All language subtitles for The.Act.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,621 --> 00:00:01,791 Your mom is really sick. 2 00:00:01,863 --> 00:00:03,623 Type 2 diabetes can be fatal. 3 00:00:03,693 --> 00:00:05,523 My roommate, she's an Evangelical, 4 00:00:05,591 --> 00:00:07,321 and she signed me up for this thing called 5 00:00:07,386 --> 00:00:09,246 "ChristianDatingForFree.com." 6 00:00:10,596 --> 00:00:12,836 She doesn't even know what sex is. 7 00:00:12,909 --> 00:00:14,979 LACEY: I know Gypsy's not like everyone else, 8 00:00:15,049 --> 00:00:16,259 and I would never do anything-- 9 00:00:16,326 --> 00:00:18,356 I'll thank you to stay away from-- 10 00:00:22,229 --> 00:00:24,229 MYRA: In order to obtain a guardianship 11 00:00:24,300 --> 00:00:25,470 over your daughter, 12 00:00:25,542 --> 00:00:27,992 we would need to convince a judge 13 00:00:28,062 --> 00:00:29,482 that she's incapacitated. 14 00:00:29,546 --> 00:00:31,686 GYPSY: She says that if I walk around 15 00:00:31,755 --> 00:00:34,615 that I'll get sicker, and I believed her. 16 00:00:34,689 --> 00:00:38,559 NICK: Yeah, I think I do have multiple personalities. 17 00:00:38,624 --> 00:00:42,254 The other one is dark. His name is Victor. 18 00:00:42,318 --> 00:00:43,868 What were you doing? 19 00:00:43,940 --> 00:00:46,080 What are you hiding from me? 20 00:00:46,149 --> 00:00:48,839 I'll just get another one. 21 00:00:48,910 --> 00:00:51,880 [sobbing] 22 00:00:51,948 --> 00:00:53,188 [spits] 23 00:00:53,260 --> 00:00:54,360 NICK: Tighter. 24 00:00:54,433 --> 00:00:55,953 It's as tight as it can go, sir. 25 00:00:56,021 --> 00:00:58,161 Then I guess you're ready. 26 00:01:02,269 --> 00:01:05,509 [crickets chirping] 27 00:01:14,833 --> 00:01:16,663 [cap clicks] 28 00:01:36,889 --> 00:01:38,509 GYPSY: Close your eyes. 29 00:01:43,413 --> 00:01:45,213 Now look at me. 30 00:01:46,968 --> 00:01:49,318 Hello, Victor. 31 00:01:49,385 --> 00:01:51,275 Hello, Candy. 32 00:01:52,664 --> 00:01:55,604 May I have some of Daddy's sweetness? 33 00:01:55,667 --> 00:01:57,387 Please, sir? 34 00:01:57,462 --> 00:02:00,092 Yes, you may, dear. 35 00:02:00,154 --> 00:02:02,504 [unzipping] 36 00:02:03,261 --> 00:02:04,501 Can you feel it? 37 00:02:04,572 --> 00:02:06,892 NICK: You're such a good girl, darling. 38 00:02:06,954 --> 00:02:09,824 [giggles] Thanks, Daddy. 39 00:02:09,888 --> 00:02:12,368 [soft rustling] 40 00:02:19,518 --> 00:02:22,178 Do you think maybe you could look at me, 41 00:02:22,245 --> 00:02:24,245 like how we talked about? 42 00:02:24,316 --> 00:02:26,316 Eye contact? 43 00:02:28,389 --> 00:02:30,909 Why are you stopping? 44 00:02:30,978 --> 00:02:34,838 Did I do something wrong? 45 00:02:34,913 --> 00:02:37,123 No, it's just, um... 46 00:02:37,191 --> 00:02:41,541 do you think that Victor could talk to Ruby instead? 47 00:02:46,200 --> 00:02:48,130 Um... 48 00:02:48,202 --> 00:02:51,242 maybe another time for Ruby. 49 00:02:52,482 --> 00:02:54,662 [sighs] It's almost two years now 50 00:02:54,726 --> 00:02:56,996 and we still haven't touched. 51 00:02:57,073 --> 00:03:00,733 You know, like in real life. 52 00:03:00,801 --> 00:03:01,971 [sighs] 53 00:03:02,043 --> 00:03:05,123 Well, absence makes the heart grow fonder. 54 00:03:05,185 --> 00:03:09,145 I'm supposed to be getting this promotion thing at my job. 55 00:03:09,223 --> 00:03:14,233 Maybe I could save up and come and visit you. 56 00:03:16,230 --> 00:03:19,440 No, no, she'd never... 57 00:03:19,509 --> 00:03:23,239 accept you if she knew that we went behind her back. 58 00:03:23,306 --> 00:03:25,096 And I can't get away from her. 59 00:03:25,170 --> 00:03:28,930 I told you that I've tried. 60 00:03:29,001 --> 00:03:33,141 If only you could just meet her, like, normal somehow. 61 00:03:33,213 --> 00:03:35,563 Like... 62 00:03:38,287 --> 00:03:40,317 Like, what if... 63 00:03:40,392 --> 00:03:43,782 what if me and her, like, went somewhere together, 64 00:03:43,844 --> 00:03:46,334 and then you... 65 00:03:46,398 --> 00:03:49,128 like, you could-- I mean, you meet both of us 66 00:03:49,194 --> 00:03:51,684 like it was like the first time. 67 00:03:52,991 --> 00:03:54,861 Huh. 68 00:03:54,924 --> 00:03:56,584 [laughs] 69 00:03:56,650 --> 00:03:59,070 I'm always amazed at the smartness 70 00:03:59,135 --> 00:04:01,615 of your ideas, babe. 71 00:04:01,689 --> 00:04:05,379 You just tell me when and where, 72 00:04:05,452 --> 00:04:07,832 and I'll be whatever man you want me to be. 73 00:04:07,902 --> 00:04:10,462 You would do that for me? 74 00:04:10,526 --> 00:04:13,316 You'd come all this way? 75 00:04:21,226 --> 00:04:24,566 Oh, look who woke the sun. 76 00:04:24,643 --> 00:04:27,033 I had the most wonderful dream, Mom. 77 00:04:27,094 --> 00:04:28,444 [grunts] 78 00:04:28,509 --> 00:04:30,029 [stammering] We went to Disneyworld, 79 00:04:30,097 --> 00:04:33,337 you and me, and we got to meet Prince Charming 80 00:04:33,411 --> 00:04:34,381 in real life. 81 00:04:34,446 --> 00:04:35,996 Mm-hmm. 82 00:04:36,068 --> 00:04:39,728 Well, I mean, it kind of got me thinking... 83 00:04:39,796 --> 00:04:42,136 Wouldn't it be nice to go on a trip, 84 00:04:42,212 --> 00:04:43,972 like we used to do? 85 00:04:44,042 --> 00:04:45,662 Oh... [grunts] 86 00:04:45,733 --> 00:04:49,083 You know, we could-- we could go to the zoo, maybe. 87 00:04:49,150 --> 00:04:51,910 And, oh, you love those funny little monkeys 88 00:04:51,981 --> 00:04:53,021 with the red behinds. 89 00:04:53,085 --> 00:04:54,325 We could go and see them. 90 00:04:54,397 --> 00:04:56,987 - [groans softly] - I just-- 91 00:04:57,055 --> 00:04:59,845 Or maybe we can go see Dr. Harley. 92 00:04:59,920 --> 00:05:03,340 He--he can change your feeding tube. 93 00:05:03,406 --> 00:05:05,576 Mm-hmm, that sounds great. 94 00:05:05,650 --> 00:05:08,070 Oh... [sighs] 95 00:05:08,135 --> 00:05:10,135 [labored breathing] 96 00:05:10,206 --> 00:05:13,136 Are you sure you don't want to try the insulin again, Mom? 97 00:05:13,209 --> 00:05:14,939 No more insulin. 98 00:05:15,004 --> 00:05:17,084 You could try exercising. 99 00:05:17,144 --> 00:05:19,224 Help your mama down. 100 00:05:19,284 --> 00:05:22,944 - I got to go potty. - [grunts] 101 00:05:24,220 --> 00:05:27,120 Okay, um... 102 00:05:27,188 --> 00:05:28,708 Oh. 103 00:05:28,776 --> 00:05:30,676 What if we had a friend over for dinner? 104 00:05:30,744 --> 00:05:32,374 We could invite Mel. 105 00:05:32,435 --> 00:05:33,845 [stammering] And then we could also-- 106 00:05:33,919 --> 00:05:35,579 Wouldn't it be so great to find a new friend 107 00:05:35,645 --> 00:05:36,575 to have for dinner? 108 00:05:36,646 --> 00:05:37,846 - No. - Wouldn't it be-- 109 00:05:37,923 --> 00:05:39,443 No! I said no! 110 00:05:39,511 --> 00:05:41,791 Do you have any idea all the things I do 111 00:05:41,858 --> 00:05:44,448 to keep a roof over your head? 112 00:05:44,516 --> 00:05:46,616 And food in your belly? 113 00:05:46,691 --> 00:05:47,971 Huh? 114 00:05:48,037 --> 00:05:51,007 Everything that I do, everything I have, 115 00:05:51,074 --> 00:05:53,324 I give for you. 116 00:05:53,387 --> 00:05:56,937 Why is it never enough? 117 00:05:57,011 --> 00:05:59,981 Gypsy Rose, answer me! 118 00:06:02,085 --> 00:06:04,155 It is enough, Mama. 119 00:06:04,225 --> 00:06:05,915 It is. 120 00:06:09,817 --> 00:06:11,087 Oh, what-- 121 00:06:11,163 --> 00:06:13,343 I'm just tired, that's all. 122 00:06:13,407 --> 00:06:15,127 [shaky breathing] 123 00:06:15,202 --> 00:06:19,002 Nobody's gonna ever do more for you than I do. 124 00:06:25,971 --> 00:06:29,181 [sobbing] 125 00:06:37,189 --> 00:06:40,019 [watch chiming] 126 00:06:40,089 --> 00:06:43,439 [weeping] 127 00:06:44,749 --> 00:06:47,789 [muffled groaning] 128 00:06:47,855 --> 00:06:50,955 [chiming grows louder] 129 00:06:51,031 --> 00:06:54,071 [sinister music] 130 00:07:48,157 --> 00:07:50,777 NICK: Hello, romantic wife of mine. 131 00:07:52,057 --> 00:07:53,677 Are we destined to be meeting soon? 132 00:07:53,749 --> 00:07:55,649 [horn honking] 133 00:07:55,716 --> 00:07:58,956 [truck engine rumbling] 134 00:08:00,790 --> 00:08:03,100 Reply soon if you can, dear. 135 00:08:04,760 --> 00:08:06,420 BRIAN: We're gonna do 15. 136 00:08:06,486 --> 00:08:08,556 Uh, 20 for a large, 137 00:08:08,626 --> 00:08:10,516 10 for a small. 138 00:08:10,593 --> 00:08:12,703 Thanks for giving me a shot at this. 139 00:08:12,768 --> 00:08:14,668 It's so much cooler than my old job. 140 00:08:14,735 --> 00:08:15,975 Yeah, man, of course. 141 00:08:16,047 --> 00:08:17,737 You graduated to the kitchen. 142 00:08:17,807 --> 00:08:19,017 We keep the oven closed 143 00:08:19,084 --> 00:08:21,924 'cause it takes a long while to heat up. 144 00:08:21,984 --> 00:08:24,334 And it gets very, very hot. 145 00:08:24,400 --> 00:08:26,750 Guess I'll slide it back on here. 146 00:08:26,816 --> 00:08:28,126 That's it, my man. 147 00:08:28,197 --> 00:08:31,787 Now, one, two, three. 148 00:08:31,856 --> 00:08:32,816 - In she goes. - [oven hissing] 149 00:08:32,891 --> 00:08:34,171 - It's really hot. - Oh! 150 00:08:34,237 --> 00:08:36,617 Oh. 151 00:08:38,207 --> 00:08:40,687 It's all good, bud. Let's try that other one. 152 00:08:44,524 --> 00:08:47,014 Okay. 153 00:08:47,078 --> 00:08:49,628 [clears throat] I'll get a mop. 154 00:08:51,392 --> 00:08:53,712 [tense music] 155 00:08:53,774 --> 00:08:56,474 Hello, welcome to Pizza Peddler. 156 00:08:56,536 --> 00:08:57,736 Two pepperonis? 157 00:08:57,813 --> 00:08:59,123 Yeah, we, uh--our oven just went down, 158 00:08:59,193 --> 00:09:02,993 so, uh, maybe 20, 25 minutes. 159 00:09:03,059 --> 00:09:06,819 Call the Peddler! He delivers! 160 00:09:06,891 --> 00:09:10,001 Call the Peddler! He delivers! 161 00:09:12,793 --> 00:09:15,383 Call the Peddler! He delivers! 162 00:09:15,451 --> 00:09:18,071 [truck honking] 163 00:09:38,578 --> 00:09:41,168 [mouse clicks] 164 00:09:48,622 --> 00:09:51,832 [both panting, grunting] 165 00:09:55,595 --> 00:09:59,625 Ruby needed you so bad today. 166 00:09:59,702 --> 00:10:02,432 She needed you to come save her. 167 00:10:02,498 --> 00:10:05,918 [moaning] 168 00:10:05,984 --> 00:10:10,374 Look at-- look at my bruise, babe. 169 00:10:10,437 --> 00:10:13,987 Look what Ruby's wicked stepmom did to her neck. 170 00:10:14,061 --> 00:10:16,241 [panting] 171 00:10:16,305 --> 00:10:19,375 NICK: You can't show Victor stuff like that. 172 00:10:19,446 --> 00:10:21,926 He might lose control. 173 00:10:22,000 --> 00:10:23,860 Oh, yeah? And what would he do? 174 00:10:23,933 --> 00:10:27,943 What would Victor do? 175 00:10:28,006 --> 00:10:31,936 He'll do violent things to defend you, 176 00:10:32,010 --> 00:10:35,810 and to have your body all to himself. 177 00:10:35,876 --> 00:10:37,906 Violent how? 178 00:10:37,982 --> 00:10:40,542 He'll kill whoever doesn't respect you 179 00:10:40,605 --> 00:10:42,085 and treat you good. 180 00:10:42,158 --> 00:10:45,468 Like Ruby's wicked stepmom? 181 00:10:45,541 --> 00:10:47,751 Will you stab her, Daddy? 182 00:10:47,819 --> 00:10:51,579 Will you cut her like this? 183 00:10:51,651 --> 00:10:55,031 [moaning] 184 00:11:13,742 --> 00:11:19,062 Do you think that you could send me something of Ruby's? 185 00:11:19,126 --> 00:11:21,126 Like, maybe the scissors? 186 00:11:21,197 --> 00:11:24,787 [laughs] I knew you'd like that, sir. 187 00:11:28,688 --> 00:11:34,068 Would you actually be able to hurt a person like that? 188 00:11:40,872 --> 00:11:44,462 Do you mean, like, your mom? 189 00:11:47,707 --> 00:11:49,607 Well... 190 00:11:49,674 --> 00:11:51,194 like, the good side of me 191 00:11:51,262 --> 00:11:54,302 would never do anything like that. 192 00:11:54,368 --> 00:11:58,168 But don't ask Victor unless you actually mean it, 193 00:11:58,234 --> 00:12:00,484 because he might just do it. 194 00:12:00,547 --> 00:12:02,097 He is a trained assassin. 195 00:12:02,169 --> 00:12:03,959 He basically kills all the time. 196 00:12:04,033 --> 00:12:05,663 But only when he has to. 197 00:12:05,725 --> 00:12:10,105 Like, actual murder is always plan B. 198 00:12:10,177 --> 00:12:12,277 Um... 199 00:12:12,352 --> 00:12:15,802 I was just playing. 200 00:12:15,873 --> 00:12:19,013 [guinea pig squeaking] 201 00:12:19,083 --> 00:12:22,913 DEE DEE: Gypsy, can you get me my sleepy baby pills? 202 00:12:22,983 --> 00:12:24,503 Oh, honey. 203 00:12:24,571 --> 00:12:27,641 Oh, honey, how'd you get out of your cage, huh? 204 00:12:27,712 --> 00:12:29,682 [murmuring] 205 00:12:29,749 --> 00:12:31,129 Ooh! 206 00:12:31,198 --> 00:12:33,988 Aww, you hurt your paw. 207 00:12:34,063 --> 00:12:36,413 Ooh, you got a splinter. 208 00:12:36,479 --> 00:12:38,999 Oh, shh. 209 00:12:39,068 --> 00:12:41,968 Where's your mama? 210 00:12:42,037 --> 00:12:44,687 [guinea pig squeaking] 211 00:12:44,764 --> 00:12:48,044 I'm your mama now. 212 00:12:50,010 --> 00:12:54,120 Oh, I'm gonna fix you up. 213 00:12:57,293 --> 00:13:01,263 Oh, don't hate me for this. 214 00:13:01,332 --> 00:13:02,992 Don't worry. 215 00:13:03,058 --> 00:13:06,858 Yes, I'll fix that. 216 00:13:08,132 --> 00:13:11,582 I got to hurt you to help you. 217 00:13:16,347 --> 00:13:20,277 I was thinking about what you said. 218 00:13:23,872 --> 00:13:27,122 About what I said. 219 00:13:29,843 --> 00:13:33,123 You deserve to be happy. 220 00:13:34,399 --> 00:13:37,679 Don't let anyone 221 00:13:37,747 --> 00:13:41,027 tell you otherwise. 222 00:13:44,685 --> 00:13:48,445 Oh, there's that new Cinderellamovie coming out, 223 00:13:48,517 --> 00:13:51,867 and... 224 00:13:51,934 --> 00:13:55,184 I thought maybe we could go see it together. 225 00:13:55,248 --> 00:13:57,108 Really? [laughs] 226 00:13:57,181 --> 00:13:59,111 Oh, thank you, Mom. 227 00:13:59,183 --> 00:14:01,123 Yeah. [chuckles] 228 00:14:26,693 --> 00:14:30,183 GYPSY: Oh, you look so handsome! 229 00:14:30,248 --> 00:14:32,008 Just like how I pictured you. 230 00:14:32,078 --> 00:14:33,668 Kind of itchy. 231 00:14:33,734 --> 00:14:35,504 Well, that's just because it's new. 232 00:14:35,564 --> 00:14:38,434 Remind me again why I need to wear this? 233 00:14:38,498 --> 00:14:41,978 Well, 'cause it was your idea, silly. 234 00:14:42,053 --> 00:14:43,403 To come visit me and my mom? 235 00:14:43,468 --> 00:14:45,508 But that was before we talked about-- 236 00:14:45,574 --> 00:14:48,134 Okay, don't you want to make a good impression? 237 00:14:48,197 --> 00:14:50,197 - Yes. - Okay. 238 00:14:50,268 --> 00:14:53,058 So I booked you a bus ticket 239 00:14:53,133 --> 00:14:55,793 to come down to Springfield next Thursday, 240 00:14:55,860 --> 00:14:58,240 and the Cinderellamovie premiers on Friday. 241 00:14:58,311 --> 00:15:00,971 We're going to the 11:00 a.m., and I just-- 242 00:15:01,038 --> 00:15:02,418 I think it's the perfect, 243 00:15:02,487 --> 00:15:04,557 perfect opportunity for you to meet her. 244 00:15:04,627 --> 00:15:06,697 But you have to make sure that you get to the theater early 245 00:15:06,767 --> 00:15:09,177 because, you know, I really want to spot you 246 00:15:09,253 --> 00:15:11,743 in the parking lot before we go in and everything. 247 00:15:11,807 --> 00:15:13,637 And then you can open the door for us, too, 248 00:15:13,705 --> 00:15:15,015 like a true gentleman. 249 00:15:15,086 --> 00:15:16,876 We can also pretend like it's our, you know, 250 00:15:16,950 --> 00:15:19,680 like, our first time meeting, and... 251 00:15:19,746 --> 00:15:23,126 yeah, you can say-- I want you to say, like... 252 00:15:23,198 --> 00:15:24,818 what can you say? 253 00:15:24,889 --> 00:15:26,929 I could just say hello. 254 00:15:26,995 --> 00:15:30,445 [laughing] That's funny. 255 00:15:30,515 --> 00:15:34,305 Well, it has to be something that'll impress her. 256 00:15:34,381 --> 00:15:37,141 - Something-- - Um... 257 00:15:38,661 --> 00:15:40,351 Something like-- 258 00:15:40,422 --> 00:15:43,982 Like, "No princess should ever open her own door." 259 00:15:44,046 --> 00:15:46,906 Which I believe 1,000%, by the way. 260 00:15:46,980 --> 00:15:51,920 No princess should ever open her-- wait. 261 00:15:51,985 --> 00:15:54,015 No, "her own door." That part's really important. 262 00:15:54,091 --> 00:15:55,441 - Her own door. - Yeah. 263 00:15:55,506 --> 00:15:58,336 No princess should ever open the door. 264 00:15:58,405 --> 00:16:00,295 Why don't you write it down? 265 00:16:00,373 --> 00:16:02,653 Yep. 266 00:16:02,720 --> 00:16:05,970 [dramatic orchestral music] 267 00:16:46,143 --> 00:16:49,083 DEE DEE: Almost ready, Gypsybug? 268 00:16:59,984 --> 00:17:02,164 Oh. 269 00:17:02,228 --> 00:17:06,058 Oh, what about the dress? 270 00:17:14,171 --> 00:17:16,521 [ramp clanks] 271 00:17:43,717 --> 00:17:46,617 - One adult and one youth. - MAN: What show? 272 00:17:46,686 --> 00:17:47,646 For Cinderella. 273 00:17:47,721 --> 00:17:49,651 MAN: Okay, that'll be $12, ma'am. 274 00:17:54,487 --> 00:17:56,517 DEE DEE: Thank you. 275 00:18:01,977 --> 00:18:04,637 Here we go. 276 00:18:04,704 --> 00:18:06,364 GYPSY: Um, Mom? 277 00:18:06,430 --> 00:18:08,710 Do you think we could get a Dr. Pepper to share? 278 00:18:08,777 --> 00:18:10,227 As a treat? 279 00:18:10,296 --> 00:18:13,536 DEE DEE: No, it's got too much sugar for you. 280 00:18:13,609 --> 00:18:16,059 Yes, ma'am, I just thought 281 00:18:16,129 --> 00:18:18,509 it was less sugar than a Coke. 282 00:18:18,580 --> 00:18:20,310 [sniffles] 283 00:18:21,997 --> 00:18:24,277 [sighs] Um... 284 00:18:24,344 --> 00:18:27,074 can I--can I just get a--a cup of water, then? 285 00:18:27,140 --> 00:18:30,660 I'm sorry, I'm just feeling thirsty. 286 00:18:30,730 --> 00:18:32,250 - DEE DEE: Hello. - WOMAN: Hi. 287 00:18:32,318 --> 00:18:33,728 - DEE DEE: Hi. - WOMAN: What can I get you? 288 00:18:33,802 --> 00:18:35,842 DEE DEE: May I have a cup of water, please? 289 00:18:35,907 --> 00:18:38,597 Tap will do just fine. 290 00:18:38,669 --> 00:18:41,779 [cheerful music playing over speakers] 291 00:18:59,448 --> 00:19:02,588 [breathing heavily] 292 00:19:02,658 --> 00:19:05,698 [dramatic music] 293 00:19:22,851 --> 00:19:26,371 No princess should ever open her own door. 294 00:19:28,615 --> 00:19:31,515 Excuse me? 295 00:19:31,584 --> 00:19:34,454 I mean, don't-- don't you think? 296 00:19:46,564 --> 00:19:48,014 DEE DEE: Oh! [laughs] 297 00:19:48,083 --> 00:19:49,433 Look, Gypsy! 298 00:19:49,498 --> 00:19:51,738 Oh, we got the whole place to ourselves. 299 00:19:51,811 --> 00:19:53,571 - Mm-hmm. - [sighs] 300 00:19:53,640 --> 00:19:56,200 Ooh, front row seats. 301 00:19:56,264 --> 00:19:58,994 There. [laughs] 302 00:20:01,372 --> 00:20:03,892 Okay. 303 00:20:05,238 --> 00:20:07,208 [chair squeaks] 304 00:20:12,003 --> 00:20:16,083 You're a princess waiting for a princess. 305 00:20:16,145 --> 00:20:19,455 [both laugh] 306 00:20:22,807 --> 00:20:25,877 MALE NARRATOR: In a world that is falling apart... 307 00:20:25,948 --> 00:20:28,498 [fanfare] 308 00:20:28,572 --> 00:20:31,092 What do you keep looking over your shoulder for? 309 00:20:31,160 --> 00:20:33,960 - The screen's up here. - Mm-hmm. 310 00:20:38,651 --> 00:20:42,031 NARRATOR: Their love transcended all. 311 00:20:42,102 --> 00:20:46,422 - MAN: What do you want? - WOMAN: I want you. 312 00:20:49,524 --> 00:20:52,014 NARRATOR: Until an ancient evil... 313 00:20:52,078 --> 00:20:53,908 WOMAN: [cackles] 314 00:20:53,976 --> 00:20:56,146 DEE DEE: Oh. 315 00:20:56,220 --> 00:20:57,910 Mom? 316 00:20:57,980 --> 00:21:00,020 DEE DEE: [grunts] 317 00:21:00,086 --> 00:21:02,466 Mom, what are you doing? 318 00:21:02,537 --> 00:21:05,057 Where are you going? 319 00:21:06,886 --> 00:21:08,986 WOMAN: You've been lying to me! 320 00:21:09,060 --> 00:21:11,170 MAN: I didn't want to! 321 00:21:11,235 --> 00:21:13,925 Mom, don't you think that was a little rude? 322 00:21:13,996 --> 00:21:16,276 Quiet. I want to watch the previews. 323 00:21:16,344 --> 00:21:19,244 NARRATOR: And all hope was lost. 324 00:21:19,312 --> 00:21:20,562 WOMAN: [screams] 325 00:21:20,624 --> 00:21:23,564 NARRATOR: Until... 326 00:21:23,627 --> 00:21:26,287 MAN: Let her go! 327 00:21:45,752 --> 00:21:47,032 [chuckles] 328 00:21:47,098 --> 00:21:49,888 I want to see that. 329 00:21:49,963 --> 00:21:53,933 NARRATOR: Against all odds... 330 00:21:54,002 --> 00:21:57,112 NICK: Hey. 331 00:21:57,177 --> 00:21:58,557 GYPSY: Hi. 332 00:21:58,627 --> 00:22:00,177 DEE DEE: Cut it out! 333 00:22:00,249 --> 00:22:02,359 Mom, what are you-- 334 00:22:02,424 --> 00:22:03,394 Why are we leaving? 335 00:22:03,460 --> 00:22:05,570 What are you doing? 336 00:22:05,634 --> 00:22:07,674 Mom, no! I liked that spot! I wanted to stay there! 337 00:22:08,292 --> 00:22:10,122 Mom! 338 00:22:14,471 --> 00:22:17,301 Here. 339 00:22:17,370 --> 00:22:19,270 Mom, what did you do that for? 340 00:22:19,338 --> 00:22:22,888 Shh, I'm trying to watch this. 341 00:22:22,962 --> 00:22:26,072 I can't see good. I like to sit right up front. 342 00:22:26,137 --> 00:22:29,307 Well, this time we're sitting further back. 343 00:22:29,382 --> 00:22:32,632 [tense music] 344 00:22:47,124 --> 00:22:51,234 NARRATOR: This summer, love fights back. 345 00:22:51,300 --> 00:22:54,100 [people screaming] 346 00:22:58,894 --> 00:23:01,414 [door opens] 347 00:23:01,483 --> 00:23:03,553 WOMAN: I'm all alone here. 348 00:23:03,623 --> 00:23:07,323 MAN: My darling, I won't leave you here forever. 349 00:23:07,386 --> 00:23:10,006 [birds cawing] 350 00:23:10,078 --> 00:23:14,248 NARRATOR: And at the edge of the world, 351 00:23:14,323 --> 00:23:16,023 they have to hang on. 352 00:23:16,084 --> 00:23:18,504 WOMAN: But what if I never see him again? 353 00:23:18,569 --> 00:23:20,019 I didn't even kiss... 354 00:23:20,088 --> 00:23:22,568 NARRATOR: And now enjoy the feature presentation. 355 00:23:22,642 --> 00:23:25,892 [animals chattering on screen] 356 00:23:30,167 --> 00:23:31,757 I got to go to the bathroom. 357 00:23:31,824 --> 00:23:33,554 - Okay-- - No, Mom, I can go by myself. 358 00:23:33,619 --> 00:23:35,069 What? Uh... 359 00:23:35,137 --> 00:23:37,487 Do you want me to go get you another popcorn? 360 00:23:37,554 --> 00:23:41,014 Oh, you're so sweet, hon. 361 00:23:41,074 --> 00:23:42,594 No, I'm okay. 362 00:23:42,662 --> 00:23:45,042 Okay, I'll be right back. 363 00:23:45,113 --> 00:23:46,943 Oh, but hurry back, okay? 364 00:23:47,011 --> 00:23:49,081 Or you're gonna miss what happen. 365 00:23:49,151 --> 00:23:51,021 Okay. 366 00:23:53,328 --> 00:23:55,988 [horse whinnies] 367 00:24:19,319 --> 00:24:22,009 [laughs] 368 00:24:24,704 --> 00:24:26,884 [whispering] Go. 369 00:24:27,845 --> 00:24:30,115 The bathroom. Go, go wait. 370 00:24:30,192 --> 00:24:32,752 Wait for me. 371 00:24:35,094 --> 00:24:36,964 [laughs] 372 00:24:46,139 --> 00:24:49,209 [tender music] 373 00:25:08,161 --> 00:25:10,541 [knocking on door] 374 00:25:15,617 --> 00:25:18,897 [whimsical music playing] 375 00:25:20,726 --> 00:25:24,006 [horse whinnies] 376 00:25:28,975 --> 00:25:30,695 [laughs] 377 00:25:40,435 --> 00:25:44,605 I don't think your mom likes me very much. 378 00:25:44,681 --> 00:25:46,441 Can we please just forget about her 379 00:25:46,510 --> 00:25:50,930 for one teeny, tiny second? 380 00:25:52,999 --> 00:25:56,239 I just really want to appreciate the handsome, 381 00:25:56,313 --> 00:25:59,253 loving man who came all this way to see me. 382 00:25:59,316 --> 00:26:00,836 You are the most beautiful woman 383 00:26:00,904 --> 00:26:02,184 that I've ever seen. 384 00:26:02,250 --> 00:26:04,600 You're even more beautiful in real life 385 00:26:04,666 --> 00:26:06,216 than you are on Facebook. 386 00:26:06,288 --> 00:26:07,908 [laughs] 387 00:26:07,980 --> 00:26:09,670 And I always try to be honest, 388 00:26:09,740 --> 00:26:11,850 so I wouldn't lie about a thing like that. 389 00:26:11,915 --> 00:26:14,605 [laughs] 390 00:26:14,676 --> 00:26:17,816 I just want to hold you, and touch you, 391 00:26:17,886 --> 00:26:21,646 and be the man to give you your first ever kiss. 392 00:26:21,718 --> 00:26:24,308 Wait. 393 00:26:34,834 --> 00:26:37,674 Now you can kiss me. 394 00:26:37,734 --> 00:26:41,154 WOMAN: [laughs] Do they treat you well? 395 00:26:41,220 --> 00:26:43,710 MAN: Better than I deserve, most likely. 396 00:26:43,774 --> 00:26:45,094 And you? 397 00:26:45,155 --> 00:26:47,465 - WOMAN: They treat me... - Oh... 398 00:26:47,536 --> 00:26:49,536 MAN: I'm sorry. 399 00:26:49,608 --> 00:26:51,958 WOMAN: It's not so very bad. 400 00:27:28,370 --> 00:27:30,370 [giggles] 401 00:27:32,409 --> 00:27:36,689 Was it pretty much everything you dreamed it would be? 402 00:27:36,758 --> 00:27:38,378 Yes. 403 00:27:38,449 --> 00:27:41,419 Because I dreamed that it would be... 404 00:27:41,487 --> 00:27:43,277 perfect. 405 00:27:43,351 --> 00:27:46,291 And it actually is. 406 00:27:52,291 --> 00:27:54,781 We don't have much time. 407 00:27:54,845 --> 00:27:58,085 Have you seen a little girl in a wheelchair? 408 00:27:58,159 --> 00:28:00,469 Yeah, she went into the bathroom a couple minutes ago. 409 00:28:00,540 --> 00:28:02,340 Oh... 410 00:28:02,404 --> 00:28:04,824 [unzipping] 411 00:28:25,738 --> 00:28:29,878 Okay, um-- so just-- is it-- 412 00:28:29,949 --> 00:28:33,189 Yep. Okay. 413 00:28:33,263 --> 00:28:35,473 Okay. Ready? 414 00:28:48,761 --> 00:28:52,181 [moaning, panting] 415 00:28:52,247 --> 00:28:54,767 Ah! Slower, slower, slower. 416 00:28:54,836 --> 00:28:56,526 Okay, sorry. You okay? 417 00:28:56,596 --> 00:28:57,836 Yeah. You okay? 418 00:28:57,908 --> 00:29:00,008 Yeah. 419 00:29:00,083 --> 00:29:03,263 [both moaning, grunting] 420 00:29:15,823 --> 00:29:18,723 [Nick groaning] 421 00:29:18,791 --> 00:29:22,111 [both panting] 422 00:29:26,972 --> 00:29:30,602 Did-- did you-- was I good? 423 00:29:30,665 --> 00:29:33,525 - Yeah. - [laughs] 424 00:29:33,599 --> 00:29:35,459 Was I? 425 00:29:35,532 --> 00:29:38,192 [exhales] 426 00:29:39,398 --> 00:29:41,948 You were perfect. 427 00:29:44,748 --> 00:29:46,438 [giggles] 428 00:29:46,508 --> 00:29:49,548 [romantic music playing] 429 00:29:53,619 --> 00:29:55,449 Oh. 430 00:29:55,517 --> 00:29:57,967 Oh. 431 00:30:05,665 --> 00:30:07,525 Hello. 432 00:30:07,598 --> 00:30:10,358 [crowd cheering on screen] 433 00:30:10,429 --> 00:30:13,429 Oh, I missed you. 434 00:30:15,020 --> 00:30:18,200 [movie continues indistinctly] 435 00:30:23,131 --> 00:30:26,481 GYPSY: Oh, that was so romantic, wasn't it, Mom? 436 00:30:26,548 --> 00:30:29,408 Oh, my gosh, did you enjoy it as much as I did? 437 00:30:29,482 --> 00:30:32,312 Oh, yeah, it was good. 438 00:30:32,382 --> 00:30:34,902 I'm so glad that I wore my princess dress after all. 439 00:30:34,971 --> 00:30:36,251 [laughs] Yeah. 440 00:30:36,317 --> 00:30:37,627 Can we see another movie soon? 441 00:30:37,697 --> 00:30:39,487 [Dee Dee chuckles] 442 00:30:51,194 --> 00:30:52,574 Oh. 443 00:30:52,643 --> 00:30:54,713 No princess should ever open her own door. 444 00:30:54,783 --> 00:30:55,823 Oh, thank you-- [gasps] 445 00:30:55,888 --> 00:30:58,238 Wait. Mom, wait. 446 00:30:58,304 --> 00:31:01,654 NICK: Um, did you guys enjoy Cinderella? 447 00:31:01,721 --> 00:31:05,931 What the hell do you care if we enjoyed Cinderella? 448 00:31:06,002 --> 00:31:08,312 - GYPSY: Mom. - I just, um-- 449 00:31:08,383 --> 00:31:09,803 Who are you? 450 00:31:09,868 --> 00:31:12,178 NICK: Um-- well, um... 451 00:31:12,249 --> 00:31:14,599 Who follows a mom and her sick daughter 452 00:31:14,665 --> 00:31:15,975 around a movie theater? 453 00:31:16,046 --> 00:31:18,116 You're a creep! 454 00:31:18,186 --> 00:31:20,256 What's your name? 455 00:31:22,535 --> 00:31:25,565 I want to know, what is your name? 456 00:31:28,127 --> 00:31:30,297 Stay away from my daughter! 457 00:31:30,371 --> 00:31:31,991 Wait, no... 458 00:31:32,062 --> 00:31:34,242 You-- you didn't have to yell at him like that. 459 00:31:34,306 --> 00:31:36,266 He could just be a really nice person. 460 00:31:36,342 --> 00:31:38,932 He was-- why don't we just go back and talk to him and see-- 461 00:31:39,000 --> 00:31:41,590 What? I would never let you talk to someone like that! 462 00:31:41,658 --> 00:31:44,588 But we could just see if he was nice or something! 463 00:31:44,661 --> 00:31:46,081 He's not nice! 464 00:31:46,145 --> 00:31:47,345 - GYPSY: He could be-- - Gypsy! 465 00:31:47,422 --> 00:31:48,942 That is what a pedophile looks like. 466 00:31:49,010 --> 00:31:50,010 GYPSY: He could be a new friend. 467 00:31:50,080 --> 00:31:51,080 DEE DEE: No! 468 00:31:51,150 --> 00:31:54,360 [dramatic music] 469 00:32:13,828 --> 00:32:17,038 [door creaking] 470 00:32:26,806 --> 00:32:29,526 [door closes] 471 00:32:29,602 --> 00:32:32,672 [tense music] 472 00:32:45,446 --> 00:32:48,856 You ever see that boy before? 473 00:32:48,932 --> 00:32:51,452 What boy? 474 00:32:55,697 --> 00:32:58,357 Oh, um... 475 00:32:58,424 --> 00:32:59,434 No, no. 476 00:32:59,494 --> 00:33:01,954 I--I don't think I've ever... 477 00:33:02,014 --> 00:33:03,364 met him before. 478 00:33:03,429 --> 00:33:05,469 He seemed nice, but I-- 479 00:33:05,535 --> 00:33:08,705 I don't know where we would have ever met him. 480 00:33:08,779 --> 00:33:11,819 Unless we forgot something. 481 00:33:11,886 --> 00:33:13,956 So... 482 00:33:14,026 --> 00:33:17,366 probably not. 483 00:33:29,559 --> 00:33:33,079 I'm gonna go change out of my dress. 484 00:33:52,168 --> 00:33:55,478 [phone buzzes] 485 00:34:18,194 --> 00:34:21,064 GYPSY: Wait. Don't call. 486 00:34:21,128 --> 00:34:24,408 [phone ringing] 487 00:34:28,135 --> 00:34:31,615 [phone receiver clicks] 488 00:34:31,690 --> 00:34:34,180 DEE DEE: Hello? 489 00:34:38,076 --> 00:34:41,006 Hello? 490 00:34:41,079 --> 00:34:44,739 NICK: May I speak to Mrs. Blanchard, please? 491 00:34:47,050 --> 00:34:48,810 Who is this? 492 00:34:48,879 --> 00:34:51,369 NICK: Well, basically, I am the man 493 00:34:51,434 --> 00:34:53,194 who is in love with your daughter Gypsy Rose, 494 00:34:53,263 --> 00:34:55,093 and I have been for several years now, 495 00:34:55,162 --> 00:34:56,652 to be honest with you. 496 00:34:56,715 --> 00:34:58,295 What? 497 00:35:00,028 --> 00:35:04,098 Me and Gypsy don't have any secrets from each other. 498 00:35:08,727 --> 00:35:12,317 I'll call the police on you, I swear to God. 499 00:35:14,629 --> 00:35:16,909 I am always going to love Gypsy, 500 00:35:16,976 --> 00:35:19,356 and she loves me back. 501 00:35:19,427 --> 00:35:23,637 Also I'm the father of her future children, probably, 502 00:35:23,707 --> 00:35:25,947 and there's nothing that you can do about it. 503 00:35:26,020 --> 00:35:27,540 Don't you dare. 504 00:35:27,608 --> 00:35:30,508 NICK: Oh, and furthermore, you don't talk to me that way. 505 00:35:30,576 --> 00:35:33,126 Ever. 506 00:35:33,200 --> 00:35:34,270 DEE DEE: Who do you think you-- 507 00:35:34,339 --> 00:35:36,129 [phone line beeps] 508 00:35:39,861 --> 00:35:42,041 [dial tone droning] 509 00:35:42,105 --> 00:35:44,375 GYPSY: Who was that? 510 00:35:45,867 --> 00:35:47,697 Oh. 511 00:35:47,766 --> 00:35:51,046 Oh, just someone... 512 00:35:51,114 --> 00:35:56,984 oh, calling to sell some crap and looking for a sucker. 513 00:35:57,051 --> 00:35:59,301 Mm. 514 00:36:03,816 --> 00:36:06,956 [labored breathing] 515 00:36:12,204 --> 00:36:15,414 [phone buzzing] 516 00:36:16,346 --> 00:36:19,106 [unzipping] 517 00:36:19,177 --> 00:36:21,487 NICK: I love you, hun. Be strong. 518 00:36:21,558 --> 00:36:24,458 We will be reunited somehow. 519 00:36:28,496 --> 00:36:30,286 DEE DEE: Gypsy? 520 00:36:30,360 --> 00:36:32,220 Come back here. 521 00:36:34,088 --> 00:36:36,638 Yes, mama. 522 00:36:38,196 --> 00:36:40,886 [zipping up] 523 00:37:45,918 --> 00:37:49,268 [ragged breathing] 524 00:37:55,273 --> 00:37:58,693 [sobbing] 525 00:38:03,039 --> 00:38:05,589 [exhales sharply] 526 00:38:08,044 --> 00:38:11,394 [panting] 527 00:38:18,123 --> 00:38:19,503 [grunts] 528 00:38:19,573 --> 00:38:22,333 [wheelchair crashes] 529 00:38:41,042 --> 00:38:44,392 [weeping] 530 00:39:30,160 --> 00:39:32,060 [door opens] 531 00:39:32,128 --> 00:39:35,168 [sighs] 532 00:39:38,410 --> 00:39:41,550 Are you ready for dinner? 533 00:39:51,734 --> 00:39:56,084 Are you gonna be... 534 00:39:56,152 --> 00:39:59,672 a good girl now? 535 00:40:11,167 --> 00:40:14,447 [keys tapping] 536 00:40:20,452 --> 00:40:23,772 [phone buzzes] 537 00:40:28,046 --> 00:40:31,006 [intense music] 538 00:40:45,581 --> 00:40:49,621 I finally let myself accept that you are my everything. 539 00:40:50,862 --> 00:40:53,042 I will go with you... 540 00:40:53,105 --> 00:40:57,175 and live our dream. 541 00:40:57,247 --> 00:41:00,417 Are you sure? 542 00:41:00,492 --> 00:41:05,222 I am 100,000% in, hon. 543 00:41:06,498 --> 00:41:09,188 I'm ready, truly. 544 00:41:11,227 --> 00:41:15,127 She's never gonna let us be together, she said so. 545 00:41:15,196 --> 00:41:20,196 That's her choice. She made that. 546 00:41:20,270 --> 00:41:23,690 It will be... 547 00:41:23,757 --> 00:41:26,517 an act of kindness. 548 00:41:26,587 --> 00:41:29,377 We just have to do it like we said. 549 00:41:29,452 --> 00:41:32,462 Okay, but... 550 00:41:32,524 --> 00:41:36,224 my good side is still here with me. 551 00:41:36,286 --> 00:41:39,566 You can't ask him or else he'll say no. 552 00:41:41,568 --> 00:41:44,228 You have to ask Victor. 553 00:41:46,124 --> 00:41:49,304 [footsteps] 554 00:41:58,481 --> 00:42:01,901 Victor... 555 00:42:01,967 --> 00:42:06,657 will you please kill my mother for me? 556 00:42:06,731 --> 00:42:09,631 Because I can't do it myself. 557 00:42:26,682 --> 00:42:29,792 [cheerful music playing over speakers] 558 00:42:37,969 --> 00:42:39,759 DEE DEE: Oh, my feet. 559 00:42:39,833 --> 00:42:42,913 I feel like I'm walking on pins and needles. 560 00:42:45,528 --> 00:42:47,008 [sighs] 561 00:42:47,081 --> 00:42:50,641 I'm gonna make you your favorite tonight. 562 00:42:50,706 --> 00:42:53,356 Mashed potatoes. 563 00:42:55,296 --> 00:42:57,776 Sounds delicious. 564 00:42:59,507 --> 00:43:01,817 I make it... 565 00:43:01,889 --> 00:43:05,029 with real milk. 566 00:43:05,099 --> 00:43:07,789 Oh, I think I drank my water too fast, Mom. 567 00:43:07,861 --> 00:43:09,311 I have to go to the ladies' room, 568 00:43:09,379 --> 00:43:11,589 but I'll be right back, okay? 569 00:43:11,658 --> 00:43:14,588 Oh, no, wait. 570 00:43:14,661 --> 00:43:17,081 Oh, my feet. Wait. 571 00:43:22,807 --> 00:43:26,217 [tense music] 572 00:44:07,058 --> 00:44:11,718 MAN: Hey, hon. You looking to buy a present? 573 00:44:11,787 --> 00:44:13,167 GYPSY: Yeah, actually. 574 00:44:13,236 --> 00:44:14,756 It's, um-- my dad's birthday is coming up. 575 00:44:14,824 --> 00:44:16,244 - Yeah? - Mm-hmm. 576 00:44:16,308 --> 00:44:18,028 Is he a deer hunter? 577 00:44:18,103 --> 00:44:20,593 Same here. 578 00:44:20,658 --> 00:44:22,868 Um, what's the-- 579 00:44:22,936 --> 00:44:26,526 the best knife to use on a really, um... 580 00:44:26,594 --> 00:44:27,804 a really big deer? 581 00:44:27,872 --> 00:44:29,492 MAN: Well, let's see. 582 00:44:29,563 --> 00:44:32,673 Me personally, I like to use a six- or eight-inch blade. 583 00:44:32,739 --> 00:44:33,909 DEE DEE: Gypsy? 584 00:44:33,981 --> 00:44:36,361 MAN: It doesn't turn if you hit bone. 585 00:44:36,432 --> 00:44:40,612 So you've still got the option of a clip point, 586 00:44:40,678 --> 00:44:45,748 which is the perfect shape blade for penetration. 587 00:44:45,821 --> 00:44:49,961 Or you can get a drop point, which is better for skinning. 588 00:44:52,551 --> 00:44:55,621 Probably the penetration one. 589 00:44:55,693 --> 00:44:58,593 That still leaves the question of fixed or folding. 590 00:44:58,661 --> 00:45:00,631 - Fixed is probably better. - [Dee Dee groans] 591 00:45:00,698 --> 00:45:04,628 MAN: It's a little more difficult to transport. 592 00:45:04,702 --> 00:45:07,742 It's a lot more reliable for heavy duty work. 593 00:45:07,808 --> 00:45:11,428 And you're gonna need a non-slip handle. 594 00:45:11,501 --> 00:45:13,641 'Cause you're doing some serious gutting, 595 00:45:13,711 --> 00:45:15,541 that blade's gonna get mighty slippery. 596 00:45:15,609 --> 00:45:18,919 You don't want to go slicing your palm up. 597 00:45:18,992 --> 00:45:20,302 So... [sighs] 598 00:45:20,372 --> 00:45:25,412 I would recommend either a Ambush Tundra... 599 00:45:25,481 --> 00:45:29,241 or maybe a Cross River Mountain Man. 600 00:45:30,831 --> 00:45:32,801 I want that one. 601 00:45:32,868 --> 00:45:35,178 With the red. 602 00:45:35,249 --> 00:45:38,979 Honey, that's a fishing knife. 603 00:45:39,046 --> 00:45:42,256 Well, he likes fishing too. 604 00:45:42,325 --> 00:45:44,775 [Dee Dee panting] 605 00:45:55,200 --> 00:45:57,440 Oh... 606 00:46:07,074 --> 00:46:09,284 - Mm-hmm. - Yeah? 607 00:46:09,352 --> 00:46:11,222 That's the one. 608 00:46:11,285 --> 00:46:14,765 Okay. Jimmy will ring you up. 609 00:46:26,404 --> 00:46:29,304 [receipt printing] 610 00:46:39,658 --> 00:46:42,518 [elevator dings] 611 00:47:05,823 --> 00:47:08,203 Oh! 612 00:47:09,757 --> 00:47:11,727 - What were you doing? - [gasps] 613 00:47:11,794 --> 00:47:14,664 You weren't in the bathroom! 614 00:47:14,728 --> 00:47:17,208 I'm sorry, I just-- I had to tell a little fib. 615 00:47:17,282 --> 00:47:19,042 I... 616 00:47:19,112 --> 00:47:21,322 I saw this when we came in the mall 617 00:47:21,390 --> 00:47:24,260 and I really wanted to get it for you. 618 00:47:24,324 --> 00:47:26,124 You scared me half to death. 619 00:47:26,188 --> 00:47:29,018 It reminds me of us. 620 00:47:30,502 --> 00:47:31,682 I love it. 621 00:47:31,745 --> 00:47:33,325 [panting] 622 00:47:33,402 --> 00:47:37,032 You're gonna have to wheel yourself. 623 00:47:40,167 --> 00:47:43,067 That was too much. 624 00:47:43,136 --> 00:47:45,066 GYPSY: I'm sorry. 625 00:47:54,319 --> 00:47:56,559 [camera shutter clicks] 626 00:47:56,632 --> 00:47:59,392 That's for motivation, darling. 627 00:47:59,462 --> 00:48:01,532 That is pretty great motivation. 628 00:48:01,602 --> 00:48:03,402 [laughs] 629 00:48:03,466 --> 00:48:06,256 But basically, the deed has to wait 630 00:48:06,331 --> 00:48:09,751 until Victor has enough money saved up for the motel. 631 00:48:09,817 --> 00:48:12,267 Know what? 632 00:48:12,337 --> 00:48:15,407 Just let me worry about the motel, okay? 633 00:48:15,478 --> 00:48:19,618 You just worry about getting Victor on that bus 634 00:48:19,689 --> 00:48:20,729 and getting him down here. 635 00:48:20,794 --> 00:48:22,354 Can you do that? 636 00:48:28,491 --> 00:48:31,011 Uh, yep. 637 00:48:34,532 --> 00:48:35,952 Tomorrow night. 638 00:48:36,016 --> 00:48:38,706 [clicks tongue] Tomorrow night. 639 00:48:38,777 --> 00:48:42,917 Tonight is the last night we sleep alone. 640 00:48:49,271 --> 00:48:53,141 [foreboding music] 641 00:49:12,121 --> 00:49:15,061 NICK: I should ask you this before Victor has to. 642 00:49:15,124 --> 00:49:17,894 Is your mom a light or deep sleeper? 643 00:49:17,955 --> 00:49:21,055 [sighs] 644 00:49:21,130 --> 00:49:24,410 [watch chiming] 645 00:49:35,834 --> 00:49:39,084 [chiming continues] 646 00:50:03,759 --> 00:50:06,799 Ow. [groans] 647 00:50:13,355 --> 00:50:15,595 Oh, Gypsy, get in your chair. 648 00:50:15,667 --> 00:50:18,977 Someone could see you. 649 00:50:19,050 --> 00:50:21,160 No one can see us, Mom. 650 00:50:22,778 --> 00:50:24,848 [sighs] 651 00:50:24,918 --> 00:50:27,228 [clattering] 652 00:50:33,616 --> 00:50:36,716 Oh, don't hurt me. 653 00:50:39,657 --> 00:50:41,757 I'll be careful. 654 00:50:48,873 --> 00:50:51,393 [groans] 655 00:50:56,777 --> 00:50:58,187 [grunts] 656 00:51:01,196 --> 00:51:03,846 How about I paint your nails, hmm? 657 00:51:03,922 --> 00:51:06,372 Maybe, um... 658 00:51:06,442 --> 00:51:09,142 What if-- maybe a dark pink? 659 00:51:09,204 --> 00:51:12,034 [sighs] 660 00:51:12,103 --> 00:51:15,523 Oh, oh, everything's swollen. 661 00:51:19,662 --> 00:51:22,702 I haven't seen you wear grandma's ring in a while. 662 00:51:25,668 --> 00:51:27,668 Here. 663 00:51:29,569 --> 00:51:31,469 Oh... 664 00:51:34,539 --> 00:51:36,439 [grunts] 665 00:51:38,336 --> 00:51:40,576 [chuckles] 666 00:51:44,308 --> 00:51:47,168 Your crown. 667 00:52:05,122 --> 00:52:07,612 What's the matter? 668 00:52:10,023 --> 00:52:13,413 I think you might have been right about my feeding tube. 669 00:52:13,475 --> 00:52:14,955 Oh. 670 00:52:15,028 --> 00:52:17,198 Is it too late to go in today? 671 00:52:17,272 --> 00:52:20,452 [intense music] 672 00:52:38,914 --> 00:52:43,264 [muffled] Before you know it, you'll be a brand new girl. 673 00:52:43,332 --> 00:52:44,852 Upsies, here we go. 674 00:52:44,920 --> 00:52:45,960 Here we go. 675 00:52:46,024 --> 00:52:48,864 Up. [chuckles] 676 00:52:48,924 --> 00:52:50,484 All right. 677 00:52:50,546 --> 00:52:53,406 Ladies, always a pleasure. 678 00:52:53,480 --> 00:52:54,960 Try to stay out of trouble. 679 00:52:55,033 --> 00:52:57,283 DEE DEE: Oh, trouble knows it's not welcome here. 680 00:52:57,346 --> 00:52:59,616 [both chuckle] 681 00:53:01,799 --> 00:53:04,349 [door opens] 682 00:53:16,607 --> 00:53:19,127 Oh, I... 683 00:53:19,196 --> 00:53:22,576 I think I owe you an apology. 684 00:53:24,753 --> 00:53:28,453 The other day at the movies... 685 00:53:30,414 --> 00:53:32,934 You asked for a Dr. Pepper, 686 00:53:33,002 --> 00:53:35,592 and I said no. 687 00:53:35,660 --> 00:53:39,420 I should have let you have a sip. 688 00:53:45,636 --> 00:53:50,016 [eerie ringing music] 689 00:53:50,088 --> 00:53:53,058 GYPSY: Sir, will you text me when you are at the door 690 00:53:53,126 --> 00:53:56,266 with the gloves on? 691 00:53:59,857 --> 00:54:02,827 [water turns off] 692 00:54:24,330 --> 00:54:27,610 [retreating footsteps] 693 00:54:39,103 --> 00:54:41,243 [groans] 694 00:54:41,312 --> 00:54:43,312 [sighs] 695 00:54:43,383 --> 00:54:46,353 [grunts] 696 00:54:49,424 --> 00:54:52,434 Aww... 697 00:54:54,394 --> 00:54:56,884 [sighs] 698 00:54:56,948 --> 00:55:00,848 Did you look up at the sky tonight? 699 00:55:06,993 --> 00:55:10,313 And what did you see? 700 00:55:12,343 --> 00:55:15,933 [ominous music] 701 00:55:42,511 --> 00:55:44,821 [phone buzzes] 45933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.