
MOM, JUST ‐‐
228
00:09:48,982 --> 00:09:50,682
THANK YOU.
229
00:10:01,668 --> 00:10:03,668
[ KNOCK ON DOOR ]
230
00:10:03,670 --> 00:10:06,310
[ DOORBELL RINGS ]
231
00:10:11,778 --> 00:10:14,178
[ SIGHS ] WHAT?
232
00:10:14,180 --> 00:10:16,780
SO, YOU PUT YOUR BABY
IN FOSTER CARE?
233
00:10:16,783 --> 00:10:18,993
WHAT CONCERN IS THAT
OF YOURS?
234
00:10:18,985 --> 00:10:21,615
YOU WOULDN'T LET ME
HAVE HIM.
235
00:10:21,622 --> 00:10:22,862
[ SIGHS ]
236
00:10:22,856 --> 00:10:23,986
I'M TIRED.
237
00:10:23,990 --> 00:10:25,230
CANDACE.
238
00:10:25,225 --> 00:10:26,955
I'M GOING TO BED.
239
00:10:26,960 --> 00:10:28,630
CANDACE.
240
00:10:28,629 --> 00:10:30,859
BENNY, TAKE HER HOME.
241
00:10:32,398 --> 00:10:34,968
IS IT BECAUSE
QUINCY WAS HERE?
242
00:10:36,903 --> 00:10:40,143
‐WHAT?
‐WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
243
00:10:40,140 --> 00:10:42,310
I KNOW
HE WAS AT THIS HOUSE.
244
00:10:42,308 --> 00:10:43,708
MOM, WHAT ‐‐
245
00:10:43,710 --> 00:10:46,350
THAT LADY ACROSS THE STREET
JUST TOLD ME.
246
00:10:46,346 --> 00:10:48,546
SHE SAID QUINCY CAME HERE?
247
00:10:48,549 --> 00:10:50,379
MM‐HMM.
248
00:10:50,383 --> 00:10:52,393
SHE IDENTIFIED HIM
TO A "T."
249
00:10:52,385 --> 00:10:55,155
SHE EVEN SAID
SHE HAD A PICTURE OF HIM.
250
00:10:56,623 --> 00:11:01,033
IS THAT WHY YOU PUT YOUR BABY
IN TEMPORARY FOSTER CARE?
251
00:11:01,034 --> 00:11:02,704
'CAUSE YOU'RE SCARED?
252
00:11:04,505 --> 00:11:07,805
THEN LET ME AND BENNY
TAKE HIM, PLEASE.
253
00:11:09,242 --> 00:11:10,782
GOOD NIGHT.
254
00:11:10,777 --> 00:11:12,947
CANDACE.
255
00:11:12,946 --> 00:11:16,576
DO YOU AT LEAST KNOW
WHERE HE IS?
256
00:11:16,583 --> 00:11:19,953
OF COURSE I DO.
WHO DO YOU THINK I AM?
257
00:11:19,953 --> 00:11:22,263
DON'T ASK ME THAT.
258
00:11:23,824 --> 00:11:25,464
YOU SEE?
GOOD NIGHT.
259
00:11:25,458 --> 00:11:27,088
WAIT.
WAIT, WAIT, WAIT.
260
00:11:27,093 --> 00:11:29,433
ARE THEY GOOD PEOPLE?
261
00:11:30,496 --> 00:11:31,696
GOOD NIGHT.
262
00:11:31,698 --> 00:11:34,568
CANDACE, JUST TELL HER THAT,
PLEASE.
263
00:11:34,568 --> 00:11:37,868
PLEASE.
SO I CAN SLEEP.
264
00:11:41,141 --> 00:11:43,411
YES.
265
00:11:43,409 --> 00:11:44,909
YOU'LL BE HAPPY TO KNOW
266
00:11:44,911 --> 00:11:47,411
IT'S A PASTOR OF A CHURCH
AND HIS WIFE.
267
00:11:47,413 --> 00:11:49,783
THEY HAVE
SEVERAL FOSTER CHILDREN.
268
00:11:49,783 --> 00:11:51,523
THEY DO THIS ALL THE TIME.
269
00:11:51,518 --> 00:11:54,588
THEY CAME HIGHLY RECOMMENDED,
AND I'VE MET WITH THEM.
270
00:11:54,588 --> 00:11:58,958
HE'LL ONLY BE WITH THEM FOR...
A SHORT PERIOD OF TIME.
271
00:11:58,959 --> 00:12:00,369
FOR HOW LONG?
272
00:12:01,768 --> 00:12:03,468
LONG ENOUGH.
273
00:12:03,469 --> 00:12:06,069
QUINCY KNOWS
WHERE YOU LIVE.
274
00:12:06,072 --> 00:12:07,812
YOU KNOW
HE'S GONNA COME BACK HERE.
275
00:12:07,808 --> 00:12:11,238
YOU HAVE TO LET US
TAKE THAT BABY, PLEASE.
276
00:12:11,244 --> 00:12:13,114
PLEASE.
277
00:12:15,782 --> 00:12:17,722
PLEASE.
278
00:12:17,718 --> 00:12:19,118
GOOD NIGHT.
279
00:12:19,119 --> 00:12:21,089
CANDACE.
GOOD NIGHT.
280
00:12:21,087 --> 00:12:22,257
‐CANDACE!
‐COME ON, MOM.
281
00:12:22,255 --> 00:12:24,155
‐NO! BENNY.
‐LET'S GO.
282
00:12:24,157 --> 00:12:25,157
NO.
283
00:12:25,158 --> 00:12:26,758
LOOK, NOW YOU KNOW
HE'S FINE.
284
00:12:26,760 --> 00:12:27,690
OKAY? COME ON.
285
00:12:27,694 --> 00:12:28,864
‐BENNY, SHE ‐‐
‐JUST COME ON.
286
00:12:28,862 --> 00:12:31,102
LET'S GO HOME.
PLEASE.
287
00:12:31,097 --> 00:12:33,197
‐ALL RIGHT.
‐THAT'S ENOUGH FOR ONE DAY.
288
00:12:33,199 --> 00:12:35,299
ALL RIGHT.
289
00:12:36,870 --> 00:12:40,440
ALL RIGHT, ALL RIGHT,
ALL RIGHT.
290
00:12:40,440 --> 00:12:44,340
[ VEHICLE DOOR OPENS, CLOSES ]
291
00:12:53,887 --> 00:12:57,687
"SHE WAS AT HER BEST FRIEND,
VERONICA HARRINGTON'S, HOUSE
292
00:12:57,691 --> 00:13:00,701
HAVING TEA WHEN THEY INTERRUPTED
AN INTRUDER,
293
00:13:00,701 --> 00:13:02,341
WHO SHOT HER FIVE TIMES.
294
00:13:02,335 --> 00:13:03,735
AN OFFICER WAS PRESENT."
295
00:13:03,737 --> 00:13:04,867
THIS IS SUCH BULL.
296
00:13:04,871 --> 00:13:07,141
WAIT. THIS HAPPENED
AT MY MOM'S?
297
00:13:07,140 --> 00:13:08,410
YES.
WHAT?
298
00:13:08,408 --> 00:13:09,908
AND YOU KNOW SHE DID IT.
299
00:13:09,910 --> 00:13:11,980
WHA ‐‐ HEY, CAN I SEE THAT
FOR A SECOND?
300
00:13:11,978 --> 00:13:13,278
READ IT.
301
00:13:19,285 --> 00:13:22,915
HEY, UH ‐‐ WAIT!
I WASN'T FINISHED READING THAT.
302
00:13:22,923 --> 00:13:26,693
LANDON, COME ON.
303
00:13:26,693 --> 00:13:28,363
WELL, GET YOUR OWN PHONE.
304
00:13:28,361 --> 00:13:30,661
I DON'T HAVE A PHONE YET,
LANDON.
305
00:13:30,664 --> 00:13:33,604
‐I'M WAITING TO GET ONE.
‐WELL, I NEED MINE.
306
00:13:33,600 --> 00:13:36,200
WHAT IS WRONG WITH YOU?
307
00:13:36,202 --> 00:13:38,542
I'M GETTING OUT OF HERE.
YOU PEOPLE IN THIS TOWN...
308
00:13:38,539 --> 00:13:40,039
WHAT? WHAT?
WHERE ARE YOU GONNA GO?
309
00:13:40,040 --> 00:13:41,270
FAR AWAY.
310
00:13:41,274 --> 00:13:42,684
NO, LANDON, JUST ‐‐
311
00:13:42,676 --> 00:13:44,606
‐JUST GET OUT, O‐KAY?
‐LANDON, WAIT, WAIT, WAIT.
312
00:13:44,611 --> 00:13:45,711
GET OUT, JEFFERY.
313
00:13:45,712 --> 00:13:46,912
WAIT!
WHAT'S WRONG WITH YOU, MAN?
314
00:13:46,913 --> 00:13:48,113
I DON'T TRUST YOU.
315
00:13:48,114 --> 00:13:49,224
I DON'T TRUST CANDACE.
316
00:13:49,215 --> 00:13:51,045
I DON'T TRUST YOUR MOTHER,
ANY OF YOU.
317
00:13:51,051 --> 00:13:53,591
YOU PEOPLE ARE ALL CRAZY.
318
00:13:53,587 --> 00:13:55,117
SHE KILLED HER.
319
00:13:55,121 --> 00:13:57,391
AND ‐‐ AND ALL OF YOU
ARE UP TO SOMETHING.
320
00:13:57,390 --> 00:14:00,130
EVERY ONE OF YOU IS ALWAYS
UP TO SOMETHING, JEFFERY.
321
00:14:00,126 --> 00:14:02,036
SO JUST GET OUT OF HERE.
322
00:14:02,035 --> 00:14:03,765
PEOPLE IN THIS TOWN
ARE NUTS.
323
00:14:03,770 --> 00:14:05,040
LANDON, JUST WAIT.
CAN YOU ‐‐
324
00:14:05,038 --> 00:14:06,338
NO. OKAY,
JUST GET OUT, OKAY?
325
00:14:06,339 --> 00:14:07,409
GET OUT.
326
00:14:07,407 --> 00:14:10,177
‐IT'S JUST ME.
‐GET OUT OF HERE NOW!
327
00:14:12,879 --> 00:14:14,579
OKAY.
328
00:14:33,099 --> 00:14:35,239
[ SIGHS ]
329
00:14:42,408 --> 00:14:44,238
YOU KNOW,
SHE SAID SOMETHING.
330
00:14:44,244 --> 00:14:45,254
WHO?
331
00:14:45,245 --> 00:14:46,245
PEARL.
332
00:14:46,246 --> 00:14:47,576
WHO?
333
00:14:47,581 --> 00:14:50,251
THAT LADY WHO LIVES
ACROSS THE STREET FROM CANDACE.
334
00:14:50,250 --> 00:14:51,750
WHAT?
335
00:14:51,752 --> 00:14:55,092
SHE SAID SHE SAW QUINCY GO IN,
BUT SHE DIDN'T SEE HIM COME OUT.
336
00:14:58,525 --> 00:15:00,125
THAT LADY ‐‐ THAT OLD LADY
DON'T KNOW QUINCY.
337
00:15:00,126 --> 00:15:01,566
SHE DON'T KNOW
WHAT SHE'S TALKING ABOUT.
338
00:15:01,568 --> 00:15:03,938
THAT WOMAN'S CRAZY.
339
00:15:03,937 --> 00:15:05,907
SHE DIDN'T SEEM CRAZY
TO ME.
340
00:15:05,906 --> 00:15:09,276
EH.
BUT I DON'T KNOW, MOM.
341
00:15:09,275 --> 00:15:13,205
HOW'D SHE SEE HIM GO IN,
BUT SHE DIDN'T SEE HIM COME OUT?
342
00:15:16,249 --> 00:15:19,119
UH, MAYBE SHE MISSED HIM.
YOU KNOW, I MEAN, SHE'S OLD.
343
00:15:22,856 --> 00:15:25,226
ON A VIDEO?
344
00:15:25,225 --> 00:15:27,725
WHAT?
345
00:15:27,728 --> 00:15:30,298
SHE HAS CAMERAS.
346
00:15:32,533 --> 00:15:34,433
I KNOW THAT.
347
00:15:34,434 --> 00:15:35,474
HOW DO YOU KNOW?
348
00:15:35,468 --> 00:15:36,938
I SAW THEM.
349
00:15:36,937 --> 00:15:41,067
WELL, HOW'D SHE MISS IT
ON A VIDEO?
350
00:15:41,074 --> 00:15:43,084
I DON'T KNOW.
MAYBE SHE DID.
351
00:15:43,076 --> 00:15:44,806
SOMEBODY LIKE THAT?
352
00:15:44,811 --> 00:15:46,211
OLD AND AIN'T GOT
NOTHING TO DO.
353
00:15:46,212 --> 00:15:48,352
THAT'S ALL THEY DO IS
SIT AROUND AND WATCH EVERYTHING
354
00:15:48,348 --> 00:15:50,518
INCLUDING VIDEOS
OF THEIR HOUSE.
355
00:15:50,517 --> 00:15:51,747
HOME SURVEILLANCE.
356
00:15:53,486 --> 00:15:54,616
WHAT?
357
00:15:54,621 --> 00:15:56,191
BEFORE I WORKED
FOR THE CRYERS,
358
00:15:56,189 --> 00:15:57,919
I WORKED FOR AN OLD LADY
LIKE THAT.
359
00:15:57,924 --> 00:16:00,034
THAT'S ALL SHE'D EVER DO
IS WATCH HER NEIGHBORS,
360
00:16:00,026 --> 00:16:00,826
WATCH EVERYTHING.
361
00:16:00,834 --> 00:16:02,304
I'M TELLING YOU,
362
00:16:02,302 --> 00:16:05,642
IF SHE HAD CAMERAS,
SHE'D BE IN HEAVEN.
363
00:16:07,240 --> 00:16:11,010
WELL, UH,
MAYBE HE WENT OUT THE BACK.
364
00:16:11,011 --> 00:16:13,811
BUT WHY WOULD YOUR SISTER
EVEN LET HIM IN?
365
00:16:15,782 --> 00:16:17,722
I DON'T KNOW.
366
00:16:20,353 --> 00:16:22,023
YOU DON'T SEEM UPSET.
367
00:16:22,022 --> 00:16:25,292
WHAT DO YOU MEAN?
368
00:16:25,291 --> 00:16:26,931
YOU'RE NOT.
369
00:16:30,430 --> 00:16:32,430
BECAUSE I KNOW CANDACE
WOULDN'T LET HIM IN.
370
00:16:32,432 --> 00:16:33,902
I MEAN...
371
00:16:36,870 --> 00:16:39,370
I DON'T KNOW, BENNY.
372
00:16:41,241 --> 00:16:42,341
MOM, GO TO BED.
373
00:16:42,342 --> 00:16:46,482
MNH‐MNH.
THIS DOESN'T MAKE SENSE TO ME.
374
00:16:46,479 --> 00:16:48,479
WELL, I DON'T KNOW.
375
00:16:51,585 --> 00:16:55,485
WHY YOU KEEP LOOKING
AT YOUR PHONE?
376
00:16:55,488 --> 00:16:57,658
WHY?
ARE YOU A DETECTIVE?
377
00:16:57,658 --> 00:17:00,498
I'M JUST ASKING.
378
00:17:02,068 --> 00:17:04,538
LOOK, I TEXTED SOMEBODY,
AND I'M WAITING ON A CALL.
379
00:17:04,538 --> 00:17:05,968
WHO?
380
00:17:05,972 --> 00:17:07,042
IT'S INFORMATION
FOR A TOW.
381
00:17:07,040 --> 00:17:08,210
WOULD YOU GOT TO BED?
382
00:17:08,208 --> 00:17:10,578
YOU KNOW, DAVID HARRINGTON
CAME TO SEE ME.
383
00:17:10,577 --> 00:17:12,347
HE DID?
384
00:17:12,345 --> 00:17:13,405
YES.
385
00:17:13,413 --> 00:17:14,413
ABOUT WHAT?
386
00:17:14,414 --> 00:17:15,384
ABOUT YOU.
387
00:17:15,381 --> 00:17:16,781
OH, YEAH?
388
00:17:16,783 --> 00:17:17,753
YES.
389
00:17:17,751 --> 00:17:19,991
HE TOLD ME
HE WENT TO SEE YOU.
390
00:17:21,555 --> 00:17:23,685
‐IS THAT RIGHT?
‐YES.
391
00:17:23,690 --> 00:17:25,960
IS THERE SOMETHING
YOU WANT TO TELL ME?
392
00:17:25,959 --> 00:17:26,989
NO.
393
00:17:28,795 --> 00:17:30,925
ARE YOU STILL MESSING AROUND
WITH THAT WOMAN, BENJAMIN?
394
00:17:30,931 --> 00:17:32,701
NO.
395
00:17:32,699 --> 00:17:33,929
ARE YOU LYING TO ME?
396
00:17:33,934 --> 00:17:37,604
NO, I'M NOT.
AND I'M NOT LYING.
397
00:17:38,672 --> 00:17:41,442
OKAY.
398
00:17:41,441 --> 00:17:42,781
THAT'S ALL YOU GONNA SAY?
399
00:17:42,776 --> 00:17:43,876
YEAH.
400
00:17:43,877 --> 00:17:46,377
AND ALL I'M GONNA SAY
IS THIS.
401
00:17:46,379 --> 00:17:47,949
YOU ARE
IN THE MIDDLE OF FIRE
402
00:17:47,948 --> 00:17:50,278
IF YOU ARE STILL MESSING AROUND
WITH THAT WOMAN.
403
00:17:50,283 --> 00:17:52,853
SHE'S A LIAR,
A MANIPULATOR,
404
00:17:52,853 --> 00:17:55,823
AND SHE IS PLAYING GAMES
TO MAKE THAT MAN JEALOUS.
405
00:17:55,822 --> 00:17:57,962
AND SHE WILL USE YOU UP
TO DO IT.
406
00:17:57,958 --> 00:17:58,828
YOU HEAR ME?
407
00:17:58,825 --> 00:18:00,225
YES.
408
00:18:00,226 --> 00:18:01,936
SHE'LL STOOP TO ANYTHING,
BENJAMIN.
409
00:18:01,935 --> 00:18:04,235
I HEAR YOU, MA.
410
00:18:04,237 --> 00:18:05,467
SHE'S LIKE YOUR SISTER.
411
00:18:05,471 --> 00:18:07,541
I THOUGHT YOU SAID YOU WANTED
TO TALK ABOUT ONE THING.
412
00:18:07,541 --> 00:18:09,441
ALL RIGHT, I'M NOT TALKING ABOUT
MRS. HARRINGTON.
413
00:18:09,442 --> 00:18:11,142
I'M TALKING ABOUT
YOUR SISTER.
414
00:18:11,144 --> 00:18:13,284
‐MA.
‐NO, LISTEN, BENNY.
415
00:18:13,279 --> 00:18:15,419
LISTEN, THE WAY QUINCY WAS
LOOKING FOR HER.
416
00:18:15,415 --> 00:18:17,315
‐IF HE DONE FOUND HER...
‐WHAT?
417
00:18:17,317 --> 00:18:19,117
...THERE'S NO WAY
HE WOULD HAVE BEEN ABLE TO ‐‐
418
00:18:19,119 --> 00:18:20,319
WHAT DO ‐‐ WHAT?
419
00:18:20,320 --> 00:18:22,190
YOU THINK...
420
00:18:22,188 --> 00:18:25,428
YOU THINK
SHE DID SOMETHING TO HIM?
421
00:18:27,360 --> 00:18:29,330
NOW YOU'RE TALKING CRAZY.
422
00:18:29,329 --> 00:18:30,629
BENNY.
423
00:18:30,631 --> 00:18:31,801
CANDY?
424
00:18:31,798 --> 00:18:33,868
I'M SERIOUS.
425
00:18:33,867 --> 00:18:36,967
SHE DON'T WEIGH
BUT A BUCK 20.
426
00:18:36,970 --> 00:18:39,610
I MEAN,
HOW IS SHE EVEN GONNA...
427
00:18:39,606 --> 00:18:42,376
I KNOW.
428
00:18:42,375 --> 00:18:46,475
MA, THAT OLD WOMAN
ACROSS THE STREET
429
00:18:46,479 --> 00:18:48,719
DON'T KNOW WHAT
SHE'S TALKING ABOUT, OKAY?
430
00:18:48,715 --> 00:18:50,675
YOU NEED TO LET THAT GO.
431
00:18:50,684 --> 00:18:53,954
SHE GOT YOU TALKING CRAZY NOW.
I MEAN...
432
00:18:55,188 --> 00:18:56,988
GUESS YOU'RE RIGHT.
433
00:18:56,990 --> 00:18:59,190
NOW GO TO BED.
434
00:18:59,192 --> 00:19:01,232
I HOPE
SHE'S TELLING THE TRUTH.
435
00:19:01,234 --> 00:19:03,204
UGH,
THAT OLD LADY'S CRAZY.
436
00:19:03,203 --> 00:19:07,143
I'M TALKING ABOUT CANDACE ‐‐
SAYING THE BABY IS SAFE.
437
00:19:07,140 --> 00:19:10,640
SHE LIES SO MUCH YOU NEVER KNOW
WHEN SHE'S TELLING THE TRUTH.
438
00:19:10,644 --> 00:19:13,554
I MEAN,
IT'S HER BABY, THOUGH.
439
00:19:13,547 --> 00:19:14,847
YOU KNOW?
440
00:19:14,848 --> 00:19:16,718
SHE LIES
WHEN THE TRUTH WILL DO.
441
00:19:16,717 --> 00:19:20,017
I KNOW.
YOU ALWAYS SAY THAT.
442
00:19:20,020 --> 00:19:22,960
I JUST HOPE
HE'S SOMEWHERE SAFE.
443
00:19:25,692 --> 00:19:27,292
OH, MY GOD.
444
00:19:27,293 --> 00:19:28,703
‐MA.
‐WHAT?
445
00:19:28,695 --> 00:19:30,095
STOP.
446
00:19:30,096 --> 00:19:32,426
LISTEN, DO YOU THINK MAYBE
SHE GAVE THAT BABY TO QUINCY?
447
00:19:32,432 --> 00:19:34,402
OH, MA, YOU ‐‐
I'M GOING TO BED.
448
00:19:34,400 --> 00:19:35,770
NO, NO, WHAT IF SHE DID?
449
00:19:35,769 --> 00:19:37,039
SHE DIDN'T DO THAT.
450
00:19:37,037 --> 00:19:38,907
HOW DO YOU KNOW?
451
00:19:40,340 --> 00:19:41,540
BECAUSE I KNOW.
452
00:19:41,542 --> 00:19:43,782
HOW DO YOU KNOW?
453
00:19:43,777 --> 00:19:46,507
LOOK, GIVE CANDACE SOME CREDIT,
ALL RIGHT?
454
00:19:46,513 --> 00:19:48,183
I MEAN,
THAT'S HER CHILD.
455
00:19:48,181 --> 00:19:51,221
YEAH, BUT THAT DOESN'T
MAKE HER A MOTHER, BENNY.
456
00:19:51,217 --> 00:19:53,617
LOOK, I DON'T WANT TO HEAR THIS,
ALL RIGHT?
457
00:19:53,620 --> 00:19:56,190
I'M GOING TO BED.
GOOD NIGHT.
458
00:19:56,189 --> 00:19:58,289
I HOPE YOU'RE RIGHT.
459
00:19:58,291 --> 00:20:00,731
I AM, ALL RIGHT?
460
00:20:00,734 --> 00:20:01,904
HE'S FINE.
461
00:20:01,902 --> 00:20:03,602
OKAY?
462
00:20:03,604 --> 00:20:04,774
GOOD NIGHT.
463
00:20:35,902 --> 00:20:38,672
[ CELLPHONE RINGING ]
464
00:20:44,077 --> 00:20:45,147
YO.
465
00:20:45,145 --> 00:20:46,245
WHAT THE HELL?
466
00:20:46,246 --> 00:20:48,276
IT'S THAT OLD BROAD
ACROSS THE STREET.
467
00:20:48,281 --> 00:20:49,651
I KNOW, SHE'S ‐‐
468
00:20:49,650 --> 00:20:52,320
I knew she was watching
everything.
469
00:20:52,318 --> 00:20:54,518
CANDACE, I TOLD YOU SHE HAD
CAMERAS POINTED ON THAT HOUSE.
470
00:20:54,521 --> 00:20:56,391
I TOLD YOU.
471
00:20:56,389 --> 00:20:58,189
I GOT TO FIND OUT
WHAT SHE KNOWS.
472
00:20:58,191 --> 00:20:59,661
WELL,
HOW YOU GONNA DO THAT?
473
00:20:59,660 --> 00:21:02,370
I'VE GOT MY WAYS.
474
00:21:02,368 --> 00:21:03,668
CANDACE.
475
00:21:03,670 --> 00:21:04,940
[ SIGHS ]
476
00:21:04,938 --> 00:21:07,168
DON'T DO NOTHING STUPID.
477
00:21:07,173 --> 00:21:08,983
I WON'T,
BUT I NEED TO FIND OUT.
478
00:21:08,975 --> 00:21:12,145
WELL, DO THAT 'CAUSE SHE COULD
GET US BUSTED ‐‐ FOR REAL.
479
00:21:12,145 --> 00:21:15,245
I KNOW.
480
00:21:15,248 --> 00:21:18,018
WE GOT TO GET THAT BODY
OUT OF THERE.
481
00:21:18,018 --> 00:21:19,818
I KNOW THAT.
482
00:21:19,820 --> 00:21:21,150
How?
483
00:21:21,154 --> 00:21:22,924
BENNY, I DON'T KNOW.
484
00:21:22,923 --> 00:21:25,693
ALL RIGHT, UH...
485
00:21:25,692 --> 00:21:28,762
LET ME, UH...
LET ME THINK OF SOMETHING.
486
00:21:28,762 --> 00:21:33,402
SURELY, HE SMELLS.
WE CAN'T MOVE HIM.
487
00:21:33,399 --> 00:21:35,569
We have to wait.
488
00:21:35,569 --> 00:21:37,339
WELL, FOR HOW LONG?
489
00:21:37,337 --> 00:21:39,807
UNTIL HE STOPS SMELLING.
490
00:21:39,806 --> 00:21:41,206
How long's
that gonna take?
491
00:21:41,207 --> 00:21:43,437
I ‐‐ I DON'T KNOW.
MONTHS?
492
00:21:43,443 --> 00:21:47,383
ALL RIGHT, I'LL, UH...
I'LL LOOK IT UP.
493
00:21:47,380 --> 00:21:49,080
NO, DON'T LOOK IT UP.
494
00:21:49,082 --> 00:21:50,552
WHAT,
DO YOU THINK I'M CRAZY?
495
00:21:50,551 --> 00:21:52,621
I'LL LOOK IT UP AT THE LIBRARY
OR SOMETHING.
496
00:21:52,619 --> 00:21:54,049
NO, I'LL DO IT.
497
00:21:54,054 --> 00:21:55,624
From where?
498
00:21:55,622 --> 00:21:57,622
HER HOUSE.
499
00:21:57,624 --> 00:21:59,094
WHAT?
500
00:21:59,092 --> 00:22:01,132
YEAH,
DON'T WORRY ABOUT IT.
501
00:22:01,134 --> 00:22:02,474
I'LL ‐‐ I'LL DO IT.
502
00:22:02,468 --> 00:22:04,538
WELL,
WHAT ARE YOU GONNA DO?
503
00:22:06,540 --> 00:22:08,210
WHAT I KNOW HOW TO DO.
504
00:22:08,208 --> 00:22:10,408
CANDACE.
505
00:22:10,410 --> 00:22:13,050
OKAY,
I'LL TALK TO YOU LATER.
506
00:22:13,046 --> 00:22:14,816
HEY.
507
00:22:14,815 --> 00:22:16,275
YEAH?
508
00:22:18,484 --> 00:22:20,954
Is your baby
with that preacher?
509
00:22:20,954 --> 00:22:22,464
HE'S FINE.
510
00:22:22,455 --> 00:22:24,655
IS HE WITH HIM?
511
00:22:24,658 --> 00:22:27,488
HE'S FINE, OKAY?
GOOD NIGHT.
512
00:22:27,493 --> 00:22:28,803
CANDACE.
513
00:22:28,795 --> 00:22:29,795
GOOD NIGHT.
514
00:22:29,796 --> 00:22:31,566
YOU'RE STILL LYING TO ME.
515
00:22:31,565 --> 00:22:33,125
BYE.
516
00:22:33,133 --> 00:22:34,543
[ CELLPHONE BEEPS ]
517
00:22:34,535 --> 00:22:36,795
YOU SEE...
518
00:22:47,347 --> 00:22:49,477
[ BUZZER ]
519
00:23:00,393 --> 00:23:02,003
GUARD!
520
00:23:02,002 --> 00:23:05,042
JIM,
I CAME TO APOLOGIZE.
521
00:23:05,038 --> 00:23:07,008
YOU GO TO HELL.
522
00:23:07,007 --> 00:23:09,237
DAVID,
YOU GO STRAIGHT TO HELL.
523
00:23:11,444 --> 00:23:14,354
I THOUGHT YOU PUT A HIT OUT
ON MY WIFE.
524
00:23:14,347 --> 00:23:17,277
I DID.
525
00:23:17,283 --> 00:23:19,953
AND YOU CALLED IT OFF.
526
00:23:19,953 --> 00:23:21,923
NO.
527
00:23:21,922 --> 00:23:23,892
I DID NOT.
528
00:23:23,890 --> 00:23:28,160
YES, JIM, YOU DID.
529
00:23:28,161 --> 00:23:30,301
I KNOW YOU DID.
530
00:23:33,499 --> 00:23:37,299
ALL RIGHT, I DID.
531
00:23:37,303 --> 00:23:38,913
WHY?
532
00:23:38,905 --> 00:23:40,065
SURE AS HELL ISN'T
533
00:23:40,073 --> 00:23:42,613
BECAUSE I'M AFRAID OF YOU
OR ANY OF YOUR THREATS.
534
00:23:42,609 --> 00:23:43,739
I CAN TELL YOU THAT.
535
00:23:43,744 --> 00:23:47,854
I KNOW THAT
IT WASN'T OUT OF FEAR.
536
00:23:47,848 --> 00:23:50,178
SO WHY?
537
00:23:53,854 --> 00:23:55,964
WHEN I SAW
THE LOOK ON YOUR FACE
538
00:23:55,956 --> 00:23:59,026
AND HOW YOU PROTECT THAT ‐‐
539
00:23:59,025 --> 00:24:02,535
THAT WIFE...OF YOURS,
540
00:24:02,536 --> 00:24:05,206
ALL I COULD SEE
WAS THE LOOK ON MY FACE
541
00:24:05,205 --> 00:24:07,435
WHEN I THINK OF AMANDA.
542
00:24:07,440 --> 00:24:09,410
HMM.
543
00:24:09,409 --> 00:24:12,249
SO, YOU CAN THANK ME
ANYTIME.
544
00:24:12,245 --> 00:24:14,515
ANYTIME.
545
00:24:14,515 --> 00:24:16,045
HMM.
546
00:24:20,020 --> 00:24:22,860
MAGGIE DAY IS DEAD.
547
00:24:26,459 --> 00:24:28,359
WHAT?
548
00:24:28,361 --> 00:24:30,431
YES.
549
00:24:30,430 --> 00:24:32,030
SHOT TO DEATH.
550
00:24:36,903 --> 00:24:38,873
AT VERONICA'S.
551
00:24:40,641 --> 00:24:45,751
APPARENTLY, THEY ‐‐
THEY INTERRUPTED AN INTRUDER.
552
00:24:45,746 --> 00:24:47,706
BURGLARY.
553
00:24:50,383 --> 00:24:51,593
AT LEAST
THAT'S THE STORY
554
00:24:51,585 --> 00:24:54,085
THAT VERONICA'S TELLING
THE POLICE.
555
00:24:54,087 --> 00:24:56,417
DAVID, YOU NEED TO SLEEP
FULLY CLOTHED
556
00:24:56,422 --> 00:24:58,262
WITH YOUR KEYS
IN YOUR HANDS
557
00:24:58,258 --> 00:25:00,388
AND BOTH EYES WIDE OPEN
FROM NOW ON.
558
00:25:00,393 --> 00:25:01,943
NO NEED.
559
00:25:01,935 --> 00:25:03,735
WHY?
560
00:25:03,737 --> 00:25:06,237
I FILED FOR A DIVORCE.
561
00:25:06,239 --> 00:25:08,239
WELL, THEN,
IT'S ALL THE MORE NEED
562
00:25:08,241 --> 00:25:10,281
FOR YOU TO BE CAUTIOUS,
MY FRIEND.
563
00:25:10,276 --> 00:25:13,276
YOU KNOW THAT YOUR WIFE
DOES NOT LIKE TO BE SHAMED,
564
00:25:13,279 --> 00:25:15,919
ESPECIALLY NOT PUBLICLY.
565
00:25:18,418 --> 00:25:21,148
YOU KNOW WHAT, JIM?
566
00:25:21,154 --> 00:25:25,164
AT THIS POINT,
I REALLY DON'T GIVE A DAMN.
567
00:25:25,158 --> 00:25:28,328
I NEED TO ASK YOU
A QUESTION.
568
00:25:30,831 --> 00:25:32,631
DID YOU LOVE
MAGGIE DAY?
569
00:25:34,535 --> 00:25:38,265
DID YOU LOVE
MAGGIE DAY?
570
00:25:40,140 --> 00:25:43,140
NO.
571
00:25:43,143 --> 00:25:46,213
DID YOU SLEEP
WITH MAGGIE DAY?
572
00:25:50,050 --> 00:25:53,690
I NEVER CHEATED ON MY WIFE.
573
00:25:53,687 --> 00:25:56,317
YOU'RE A STRONG MAN.
574
00:25:57,824 --> 00:25:59,734
YOU'RE A VERY STRONG MAN,
575
00:25:59,726 --> 00:26:03,166
BUT I CERTAINLY WISH
YOU WOULD FIND SOME OTHER WAY
576
00:26:03,169 --> 00:26:07,169
TO VENT YOUR...FRUSTRATION.
577
00:26:07,173 --> 00:26:09,213
[ CHUCKLES ]
578
00:26:11,211 --> 00:26:13,751
I AM SORRY.
579
00:26:13,747 --> 00:26:19,047
I'VE BEEN TOLD
I HAVE A MEAN RIGHT.
580
00:26:19,052 --> 00:26:21,022
YOURS ISN'T TOO BAD,
EITHER.
581
00:26:23,289 --> 00:26:25,689
YOU DON'T HAVE MARKS
ON YOUR FACE, DAVID.
582
00:26:25,692 --> 00:26:27,932
MY RIBS ARE PRETTY BAD.
583
00:26:27,928 --> 00:26:30,828
HOW ARE YOUR TOES?
584
00:26:30,831 --> 00:26:34,031
[ BOTH LAUGH ]
585
00:26:37,938 --> 00:26:39,738
WHERE DOES THAT LEAVE US?
586
00:26:42,242 --> 00:26:46,752
I SUPPOSE WE'RE...
587
00:26:46,747 --> 00:26:49,047
FRENEMIES.
588
00:26:49,049 --> 00:26:51,349
FRENEMIES?
589
00:26:51,351 --> 00:26:52,591
YES.
590
00:26:52,586 --> 00:26:54,346
[ CHUCKLES ]
OKAY, I LIKE THAT.
591
00:26:54,354 --> 00:26:56,024
FRENEMIES ‐‐
WE'RE FRENEMIES.
592
00:26:56,022 --> 00:26:57,792
[ LAUGHS ]
593
00:26:57,791 --> 00:27:00,961
UH...
594
00:27:00,961 --> 00:27:02,641
I'M GONNA WORK ON
GETTING YOU OUT OF HERE.
595
00:27:02,636 --> 00:27:04,936
YEAH, SON OF BITCH,
HE GAVE ME NO BAIL
596
00:27:04,938 --> 00:27:06,808
AND 30 DAYS
FOR CONTEMPT OF COURT.
597
00:27:06,807 --> 00:27:08,067
YEAH, I KNOW.
598
00:27:08,074 --> 00:27:09,584
YOU HAVE ANYTHING ON HIM?
599
00:27:09,576 --> 00:27:12,446
I DON'T,
BUT I WILL INQUIRE.
600
00:27:12,445 --> 00:27:15,215
QUICKLY, PLEASE.
601
00:27:15,215 --> 00:27:17,415
YES, YES.
YEAH, AND, DAVID...
602
00:27:17,417 --> 00:27:20,547
FRENEMIES OR NO,
603
00:27:20,554 --> 00:27:24,764
I OWE YOU
A SERIOUS ASS KICKING.
604
00:27:27,160 --> 00:27:31,800
THAT IS ONE DEBT I WILL DO
MY BEST NOT TO BE REPAID.
605
00:27:31,798 --> 00:27:34,898
ALL RIGHT.
606
00:27:34,901 --> 00:27:37,201
[ CHUCKLES ]
607
00:27:45,478 --> 00:27:47,108
TAKE CARE.
YEAH.
608
00:27:47,113 --> 00:27:49,723
YOU TOO.
609
00:27:54,621 --> 00:27:57,321
[ BUZZER ]
610
00:28:12,813 --> 00:28:15,283
[ TELEPHONE RINGING ]
611
00:28:40,073 --> 00:28:42,843
[ RINGING CONTINUES ]
612
00:28:50,383 --> 00:28:53,253
[ Line ringing ]
613
00:28:53,253 --> 00:28:56,523
[ TELEPHONE RINGING ]
614
00:29:04,070 --> 00:29:05,510
HELLO?
615
00:29:05,506 --> 00:29:06,666
Hanna.
616
00:29:06,673 --> 00:29:07,943
MRS. CRYER?
617
00:29:07,941 --> 00:29:10,981
Do you know
what time it is?
618
00:29:10,977 --> 00:29:12,847
GOT A PHONE CALL.
619
00:29:12,846 --> 00:29:15,116
WHAT?
620
00:29:15,115 --> 00:29:17,845
I GOT THAT PHONE CALL.
621
00:29:17,851 --> 00:29:20,251
WHAT ARE
YOU TALKING ABOUT?
622
00:29:22,889 --> 00:29:25,859
NOBODY CALLS THIS LATE,
HANNA.
623
00:29:25,859 --> 00:29:28,229
WHAT'D THEY SAY?
624
00:29:28,228 --> 00:29:31,198
I...
625
00:29:31,197 --> 00:29:34,597
I DIDN'T ANSWER IT.
626
00:29:34,601 --> 00:29:37,301
MRS. CRYER.
627
00:29:37,303 --> 00:29:40,613
[ TELEPHONE RINGING ]
IT'S RINGING AGAIN, HANNA.
628
00:29:40,607 --> 00:29:41,937
ANSWER IT.
629
00:29:41,942 --> 00:29:45,082
NO.
630
00:29:45,078 --> 00:29:46,308
MRS. CRYER.
631
00:29:46,312 --> 00:29:49,552
I CAN FEEL IT.
632
00:29:49,550 --> 00:29:52,090
ANSWER IT.
IT ‐‐ IT MAY BE NOTHING.
633
00:29:52,085 --> 00:29:54,955
NO. NO.
634
00:29:54,955 --> 00:29:57,985
What's the number
that's calling you?
635
00:29:57,991 --> 00:30:00,231
[ WHIMPERING ]
636
00:30:00,226 --> 00:30:01,396
MRS. CRYER?
637
00:30:01,401 --> 00:30:03,201
[ RINGING CONTINUES ]
638
00:30:03,203 --> 00:30:05,013
[ CRYING ]
639
00:30:05,005 --> 00:30:06,965
[ TELEPHONE BEEPS ]
640
00:30:08,842 --> 00:30:13,612
IT'S 912‐555‐4016.
641
00:30:13,614 --> 00:30:15,254
OKAY,
I'LL CALL YOU BACK.
642
00:30:15,248 --> 00:30:17,478
Call it
and I'll call you right back.
643
00:30:17,483 --> 00:30:18,653
OKAY.
644
00:30:30,931 --> 00:30:33,271
[ Line ringing ]
645
00:30:33,266 --> 00:30:35,496
[ CELLPHONE RINGING ]
646
00:30:35,501 --> 00:30:37,701
GOT TO TAKE THIS.
647
00:30:41,975 --> 00:30:43,205
HELLO?
648
00:30:43,209 --> 00:30:45,379
YES, THIS IS
HANNA YOUNG CALLING.
649
00:30:45,378 --> 00:30:46,778
YES?
650
00:30:46,780 --> 00:30:49,180
DID SOMEONE JUST CALL
MRS. KATHERYN CRYER?
651
00:30:49,182 --> 00:30:50,482
YES.
652
00:30:50,483 --> 00:30:52,223
YES,
WHO AM I SPEAKING WITH?
653
00:30:52,218 --> 00:30:53,918
This is Detective Blake.
654
00:30:53,920 --> 00:30:56,290
YES, UM,
WHAT IS THIS ABOUT?
655
00:30:56,289 --> 00:30:59,159
IS SHE AROUND?
656
00:30:59,159 --> 00:31:00,599
NO, WHAT IS IT ABOUT?
657
00:31:00,601 --> 00:31:02,701
HER SON.
658
00:31:04,237 --> 00:31:05,837
IS HE ALL RIGHT?
659
00:31:05,839 --> 00:31:08,269
I NEED TO TALK TO HER.
660
00:31:08,274 --> 00:31:10,684
IS HE OKAY?
661
00:31:10,677 --> 00:31:12,007
WHO ARE YOU, MA'AM?
662
00:31:12,012 --> 00:31:13,552
A friend.
663
00:31:13,547 --> 00:31:15,317
I NEED TO SPEAK
WITH HER.
664
00:31:15,315 --> 00:31:18,075
SHE'S NOT GONNA TALK TO YOU,
SO YOU NEED TO TELL ME.
665
00:31:18,084 --> 00:31:21,664
I'M SORRY, MA'AM.
WE HAVE TO TELL HER.
666
00:31:21,655 --> 00:31:23,815
SOMEONE'S ON THE WAY
TO HER HOUSE RIGHT NOW.
667
00:31:23,824 --> 00:31:25,294
No, no, no,
don't do that.
668
00:31:25,291 --> 00:31:26,761
PLEASE,
SHE CAN'T TAKE IT.
669
00:31:26,760 --> 00:31:29,100
COULD YOU JUST WAIT
AT LEAST TILL I GET THERE.
670
00:31:29,095 --> 00:31:30,725
MA'AM, WHO ARE YOU AND ‐‐
671
00:31:30,731 --> 00:31:33,101
PLEASE, LISTEN.
SHE JUST LOST ONE CHILD.
672
00:31:33,099 --> 00:31:35,299
COULD YOU JUST HAVE THEM WAIT
UNTIL I GET THERE?
673
00:31:35,301 --> 00:31:37,941
I'M ON MY WAY.
I'M ON MY WAY OVER THERE NOW.
674
00:31:37,938 --> 00:31:39,968
OKAY.
675
00:31:40,440 --> 00:31:42,710
[ CELLPHONE BEEPS ]
BENNY.
676
00:31:43,710 --> 00:31:44,950
BENNY.
677
00:31:53,486 --> 00:31:55,116
[ KNOCK ON DOOR ]
678
00:31:55,121 --> 00:31:56,591
BENNY?
679
00:31:56,590 --> 00:31:58,420
BENNY?
680
00:32:00,667 --> 00:32:02,837
BENJAMIN?
681
00:32:05,872 --> 00:32:08,212
BENNY.
682
00:32:08,208 --> 00:32:10,208
BEN.
683
00:32:22,756 --> 00:32:24,216
BENNY,
I WAS LOOKING FOR Y‐‐
684
00:32:26,359 --> 00:32:28,489
HI, LITTLE HANNA.
685
00:32:32,432 --> 00:32:33,702
WHERE YOU GOING?
686
00:32:34,968 --> 00:32:36,638
HUH?
687
00:32:44,377 --> 00:32:45,647
[ ENGINE STARTS ]
688
00:32:45,646 --> 00:32:49,546
‐VERONICA.
‐AREN'T YOU LISTENING?
689
00:32:52,986 --> 00:32:54,556
YOU SEE?
690
00:32:54,555 --> 00:32:56,985
NOW SHE GONNA THINK
SOMETHING'S GOING ON.
691
00:32:56,990 --> 00:32:58,890
LET HER THINK IT.
692
00:32:58,892 --> 00:32:59,792
VERONICA.
693
00:32:59,793 --> 00:33:00,933
I'M SO GLAD
YOU CALLED ME.
694
00:33:00,934 --> 00:33:02,644
I WANT YOU SO BAD.
695
00:33:02,636 --> 00:33:04,336
DON'T YOU MISS ME?
696
00:33:04,337 --> 00:33:05,737
THE ONLY REASON ‐‐
697
00:33:05,739 --> 00:33:07,509
‐DON'T YOU MISS ME?
‐NO.
698
00:33:07,508 --> 00:33:08,608
HMM.
699
00:33:08,609 --> 00:33:10,079
THE ONLY REASON
I'VE BEEN CALLING YOU
700
00:33:10,076 --> 00:33:12,106
IS BECAUSE
I NEED TO TALK.
701
00:33:12,112 --> 00:33:14,982
OKAY. GREAT.
LET'S TALK IN YOUR ROOM.
702
00:33:14,981 --> 00:33:16,851
COME ON.
SHOW ME YOUR NEW HOUSE.
703
00:33:16,850 --> 00:33:18,150
‐COME ON.
‐NO.
704
00:33:20,286 --> 00:33:23,756
MRS. HARRINGTON, OKAY,
THIS IS ‐‐ THIS IS OVER.
705
00:33:23,757 --> 00:33:25,327
‐YOU UNDERSTAND?
‐HMM.
706
00:33:25,325 --> 00:33:28,025
NOW WHAT I NEED YOU TO DO
IS TALK TO YOUR HUSBAND.
707
00:33:28,028 --> 00:33:29,628
‐WHAT?
‐YEAH.
708
00:33:29,630 --> 00:33:31,230
HE CAME BY LOOKING FOR ME,
709
00:33:31,231 --> 00:33:33,471
AND HE DID SOMETHING
TO MY PHONES.
710
00:33:33,466 --> 00:33:35,836
‐REALLY?
‐YEAH.
711
00:33:35,836 --> 00:33:37,166
AT MY TOW YARD.
712
00:33:37,170 --> 00:33:40,870
NOW I'M NOT GETTING NO CALLS
OVER THERE, AND I NEED MY MONEY.
713
00:33:40,874 --> 00:33:43,884
AND NOW HE'S STARTING
TO INTERFERE WITH MY BUSINESS.
714
00:33:43,877 --> 00:33:45,777
‐IS THAT RIGHT?
‐YEAH.
715
00:33:45,779 --> 00:33:47,479
WHAT MAKES YOU THINK
IT'S HIM?
716
00:33:47,480 --> 00:33:50,550
WELL, BECAUSE HE WENT BY THERE
LOOKING FOR ME.
717
00:33:50,551 --> 00:33:52,851
WHAT DID HE SAY
WHEN HE CAME BY?
718
00:33:52,853 --> 00:33:56,563
KEPT ASKING
ABOUT ME AND YOU.
719
00:33:56,557 --> 00:33:58,157
HMM.
720
00:33:58,158 --> 00:34:00,968
YOU KNOW, WHAT WENT DOWN
BETWEEN US, THINGS LIKE THAT.
721
00:34:00,967 --> 00:34:03,067
AND WHAT DID YOU SAY?
722
00:34:03,069 --> 00:34:06,339
I TOLD HIM
TO TALK TO HIS WIFE.
723
00:34:06,339 --> 00:34:08,709
GOOD FOR YOU.
724
00:34:08,709 --> 00:34:10,539
LISTEN,
I'M NOT PLAYING.
725
00:34:10,544 --> 00:34:11,984
YOU BETTER HANDLE THIS.
726
00:34:11,978 --> 00:34:14,278
WHAT DO YOU WANT ME TO DO,
BENJAMIN?
727
00:34:14,280 --> 00:34:16,550
WELL, TELL HIM NOTHING'S GOING
ON SO HE CAN LEAVE ME ALONE.
728
00:34:16,550 --> 00:34:18,850
OKAY, I WILL.
729
00:34:18,852 --> 00:34:20,922
[ CHUCKLES ]
730
00:34:20,921 --> 00:34:23,391
THIS STUNT
OF ME IN THE PAPER ‐‐
731
00:34:23,389 --> 00:34:24,759
I HAD NOTHING TO DO
WITH THAT.
732
00:34:24,758 --> 00:34:26,488
DID YOU KNOW SOMEBODY
WAS TAKING PICTURES?
733
00:34:26,492 --> 00:34:28,732
NO, I DID NOT.
734
00:34:28,729 --> 00:34:30,399
YOU SURE?
735
00:34:30,396 --> 00:34:33,226
I SAID NO.
736
00:34:35,368 --> 00:34:37,868
LET ME
ASK YOU SOMETHING ELSE.
737
00:34:37,871 --> 00:34:40,071
GO AHEAD.
738
00:34:40,073 --> 00:34:44,083
THIS, UH, SOME LITTLE GAME
YOU OLD CHICKS PLAY?
739
00:34:44,077 --> 00:34:46,147
"OLD CHICKS"?
740
00:34:46,146 --> 00:34:48,046
YEAH, WHERE YOU TRY
TO MAKE YOUR MAN JEALOUS
741
00:34:48,048 --> 00:34:49,378
BY SCREWING
SOME YOUNG DUDE.
742
00:34:49,382 --> 00:34:50,782
HUH?
743
00:34:50,784 --> 00:34:52,094
"SCREWING
SOME YOUNG DUDE"?
744
00:34:52,085 --> 00:34:53,685
THAT'S WHAT I SAID,
YEAH.
745
00:34:55,689 --> 00:34:58,659
IF I WANTED TO MAKE
MY HUSBAND JEALOUS,
746
00:34:58,659 --> 00:35:01,429
I WOULD NEED A MAN,
NOT A BOY.
747
00:35:01,434 --> 00:35:03,404
IF I WANTED TO MAKE
MY HUSBAND JEALOUS,
748
00:35:03,403 --> 00:35:06,943
I WOULD NEED SOMEONE THAT KNEW
HOW TO CONJUGATE A VERB.
749
00:35:06,940 --> 00:35:10,380
I WOULD NEED A MAN WHO HAD
SOME DEGREES BEHIND HIS NAME.
750
00:35:10,376 --> 00:35:11,746
I WOULD NEED A MAN
751
00:35:11,745 --> 00:35:14,475
THAT KNEW HOW TO FIND HIS WAY
AROUND THESE PARTS
752
00:35:14,480 --> 00:35:16,850
WITHOUT ASSISTANCE
FROM AN EXPERIENCED WOMAN.
753
00:35:16,850 --> 00:35:18,950
IF I WANTED TO MAKE
MY HUSBAND JEALOUS,
754
00:35:18,952 --> 00:35:21,562
I WOULD NEED A MAN
WITH SEVERAL ZEROS
755
00:35:21,555 --> 00:35:23,915
IN FRONT OF THE DECIMAL POINT
IN HIS BANK ACCOUNT.
756
00:35:23,924 --> 00:35:26,734
YOU SEE,
I COULD NEVER USE YOU, SON,
757
00:35:26,727 --> 00:35:29,697
TO MAKE MY HUSBAND
JEALOUS.
758
00:35:29,696 --> 00:35:31,596
BUT I DID USE YOU.
759
00:35:31,598 --> 00:35:32,928
HMM.
760
00:35:32,933 --> 00:35:34,873
FOR SEX.
761
00:35:36,737 --> 00:35:38,507
AND IT WASN'T GOOD SEX.
762
00:35:38,505 --> 00:35:40,465
WELL, THEN
WHY YOU WANT IT NOW?
763
00:35:40,473 --> 00:35:42,083
DON'T FLATTER YOURSELF.
764
00:35:42,075 --> 00:35:43,035
HMM.
765
00:35:43,043 --> 00:35:45,113
YOU KNOW WHAT?
766
00:35:45,111 --> 00:35:46,451
GET YOUR OLD ASS
AWAY FROM AROUND HERE,
767
00:35:46,446 --> 00:35:47,476
AND DON'T COME BACK.
768
00:35:47,480 --> 00:35:48,820
[ Imitating Benny ]
YOU KNOW WHAT?
769
00:35:48,815 --> 00:35:50,315
GET YOUR OLD ASS
AWAY FROM AROUND HERE,
770
00:35:50,316 --> 00:35:51,746
AND DON'T COME BACK.
771
00:35:51,752 --> 00:35:54,322
[ Normal voice ]
YOU SEE WHAT I MEAN?
772
00:35:54,320 --> 00:35:56,460
AND YOU BETTER TELL YOUR HUSBAND
TO LEAVE ME ALONE.
773
00:35:56,456 --> 00:35:58,356
TELL HIM TO STOP PLAYING
WITH MY PHONE LINES
774
00:35:58,358 --> 00:36:00,558
AND STOP MESSING
WITH MY PLACE OF BUSINESS,
775
00:36:00,561 --> 00:36:02,141
OR IT'S GONNA BE
ME AND HIM.
776
00:36:02,135 --> 00:36:04,465
DO YOURSELF A FAVOR,
LITTLE BOY.
777
00:36:04,470 --> 00:36:07,110
DON'T GET INVOLVED
IN A MAN'S GAME.
778
00:36:07,107 --> 00:36:10,907
YOUR LITTLE PENIS
CAN'T REACH THAT FAR.
779
00:36:10,911 --> 00:36:12,881
TRUST ME.
780
00:36:12,879 --> 00:36:14,109
I KNOW.
781
00:36:14,114 --> 00:36:15,324
[ CHUCKLES ]
782
00:36:15,315 --> 00:36:18,175
WELL, THAT AIN'T
WHAT YOU SAID LAST TIME.
783
00:36:18,184 --> 00:36:19,524
YOU REMEMBER THAT?
784
00:36:19,520 --> 00:36:21,520
MATTER OF FACT...
785
00:36:21,522 --> 00:36:23,592
WHY DON'T YOU LOOK AT IT?
786
00:36:23,590 --> 00:36:25,730
[ ZIPPER UNZIPPING ]
787
00:36:25,726 --> 00:36:27,826
GO ON, LOOK AT IT.
788
00:36:27,828 --> 00:36:30,228
LET YOUR MOUTH WATER.
789
00:36:30,230 --> 00:36:32,100
IT'S GONNA BE THE LAST TIME
YOU SEE THAT.
790
00:36:34,100 --> 00:36:36,000
YOU BELIEVED ME,
DIDN'T YOU?
791
00:36:37,203 --> 00:36:39,673
YOU'VE NEVER HEARD A WOMAN
FAKE IT BEFORE.
792
00:36:39,673 --> 00:36:41,713
I KNOW.
793
00:36:41,708 --> 00:36:43,908
NEVER HEARD IT.
794
00:36:43,910 --> 00:36:45,750
OH.
795
00:36:45,746 --> 00:36:47,676
[ MOANING ]
796
00:36:47,681 --> 00:36:49,781
OH, BENJAMIN!
797
00:36:49,783 --> 00:36:51,383
[ MOANS ]
798
00:36:51,384 --> 00:36:53,854
OHH, PLEASE DON'T STOP.
799
00:36:53,854 --> 00:36:57,364
OHH, PLEASE D‐‐
PLEASE DON'T STOP!
800
00:36:57,357 --> 00:36:58,727
OH, PLEASE.
801
00:36:58,725 --> 00:37:00,865
‐GET YOUR ASS OUT OF HERE.
‐[ CHUCKLES ]
802
00:37:00,867 --> 00:37:02,897
GO ON.
803
00:37:02,902 --> 00:37:06,172
MY HUSBAND'S GONNA RUIN YOU,
SON.
804
00:37:06,172 --> 00:37:08,682
OKAY. WELL, YOU TELL HIM
TO KEEP MESSING WITH ME.
805
00:37:08,675 --> 00:37:10,435
OKAY.
806
00:37:10,443 --> 00:37:13,553
IF I WERE YOU,
I'D STAY AWAY FROM HIM.
807
00:37:13,547 --> 00:37:14,847
HE'S DANGEROUS.
808
00:37:14,848 --> 00:37:16,348
‐OKAY. GO ON.
‐OKAY?
809
00:37:16,349 --> 00:37:18,079
ALL RIGHT.
BYE‐BYE, LITTLE BOY.
810
00:37:18,084 --> 00:37:19,624
DO LIKE I TOLD YOU TO DO
AND GET OUT OF HERE.
811
00:37:19,620 --> 00:37:21,820
‐GOODBYE LITTLE, BENNY BOY.
‐OH, THAT'S FUNNY, RIGHT?
812
00:37:21,822 --> 00:37:24,122
GET YOUR OLD ASS
AWAY FROM AROUND HERE.
813
00:37:24,124 --> 00:37:27,194
‐SEE YOU LATER, SUGAR PIE.
‐YEAH, ALL RIGHT.
814
00:37:27,193 --> 00:37:28,933
[ VEHICLE DOOR CLOSES ]
815
00:37:28,929 --> 00:37:31,729
[ POLICE RADIO CHATTER ]
816
00:37:34,334 --> 00:37:36,374
‐ARE YOU THE DETECTIVE?
‐YEAH.
817
00:37:36,369 --> 00:37:39,309
‐THANK YOU FOR WAITING.
‐SURE.
818
00:37:39,305 --> 00:37:43,135
SHE'S NOT GONNA OPEN THE DOOR.
I'M GONNA CALL HER.
819
00:37:43,143 --> 00:37:46,283
[ TELEPHONE RINGING ]
820
00:37:46,279 --> 00:37:48,549
MRS. CRYER?
821
00:37:48,549 --> 00:37:50,419
Hanna?
822
00:37:50,416 --> 00:37:53,316
YES.
823
00:37:53,319 --> 00:37:55,359
What is it?
824
00:37:55,355 --> 00:37:57,885
YOU NEED TO COME
AND OPEN THE DOOR.
825
00:37:57,891 --> 00:37:59,291
Are you here?
826
00:37:59,292 --> 00:38:01,772
YES.
827
00:38:01,768 --> 00:38:05,308
Why are you here?
828
00:38:05,305 --> 00:38:07,565
YOU NEED TO OPEN
THE DOOR.
829
00:38:07,574 --> 00:38:09,544
Why are you here,
Hanna?
830
00:38:12,412 --> 00:38:13,512
MRS. CRYER.
831
00:38:13,514 --> 00:38:16,424
Hanna, I am not coming
to open the door.
832
00:38:16,416 --> 00:38:18,516
MRS. CRYER,
YOU ASKED ME TO BE HERE,
833
00:38:18,519 --> 00:38:20,019
AND I'M HERE NOW.
834
00:38:20,020 --> 00:38:22,060
YOU NEED TO COME
AND OPEN THE DOOR.
835
00:38:22,055 --> 00:38:23,555
No.
836
00:38:23,557 --> 00:38:25,927
MRS. CRYER,
COME ON NOW.
837
00:38:25,926 --> 00:38:28,426
No, no, no.
838
00:38:28,428 --> 00:38:29,758
WE'RE COMING IN.
839
00:38:32,032 --> 00:38:34,102
YOU NEED TO BE DRESSED,
OKAY?
840
00:38:34,100 --> 00:38:36,370
Hanna, no, no, no.
841
00:38:36,369 --> 00:38:38,769
WE'RE COMING IN
WITH THE EXTRA KEY.
842
00:38:38,772 --> 00:38:41,272
YOU NEED TO COME
DOWNSTAIRS, OKAY?
843
00:38:41,274 --> 00:38:42,614
OKAY?
844
00:38:42,609 --> 00:38:43,909
Okay.
845
00:38:43,910 --> 00:38:45,110
OKAY.
846
00:38:56,389 --> 00:38:58,529
[ DOOR UNLOCKS ]
847
00:39:14,380 --> 00:39:16,020
SHE'S COMING DOWN.
848
00:39:16,016 --> 00:39:17,646
OKAY.
849
00:39:20,420 --> 00:39:22,190
IS IT BAD?
850
00:39:22,188 --> 00:39:24,528
I'M AFRAID SO.
851
00:39:24,525 --> 00:39:27,655
HOW BAD?
852
00:39:27,661 --> 00:39:30,001
BAD.
853
00:39:29,996 --> 00:39:31,766
[ EXHALES DEEPLY ]
854
00:39:31,765 --> 00:39:34,165
LORD JESUS.
855
00:39:34,167 --> 00:39:36,337
WHO ARE YOU TO HER?
856
00:39:36,336 --> 00:39:39,106
I'M A FRIEND.
857
00:39:42,075 --> 00:39:45,005
SHE'S NOT
GONNA TAKE THIS WELL.
858
00:39:48,849 --> 00:39:51,049
[ SNIFFLING ]
859
00:39:51,051 --> 00:39:53,451
I DON'T WANT YOU HERE.
860
00:39:53,453 --> 00:39:57,293
I DON'T WANT YOU HERE.
861
00:39:57,290 --> 00:40:01,670
YOU WERE HERE
WHEN MY DAUGHTER DIED.
862
00:40:03,203 --> 00:40:05,643
WHY ARE YOU HERE?
863
00:40:08,408 --> 00:40:11,648
WHY ‐‐ WHY ‐‐
WHY ARE YOU HERE?
864
00:40:11,645 --> 00:40:14,715
[ CRYING ]
865
00:40:14,715 --> 00:40:17,175
MA'AM, I'M SORRY.
866
00:40:18,685 --> 00:40:21,115
IS MY SON DEAD?
867
00:40:21,121 --> 00:40:23,221
IS HE?
868
00:40:23,223 --> 00:40:24,493
IS HE?
869
00:40:28,595 --> 00:40:30,495
IS HE?
870
00:40:33,567 --> 00:40:35,897
HANNA.
871
00:40:35,902 --> 00:40:39,142
IS MY SON DEAD?
872
00:40:45,879 --> 00:40:48,619
YES, MA'AM, HE IS.
873
00:40:48,615 --> 00:40:51,215
♪♪♪♪
874
00:40:55,388 --> 00:40:58,318
[ SCREAMING ]
875
00:40:58,324 --> 00:41:01,034
♪♪♪♪
876
00:41:06,472 --> 00:41:08,882
[ SCREAMING CONTINUES ]
877
00:41:20,621 --> 00:41:23,161
[ SCREAMING CONTINUES ]
878
00:41:27,894 --> 00:41:29,964
NEXT ON "THE HAVESAND THE HAVE NOTS"...
879
00:41:29,963 --> 00:41:33,303
IT'S A HAPPY TIME.
HAPPY, HAPPY.
880
00:41:33,299 --> 00:41:35,769
COME ON, HAPPY TIME, HAPPY TIME.
LET'S GO.
881
00:41:35,769 --> 00:41:37,099
HOW MUCH ARE YOU
SUING ME FOR, HANNA?
882
00:41:37,103 --> 00:41:39,143
ARE YOU GONNA TAKE IT ALL?
IS THAT IT?
883
00:41:39,139 --> 00:41:42,579
WHY YOU HAVING SEX WITH HIM?
IS HE RAPING YOU FOR THAT MONEY?
884
00:41:42,576 --> 00:41:44,076
WE'RE MEN,
AND I'M NOT ‐‐
885
00:41:44,077 --> 00:41:45,647
YOU'RE NOT GAY.
886
00:41:45,646 --> 00:41:47,606
‐MRS. CRYER, I CAN'T DO THAT.
‐YES.
887
00:41:47,614 --> 00:41:49,184
DON'T ASK ME TO DO THAT.
888
00:41:49,182 --> 00:41:50,382
HANNA,
THERE'S NO ONE ELSE.
889
00:41:50,383 --> 00:41:52,093
I'M JUST WARNING YOU, DUDE.
THIS IS A BAD DUDE.
890
00:41:52,085 --> 00:41:53,285
THAT'S A GOOD MAN.
891
00:41:53,286 --> 00:41:54,656
YOU CAN'T TELL ME
NOTHING BAD ABOUT HIM.
892
00:41:54,655 --> 00:41:57,885
WHEN THAT CLOCK STRIKES 5:00,
HE DEAD.
58381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.