Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,689 --> 00:01:49,026
A fine, clear morning,
and all is well!
2
00:01:49,026 --> 00:01:50,611
Higher!
3
00:02:00,705 --> 00:02:02,832
Ahoy there! Look up!
4
00:02:09,046 --> 00:02:11,090
Fetch me a bow.
5
00:02:12,717 --> 00:02:13,759
Look.
6
00:02:19,432 --> 00:02:21,309
Captain?
7
00:02:21,309 --> 00:02:22,810
Captain Sinbad?
8
00:02:22,810 --> 00:02:25,271
Up there in the sky.
9
00:02:25,271 --> 00:02:27,398
It's holding something.
10
00:02:27,398 --> 00:02:28,608
Abdul.
11
00:02:33,904 --> 00:02:35,948
Shines like gold.
12
00:02:39,243 --> 00:02:41,412
Too strange to be an albatross.
13
00:02:41,412 --> 00:02:44,248
A jackdaw? They steal bright things.
14
00:02:44,248 --> 00:02:47,251
No, no.
Too big for a jackdaw.
15
00:02:47,251 --> 00:02:48,127
Omar!
16
00:02:51,589 --> 00:02:55,134
You fool!
You have brought bad luck on us all!
17
00:02:58,804 --> 00:02:59,847
Captain!
18
00:03:02,391 --> 00:03:06,270
Cast it over the side.
It is evil.
19
00:03:06,270 --> 00:03:08,564
I feel it.
20
00:03:40,304 --> 00:03:42,556
[ Bird Squawks I]
21
00:03:42,556 --> 00:03:44,058
Captain!
22
00:03:59,699 --> 00:04:03,369
For the love of Allah,
cast it overboard.
23
00:04:03,369 --> 00:04:05,579
I think I'll keep it.
24
00:04:08,290 --> 00:04:10,751
[ Thunderclap I
25
00:05:35,586 --> 00:05:37,922
Sinbad!
26
00:05:39,590 --> 00:05:42,843
Sinbad!
27
00:05:47,014 --> 00:05:49,433
Sinbad!
28
00:05:49,433 --> 00:05:50,976
Sinbad!
29
00:05:51,143 --> 00:05:53,020
Sinbad!
[ Thunderclap I
30
00:06:04,782 --> 00:06:07,451
[ Men Shouting, Indistinct ]
31
00:06:10,037 --> 00:06:11,580
[ Shouting Continues ]
32
00:06:19,338 --> 00:06:21,465
I can't hold her, Captain.
She's running before the wind!
33
00:06:21,465 --> 00:06:25,636
Look!
We're being driven onto the rocks!
34
00:06:25,636 --> 00:06:29,014
Slice that sail!
Let it drift if you have to!
35
00:06:29,014 --> 00:06:30,474
Abdul!
36
00:06:37,481 --> 00:06:39,608
Allah, give me strength!
37
00:07:10,764 --> 00:07:12,266
Sinbad!
38
00:07:13,767 --> 00:07:15,811
Sinbad!
39
00:08:06,195 --> 00:08:07,321
Marabia.
40
00:08:08,822 --> 00:08:10,741
It must be Marabia.
41
00:08:10,741 --> 00:08:13,535
We are way off course.
42
00:08:15,120 --> 00:08:18,791
No. The dream I had, Rachid-
This is all part of it somehow.
43
00:08:18,791 --> 00:08:21,710
We've been brought here
by some mysterious force.
44
00:08:23,837 --> 00:08:29,718
Is it not written that a wise man
will try to realize his dream, to follow it?
45
00:08:29,718 --> 00:08:34,848
Some say it is through dreams
that Allah speaks to mortal man.
46
00:08:34,848 --> 00:08:36,892
To forsake the dream-—
47
00:08:36,892 --> 00:08:39,103
Is to forsake him!
48
00:08:39,103 --> 00:08:44,024
Captain,
he who walks on fire
will burn his feet.
49
00:08:51,115 --> 00:08:52,700
Captain?
50
00:08:53,283 --> 00:08:54,910
I'm going ashore.
51
00:08:55,953 --> 00:08:58,455
Aye,
there's a good anchorage beyond.
52
00:08:58,455 --> 00:09:00,416
That's where we'll meet.
53
00:09:15,556 --> 00:09:18,267
Do as he says!
We make for the anchorage!
54
00:09:53,761 --> 00:09:55,721
You are Captain Sinbad?
55
00:09:57,097 --> 00:09:58,599
I am.
56
00:10:02,519 --> 00:10:07,858
You are also a thief.
And a thief is a king until he is caught.
57
00:10:07,858 --> 00:10:12,279
The bauble that hangs
at your throat,
Captain, is mine.
58
00:10:12,279 --> 00:10:15,157
Hand it to me, or you will have no throat.
59
00:10:18,744 --> 00:10:21,455
You'll be dead if you don't.
60
00:10:21,455 --> 00:10:23,248
You stole it from my courier.
61
00:10:26,919 --> 00:10:27,961
Very well.
62
00:10:33,217 --> 00:10:35,469
- Hi-yah!
- [ Whinnies I
63
00:11:27,437 --> 00:11:30,399
[ Man ] Koura!
The black prince! Prince Koura!
64
00:11:32,276 --> 00:11:36,280
[ Chanting ]
65
00:11:36,280 --> 00:11:38,866
[ Chanting ]
66
00:11:44,663 --> 00:11:47,416
[ Whinnies ]
67
00:12:14,985 --> 00:12:18,947
We have waited for you a long time.
68
00:12:22,743 --> 00:12:26,747
He escaped, Achmed.
He rode into the city and escaped me.
69
00:12:26,747 --> 00:12:28,582
The sultan's guards
were there to help him.
70
00:12:28,582 --> 00:12:30,334
But you are all right.
71
00:12:30,334 --> 00:12:33,795
I brought the city gates
down upon their foolish faces.
72
00:12:35,589 --> 00:12:36,757
Master, your hand!
73
00:12:42,429 --> 00:12:45,224
We must hurry.
74
00:12:45,224 --> 00:12:47,684
He who searches for pearls
should not sleep.
75
00:12:47,684 --> 00:12:50,229
Sinbad is even now with the vizier.
76
00:12:50,229 --> 00:12:53,690
I must hear what passes
between them.
77
00:12:53,690 --> 00:12:55,609
Walls have mice,
78
00:12:55,609 --> 00:12:57,527
and mice have ears.
79
00:12:57,527 --> 00:12:59,988
-[ Caws I
- I have my spy.
80
00:13:01,365 --> 00:13:04,785
He has failed me once,
but never twice.
81
00:13:29,851 --> 00:13:32,771
You tell a strange tale, Captain.
82
00:13:32,771 --> 00:13:36,650
Nevertheless,
one fact makes me
believe your story.
83
00:13:37,567 --> 00:13:40,237
The amulet around your neck—
84
00:13:40,237 --> 00:13:45,826
It makes us allies against
the same enemy who covets it
as much as I.
85
00:13:50,497 --> 00:13:53,709
Fate, destiny
have brought us together.
86
00:13:53,709 --> 00:13:56,420
I would like to think so.
87
00:13:56,420 --> 00:13:57,212
Why?
88
00:13:58,880 --> 00:14:04,261
Our country is
being choked alive by a great evil
visited on us by Prince Koura.
89
00:14:04,261 --> 00:14:05,345
Koura?
90
00:14:07,848 --> 00:14:10,142
The one who attacked me?
91
00:14:10,142 --> 00:14:13,687
A man versed in
every black art...
92
00:14:13,687 --> 00:14:18,150
and dedicated to bringing
this domain under his power.
93
00:14:23,322 --> 00:14:24,906
Please.
94
00:14:24,906 --> 00:14:27,492
I have an equally strange
tale to tell.
95
00:14:27,492 --> 00:14:30,996
When our sultan died without a son,
96
00:14:30,996 --> 00:14:34,708
he made me heir to two things—
97
00:14:34,708 --> 00:14:38,337
the two being part of one secret.
98
00:14:38,337 --> 00:14:41,715
What are these two things
you speak of?
99
00:14:41,715 --> 00:14:43,342
You shall see.
100
00:15:22,839 --> 00:15:26,468
[ Doors Creak, Slam, Lock I
101
00:15:36,561 --> 00:15:39,064
Here is the first.
102
00:15:42,526 --> 00:15:47,406
These pictures
tell the story of a legend
as yet unrealized.
103
00:15:47,406 --> 00:15:49,950
Little remains.
104
00:15:49,950 --> 00:15:56,206
As our sultan breathed his last breath,
and I hastened here to read the secrets,
105
00:15:56,206 --> 00:16:00,961
a great ball of fire engulfed this room—
106
00:16:00,961 --> 00:16:04,256
a fire which
took away my face...
107
00:16:04,256 --> 00:16:09,219
and left these few scorched
patches that now you see.
108
00:16:09,219 --> 00:16:11,263
A ball of fire?
109
00:16:11,263 --> 00:16:13,223
It was Koura's work.
110
00:16:14,891 --> 00:16:18,728
You spoke of two things
bequeathed thee.
111
00:16:18,728 --> 00:16:20,897
Here is the second,
112
00:16:20,897 --> 00:16:23,733
something the fire
could not destroy—
113
00:16:23,733 --> 00:16:28,113
A token, a sign, a riddle.
114
00:16:28,113 --> 00:16:31,450
It is said the riddle will
begin to be unraveled...
115
00:16:31,450 --> 00:16:33,952
when this and
the one about your neck...
116
00:16:33,952 --> 00:16:39,875
are placed before a great eminence
who dwells in a temple of many faces.
117
00:16:41,793 --> 00:16:46,465
And yet still incomplete.
118
00:16:46,465 --> 00:16:47,966
A perfect match.
119
00:16:47,966 --> 00:16:50,760
[ Vizier ]
You see? I was right, Captain.
120
00:16:50,760 --> 00:16:52,637
Only destiny
could have brought you here.
121
00:16:52,637 --> 00:16:55,557
Yeah, but it's still a riddle.
122
00:16:56,600 --> 00:16:59,269
These, this—
123
00:16:59,269 --> 00:17:03,273
The key to a great and mighty secret?
124
00:17:03,273 --> 00:17:07,277
What secret?
What is to be revealed?
125
00:17:07,277 --> 00:17:08,987
Power.
126
00:17:08,987 --> 00:17:11,156
Absolute power.
127
00:17:11,156 --> 00:17:16,411
Power to rid
this land forever of Koura's
black and ugly ambitions.
128
00:17:20,582 --> 00:17:24,127
If this power were to fall
into Koura's hands—
129
00:17:24,127 --> 00:17:26,588
[ Vizier ]
That thought
constantly torments me.
130
00:17:26,588 --> 00:17:30,091
[ Voice Echoing I
If Koura were to obtain
absolute power,
131
00:17:30,091 --> 00:17:32,469
freedom and happiness
would be lost.
132
00:17:32,469 --> 00:17:34,387
Absolute power.
133
00:17:34,387 --> 00:17:38,600
I pray to Allah
that he does not hear me.
134
00:17:41,019 --> 00:17:42,729
We will see to it,
you and I,
135
00:17:42,729 --> 00:17:45,482
that we solve
this mystery
before Prince Koura.
136
00:17:45,482 --> 00:17:47,275
If Allah be willing.
137
00:17:48,652 --> 00:17:51,613
Part of it must be here.
138
00:17:53,949 --> 00:17:55,992
I see a ship.
139
00:17:55,992 --> 00:17:57,619
A long voyage.
140
00:17:58,662 --> 00:18:00,121
An island.
141
00:18:00,121 --> 00:18:05,126
And these foreboding symbols
can only mean danger of death.
142
00:18:06,253 --> 00:18:08,338
Or great riches perhaps.
143
00:18:08,338 --> 00:18:09,631
A lost treasure.
144
00:18:09,631 --> 00:18:13,677
Or it could mean nothing at all.
145
00:18:13,677 --> 00:18:17,639
The more I study it,
the greater the puzzle becomes.
146
00:18:20,183 --> 00:18:22,185
What of these?
147
00:18:22,185 --> 00:18:25,689
There is a third part
still to be found.
148
00:18:25,689 --> 00:18:30,360
It must be found,
or our land will be plagued
forever.
149
00:18:30,360 --> 00:18:32,612
But how to get the third?
150
00:18:40,245 --> 00:18:42,205
Vizier.
151
00:18:42,205 --> 00:18:43,748
Don't you see it?
152
00:18:43,748 --> 00:18:47,711
The meridian?
There are shoals at the island?
153
00:18:47,711 --> 00:18:49,379
It's a chart, Vizier!
154
00:18:49,379 --> 00:18:50,839
A nautical chart.
155
00:18:53,049 --> 00:18:56,177
And you are a sea captain.
156
00:18:57,304 --> 00:18:59,431
Allah be praised!
157
00:19:13,612 --> 00:19:15,864
[ Laughing ]
158
00:19:26,916 --> 00:19:28,376
[ Laughs ]
159
00:19:32,422 --> 00:19:35,216
You.
You can go home.
160
00:19:36,301 --> 00:19:37,677
Is this a ship or a monastery?
161
00:19:37,844 --> 00:19:40,972
We sail with the tide!
She only
removed two veils.
162
00:19:40,972 --> 00:19:42,849
[ Laughter ]
163
00:19:42,849 --> 00:19:47,354
If the winds are with us,
we should reach this area
before the rise of Venus.
164
00:19:47,354 --> 00:19:50,815
Then we follow Orion
into waters I've never sailed before.
165
00:19:52,233 --> 00:19:53,777
Why do you stare at me?
166
00:19:53,777 --> 00:19:58,239
You have the belief of destiny,
for that is what has brought us together.
167
00:19:59,115 --> 00:20:00,158
Possibly.
168
00:20:00,158 --> 00:20:04,496
With Allah's help,
we will surely triumph.
169
00:20:04,496 --> 00:20:08,458
There is an old proverb
I choose to believe.
170
00:20:08,458 --> 00:20:10,377
“Trust in Allah...
171
00:20:10,377 --> 00:20:12,087
but tie up your camel.”
172
00:20:12,962 --> 00:20:13,922
[ Rustling ]
173
00:20:21,888 --> 00:20:23,932
[ Yelps ]
174
00:20:30,397 --> 00:20:33,942
It is Koura's spy, his watchdog.
175
00:20:36,194 --> 00:20:37,696
Quick! Quick!
176
00:20:43,660 --> 00:20:44,994
[ Chirping ]
177
00:20:44,994 --> 00:20:47,288
There!
178
00:20:50,333 --> 00:20:51,292
[ Chirps ]
179
00:21:05,515 --> 00:21:07,726
Already
it may have betrayed us.
180
00:21:09,269 --> 00:21:10,812
[ Chirps ]
181
00:21:17,485 --> 00:21:19,738
[ Sinbad I
In name of the Almighty,
what was it?
182
00:21:21,740 --> 00:21:26,828
Koura's creation—
a living homunculus—
183
00:21:26,828 --> 00:21:29,581
an extension of his eyes and ears.
184
00:21:29,581 --> 00:21:33,251
And with it,
he now knows as much as we.
185
00:21:34,753 --> 00:21:37,756
It's a race then. A duel!
186
00:21:40,550 --> 00:21:42,635
We seek an island,
187
00:21:42,635 --> 00:21:44,262
an ultimate destination.
188
00:21:45,805 --> 00:21:48,475
He will also seek it.
189
00:21:48,475 --> 00:21:53,938
Find me a ship
and a captain who can be trusted.
190
00:21:55,774 --> 00:21:58,818
We must sail with the next tide.
191
00:22:06,910 --> 00:22:10,747
[ No Audible Dialogue I
192
00:23:15,895 --> 00:23:17,438
[ Grunts ]
193
00:23:23,528 --> 00:23:24,529
[ Grunts ]
194
00:23:24,529 --> 00:23:27,031
All right, all right!
195
00:23:27,031 --> 00:23:29,993
Splendid! Excellent!
You're even better than they say.
196
00:23:29,993 --> 00:23:33,538
Sinbad, isn't it?
Captain of the ship
that lies offshore?
197
00:23:33,705 --> 00:23:36,499
Aye.
Ahh!
198
00:23:37,542 --> 00:23:39,043
I am Hakim,
199
00:23:39,043 --> 00:23:41,880
owner of this ornate establishment.
200
00:23:45,550 --> 00:23:48,052
I wish to employ you.
201
00:23:48,052 --> 00:23:51,055
Sorry. I sail with the tide.
202
00:23:51,055 --> 00:23:53,308
It is only a small service—
203
00:23:53,308 --> 00:23:55,184
No longer than it takes
to drink a coffee.
204
00:23:55,351 --> 00:23:57,353
I'm sorry.
No, just hear me.
205
00:23:57,353 --> 00:24:00,356
It will only take a moment.
206
00:24:00,356 --> 00:24:03,401
It's only a small service.
207
00:24:03,401 --> 00:24:07,071
This is my son, Haroun- a fool.
208
00:24:07,071 --> 00:24:11,868
200 gold coins
if you take him with you.
209
00:24:11,868 --> 00:24:14,996
Take him with me?
[ Laughs ]
210
00:24:16,164 --> 00:24:18,541
I couldn't even use him for ballast!
211
00:24:18,541 --> 00:24:20,418
300 gold coins.
212
00:24:20,418 --> 00:24:23,504
My friend,
you cannot pick up two melons
with one hand,
213
00:24:23,504 --> 00:24:25,924
and I cannot work miracles.
214
00:24:34,390 --> 00:24:35,516
Hurry.
215
00:24:46,527 --> 00:24:47,946
Come sit down.
216
00:24:51,991 --> 00:24:53,076
The girl.
217
00:24:53,076 --> 00:24:55,578
That girl? A worthless slave.
218
00:24:55,578 --> 00:24:57,956
You view her with favor?
219
00:25:00,917 --> 00:25:03,753
She is yours.
220
00:25:03,753 --> 00:25:09,008
I give her freely,
along with my son
and 400 gold coins.
221
00:25:09,008 --> 00:25:10,843
What is your name?
222
00:25:10,843 --> 00:25:12,595
Margiana.
223
00:25:12,595 --> 00:25:16,599
That mark.
How did you get it?
224
00:25:16,599 --> 00:25:19,352
I don't know.
I've had it since I was a child.
225
00:25:20,770 --> 00:25:22,814
An evil eye.
No, no.
226
00:25:22,814 --> 00:25:24,774
It won't come off.
227
00:25:24,941 --> 00:25:28,987
A good omen, perhaps.
Yes, to ward off evil spirits.
228
00:25:28,987 --> 00:25:31,698
[ Sinbad I
You have nothing to tell me?
229
00:25:31,698 --> 00:25:35,284
She is curvaceous,
not deliciously fat
as I prefer,
230
00:25:35,284 --> 00:25:39,497
but at night, a cottonseed
is the same as a pearl.
231
00:25:39,497 --> 00:25:41,791
She finds favor in my eyes.
232
00:25:41,791 --> 00:25:43,876
Yes?
It's a bargain—
233
00:25:43,876 --> 00:25:48,006
The girl, my son
and 400 gold coins.
234
00:25:49,966 --> 00:25:52,010
Allah will smile on you.
235
00:25:52,010 --> 00:25:54,512
More likely he will laugh at me.
236
00:25:57,056 --> 00:25:59,517
Bring them to my ship.
237
00:26:01,519 --> 00:26:03,438
It shall be done.
238
00:26:20,580 --> 00:26:23,583
A very strange trip, this one.
239
00:26:32,842 --> 00:26:34,052
Grand Vizier!
240
00:26:34,052 --> 00:26:36,095
Look what's coming.
241
00:26:39,015 --> 00:26:39,807
As-salaam alatkum.
242
00:26:40,391 --> 00:26:45,104
I've heard of gold going to
a man's head. But this?
243
00:26:45,104 --> 00:26:47,273
Cast off.
[ Man]
Slip the gangplank.
244
00:26:47,273 --> 00:26:48,775
Cast off!
245
00:26:49,776 --> 00:26:51,277
[ Man]
Cast off!
246
00:26:52,820 --> 00:26:54,614
Raise the sails.
247
00:26:54,614 --> 00:26:56,282
Up!
248
00:26:57,992 --> 00:26:59,410
[ Shouts, Indistinct ]
249
00:26:59,410 --> 00:27:00,870
Fair wind, Captain.
250
00:27:00,870 --> 00:27:01,996
[ Shouts I
251
00:27:02,872 --> 00:27:06,834
A fair wind and a fine one.
252
00:27:07,376 --> 00:27:09,462
[ Crewman Shouting ]
253
00:27:18,888 --> 00:27:22,350
Every voyage has its own flavor.
254
00:27:36,072 --> 00:27:40,201
You know what is expected, Captain.
Aye, my lord.
255
00:27:40,201 --> 00:27:45,289
In few moments,
Sinbad's ship will come
around that headland.
256
00:27:45,289 --> 00:27:47,250
Follow him, Captain—
257
00:27:47,250 --> 00:27:49,752
gently, cunningly,
258
00:27:49,752 --> 00:27:52,713
keeping him always just within sight.
259
00:27:57,635 --> 00:28:00,888
He who is patient obtains.
260
00:28:09,605 --> 00:28:12,275
You're thinking as I am, Rachid.
261
00:28:12,275 --> 00:28:16,112
Captain, an island,
if it exists here,
262
00:28:16,112 --> 00:28:19,699
can only be one place—
Lemuria.
263
00:28:19,699 --> 00:28:21,617
Lemuria?
264
00:28:21,617 --> 00:28:24,287
Aye, a mythical island.
Mariners have been searching
for it for centuries.
265
00:28:24,453 --> 00:28:28,958
[ Rachid I] They say it is all that is left
of a once-mighty continent,
now sunk beneath the waves,
266
00:28:28,958 --> 00:28:33,045
a place of untold dangers
and death.
267
00:28:33,045 --> 00:28:36,966
One who fears the unknown
will one day take fright
in his own backside.
268
00:28:36,966 --> 00:28:39,135
Well, there you have it.
269
00:28:39,135 --> 00:28:40,595
We seek Lemuria.
270
00:28:42,054 --> 00:28:45,641
We wager our skill against death.
271
00:28:45,641 --> 00:28:47,602
And for rich reward.
272
00:28:47,602 --> 00:28:51,731
Find this island and
a handsome prize
awaits every man.
273
00:28:51,731 --> 00:28:53,983
- Are you with me?
- Aye!
274
00:28:53,983 --> 00:28:56,611
To Lemuria!
275
00:28:56,611 --> 00:29:00,031
- And a bounty to boot!
- [ All ] Aye!
276
00:29:00,198 --> 00:29:03,159
[ Men Cheering I
Even if it be into the jaws
of hell itself!
277
00:29:03,159 --> 00:29:05,077
We cannot be bought, Captain.
278
00:29:05,077 --> 00:29:06,204
Only with money.
279
00:29:07,413 --> 00:29:10,666
Be warned.
We can afford no laggards.
280
00:29:10,666 --> 00:29:14,462
Every man must carry
his own weight and more.
281
00:29:20,009 --> 00:29:22,970
[ Haroun ]
There's water down there.
There's water everywhere.
282
00:29:23,554 --> 00:29:25,514
We're at sea.
283
00:29:25,514 --> 00:29:27,183
This boy's a genius.
284
00:29:27,183 --> 00:29:30,436
[ Groans I
285
00:29:31,187 --> 00:29:34,857
I remember my father's shop,
my father coming up...
286
00:29:35,608 --> 00:29:38,694
Father!
This was his idea wasn't it?
287
00:29:38,694 --> 00:29:43,866
Quick run round the harbor
to sober up-
Clear the cobwebs away.
288
00:29:43,866 --> 00:29:46,577
All right.
Sea breeze is beautiful.
289
00:29:46,577 --> 00:29:49,747
Cobwebs are all gone.
Now we can go home.
290
00:29:49,747 --> 00:29:53,209
Sorry.
We're on course.
291
00:29:53,209 --> 00:29:55,169
You're with us all the way.
292
00:29:55,169 --> 00:29:56,170
All the way?
293
00:29:58,881 --> 00:30:01,342
Oh, well.
Things could be worse.
294
00:30:01,342 --> 00:30:03,970
A couple of days
away from home isn't too bad.
295
00:30:04,971 --> 00:30:06,430
A couple of weeks?
296
00:30:07,556 --> 00:30:08,766
A month?
297
00:30:10,142 --> 00:30:11,560
More than a month?
298
00:30:11,560 --> 00:30:13,729
Oh, two, three years, perhaps.
299
00:30:13,729 --> 00:30:16,148
Two or three years!
300
00:30:16,148 --> 00:30:18,651
I'll be an old man by then!
Ancient!
301
00:30:20,236 --> 00:30:22,613
Show me to my cabin
so I can lie down.
302
00:30:22,613 --> 00:30:25,574
No cabin. No lying down.
303
00:30:25,574 --> 00:30:26,784
Bunk with the men.
304
00:30:26,784 --> 00:30:29,537
You want to eat? You work.
305
00:30:30,538 --> 00:30:33,624
Work. Work?
306
00:30:33,624 --> 00:30:35,668
This is terrible!
307
00:30:59,108 --> 00:31:00,568
Haroun!
308
00:31:05,406 --> 00:31:08,451
You pace like a caged beast.
309
00:31:08,451 --> 00:31:11,245
For one who enjoys the hashish,
you should be more at peace.
310
00:31:11,412 --> 00:31:14,832
I'll put you on watch.
On watch?
311
00:31:14,832 --> 00:31:17,460
All you have to do is
sit and keep a sharp look out.
312
00:31:17,460 --> 00:31:20,421
Sit down and look. Fine!
313
00:31:22,131 --> 00:31:24,425
Haroun.
314
00:31:24,425 --> 00:31:25,926
Up there.
315
00:31:30,473 --> 00:31:32,433
That's where you sit.
316
00:31:33,434 --> 00:31:34,393
[ Chuckles I
317
00:32:07,676 --> 00:32:10,846
Oh.
I forget I have company.
318
00:32:10,846 --> 00:32:13,224
Your pardon.
319
00:32:15,643 --> 00:32:18,187
No, no, no.
I am the one who bows.
320
00:32:18,187 --> 00:32:20,272
You are my guest.
321
00:32:20,439 --> 00:32:24,527
But I am your slave.
Slave? Up, up.
322
00:32:24,527 --> 00:32:26,362
You own me now.
323
00:32:26,362 --> 00:32:27,988
Own you?
324
00:32:29,031 --> 00:32:33,077
No human being has the right
to own another.
325
00:32:33,077 --> 00:32:35,496
You're free now.
326
00:32:37,498 --> 00:32:39,417
You belong to no one
but yourself.
327
00:32:42,211 --> 00:32:45,673
On this ship,
you are at no one's beck and call.
328
00:32:46,549 --> 00:32:49,009
You understand that?
329
00:32:53,806 --> 00:32:56,851
Right. I go to change.
330
00:32:56,851 --> 00:32:58,644
Fetch me a drink!
331
00:33:02,898 --> 00:33:04,859
Please.
332
00:33:18,581 --> 00:33:21,083
You will be sleeping in here?
Of course.
333
00:33:28,090 --> 00:33:30,259
[ Rachid ]
Captain Sinbad!
334
00:33:30,259 --> 00:33:31,343
Sinbad!
335
00:33:31,343 --> 00:33:33,888
Aye.
336
00:33:35,097 --> 00:33:36,974
Haroun saw a light
on the horizon.
337
00:33:51,655 --> 00:33:53,574
Over there.
338
00:33:54,325 --> 00:33:56,535
- A ship.
- Following us?
339
00:33:59,121 --> 00:34:00,998
Stay on this course.
Aye.
340
00:34:02,124 --> 00:34:04,919
If she's still with us at daybreak,
we know.
341
00:34:11,217 --> 00:34:12,843
[ Vizier ]
It is Koura.
342
00:34:12,843 --> 00:34:15,054
Ah, yes.
343
00:34:17,473 --> 00:34:19,975
I should come about,
stand off and sink him.
344
00:34:19,975 --> 00:34:22,102
If he does not sink us first.
345
00:34:22,102 --> 00:34:25,856
Sinbad has sent more pirates
to the bottom of the sea
than I can count.
346
00:34:27,441 --> 00:34:32,154
There is much at stake.
We have the lead.
We must maintain it.
347
00:34:32,154 --> 00:34:36,033
We can't outrun a ship
like that forever.
348
00:34:36,033 --> 00:34:39,036
But you can outwit him.
349
00:34:44,124 --> 00:34:48,128
The cabin looks very neat.
You have all a woman's gifts.
350
00:34:52,716 --> 00:34:54,468
Yes, all of them.
351
00:34:54,468 --> 00:34:55,427
Save one.
352
00:34:56,220 --> 00:34:59,265
- What is that?
- Curiosity.
353
00:34:59,265 --> 00:35:01,809
You never asked
why I brought you along.
354
00:35:01,809 --> 00:35:05,396
[ Chuckles I
I've only just become a free woman.
355
00:35:05,396 --> 00:35:07,356
Slaves do not ask questions.
356
00:35:07,356 --> 00:35:09,650
Besides,
I'm happy you brought me.
357
00:35:10,609 --> 00:35:14,697
We're being hunted.
Pursued... like prey.
358
00:35:14,863 --> 00:35:18,284
And I must lose the hunter!
Who pursues us?
359
00:35:18,284 --> 00:35:19,868
A man.
360
00:35:19,868 --> 00:35:22,663
A great, black bat of a man.
361
00:35:24,873 --> 00:35:29,003
He is one of the reasons
you are here—
he and that mark on your hand.
362
00:35:29,753 --> 00:35:32,172
But why? Why?
363
00:35:33,549 --> 00:35:35,426
I wish I knew myself.
364
00:35:36,218 --> 00:35:37,678
Hold steady!
365
00:35:40,723 --> 00:35:44,059
We'll lead him into this area
of dense mist here.
366
00:35:44,226 --> 00:35:47,730
There's enough rocks and shoals
to snare a prow
or rip open a keel.
367
00:35:47,730 --> 00:35:50,733
But if you run him there,
you run the same risk yourself.
368
00:35:50,733 --> 00:35:54,903
Not quite the same.
I've navigated these waters before.
369
00:35:54,903 --> 00:35:56,739
Eh, Rachid?
370
00:35:56,739 --> 00:35:58,365
Once before.
371
00:36:11,420 --> 00:36:12,880
[ Man ]
Abandon the chain!
372
00:36:16,550 --> 00:36:18,552
[ Man Shouting ]
373
00:36:20,179 --> 00:36:23,474
[ Scraping ]
374
00:36:24,433 --> 00:36:30,439
[ Haroun ]
How can he see to steer the ship?
It's terrible. How can he see anything?
375
00:36:30,439 --> 00:36:32,983
The captain won't need to see.
376
00:36:32,983 --> 00:36:35,569
He'll feel his way through.
377
00:36:37,321 --> 00:36:38,739
[ Man Shouts I
378
00:36:42,326 --> 00:36:43,786
Drop anchor!
379
00:36:44,828 --> 00:36:46,288
Not yet.
380
00:36:46,288 --> 00:36:48,290
Pursue that ship!
381
00:36:48,290 --> 00:36:51,794
Continue into this?
We will be wrecked!
382
00:36:51,794 --> 00:36:54,296
Captain Sinbad
navigates these waters.
383
00:36:54,296 --> 00:36:57,424
Then he must have
a chart to follow.
384
00:36:58,884 --> 00:37:02,596
[ Man Shouts I
385
00:37:10,396 --> 00:37:13,273
[ Scraping ]
386
00:37:14,692 --> 00:37:17,027
[ Men Shouting ]
387
00:37:18,654 --> 00:37:20,447
[ Shouts I
388
00:37:23,867 --> 00:37:26,829
Three points east.
Aye, Captain.
389
00:37:28,330 --> 00:37:29,832
As Allah wills.
390
00:37:58,736 --> 00:38:01,196
[ Chanting ]
391
00:38:01,196 --> 00:38:04,408
[ Chanting Continues ]
392
00:38:06,410 --> 00:38:09,329
Koura! Koura!
393
00:38:48,744 --> 00:38:53,373
[ Shouts I
It's alive!
It's moving!
394
00:38:54,917 --> 00:38:57,795
It's alive!
It's alive!
395
00:39:22,277 --> 00:39:25,697
[ Grunting ]
396
00:39:32,871 --> 00:39:33,831
[ Shouts I
397
00:39:47,469 --> 00:39:48,929
Call everybody!
398
00:40:56,747 --> 00:40:59,041
For the love of Allah!
The chart!
399
00:40:59,041 --> 00:41:00,918
It's taken the chart!
400
00:41:00,918 --> 00:41:02,920
Never mind the chart.
Fight it with fire!
401
00:41:14,723 --> 00:41:16,850
Burn it! Burn it!
402
00:41:25,817 --> 00:41:28,320
[ Grunting ]
403
00:41:43,335 --> 00:41:44,753
[ Groaning ]
404
00:41:44,753 --> 00:41:46,630
[ Grunting ]
405
00:42:06,984 --> 00:42:09,695
[ Koura's Voice I
Return. Return.
406
00:42:10,946 --> 00:42:12,072
Return.
407
00:42:15,534 --> 00:42:17,411
[ Grunts ]
408
00:42:37,389 --> 00:42:39,766
She sunk straight to the bottom.
409
00:42:39,766 --> 00:42:42,352
Impossible. Wood floats.
410
00:42:42,352 --> 00:42:44,146
The harpoon was iron.
411
00:42:44,146 --> 00:42:45,814
[ Vizier ]
It took the chart.
412
00:42:45,814 --> 00:42:49,359
Ah, but I still carry the course...
413
00:42:49,359 --> 00:42:50,861
here.
414
00:43:09,046 --> 00:43:10,213
Return.
415
00:43:11,882 --> 00:43:13,133
Return.
416
00:43:14,384 --> 00:43:15,886
Return.
417
00:43:17,429 --> 00:43:18,722
Return now.
418
00:43:25,395 --> 00:43:26,480
Return!
419
00:43:27,022 --> 00:43:30,108
I breathe life info you.
420
00:43:30,734 --> 00:43:32,235
Return!
421
00:43:44,539 --> 00:43:46,249
Master.
422
00:43:53,924 --> 00:43:55,258
Master.
423
00:44:01,973 --> 00:44:04,935
Your face... it's aged.
424
00:44:06,770 --> 00:44:09,439
Master, you are ill.
425
00:44:10,941 --> 00:44:13,443
You saw everything.
426
00:44:13,443 --> 00:44:16,238
I came when I heard your cry.
427
00:44:16,238 --> 00:44:18,281
Then you know.
428
00:44:18,448 --> 00:44:22,285
Enough, master.
Yes. Yes.
429
00:44:26,748 --> 00:44:29,167
You will die if you go on this way.
430
00:44:29,167 --> 00:44:33,380
To summon
the demons of darkness,
there is a price.
431
00:44:34,589 --> 00:44:37,425
And each time I call upon them,
432
00:44:37,425 --> 00:44:41,471
it consumes part of me.
433
00:44:41,471 --> 00:44:44,975
Come. We have no time to lose.
434
00:44:48,019 --> 00:44:49,479
Haul in that rope.
435
00:44:49,479 --> 00:44:51,982
Easy, easy.
436
00:45:10,500 --> 00:45:12,002
Your sword.
437
00:45:24,014 --> 00:45:27,017
Bring us back on course, Captain.
438
00:45:39,321 --> 00:45:43,074
♪ [ Lute Strumming ]
439
00:45:43,074 --> 00:45:45,535
You like the lute, Captain?
440
00:45:45,535 --> 00:45:47,662
Very much.
You must play me a tune
some time.
441
00:45:47,829 --> 00:45:51,333
[ Men Laugh ]
I was playing a tune.
442
00:45:52,876 --> 00:45:56,421
[ Man ]
Land ho!
443
00:46:06,056 --> 00:46:11,102
[ Vizier ] Lemuria,
where we are destined
to find our answer.
444
00:46:11,102 --> 00:46:13,438
We go ashore at daybreak!
445
00:46:13,438 --> 00:46:16,107
May good fortune accompany us too.
446
00:46:44,552 --> 00:46:48,056
The captain reports
we are well on course.
447
00:46:48,056 --> 00:46:51,101
But there is no hope
of overtaking Sinbad.
448
00:46:51,101 --> 00:46:55,563
No matter.
I expected such a possibility.
449
00:46:55,563 --> 00:46:58,024
I am prepared for it.
450
00:47:26,094 --> 00:47:31,057
Mandrake root
and a few chemicals
is all that is needed.
451
00:47:43,486 --> 00:47:48,241
No! Don't throw stones
in the well you drink from.
452
00:47:48,241 --> 00:47:52,120
Do you dare defy
the demons of darkness?
453
00:47:52,120 --> 00:47:55,623
I've watched them drain your strength.
454
00:47:55,623 --> 00:47:57,208
[ Gasps I]
Look.
455
00:47:57,208 --> 00:48:01,087
See what they have done to you already.
456
00:48:04,507 --> 00:48:08,803
If you continue, you will perish
before this journey is over.
457
00:48:08,803 --> 00:48:11,973
Have you no faith in my powers?
458
00:48:11,973 --> 00:48:14,517
We are soon to triumph.
459
00:48:17,979 --> 00:48:21,941
My life, my blood shall bring life.
460
00:48:53,181 --> 00:48:55,183
Don't fear it, Achmed.
461
00:48:55,183 --> 00:48:57,143
It is our friend.
462
00:49:02,315 --> 00:49:04,526
[ Yawns I
463
00:49:04,526 --> 00:49:07,487
[ Growls I
464
00:49:43,231 --> 00:49:45,608
[ Snorting ]
465
00:49:53,533 --> 00:49:56,870
[ Growls I
[ Chirps ]
466
00:49:57,954 --> 00:50:00,039
[ Koura Chuckles ]
467
00:50:03,042 --> 00:50:04,669
[ Clicks Tongue ]
468
00:50:05,879 --> 00:50:07,755
[ Chirps ]
469
00:50:15,472 --> 00:50:16,598
[ Chirps ]
470
00:50:16,598 --> 00:50:18,224
Come up.
[ Clicks Tongue ]
471
00:50:37,619 --> 00:50:40,455
You will find Sinbad,
my good friend.
472
00:50:40,455 --> 00:50:43,082
Seek him out. Seek him out.
473
00:50:46,294 --> 00:50:48,379
Magic purges the soul.
474
00:50:50,632 --> 00:50:53,134
The night with its ears,
475
00:50:53,134 --> 00:50:56,346
and the day with its eyes.
476
00:51:06,481 --> 00:51:08,608
[ Chanting ]
477
00:51:16,282 --> 00:51:19,160
[ Chanting Stops ]
Come ashore.
478
00:51:48,106 --> 00:51:49,816
[ Shouting ]
479
00:52:14,507 --> 00:52:15,508
There's someone moving.
480
00:52:18,344 --> 00:52:19,512
Beckoning.
481
00:53:03,514 --> 00:53:06,976
I didn't expect you to volunteer.
482
00:53:06,976 --> 00:53:10,104
Land,
any land is good for these legs.
483
00:53:10,104 --> 00:53:11,856
Even dangerous land?
484
00:53:11,856 --> 00:53:15,818
You never told me
it would be dangerous.
485
00:53:15,818 --> 00:53:17,236
You didn't ask.
486
00:53:33,336 --> 00:53:36,214
Landing on these shores
is cause for celebration.
487
00:53:36,381 --> 00:53:40,218
Have them return to the ship.
See that every man gets wine.
Aye, master.
488
00:53:47,350 --> 00:53:52,563
I know you proposed
we go alone into this place?
But just the two of us?
489
00:53:54,315 --> 00:53:58,319
We shall not lack for protection,
Achmed. We shall not lack for that.
490
00:54:10,373 --> 00:54:11,457
[ Squawks I
Stop.
491
00:54:17,463 --> 00:54:19,549
♪ [ Lute Plinks I]
492
00:54:23,886 --> 00:54:25,471
Sinbad, look.
493
00:54:45,158 --> 00:54:47,034
[ Gasps I]
494
00:55:12,435 --> 00:55:14,353
Your courage has deserted you.
495
00:55:14,353 --> 00:55:18,900
Me? No. My heart is full of bravery.
496
00:55:19,942 --> 00:55:21,819
But I have cowardly legs.
497
00:55:30,411 --> 00:55:32,663
As it was written,
498
00:55:32,663 --> 00:55:34,582
a temple with many faces—
499
00:55:34,582 --> 00:55:37,335
It is the temple of
the oracle of all knowledge.
500
00:55:37,335 --> 00:55:40,171
I never thought to stand here.
501
00:55:40,171 --> 00:55:42,465
The great eminence,
we must seek him out.
502
00:56:43,234 --> 00:56:45,236
Is it the oracle?
503
00:56:45,236 --> 00:56:49,198
No, the keeper to whom
we shall present ourselves.
504
00:57:03,337 --> 00:57:05,548
I bring you a token,
505
00:57:05,548 --> 00:57:08,801
a sign from the sultans of Marabia.
506
00:57:14,098 --> 00:57:18,102
We come humbly seeking
the oracle of all knowledge.
507
00:57:18,102 --> 00:57:21,772
Two golden tablets that fit as one.
508
00:57:32,033 --> 00:57:37,330
[ Anguished Chanting ]
509
00:57:54,180 --> 00:57:55,598
[ Grunting ]
510
00:57:57,266 --> 00:58:02,647
[ Shouting, Screaming I
511
00:58:29,840 --> 00:58:32,843
Two tablets brought forth
to the light,
512
00:58:32,843 --> 00:58:36,764
yet a third remains from sight.
513
00:58:36,764 --> 00:58:37,807
A third?
514
00:58:37,807 --> 00:58:43,771
A final place must still be found.
A place that lies
deep below the ground.
515
00:58:43,771 --> 00:58:45,189
He talks in riddles.
516
00:58:45,189 --> 00:58:48,693
No race is lost, until in fact, it's won,
517
00:58:48,693 --> 00:58:53,155
and close behind you
comes the black and evil son.
518
00:58:53,155 --> 00:58:56,701
[ Continues I
Spawned by the devil,
suckled upon black milk,
519
00:58:56,701 --> 00:59:00,162
in human form...
520
00:59:00,162 --> 00:59:03,416
clad in robes of silk.
521
00:59:04,709 --> 00:59:11,465
Destiny, destiny, destiny
is invisible yet visible.
522
00:59:11,465 --> 00:59:14,468
And men may try to hide,
523
00:59:14,468 --> 00:59:17,471
yet its waters
mark it clearly...
524
00:59:17,471 --> 00:59:20,391
like a rainbow in the sky.
525
00:59:20,391 --> 00:59:26,981
Destiny is a place
where both good and evil wait...
526
00:59:26,981 --> 00:59:31,360
and yet their very quality
negates their power.
527
00:59:31,360 --> 00:59:36,824
For it is the very deeds
of weak and mortal men...
528
00:59:36,824 --> 00:59:40,327
that may tip the scales
one way or the other.
529
00:59:40,327 --> 00:59:44,999
And then the world shall know
and you shall know...
530
00:59:44,999 --> 00:59:49,837
which way the fates
have chosen you shall go.
531
00:59:49,837 --> 00:59:54,008
Go! Go now.
532
00:59:54,008 --> 00:59:55,676
Go?
533
00:59:55,676 --> 00:59:58,179
Go north.
534
00:59:58,179 --> 01:00:01,057
North to barren lands...
535
01:00:01,057 --> 01:00:06,187
of pagan places and pagan bands,
536
01:00:06,187 --> 01:00:11,484
before a goddess cast with many limbs.
537
01:00:13,194 --> 01:00:18,866
And death to all intruders is their whim.
538
01:00:18,866 --> 01:00:23,704
In that sacred place,
hid from the eyes of man,
539
01:00:23,704 --> 01:00:29,335
is the third gold tablet
that completes the plan.
540
01:00:30,211 --> 01:00:32,254
Go now.
541
01:00:35,216 --> 01:00:37,510
Go now.
542
01:00:38,719 --> 01:00:42,681
Go north.
Go north.
543
01:01:50,791 --> 01:01:52,751
Back! Back! Go back!
544
01:01:54,795 --> 01:01:56,755
[ Rachid ]
Go! Go!
Down here!
545
01:01:57,464 --> 01:01:58,090
Inside!
546
01:02:00,759 --> 01:02:02,219
[ Whimpers I
547
01:02:06,307 --> 01:02:07,349
[ Shouts I
548
01:02:15,357 --> 01:02:18,027
[ Men Coughing ]
549
01:02:30,664 --> 01:02:32,458
Captain!
550
01:02:34,126 --> 01:02:35,586
The entrance is blocked!
551
01:02:43,344 --> 01:02:44,803
[ Foreign Language I
552
01:02:45,512 --> 01:02:46,972
Farewell, Sinbad.
553
01:02:56,065 --> 01:02:58,609
Perhaps it is our destiny
to be buried alive.
554
01:02:59,360 --> 01:03:03,948
Man's destiny lies in his own hands.
555
01:03:03,948 --> 01:03:06,659
A live dog is better than a dead lion.
556
01:03:08,953 --> 01:03:12,539
[ Praying I
557
01:03:12,539 --> 01:03:14,333
[ Sinbad I
Rachid, your bow.
558
01:03:16,043 --> 01:03:18,087
All of you,
your turbans and sashes...
559
01:03:18,087 --> 01:03:20,130
make a strong rope.
560
01:03:26,303 --> 01:03:28,138
I knew he'd go mad
down here eventually.
561
01:03:40,067 --> 01:03:41,610
An arrow.
562
01:03:41,610 --> 01:03:43,529
A straight, sure arrow.
563
01:03:45,572 --> 01:03:47,032
A strong rope.
564
01:03:54,081 --> 01:03:57,001
Come on, men.
Trust in Allah!
565
01:03:57,001 --> 01:03:58,419
[ Laughing ]
566
01:03:58,419 --> 01:03:59,503
But tie up your camel.
567
01:04:01,255 --> 01:04:04,300
Hey, come. Do as he says.
Your turbans and sashes.
568
01:04:04,300 --> 01:04:05,884
Hurry! Hurry!
569
01:04:11,390 --> 01:04:13,225
Tie strong.
570
01:04:15,602 --> 01:04:16,562
Strong.
571
01:04:21,108 --> 01:04:22,067
Go, go.
572
01:04:25,529 --> 01:04:27,364
Rachid.
573
01:04:49,553 --> 01:04:50,929
Sinbad,
you've done it!
574
01:05:11,492 --> 01:05:12,659
I'm the lightest.
575
01:05:12,659 --> 01:05:14,036
But I'm the most foolhardy.
576
01:05:21,919 --> 01:05:24,797
Easy, Captain.
It's holding fast.
577
01:05:36,016 --> 01:05:37,601
[ Haroun ]
On you go!
578
01:05:37,601 --> 01:05:39,728
[ Scraping ]
579
01:05:43,857 --> 01:05:45,275
[ People Gasping I
580
01:05:52,074 --> 01:05:53,992
[ Rachid ]
Go on, Captain.
581
01:06:01,208 --> 01:06:03,544
[ Chirps ]
582
01:06:03,544 --> 01:06:06,422
[ All]
Sinbad, Sinbad. Down!
583
01:06:07,673 --> 01:06:09,550
[ Chirping ]
584
01:06:33,824 --> 01:06:35,701
[ Groans I
585
01:06:36,910 --> 01:06:37,703
[ Grunts ]
586
01:06:38,579 --> 01:06:40,581
What is it, master?
587
01:07:05,606 --> 01:07:08,734
All of you, up you come!
Margiana first. Hurry!
588
01:07:26,668 --> 01:07:28,921
[ Shouting, Ululating ]
589
01:07:30,797 --> 01:07:33,050
[ Shouting ]
590
01:07:40,974 --> 01:07:43,018
[ Shouting ]
591
01:07:59,826 --> 01:08:02,162
Moving north.
592
01:08:02,162 --> 01:08:04,289
[ Vizier ]
It is as the oracle said.
593
01:08:04,289 --> 01:08:07,209
All right.
There's a steep climb ahead.
594
01:08:11,713 --> 01:08:14,299
[ Shouting, Chanting ]
595
01:08:25,811 --> 01:08:27,521
[ Drum Beating Continues ]
596
01:08:27,521 --> 01:08:29,982
[ Chanting Continues ]
597
01:08:40,701 --> 01:08:43,829
[ Chanting Continues ]
598
01:08:54,881 --> 01:08:57,676
[ Jingling ]
599
01:09:16,069 --> 01:09:17,863
[ Chanting, Grunting ]
600
01:09:23,076 --> 01:09:25,704
[ Grunting ]
601
01:09:34,671 --> 01:09:36,048
[ Shouting ]
602
01:09:40,719 --> 01:09:41,720
What is it, master?
603
01:09:44,598 --> 01:09:48,644
They mean
to sacrifice us
to their living god. Don't.
604
01:09:55,776 --> 01:10:01,573
- [ Shouting ]
- Mighty Cali, mightier than thou am I.
605
01:10:01,573 --> 01:10:03,617
Make obeisance to me.
606
01:10:03,617 --> 01:10:05,202
[ Metal Clangs I
607
01:10:12,459 --> 01:10:13,752
[ Metal Squeaks ]
608
01:11:13,437 --> 01:11:14,521
[ Koura I
Dance.
609
01:11:14,521 --> 01:11:16,606
Dance for me.
610
01:11:51,600 --> 01:11:52,601
Stop!
611
01:12:04,821 --> 01:12:06,448
Achmed.
Master.
612
01:12:06,448 --> 01:12:09,159
I shall remain and
commune with their deity.
613
01:12:09,159 --> 01:12:10,994
Go.
614
01:12:10,994 --> 01:12:13,455
[ Chattering In Native Language ]
615
01:12:13,455 --> 01:12:15,373
Go now.
616
01:12:30,180 --> 01:12:32,182
[ Oracle's Voice ]
In that sacred place,
617
01:12:32,182 --> 01:12:37,270
hid from the eyes of man,
Is the third gold tablet.
618
01:12:37,270 --> 01:12:40,607
The third golden tablet
is here somewhere.
619
01:12:40,607 --> 01:12:43,151
And I shall find it.
620
01:13:02,295 --> 01:13:04,381
I shall find it!
621
01:13:49,050 --> 01:13:52,470
I won't be denied!
I won't be—
622
01:14:00,854 --> 01:14:01,771
Koura!
623
01:14:05,567 --> 01:14:06,776
We meet again.
624
01:14:19,581 --> 01:14:20,665
To the death.
625
01:14:21,708 --> 01:14:22,667
To the death.
626
01:14:39,476 --> 01:14:42,479
To the death, Cali.
Death to our enemy.
627
01:15:53,133 --> 01:15:54,676
No, wait!
628
01:15:54,676 --> 01:15:56,511
Don't!
629
01:15:56,678 --> 01:15:57,721
Stay back!
[ Groans I
630
01:16:22,871 --> 01:16:24,205
[ Shouts I
631
01:16:34,049 --> 01:16:35,717
[ Grunts ]
632
01:17:01,576 --> 01:17:03,036
Stand clear!
633
01:18:23,074 --> 01:18:24,534
Haroun!
634
01:18:27,203 --> 01:18:28,371
Sinbad!
635
01:18:28,955 --> 01:18:30,915
The golden tablet.
636
01:18:42,510 --> 01:18:44,596
[ Chanting ]
[ Margiana Screams I]
637
01:19:04,449 --> 01:19:09,746
Here, it is written
that the fountain of destiny
lies within easy march.
638
01:19:10,788 --> 01:19:14,876
Yes, where the gods smile
upon mortal men.
639
01:19:14,876 --> 01:19:18,713
But I shall not enter that
hallowed place empty-handed.
640
01:19:18,713 --> 01:19:23,468
It is also written that he who
places each of these tablets...
641
01:19:23,468 --> 01:19:25,637
into the waters
of the fountain...
642
01:19:25,637 --> 01:19:29,182
shall receive, in turn,
youth,
643
01:19:30,934 --> 01:19:32,936
a shield of darkness,
644
01:19:32,936 --> 01:19:38,316
and best of all,
a crown of untold riches.
645
01:19:38,316 --> 01:19:40,985
All this is my destiny.
646
01:19:41,819 --> 01:19:44,948
But I fear your destiny lies before you.
647
01:19:44,948 --> 01:19:48,117
For have you not destroyed
their most precious shrine?
648
01:19:49,869 --> 01:19:52,413
[ Grunting ]
649
01:19:52,413 --> 01:19:54,415
[ Koura I
May Allah receive you.
650
01:19:54,415 --> 01:19:56,000
I bid you farewell.
651
01:20:11,224 --> 01:20:15,311
[ Drumming, Chanting In Distance ]
652
01:20:18,189 --> 01:20:21,401
Their journey is over.
And mine, almost.
653
01:20:21,401 --> 01:20:23,736
Return to the ship, Achmed.
654
01:20:23,736 --> 01:20:25,405
To hear is to obey, master.
655
01:20:25,405 --> 01:20:28,157
Have the crew make ready
for our return to Marabia.
656
01:20:28,866 --> 01:20:30,618
Sire.
657
01:20:30,618 --> 01:20:31,869
[ Gasps I]
658
01:20:35,581 --> 01:20:37,166
[ Screams ]
659
01:20:41,838 --> 01:20:43,840
They think she's one of their own—
660
01:20:43,840 --> 01:20:47,135
A goddess!
We are saved.
661
01:20:47,135 --> 01:20:50,388
No. She is
the chosen one
of their god of the single eye.
662
01:20:53,599 --> 01:20:55,435
[ Grunting ]
663
01:20:59,939 --> 01:21:01,149
[ Screams ]
664
01:21:05,153 --> 01:21:08,072
[ Crying ]
No! No, no.
665
01:21:11,617 --> 01:21:13,119
No!
666
01:21:20,960 --> 01:21:22,045
No!
667
01:21:22,045 --> 01:21:23,504
[ Screams ]
Sinbad!
668
01:21:23,504 --> 01:21:24,839
Margiana!
669
01:21:33,222 --> 01:21:34,432
[ Screams ]
670
01:21:46,819 --> 01:21:48,363
[ Shouting ]
671
01:21:54,160 --> 01:21:56,162
[ Grunting ]
672
01:22:22,021 --> 01:22:25,650
[ Hoofbeats Approach I]
673
01:22:44,836 --> 01:22:46,337
[ Growls I
674
01:22:54,595 --> 01:22:56,681
[ Growls I
675
01:23:15,908 --> 01:23:18,202
[ Chanting ]
676
01:23:22,623 --> 01:23:23,958
[ Growls I
677
01:23:29,505 --> 01:23:31,507
Vizier,
take off your mask!
678
01:23:31,507 --> 01:23:33,217
Uncover your face!
679
01:23:51,277 --> 01:23:54,697
[ Shouts I
680
01:24:10,338 --> 01:24:11,380
Sinbad!
681
01:24:30,816 --> 01:24:33,069
Into the tunnel! This way!
682
01:24:57,343 --> 01:24:59,178
Ah!
683
01:24:59,178 --> 01:25:00,304
Ahh!
684
01:25:33,045 --> 01:25:34,088
Rachid, over there.
685
01:25:37,049 --> 01:25:38,551
Vizier, in there.
686
01:25:38,551 --> 01:25:40,511
We must find Margiana.
687
01:25:45,391 --> 01:25:48,102
[ Growls I
688
01:26:07,496 --> 01:26:12,376
[ Sighs ]
Let them sustain me.
689
01:27:08,474 --> 01:27:10,851
[ Whispering I
Margiana.
690
01:27:10,851 --> 01:27:12,812
Margiana.
691
01:27:47,722 --> 01:27:50,057
[ Water Rushing I
692
01:27:56,063 --> 01:27:59,817
The fountain of destiny,
the final place.
693
01:29:01,962 --> 01:29:03,464
Almost—
694
01:29:05,424 --> 01:29:06,675
Almost—
695
01:29:15,559 --> 01:29:17,019
[ Sobbing ]
696
01:29:19,063 --> 01:29:20,189
[ Sobbing ]
697
01:29:26,779 --> 01:29:27,738
Margiana.
698
01:29:28,781 --> 01:29:29,740
Come.
699
01:29:43,546 --> 01:29:46,966
You followed me instead of Koura.
700
01:29:46,966 --> 01:29:49,802
Then he has won the race.
701
01:29:49,969 --> 01:29:52,596
The race, perhaps.
And the prize?
702
01:29:54,139 --> 01:29:55,224
Not the prize.
703
01:29:55,224 --> 01:29:57,852
A crown of untold riches.
704
01:29:57,852 --> 01:30:00,437
I regret nothing.
705
01:30:26,213 --> 01:30:29,884
[ Footsteps I
706
01:30:35,139 --> 01:30:37,641
[ Gasps I]
Shh!
Frightened you, huh?
707
01:30:37,641 --> 01:30:38,601
Margiana?
708
01:30:42,021 --> 01:30:44,607
[ Water Rushing I
709
01:30:53,616 --> 01:30:55,367
The final place.
710
01:31:01,373 --> 01:31:04,293
[ Chanting ]
711
01:31:41,747 --> 01:31:46,126
The energy of youth is mine again.
You are too late, Sinbad.
712
01:31:48,879 --> 01:31:51,966
The shield of darkness,
a crown of many riches,
713
01:31:51,966 --> 01:31:54,176
I'll deny you these!
714
01:31:54,176 --> 01:31:56,095
Oh, gods and demons of darkness,
715
01:31:56,095 --> 01:32:01,350
rid me forever of this enemy
who stands between me
and my destiny!
716
01:32:01,350 --> 01:32:03,227
I plead!
717
01:32:04,728 --> 01:32:07,439
They don't hear you, Koura.
718
01:32:07,439 --> 01:32:08,899
I implore!
719
01:32:09,483 --> 01:32:13,070
[ Hoofbeats ]
720
01:32:28,711 --> 01:32:30,587
[ Grunting ]
721
01:32:36,218 --> 01:32:38,303
Kill him!
722
01:32:38,303 --> 01:32:40,639
Destroy Sinbad!
723
01:32:40,639 --> 01:32:41,682
[ Growls I
724
01:33:22,514 --> 01:33:24,475
[ Growls I
725
01:33:25,225 --> 01:33:26,810
[ Growls I
726
01:33:28,395 --> 01:33:30,856
[ Growls I
727
01:33:31,940 --> 01:33:33,609
[ Growls I
728
01:33:33,609 --> 01:33:36,737
[ Growls I
729
01:33:36,737 --> 01:33:38,655
[ Growls I
730
01:33:40,282 --> 01:33:43,911
[ Growls I
731
01:33:43,911 --> 01:33:46,622
[ Roars I]
732
01:35:05,993 --> 01:35:08,287
It is as the oracle foretold.
733
01:35:08,287 --> 01:35:11,081
The forces of good
and evil battling eternally.
734
01:35:12,457 --> 01:35:16,795
It also foretold that it's the deeds
of weak and mortal men...
735
01:35:16,795 --> 01:35:20,424
[ Oracle's Voice I
May tip the scales one way or the other.
736
01:36:07,679 --> 01:36:09,223
Rachid!
737
01:36:14,519 --> 01:36:15,646
[ Growls I
738
01:36:22,694 --> 01:36:24,363
[ Growls I
739
01:36:37,542 --> 01:36:39,586
[ Growls I
740
01:36:39,586 --> 01:36:41,505
Sinbad!
741
01:36:47,094 --> 01:36:49,680
[ Screams ]
742
01:36:52,891 --> 01:36:54,101
[ Screams ]
743
01:36:56,019 --> 01:36:58,480
[ Groans I
744
01:37:01,191 --> 01:37:03,110
[ Roars I]
745
01:37:17,874 --> 01:37:23,755
[ Groans I
746
01:37:33,098 --> 01:37:35,559
[ Whimpers I
747
01:37:58,165 --> 01:38:02,294
And now, Sinbad,
a shield of darkness shall be mine.
748
01:38:02,294 --> 01:38:03,837
I see no shield.
749
01:38:05,005 --> 01:38:06,298
You will.
750
01:38:28,195 --> 01:38:29,821
Look carefully, Sinbad.
751
01:38:29,821 --> 01:38:33,158
What you cannot see,
you cannot Kill.
752
01:38:51,718 --> 01:38:56,348
I congratulate you, Captain.
Your sword arm is excellent.
753
01:38:56,348 --> 01:38:58,350
But your eyes betray you.
754
01:38:58,350 --> 01:39:01,603
For now, you cannot see me at all.
755
01:39:01,603 --> 01:39:03,814
For all your strength,
you are helpless.
756
01:39:05,232 --> 01:39:08,068
As helpless as a child.
757
01:39:08,068 --> 01:39:12,406
I can kill you any time, Captain.
Any time.
758
01:39:12,406 --> 01:39:15,659
[ Laughs ]
759
01:39:53,738 --> 01:39:55,949
Am I here?
760
01:39:58,076 --> 01:40:00,787
Or right beside you?
761
01:40:00,787 --> 01:40:02,038
No.
762
01:40:02,747 --> 01:40:06,209
You cannot Kill me,
but I can destroy you.
763
01:40:06,209 --> 01:40:08,003
All of you!
764
01:40:19,306 --> 01:40:20,515
Sinbad!
765
01:41:32,420 --> 01:41:34,464
Shh.
766
01:41:56,486 --> 01:41:59,155
A crown of untold riches.
767
01:42:11,042 --> 01:42:12,127
Your Majesty,
768
01:42:12,127 --> 01:42:16,131
are you not
the true and worthy successor
to the throne of Marabia?
769
01:42:17,549 --> 01:42:22,345
Has not Allah
delivered this into my hands...
770
01:42:22,345 --> 01:42:25,724
from the wondrous waters
of the fountain of destiny itself...
771
01:42:25,724 --> 01:42:27,851
to rest upon your head?
772
01:43:10,518 --> 01:43:12,103
Praise be to Allah,
773
01:43:12,103 --> 01:43:13,563
the all-merciful.
774
01:43:39,673 --> 01:43:43,301
I can't understand.
Sinbad, why did you do it?
775
01:43:43,301 --> 01:43:45,178
Give away a whole kingdom,
776
01:43:45,178 --> 01:43:47,138
a priceless treasure— \Why?
777
01:43:49,224 --> 01:43:50,725
I value freedom.
778
01:43:50,725 --> 01:43:53,603
A king is never truly free.
779
01:43:55,313 --> 01:43:57,190
Why, he's even told
who he must marry.
780
01:44:03,571 --> 01:44:06,533
[ Haroun ]
Captain!
Captain!
781
01:44:06,533 --> 01:44:09,494
Will you take me on
as a fully-fledged seaman now?
782
01:44:09,494 --> 01:44:12,539
[ Shouts In Foreign Language I
Make yourself fast with that rope.
783
01:44:12,539 --> 01:44:15,125
Don't worry. I always trust in Allah!
784
01:44:15,125 --> 01:44:16,084
Aah!
785
01:44:18,545 --> 01:44:20,213
[ Together]
But tie up your camel!
786
01:44:20,213 --> 01:44:23,383
[ All Laugh ]
52612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.