All language subtitles for Sea Patrol 1x02 What Lies Beneath-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,297 --> 00:01:13,181 ET. Sir. 2 00:01:13,216 --> 00:01:14,774 Enjoying yourself, X? 3 00:01:15,935 --> 00:01:18,774 Driving a patrol boat is very different to a frigate. 4 00:01:18,809 --> 00:01:21,613 Yeah, different as! Like a V8 and a schoolbus. 5 00:01:21,648 --> 00:01:23,533 You're a westie petrolhead, Nav. 6 00:01:23,568 --> 00:01:25,429 It's much more direct. 7 00:01:25,464 --> 00:01:27,256 Direct. Intuitive. 8 00:01:27,291 --> 00:01:29,690 The more you do it, the more you'll enjoy it. 9 00:01:29,725 --> 00:01:31,135 Sir, do you have any idea 10 00:01:31,170 --> 00:01:33,569 why we're inserting two federal police onto Bright Island? 11 00:01:33,604 --> 00:01:35,173 Of course, I've asked the question, X. 12 00:01:35,208 --> 00:01:37,596 And of course, they're choosing not to answer. 13 00:01:47,404 --> 00:01:51,316 Sir, if we're heading to Bright Island... 14 00:01:56,441 --> 00:01:57,920 Are you happy with this course, X? 15 00:01:57,955 --> 00:01:59,716 I am. 16 00:02:01,519 --> 00:02:04,038 X, I think we need to come left. 17 00:02:04,073 --> 00:02:06,389 Why? I'm steering 3-2-0. 18 00:02:06,424 --> 00:02:08,705 Bright Island bears 3-1-0. 19 00:02:10,396 --> 00:02:12,670 Roger. Port 20. Steer 3-1-0. 20 00:02:12,705 --> 00:02:14,944 Port 20, steer 3-1-0, ma'am. 21 00:02:27,389 --> 00:02:29,149 What the hell was that? 22 00:02:33,867 --> 00:02:35,592 What's going on? 23 00:02:35,627 --> 00:02:38,066 Captain has the ship. Full astern, both engines. 24 00:02:38,101 --> 00:02:39,498 Full astern, both engines. 25 00:02:42,864 --> 00:02:44,863 Both engines full astern, sir. Very good. 26 00:02:44,898 --> 00:02:46,628 Check depth, Nav. 27 00:02:46,663 --> 00:02:49,382 Depth, according to the echo sounder, is 15 metres. 28 00:02:49,417 --> 00:02:51,141 That ties in with the charted depth. 29 00:02:51,176 --> 00:02:52,620 Anything on radar? 30 00:02:52,655 --> 00:02:53,745 Nothing. 31 00:02:53,780 --> 00:02:56,037 Nothing. So we've hit the invisible man. 32 00:02:56,072 --> 00:02:58,295 Stop both engines. Stop both engines. 33 00:03:01,177 --> 00:03:02,657 Both engines stopped, sir. 34 00:03:02,692 --> 00:03:04,101 Very good. 35 00:03:04,136 --> 00:03:05,901 We'll need to take a look. 36 00:03:05,936 --> 00:03:08,375 Whatever it is, it shouldn't be there. 37 00:03:08,410 --> 00:03:10,126 ET, suit up. Aye, sir. 38 00:04:06,794 --> 00:04:08,273 The gunner is there because? 39 00:04:08,308 --> 00:04:10,077 In case of sharks. 40 00:04:10,112 --> 00:04:12,232 Oh, I wouldn't concern yourself, ma'am. 41 00:04:12,267 --> 00:04:14,368 No self-respecting shark would eat him. 42 00:04:14,403 --> 00:04:16,456 But if one just snacked on him a little, 43 00:04:16,491 --> 00:04:18,509 might do the women of the world a favour. 44 00:04:50,858 --> 00:04:52,302 Bridge, Coxswain. 45 00:04:52,337 --> 00:04:54,356 We have a high-frequency tracking signal close by. 46 00:04:54,391 --> 00:04:56,376 A moment ago, it wasn't there. Now it's booming in. 47 00:04:56,411 --> 00:04:58,843 Take the con, Nav. X, with me. 48 00:05:02,853 --> 00:05:05,612 Comcen reports a sudden high-frequency signal. 49 00:05:05,647 --> 00:05:07,097 What have we got there? 50 00:05:07,132 --> 00:05:09,091 Looks like some sort of transponder unit. 51 00:05:09,126 --> 00:05:10,647 Pretty high-quality stuff. 52 00:05:10,682 --> 00:05:12,135 Do you want it on board, sir? 53 00:05:12,170 --> 00:05:15,329 High-quality transponder gear in the middle of nowhere. 54 00:05:15,364 --> 00:05:18,008 Sounds dodgy to me. Leave it there, ET. 55 00:05:18,043 --> 00:05:19,772 Come back aboard. 56 00:05:19,807 --> 00:05:21,487 Whatever that thing's doing there, 57 00:05:21,522 --> 00:05:23,166 it's worth a heap of money to someone. 58 00:05:23,201 --> 00:05:25,217 Uh, Mike, when you report this... 59 00:05:25,252 --> 00:05:27,233 Federal Police will be kept informed. 60 00:05:30,683 --> 00:05:32,223 Sir, we've come across a buoy 61 00:05:32,258 --> 00:05:34,089 equipped with a transponder unit. 62 00:05:34,124 --> 00:05:35,921 Very expensive, very sophisticated. 63 00:05:35,956 --> 00:05:37,366 And this buoy? 64 00:05:37,401 --> 00:05:40,080 It's moored to a heavy object in 15 metres of water. 65 00:05:40,115 --> 00:05:41,876 Given the sophistication of the equipment, 66 00:05:41,911 --> 00:05:43,604 we could be looking at something illegal. 67 00:05:43,639 --> 00:05:46,837 The senior federal agent on board has requested 68 00:05:46,872 --> 00:05:48,362 his people be informed. 69 00:05:48,397 --> 00:05:50,356 Alright, I'll liaise with the Federal Police, 70 00:05:50,391 --> 00:05:51,961 see if it rings any bells with them, 71 00:05:51,995 --> 00:05:55,274 also Customs so Coastwatch can keep an eye. 72 00:05:55,309 --> 00:05:57,239 Roger. In the meantime? 73 00:05:57,274 --> 00:05:59,553 Your priority is to continue on to Bright Island 74 00:05:59,588 --> 00:06:01,752 to insert the federal agents there. 75 00:06:01,787 --> 00:06:02,717 Aye, sir. 76 00:06:02,752 --> 00:06:04,309 I'll keep you posted. 77 00:06:05,830 --> 00:06:07,390 Nav, mark the buoy's position on radar. 78 00:06:07,425 --> 00:06:08,834 It's already marked, sir. 79 00:06:08,869 --> 00:06:10,869 Just once I'd like to get in ahead of you. 80 00:06:10,904 --> 00:06:12,873 In your dreams, sir. 81 00:06:12,908 --> 00:06:16,307 Then set course for Bright Island, at 18 knots. 82 00:06:16,342 --> 00:06:17,271 Aye, sir. 83 00:06:17,306 --> 00:06:19,626 Half ahead both engines. Revolution 7-2-0. 84 00:06:19,660 --> 00:06:21,070 Steer 2-7-0. 85 00:06:21,105 --> 00:06:22,624 Half ahead both engines. 86 00:06:22,659 --> 00:06:25,029 Revolution 7-2-0. 87 00:06:25,064 --> 00:06:28,462 Why didn't we just haul up whatever it is and take a look? 88 00:06:28,497 --> 00:06:30,821 Given the gear, it's gotta be dodgy. 89 00:06:30,856 --> 00:06:32,346 What does that suggest to you? 90 00:06:32,381 --> 00:06:34,180 Oh, rendezvous for people smugglers, 91 00:06:34,215 --> 00:06:35,625 drugs, other contraband? 92 00:06:35,660 --> 00:06:37,979 Some sort of intelligence stake-out? 93 00:06:38,014 --> 00:06:39,935 I wouldn't get too James Bond here. 94 00:06:39,970 --> 00:06:41,857 The smart money's gotta be on drugs. 95 00:06:41,892 --> 00:06:42,862 So... 96 00:06:42,897 --> 00:06:44,816 So to make a charge stand up in court, 97 00:06:44,851 --> 00:06:46,736 we have to catch them in possession. 98 00:06:46,771 --> 00:06:48,380 If we mess with the evidence, 99 00:06:48,415 --> 00:06:50,694 some defence lawyer will claim we planted it. 100 00:06:50,729 --> 00:06:52,938 If we're on top of it when they come for it... 101 00:06:52,973 --> 00:06:55,612 We'll scare them off. I'd just love to know what's down there. 102 00:06:57,412 --> 00:06:59,616 So why are we dropping the feds off on Bright Island? 103 00:06:59,651 --> 00:07:02,490 It's got to do with the marine biologist that died, hasn't it? 104 00:07:02,525 --> 00:07:05,289 So you think she was murdered? Wouldn't surprise me. 105 00:07:05,324 --> 00:07:06,466 Bright Island. 106 00:07:06,501 --> 00:07:07,573 I didn't say that. 107 00:07:07,608 --> 00:07:09,687 You know, it could be anything - a chemical reaction... 108 00:07:09,722 --> 00:07:11,844 Bollocks. It's a suspicious death. 109 00:07:11,879 --> 00:07:13,966 Well, maybe the ghosts got her. 110 00:07:15,565 --> 00:07:17,130 You can laugh all you like. 111 00:07:17,165 --> 00:07:20,523 The fact the feds are involved means foul play for sure. 112 00:07:20,558 --> 00:07:22,723 It's probably some kind of poison, eh, Charge? 113 00:07:22,758 --> 00:07:24,607 Yeah. Just like in these muffins. 114 00:07:24,642 --> 00:07:26,886 Nah, they're good. As good as my mum's, Chefo. 115 00:07:26,921 --> 00:07:29,160 You're lucky to have any, with a skipper who stops engines 116 00:07:29,195 --> 00:07:30,760 without asking permission of the chef. 117 00:07:31,759 --> 00:07:33,759 The new X running into something on the high seas. 118 00:07:33,794 --> 00:07:36,278 Aw. Might have known. Woman driver! 119 00:07:38,477 --> 00:07:40,865 Don't let the presence of a woman driver stop you, fellas. 120 00:07:42,595 --> 00:07:45,634 Uh, we were just discussing my girlfriend, X. 121 00:07:45,669 --> 00:07:47,079 She pranged the car. 122 00:07:47,114 --> 00:07:48,626 I believe every word you say, Chefo. 123 00:07:49,713 --> 00:07:51,432 Do I smell coffee? 124 00:07:51,467 --> 00:07:53,582 Excuse me. 125 00:08:01,789 --> 00:08:03,233 Let me guess. 126 00:08:03,268 --> 00:08:05,147 Chefo was complaining about stopping the ship 127 00:08:05,182 --> 00:08:07,044 without warning him. 128 00:08:07,079 --> 00:08:08,871 I appear to have become 129 00:08:08,906 --> 00:08:10,985 a figure of fun to the ship's company, sir. 130 00:08:11,020 --> 00:08:13,269 23 people on a ship this size. 131 00:08:13,304 --> 00:08:16,503 Fun's one of the things that smooths off the edges. 132 00:08:16,538 --> 00:08:17,983 It's humiliating. 133 00:08:18,018 --> 00:08:19,427 Kate... 134 00:08:19,462 --> 00:08:21,506 Please don't call me that, sir. 135 00:08:21,541 --> 00:08:24,500 X, you can't get everything perfect first time around. 136 00:08:24,535 --> 00:08:27,013 And you think I don't know that? 137 00:08:28,059 --> 00:08:30,094 We have Bright Island visual. 138 00:08:32,737 --> 00:08:34,337 We'd better get down to the quarterdeck. 139 00:08:34,372 --> 00:08:35,821 Going ashore? 140 00:08:35,856 --> 00:08:39,609 Thought I might stretch my legs, yeah. 141 00:08:40,974 --> 00:08:42,930 Away seaboat, away seaboat. 142 00:09:10,724 --> 00:09:13,163 Could I ask you what you're doing here, Dr Morrell? 143 00:09:13,198 --> 00:09:14,607 Please, it's Ursula. 144 00:09:14,642 --> 00:09:16,801 I'm continuing my colleague's research. 145 00:09:16,836 --> 00:09:18,286 Lisa Holmes's research? 146 00:09:18,321 --> 00:09:19,920 Yeah, she died. She couldn't finish her work. 147 00:09:19,955 --> 00:09:21,885 I feel I have an obligation. 148 00:09:21,920 --> 00:09:24,079 And you, Commander Flynn? What are you doing here? 149 00:09:24,114 --> 00:09:25,843 Giving these guys a lift. 150 00:09:25,878 --> 00:09:28,797 My colleague, Alicia Turnball. Dr Ursula Morrell. 151 00:09:28,832 --> 00:09:29,762 Hi. 152 00:09:29,797 --> 00:09:32,236 What brings the Federal Police to Bright Island? 153 00:09:32,271 --> 00:09:33,720 Well, we're looking to discover 154 00:09:33,755 --> 00:09:35,395 what might have killed your colleague. 155 00:09:35,430 --> 00:09:37,311 So do you have any theories? 156 00:09:37,346 --> 00:09:39,158 Well, the autopsy revealed 157 00:09:39,193 --> 00:09:40,833 that Lisa Holmes died from poison, 158 00:09:40,868 --> 00:09:42,317 but that's all we know so far. 159 00:09:42,352 --> 00:09:44,911 We're treating it as a suspicious death. 160 00:09:47,190 --> 00:09:48,635 Are you staying overnight? 161 00:09:48,670 --> 00:09:50,829 I can offer you some meagre hospitality. 162 00:09:50,864 --> 00:09:53,748 Afraid not. Just the chauffeur. 163 00:09:53,783 --> 00:09:55,193 Pity. 164 00:09:55,228 --> 00:09:56,792 Perhaps some other time. 165 00:09:56,827 --> 00:10:01,341 Sir, NAVCOM would like a word on a sat phone ASAP. 166 00:10:22,658 --> 00:10:24,090 Roger, sir. Thank you. 167 00:10:26,096 --> 00:10:27,936 NAVCOM tells us there's been big shipments of cocaine 168 00:10:27,971 --> 00:10:29,695 coming into Australia via northern waters 169 00:10:29,730 --> 00:10:31,180 over the past few months. 170 00:10:31,215 --> 00:10:33,179 No-one's been able to nail the source. 171 00:10:33,214 --> 00:10:35,453 And they think that buoy we stumbled on could be important? 172 00:10:35,488 --> 00:10:36,937 Part of a tracking system, perhaps? 173 00:10:36,972 --> 00:10:40,131 Amazing what straying offcourse can achieve. 174 00:10:40,166 --> 00:10:42,387 Could mark the exchange point. 175 00:10:42,422 --> 00:10:44,575 Big ship coming in from overseas 176 00:10:44,610 --> 00:10:46,974 drops off a shipment of cocaine at the buoy, 177 00:10:47,009 --> 00:10:50,128 a smaller ship from Australia picks it up, ferries it in. 178 00:10:50,163 --> 00:10:51,852 And that way they bypass Customs. 179 00:10:51,887 --> 00:10:53,566 So now we've dropped our federal friends off 180 00:10:53,601 --> 00:10:55,011 at Bright Island? 181 00:10:55,046 --> 00:10:56,490 We're the nearest vessel. 182 00:10:56,525 --> 00:10:58,165 Set course for the marked buoy. 16 knots. 183 00:10:58,200 --> 00:10:59,279 On our way. 184 00:11:06,962 --> 00:11:08,394 Sir. 185 00:11:14,399 --> 00:11:16,918 A lot of coincidence going on back there. 186 00:11:16,953 --> 00:11:18,442 At Bright Island. 187 00:11:18,477 --> 00:11:21,916 Lisa Holmes dies, the feds get involved, 188 00:11:21,951 --> 00:11:24,675 Dr Morrell checks the island out... 189 00:11:24,710 --> 00:11:26,412 What she said was she was there 190 00:11:26,447 --> 00:11:28,114 continuing her colleague's work. 191 00:11:28,149 --> 00:11:29,546 Well, that's what she said. 192 00:11:30,673 --> 00:11:32,106 What are you saying about her? 193 00:11:35,271 --> 00:11:37,076 She strikes me as the sort of woman 194 00:11:37,111 --> 00:11:39,230 who relates better to men than to other women. 195 00:11:39,265 --> 00:11:40,834 That's a crime now? 196 00:11:40,869 --> 00:11:44,348 She looks for the alpha male and she concentrates on him, 197 00:11:44,383 --> 00:11:45,828 and everyone else is invisible. 198 00:11:45,863 --> 00:11:47,792 I'm the alpha male? 199 00:11:47,827 --> 00:11:50,111 Oh, and don't you know it. 200 00:11:50,146 --> 00:11:52,025 Look, I'm sorry she got up your nose, X. 201 00:11:52,060 --> 00:11:53,470 But I'm not responsible 202 00:11:53,505 --> 00:11:55,779 for the way Ursula treats the sisterhood. 203 00:11:56,904 --> 00:11:59,383 Sir, I've got a stationary vessel on radar 204 00:11:59,418 --> 00:12:01,418 within a 10-mile radius of the buoy. 205 00:12:09,339 --> 00:12:12,018 Could be a fishing boat, but keep it marked. 206 00:12:13,857 --> 00:12:15,302 Hang on. Here's another one. 207 00:12:15,337 --> 00:12:16,816 This one's a fast-moving contact 208 00:12:16,851 --> 00:12:18,253 heading straight for the buoy. 209 00:12:18,288 --> 00:12:19,620 How long before it gets there? 210 00:12:19,655 --> 00:12:22,072 At her rate of approach, I'd say 20, 25 minutes. 211 00:12:22,107 --> 00:12:24,490 Then it's gotta get whatever it is on the seabed. 212 00:12:30,092 --> 00:12:31,536 For the moment, 213 00:12:31,571 --> 00:12:33,175 hold your position below the horizon. 214 00:12:33,210 --> 00:12:34,850 NAVCOM will put the Federal Police and Customs 215 00:12:34,885 --> 00:12:36,049 in the picture. 216 00:12:36,084 --> 00:12:37,689 Aye, sir. 217 00:12:39,168 --> 00:12:41,088 Set and drift us towards the buoy at 1.5 knots, 218 00:12:41,123 --> 00:12:43,007 but I'll make sure we don't drift too close. 219 00:12:43,042 --> 00:12:44,451 Very good, Nav. 220 00:12:44,486 --> 00:12:46,126 Don't wanna show them our masts 221 00:12:46,161 --> 00:12:48,179 and scare them off at this stage. 222 00:12:48,214 --> 00:12:50,198 Where are they? Still on course. 223 00:12:52,284 --> 00:12:53,762 Still on course. 224 00:12:55,162 --> 00:12:56,927 Still... 225 00:12:56,962 --> 00:12:58,161 Hang on, they've turned away. 226 00:12:58,196 --> 00:13:00,126 What? 227 00:13:00,161 --> 00:13:01,605 Double-check. 228 00:13:01,640 --> 00:13:03,834 Our position wasn't compromised? Absolutely not. 229 00:13:05,319 --> 00:13:07,398 RO, have there been any transmissions from 'Hammersley' 230 00:13:07,433 --> 00:13:09,477 that could have been intercepted by the target vessel? 231 00:13:09,512 --> 00:13:10,910 Nothing, sir. 232 00:13:12,676 --> 00:13:15,615 Right. They've seen us on their radars and... 233 00:13:15,650 --> 00:13:19,121 They're more sophisticated than I thought. 234 00:13:19,156 --> 00:13:22,154 OK, if they don't want it, we'll take a look. 235 00:13:22,189 --> 00:13:25,410 Nav, set course for the buoy. Increase 20 knots. 236 00:13:25,445 --> 00:13:28,630 Aye, sir. Half ahead both engines, revolution 7-2-0. 237 00:13:28,665 --> 00:13:30,475 Steer 1-2-0. 238 00:13:30,510 --> 00:13:35,502 Half ahead both engines, revolution 7-2-0. Steer 1-2-0. 239 00:13:55,421 --> 00:13:58,220 We did have orders from NAVCOM to hold back. 240 00:13:58,255 --> 00:14:00,059 It was you who wanted to take a look. 241 00:14:00,094 --> 00:14:01,503 Yeah, nevertheless... 242 00:14:01,538 --> 00:14:03,938 Situation's changed, X. We're doing it. 243 00:14:03,973 --> 00:14:05,609 Ready when you are, X. 244 00:14:06,697 --> 00:14:10,135 Look but don't touch. Find out what you can. 245 00:14:10,170 --> 00:14:12,408 Cast off, forward and aft! 246 00:14:12,443 --> 00:14:14,645 Carry on, the seaboat! 247 00:14:32,167 --> 00:14:34,292 Divers standing by. 248 00:14:34,327 --> 00:14:37,522 Are you all set? All clear to dive. 249 00:15:09,714 --> 00:15:11,988 What drew you to patrol boats, Buffer? 250 00:15:13,073 --> 00:15:15,432 I've served aboard big ships, ma'am. 251 00:15:15,467 --> 00:15:18,268 Patrol boats suit me better. 252 00:15:18,303 --> 00:15:21,070 Less formal. Tighter team. 253 00:15:21,105 --> 00:15:22,502 I love the boats. 254 00:15:26,028 --> 00:15:27,872 Surprised? 255 00:15:27,907 --> 00:15:31,206 No. Horses for courses, I guess. 256 00:15:31,241 --> 00:15:34,470 You're not a horse for this course? 257 00:15:34,505 --> 00:15:38,735 This being the navy, I go where I'm sent and I learn to like it. 258 00:16:14,570 --> 00:16:17,037 Buffer, something's wrong. 259 00:16:22,727 --> 00:16:24,847 Booby trap! Could be a bomb! 260 00:16:24,882 --> 00:16:26,518 Get in! Go! 261 00:16:31,964 --> 00:16:33,601 Come on! 262 00:16:43,200 --> 00:16:44,644 You alright? Yeah, fine. 263 00:16:44,679 --> 00:16:46,999 But ET was still in the water when the bomb went off. 264 00:16:47,034 --> 00:16:49,318 Yeah, I'm fine. I'm OK! Right as rain. Right as rain. 265 00:16:49,353 --> 00:16:51,762 Hey. Name? How many fingers? 266 00:16:51,797 --> 00:16:54,196 Josh Holiday. There's three fingers. I'm alright. 267 00:16:54,231 --> 00:16:56,492 Buffer, get ET to his rack. Yeah, I'm fine. 268 00:16:56,527 --> 00:16:58,754 I thought I was cactus there for a minute. 269 00:16:58,789 --> 00:17:00,199 You could've been killed. 270 00:17:00,234 --> 00:17:02,553 You couldn't kill this one with a cluster bomb, ma'am. 271 00:17:02,588 --> 00:17:03,997 Come on, mate. 272 00:17:04,032 --> 00:17:06,197 It just felt like a booby trap, sir. 273 00:17:06,232 --> 00:17:08,271 Instinct said to get the hell out of there. 274 00:17:08,306 --> 00:17:09,715 Any idea what set it off? 275 00:17:09,750 --> 00:17:11,730 Did you touch anything? Did you yank the cable? 276 00:17:11,765 --> 00:17:13,709 No, but there was a wire running alongside it 277 00:17:13,744 --> 00:17:15,153 all the way to the bottom. 278 00:17:15,188 --> 00:17:18,547 It had to have been set off by a remote-control device. 279 00:17:18,582 --> 00:17:20,112 Sir, they meant to kill us. 280 00:17:20,147 --> 00:17:21,766 Or they were destroying evidence. 281 00:17:21,801 --> 00:17:23,385 In any case, we're going after them. 282 00:17:23,420 --> 00:17:25,190 Who? 283 00:17:25,225 --> 00:17:27,784 The vessel that was on approach and veered away, that's who. 284 00:17:27,819 --> 00:17:30,023 Nav, plot a course based on their last known heading. 285 00:17:30,058 --> 00:17:31,694 Yes, sir. I want these mongrels. 286 00:17:42,978 --> 00:17:44,498 Looks like you could use something hot. 287 00:17:44,533 --> 00:17:45,930 Yes, please. 288 00:17:46,977 --> 00:17:48,421 All good, son? 289 00:17:48,456 --> 00:17:50,191 Yeah. Still counting my fingers and toes. 290 00:17:50,226 --> 00:17:51,926 Well, get that into you. Thanks, mate. 291 00:17:54,374 --> 00:17:56,658 It's funny, you know, down there. 292 00:17:56,693 --> 00:18:01,452 All I could think of was Sal, if I'd ever get to see our kid. 293 00:18:01,487 --> 00:18:03,248 You'll see us all out. 294 00:18:04,970 --> 00:18:07,450 How is the tin lid? 295 00:18:07,485 --> 00:18:09,894 Mmm. 24 weeks. Eh? 296 00:18:09,929 --> 00:18:12,488 You wouldn't credit this, but the other night ashore, 297 00:18:12,523 --> 00:18:13,932 I had my hand on Sal's tummy 298 00:18:13,967 --> 00:18:15,567 and I swear I could feel something moving. 299 00:18:15,602 --> 00:18:17,011 I know it's only early... 300 00:18:17,046 --> 00:18:18,876 That's great, Swaino. I've got things to do, mate. 301 00:18:21,285 --> 00:18:23,284 You know, if you actually look at the ultrasound carefully... 302 00:18:23,319 --> 00:18:25,288 Yeah, I gotta prep the food. 303 00:18:25,323 --> 00:18:27,461 Sounds awesome, though. Definitely. 304 00:18:27,496 --> 00:18:29,600 Alright, mate. I'll leave you to it. 305 00:18:39,278 --> 00:18:41,797 They're moving fast in these conditions, sir. 306 00:18:41,832 --> 00:18:43,282 Are we holding them? 307 00:18:43,317 --> 00:18:45,876 Since they turned away from the buoy, 308 00:18:45,911 --> 00:18:47,372 we've been gaining slightly. 309 00:18:47,407 --> 00:18:48,800 But it could take some hours. 310 00:18:48,835 --> 00:18:52,033 At this rate, we'll be on top of them by first light. 311 00:18:52,068 --> 00:18:54,033 Any other warships in the vicinity? 312 00:18:54,068 --> 00:18:55,477 No, sir. 313 00:18:55,512 --> 00:18:58,916 OK. X, get the team fed and watered. 314 00:18:58,951 --> 00:19:00,550 When we overhaul this boat, we'll be boarding. 315 00:19:00,585 --> 00:19:02,381 Yes, sir. 316 00:19:04,789 --> 00:19:06,593 Hey, Romeo. 317 00:19:06,628 --> 00:19:08,073 That chick you were pulling 318 00:19:08,108 --> 00:19:10,287 in the bar last night - how'd you go? 319 00:19:10,322 --> 00:19:12,431 Gentlemen don't kiss and tell, Chefo. 320 00:19:12,466 --> 00:19:15,425 I'd take notes on him, Spider, if I were you. No woman's safe. 321 00:19:15,460 --> 00:19:18,024 Mate, give it a break. I'm serious. The XO, the Nav. 322 00:19:18,059 --> 00:19:19,628 Can take bets on him. Who's in? 323 00:19:19,663 --> 00:19:22,415 Anyone gambling on this ship's gonna be on charge. 324 00:19:23,622 --> 00:19:25,100 Don't listen to him, Spider. 325 00:19:27,341 --> 00:19:30,779 Hey, RO, I need to send an email to the missus. 326 00:19:30,814 --> 00:19:32,224 Certainly. 327 00:19:32,259 --> 00:19:36,296 Your scheduled email time is... 328 00:19:37,537 --> 00:19:39,796 ...0830 hours tomorrow. 329 00:19:39,831 --> 00:19:42,020 Robert, she's pregnant. 330 00:19:42,055 --> 00:19:43,775 The doctors are talking pre-eclampsia, 331 00:19:43,810 --> 00:19:45,379 so I need to know how she is. 332 00:19:45,414 --> 00:19:48,933 That's very commendable, but it's 0830 hours tomorrow. 333 00:19:48,968 --> 00:19:50,377 What's good, Chefo? 334 00:19:50,412 --> 00:19:52,252 Don't turn your back. I was talking to you! 335 00:19:52,287 --> 00:19:53,809 Practising unarmed combat, fellas? 336 00:19:54,891 --> 00:19:57,175 It's a bad place for it. 337 00:19:57,210 --> 00:20:00,414 What's the problem? No problem, X. 338 00:20:00,449 --> 00:20:01,928 Just a misunderstanding about when Swain 339 00:20:01,963 --> 00:20:03,361 can and can't send emails home. 340 00:20:04,447 --> 00:20:06,287 Is what I just saw happen a one-off 341 00:20:06,322 --> 00:20:07,765 or something I need to manage? 342 00:20:09,365 --> 00:20:10,923 Just a misunderstanding, X. 343 00:20:12,084 --> 00:20:13,889 Your shipmate came very close 344 00:20:13,924 --> 00:20:16,443 to never sending another email again today. 345 00:20:16,478 --> 00:20:19,362 So how about letting him send one now? 346 00:20:19,397 --> 00:20:21,636 Certainly, ma'am. 347 00:20:32,917 --> 00:20:34,827 ET? 348 00:20:42,433 --> 00:20:44,918 Oops. Sorry. 349 00:20:44,953 --> 00:20:46,877 That's alright! It's alright. 350 00:20:46,912 --> 00:20:49,151 As your divisional officer, I need to know if you're OK. 351 00:20:49,186 --> 00:20:50,596 Yeah, I'm fine. 352 00:20:50,631 --> 00:20:52,555 Bit sore around the feet and ankles. 353 00:20:52,590 --> 00:20:54,349 Apart from that, I'm fit for duty, ma'am. 354 00:20:54,384 --> 00:20:56,194 Good. 355 00:20:56,229 --> 00:20:59,427 Because, um... that was a close call, right? 356 00:20:59,462 --> 00:21:02,021 You know me. I live for that sort of stuff. 357 00:21:02,056 --> 00:21:04,581 Well, just as long as you don't die for it. 358 00:21:07,225 --> 00:21:09,789 Well, the, uh... the new X did well. She reacted fast. 359 00:21:09,824 --> 00:21:12,463 If it wasn't for her and Buffer I wouldn't be in one piece. 360 00:21:12,498 --> 00:21:13,959 As far as the blokes are concerned, 361 00:21:13,994 --> 00:21:15,387 that makes up for hitting the buoy. 362 00:21:15,422 --> 00:21:17,941 Were they giving her heaps? Yeah, and she heard 'em. 363 00:21:17,976 --> 00:21:21,184 Oh, God. Poor them. Yeah. 364 00:21:21,219 --> 00:21:24,738 Excuse me, Nav. Morning watch coming up. 365 00:21:24,773 --> 00:21:26,295 Time I wasn't here. 366 00:21:26,330 --> 00:21:27,782 Well, so, um... 367 00:21:27,817 --> 00:21:31,141 Bottom line, then, you're OK? Yep. 368 00:21:31,176 --> 00:21:34,451 Looks like he's doing just fine, ma'am. 369 00:21:38,693 --> 00:21:39,808 ET. 370 00:21:41,212 --> 00:21:44,009 No gambling on the ship. Leave her alone. 371 00:22:04,844 --> 00:22:06,276 Oh. 372 00:22:07,323 --> 00:22:09,438 Thank you very much, ma'am. 373 00:22:12,761 --> 00:22:14,285 Oh, what is in that? 374 00:22:14,320 --> 00:22:17,599 Oh, sorry. Must have given you mine. 375 00:22:17,634 --> 00:22:19,923 Ta. Navigator brew. 376 00:22:19,958 --> 00:22:22,837 Four clicks of coffee, four clicks of sugar. 377 00:22:22,872 --> 00:22:25,516 Guaranteed to keep the dead awake. 378 00:22:25,551 --> 00:22:27,201 Deltext in from NAVCOM. 379 00:22:27,236 --> 00:22:30,000 Oh, Deltext? That's gotta be bad news. 380 00:22:30,035 --> 00:22:32,423 I'm sure the CO will be thrilled when you wake him. 381 00:22:34,393 --> 00:22:35,872 You reckon he's gonna get in trouble 382 00:22:35,907 --> 00:22:37,529 for checking out that buoy, Nav? 383 00:22:37,564 --> 00:22:39,116 I'm not a mind-reader, Spider. 384 00:22:39,151 --> 00:22:42,310 But if gambling wasn't against regulations, 385 00:22:42,345 --> 00:22:43,982 that's what my money would be on. 386 00:22:47,588 --> 00:22:50,232 Ooh. Hang on. 387 00:22:50,267 --> 00:22:52,416 Target vessel is slowing down. 388 00:23:04,862 --> 00:23:07,021 Target's slowing right down. We're closing. 389 00:23:07,056 --> 00:23:08,781 Have you got a visual yet? Yes, sir. 390 00:23:08,816 --> 00:23:10,545 Is that them? 391 00:23:10,580 --> 00:23:13,699 Yes, sir. That's the vessel that turned away from the buoy. 392 00:23:13,734 --> 00:23:15,370 No-one on deck. 393 00:23:16,938 --> 00:23:18,817 Bring us in nice and slowly, Nav. 394 00:23:18,852 --> 00:23:20,249 And call boarding stations. 395 00:23:23,415 --> 00:23:27,110 Hands to boarding stations, hands to boarding stations. 396 00:23:27,145 --> 00:23:30,805 Assume damage-control state three condition Yankee. 397 00:23:31,932 --> 00:23:35,336 Softly, softly as we go, Nav. 398 00:23:35,371 --> 00:23:38,370 NAVCOM have requested the pleasure of my company 399 00:23:38,405 --> 00:23:39,849 when we get back to base. 400 00:23:39,884 --> 00:23:41,734 Are we in trouble? 401 00:23:41,769 --> 00:23:44,163 Thanks for the 'we' No. I am. 402 00:23:44,198 --> 00:23:46,557 But I've been there before. 403 00:23:49,606 --> 00:23:51,330 OK, team. 404 00:23:51,365 --> 00:23:52,890 There's no-one visible on deck, 405 00:23:52,925 --> 00:23:54,409 so we'll be taking them by surprise. 406 00:23:54,444 --> 00:23:56,403 They've shown themselves willing to kill people, 407 00:23:56,438 --> 00:23:58,643 so if anyone has to get hurt out there, 408 00:23:58,678 --> 00:24:00,487 make sure it isn't us. 409 00:24:00,522 --> 00:24:02,086 I'd like to join the boarding party, sir. 410 00:24:02,121 --> 00:24:04,640 You and me both, ET. But this'll be done by the book. 411 00:24:04,675 --> 00:24:06,325 And the book doesn't allow COs 412 00:24:06,360 --> 00:24:09,319 or potentially concussed sailors to indulge themselves. 413 00:24:09,354 --> 00:24:11,593 Stand down. Stay sharp, team. 414 00:24:12,797 --> 00:24:14,276 Let's go. 415 00:24:44,892 --> 00:24:47,210 Sir. Sir! Step down. 416 00:24:47,245 --> 00:24:49,528 Move forward, sit down. 417 00:24:52,009 --> 00:24:56,168 Sit down. Is there anyone else on board this vessel? 418 00:24:56,203 --> 00:24:57,704 Nope. 419 00:24:57,739 --> 00:24:59,172 X. 420 00:24:59,207 --> 00:25:01,126 Lieutenant McGregor, Australian warship 'Hammersley' 421 00:25:01,161 --> 00:25:04,205 Your name, sir? Sir? Julian Wiseman. 422 00:25:04,240 --> 00:25:07,729 And you? Glen Hawkes. Hawkie. 423 00:25:07,764 --> 00:25:09,563 We're been tasked under the Customs Act 424 00:25:09,598 --> 00:25:11,042 to search vessels in this area. 425 00:25:11,077 --> 00:25:12,527 Proceed. 426 00:25:12,562 --> 00:25:14,358 Would you mind telling me what you're doing here? 427 00:25:15,401 --> 00:25:18,765 Recreational diving. Why? 428 00:25:18,800 --> 00:25:22,398 NAVCOM have passed on further intel from the Federal Police 429 00:25:22,433 --> 00:25:23,878 regarding these drug smugglers. 430 00:25:23,913 --> 00:25:25,322 Have they nailed a source? 431 00:25:25,357 --> 00:25:27,376 They're hoping we'll be able to help with that. 432 00:25:27,411 --> 00:25:29,396 Not the first time they've seen this sort of thing. 433 00:25:29,431 --> 00:25:30,840 Exploding buoys? 434 00:25:30,875 --> 00:25:32,914 They think we've stumbled upon a drug ring 435 00:25:32,949 --> 00:25:34,439 they've been chasing for some time. 436 00:25:34,474 --> 00:25:38,068 They're ruthless and they've killed before. 437 00:25:41,151 --> 00:25:43,426 X. 438 00:25:46,949 --> 00:25:49,748 Friends borrowed this boat. Whatever that is isn't ours. 439 00:25:49,783 --> 00:25:52,184 The recreational diving trip's over, gentlemen. 440 00:25:52,219 --> 00:25:54,587 You and Mr Hawkes will be taken back to base. 441 00:25:54,622 --> 00:25:56,351 You have no right. 442 00:25:56,386 --> 00:25:57,945 You nearly killed two of my people. 443 00:25:57,980 --> 00:26:00,070 I'd say I have every right. 444 00:26:00,105 --> 00:26:02,264 I don't know what you're talking about. 445 00:26:02,299 --> 00:26:03,703 Your drug stash was booby-trapped 446 00:26:03,738 --> 00:26:05,143 and remotely detonated. 447 00:26:05,178 --> 00:26:07,187 What?! 448 00:26:07,222 --> 00:26:09,506 I don't know anything about that, I swear. 449 00:26:09,541 --> 00:26:12,225 Somebody does, and they didn't think twice about it. 450 00:26:12,260 --> 00:26:15,579 And if you'd have done that pick-up, you'd be dead by now. 451 00:26:15,614 --> 00:26:17,498 Charlie 2, this is X-ray 2. Over. 452 00:26:17,533 --> 00:26:19,463 This is Charlie 2, X. Over. 453 00:26:19,498 --> 00:26:21,637 We've found a quantity of drugs on board. 454 00:26:21,672 --> 00:26:23,741 Recommend escorting vessel back to base. 455 00:26:23,776 --> 00:26:26,975 X- ray 2, this is Charlie 2. Confirm low threat. Over. 456 00:26:27,010 --> 00:26:28,419 OK, OK, OK! 457 00:26:28,454 --> 00:26:31,133 This is X-ray 2. Negative. I repeat, negative. 458 00:26:31,168 --> 00:26:33,812 Captain of the vessel just tried to use his radio. 459 00:26:33,847 --> 00:26:35,937 What was that all about? 460 00:26:35,972 --> 00:26:37,816 I gotta contact my brother Stuart, OK? 461 00:26:37,851 --> 00:26:40,530 He's on his way to make another pick-up for the same guys. 462 00:26:40,565 --> 00:26:42,169 X- ray 2, there's another vessel out there. 463 00:26:42,204 --> 00:26:43,826 I'll clarify then report. Out. 464 00:26:43,861 --> 00:26:45,413 OK, so you and your brother - 465 00:26:45,448 --> 00:26:47,288 you're both couriers for another boat? 466 00:26:47,323 --> 00:26:49,092 Yeah, look, now, I've gotta do something. 467 00:26:49,127 --> 00:26:51,026 Surely they're not gonna kill their own courier. 468 00:26:51,061 --> 00:26:52,933 No? Well, now they know the navy's sniffing around, 469 00:26:52,968 --> 00:26:54,805 they're gonna want to stop you getting the evidence. 470 00:26:54,840 --> 00:26:57,409 OK, where? I need a position. 471 00:26:57,444 --> 00:27:00,043 You got to make sure you stop Stuart making that pick-up. 472 00:27:00,078 --> 00:27:01,634 A position, Mr Wiseman! Now! 473 00:27:05,001 --> 00:27:07,600 Confirm those coordinates for the second buoy. 474 00:27:07,635 --> 00:27:09,337 Stuart Wiseman expected to arrive 475 00:27:09,372 --> 00:27:11,039 at that position within the hour. 476 00:27:11,074 --> 00:27:13,595 ETA to that position, Nav? 477 00:27:13,630 --> 00:27:16,082 1 hour, 40 minutes, sir. 478 00:27:16,117 --> 00:27:19,096 Comcen, Bridge. Call that frequency again, RO. 479 00:27:19,131 --> 00:27:22,075 Stuart Wiseman, this is Australian warship. 480 00:27:22,110 --> 00:27:23,799 Do not make your pick-up. 481 00:27:23,834 --> 00:27:25,674 I say again, do not make your pick-up. 482 00:27:25,709 --> 00:27:27,982 It is booby-trapped. Over. 483 00:27:29,952 --> 00:27:31,590 Every five minutes, RO. 484 00:27:37,829 --> 00:27:41,108 Sir, we're an hour and 40 away from the second buoy, 485 00:27:41,143 --> 00:27:42,633 unable to make radio contact 486 00:27:42,668 --> 00:27:44,887 with the second drug courier vessel. 487 00:27:44,922 --> 00:27:47,071 What's the situation with the first one? 488 00:27:47,106 --> 00:27:49,310 Lieutenant McGregor's leading a steaming party, sir, 489 00:27:49,345 --> 00:27:52,304 and driving that boat back to base with both suspects aboard. 490 00:27:52,339 --> 00:27:54,880 OK, well, you keep me informed this time, Mike. 491 00:27:54,915 --> 00:27:57,422 And I really mean it. You keep me informed. 492 00:27:57,457 --> 00:27:59,219 Wipe that smile off your face. 493 00:28:03,460 --> 00:28:04,892 RO, call him again. 494 00:28:06,539 --> 00:28:08,943 It's not five minutes yet, sir. 495 00:28:08,978 --> 00:28:12,128 Try him again. I want him in jail, not dead. 496 00:28:16,615 --> 00:28:18,734 Stuart Wiseman, this is Australian warship. 497 00:28:18,769 --> 00:28:20,979 Do not make your pick-up. 498 00:28:21,014 --> 00:28:23,053 I repeat, do not make your pick-up. 499 00:28:23,088 --> 00:28:24,549 It's booby-trapped. Over. 500 00:28:24,584 --> 00:28:25,977 I never signed up for this - 501 00:28:26,012 --> 00:28:28,051 booby traps, people getting killed. 502 00:28:28,086 --> 00:28:30,090 You just said, "Come and do a dive. " 503 00:28:30,125 --> 00:28:31,569 Cool it, will you, Hawkie? 504 00:28:32,649 --> 00:28:35,879 Just so you know, none of this comes down to me. None of it. 505 00:28:38,527 --> 00:28:41,486 Still no response on that frequency, sir. 506 00:28:41,521 --> 00:28:44,238 I'll take it up here, RO. 507 00:28:47,044 --> 00:28:49,248 Stuart Wiseman, this is Australian warship, 508 00:28:49,283 --> 00:28:51,803 trying to reach you on a matter of life and death, 509 00:28:51,838 --> 00:28:53,247 your life and death. 510 00:28:53,282 --> 00:28:55,281 If you're hearing this and don't wish to respond, 511 00:28:55,316 --> 00:28:56,841 at least don't make the pick-up. 512 00:28:56,876 --> 00:28:58,285 It'll kill you. Over. 513 00:28:58,320 --> 00:29:01,219 We have a high-speed contact heading for the second buoy. 514 00:29:01,254 --> 00:29:04,118 It's got to be Stuart Wiseman. He doesn't believe us? 515 00:29:04,153 --> 00:29:06,122 Or he hasn't got his radio on. 516 00:29:06,157 --> 00:29:08,545 Either way, he's in a lot of trouble. 517 00:29:09,636 --> 00:29:11,081 RO, he's heading for the buoy. 518 00:29:11,116 --> 00:29:13,549 Keep trying to contact him. Yes, sir. 519 00:29:14,594 --> 00:29:17,193 Stuart Wiseman, this is Australian warship. 520 00:29:17,228 --> 00:29:18,638 Do not make your pick-up. 521 00:29:18,673 --> 00:29:21,072 I say again, do not make your pick-up. 522 00:29:21,107 --> 00:29:22,868 It is booby-trapped. 523 00:29:22,903 --> 00:29:24,596 Please respond. Over. 524 00:29:24,631 --> 00:29:26,063 He probably thinks it's a trap. 525 00:29:27,230 --> 00:29:28,674 Why? 526 00:29:28,709 --> 00:29:30,589 Because he thinks everything's a trap. 527 00:29:30,623 --> 00:29:32,388 Sometimes he turns his radio off. 528 00:29:32,423 --> 00:29:33,901 Why would he do that? 529 00:29:33,936 --> 00:29:35,380 Because he's paranoid. 530 00:29:36,746 --> 00:29:38,386 I should never have got him involved. 531 00:29:38,421 --> 00:29:40,501 It was you who got him into it? 532 00:29:42,064 --> 00:29:44,229 The money was good. 533 00:29:44,264 --> 00:29:47,183 It was out of tourist season. 534 00:29:47,217 --> 00:29:49,650 A gig's a gig, right? 535 00:29:50,781 --> 00:29:52,261 You're in deep, deep trouble. 536 00:29:52,296 --> 00:29:53,705 And your best way out 537 00:29:53,740 --> 00:29:56,379 is for you to start naming the people who got you into this. 538 00:29:56,414 --> 00:29:59,303 No way. They're not your friends. 539 00:29:59,338 --> 00:30:01,977 Yeah? Well, I sure as hell don't want them as enemies. 540 00:30:02,012 --> 00:30:03,422 Our shipmates are out there 541 00:30:03,457 --> 00:30:04,936 busting a gut to save your brother. 542 00:30:04,971 --> 00:30:06,381 And when they succeed, 543 00:30:06,416 --> 00:30:08,815 my advice is for you to help the feds put them away. 544 00:30:08,850 --> 00:30:12,573 They would've killed you - collateral damage. 545 00:30:12,608 --> 00:30:14,018 You owe them nothing. 546 00:30:14,053 --> 00:30:16,492 Stuart Wiseman, this is Australian warship. 547 00:30:16,527 --> 00:30:17,936 Do not make your pick-up. 548 00:30:17,971 --> 00:30:20,690 I say again, do not make your pick-up. 549 00:30:20,725 --> 00:30:23,686 It is booby-trapped. Please respond. Over. 550 00:30:23,721 --> 00:30:26,648 Target vessel has now closed on the buoy. 551 00:30:26,683 --> 00:30:29,447 Our ETA? 25 minutes. 552 00:30:30,767 --> 00:30:32,246 Target vessel is now stationary. 553 00:30:33,726 --> 00:30:36,125 We know the booby trap that went off was remotely activated. 554 00:30:36,160 --> 00:30:37,569 Had to be, sir. 555 00:30:37,604 --> 00:30:39,384 And if it wasn't Julian who triggered it, 556 00:30:39,419 --> 00:30:41,110 then there must have been someone else, 557 00:30:41,145 --> 00:30:42,802 someone who saw us arrive on their radar 558 00:30:42,837 --> 00:30:44,247 and pressed a button. 559 00:30:44,282 --> 00:30:45,873 That'd be my guess, sir, yeah. 560 00:30:47,361 --> 00:30:48,805 We have a stationary contact 561 00:30:48,840 --> 00:30:51,044 7 nautical miles south of the buoy. 562 00:30:51,079 --> 00:30:53,079 There was a similar stationary contact near the last buoy. 563 00:30:53,114 --> 00:30:54,843 I took it to be a fishing boat. 564 00:30:54,878 --> 00:30:56,323 Do you think this stationary contact? 565 00:30:56,357 --> 00:30:58,417 Could be the drug bosses who detonated the booby trap. 566 00:30:58,452 --> 00:31:00,476 Mark their position. Let me know the second they move. 567 00:31:00,511 --> 00:31:02,552 Aye, sir. RO, try that frequency again. 568 00:31:02,587 --> 00:31:04,595 Stuart Wiseman, this is Australian warship. 569 00:31:04,629 --> 00:31:06,039 Do not make your pick-up. 570 00:31:06,074 --> 00:31:08,809 I say again, do not make your pick-up. 571 00:31:08,844 --> 00:31:11,544 It is booby-trapped. Please respond. Over. 572 00:31:18,629 --> 00:31:20,349 Boss, the speedboat's vanished. 573 00:31:20,384 --> 00:31:21,793 It was there one second, 574 00:31:21,828 --> 00:31:23,668 now it's disappeared off the screen. 575 00:31:23,703 --> 00:31:25,620 Radar malfunction? 576 00:31:25,655 --> 00:31:27,537 No, she's just gone. 577 00:31:45,060 --> 00:31:46,731 Boss. 578 00:31:57,415 --> 00:31:59,255 We're sure this is where the second buoy was? 579 00:31:59,290 --> 00:32:02,132 This is the position as given. 580 00:32:03,813 --> 00:32:06,612 And the radar showed the vessel heaving to here? 581 00:32:06,647 --> 00:32:08,602 Yeah. 582 00:32:10,091 --> 00:32:12,843 That's it, then. Yeah. 583 00:32:15,729 --> 00:32:18,008 I wouldn't feel too bad about it. 584 00:32:18,043 --> 00:32:20,287 When it comes down to them or you, 585 00:32:20,322 --> 00:32:22,322 I'd rather it was them. 586 00:32:32,043 --> 00:32:34,476 Hey, what's that? 587 00:32:36,001 --> 00:32:37,992 Man in the water! 588 00:32:40,320 --> 00:32:42,787 It must be Wiseman. Let's get there, Nav. 589 00:32:44,358 --> 00:32:45,963 OK. Over. 590 00:32:45,998 --> 00:32:47,637 Roger, X. 591 00:32:55,594 --> 00:32:57,134 Julian... 592 00:32:57,169 --> 00:32:58,638 I'm sorry. 593 00:32:58,673 --> 00:33:01,677 It's not good. Stuart? 594 00:33:01,712 --> 00:33:04,783 The bomb went off before 'Hammersley' got there. 595 00:33:08,870 --> 00:33:10,314 I'm sorry, Julian. 596 00:33:10,349 --> 00:33:11,794 I'm really, really sorry. 597 00:33:11,829 --> 00:33:14,188 I gave you the buoy's position. You said you'd save him. 598 00:33:14,223 --> 00:33:15,801 Yeah, and we tried, we really tried. 599 00:33:15,836 --> 00:33:17,379 You didn't try hard enough, did you? 600 00:33:19,266 --> 00:33:21,430 Arggh! Arggh! 601 00:33:21,465 --> 00:33:22,909 Get down! 602 00:33:22,944 --> 00:33:24,389 Spider, behind you. 603 00:33:24,424 --> 00:33:26,663 Don't even think about it, Hawkie. I'm not in the mood. 604 00:33:26,698 --> 00:33:28,747 Get down. 605 00:33:28,782 --> 00:33:32,381 Right, that's you boys until we get back to base. 606 00:33:32,416 --> 00:33:34,132 Get up! 607 00:33:35,980 --> 00:33:37,459 Move to the back of the boat. 608 00:33:37,494 --> 00:33:38,892 Move! 609 00:33:41,538 --> 00:33:42,982 Roger, sir. 610 00:33:43,017 --> 00:33:45,814 ETA back to base 4.5 hours. Ta. 611 00:33:56,812 --> 00:33:58,257 What now? 612 00:33:58,292 --> 00:34:01,735 You gotta help put these people in jail. 613 00:34:01,770 --> 00:34:03,895 Because I'm so grateful for what you've done? 614 00:34:03,930 --> 00:34:06,969 They were prepared to kill both of you as collateral damage. 615 00:34:07,004 --> 00:34:08,401 Don't you want to see them punished? 616 00:34:10,927 --> 00:34:13,291 I can't make any promises. 617 00:34:13,326 --> 00:34:15,166 But if you're prepared to give evidence against them, 618 00:34:15,201 --> 00:34:16,723 you might be able to cut a deal. 619 00:34:20,244 --> 00:34:22,643 No-one was supposed to get hurt. 620 00:34:22,678 --> 00:34:25,247 Someone always gets hurt. 621 00:34:25,282 --> 00:34:27,521 Oh, yeah? What would you know? 622 00:34:27,556 --> 00:34:29,725 Nice middle-class chicks like you 623 00:34:29,760 --> 00:34:31,600 are born with a silver spoon in your mouth. 624 00:34:31,635 --> 00:34:33,874 Really? Yeah. 625 00:34:35,118 --> 00:34:36,803 What? 626 00:34:36,838 --> 00:34:39,097 I've got a brother. 627 00:34:39,132 --> 00:34:41,321 Well, I had a brother. 628 00:34:41,356 --> 00:34:43,315 He got involved in the drug scene. 629 00:34:43,350 --> 00:34:45,275 He came to me asking me for money. 630 00:34:45,310 --> 00:34:47,279 I told him to get lost. 631 00:34:47,314 --> 00:34:48,871 It was tough love, I thought. 632 00:34:49,913 --> 00:34:52,329 Anyway, they found him in his car, 633 00:34:52,364 --> 00:34:54,745 dead with a needle still in his arm. 634 00:34:59,070 --> 00:35:00,674 Let's get started. 635 00:35:00,709 --> 00:35:02,189 Gonna give me some names? 636 00:35:02,224 --> 00:35:04,593 Do a deal, mate. 637 00:35:04,628 --> 00:35:06,982 I sure as hell don't want to rot in prison. 638 00:35:13,385 --> 00:35:14,817 Start writing. 639 00:35:19,742 --> 00:35:21,187 So the result your end 640 00:35:21,222 --> 00:35:23,481 is three small-time drug smugglers captured. 641 00:35:23,516 --> 00:35:25,740 So far, sir, but we haven't finished the job. 642 00:35:25,775 --> 00:35:27,185 We're still in pursuit 643 00:35:27,220 --> 00:35:28,839 of the animals that triggered those bombs. 644 00:35:28,874 --> 00:35:30,423 Right. And what's the situation there? 645 00:35:30,458 --> 00:35:32,897 We're between them and international waters. 646 00:35:32,932 --> 00:35:35,337 They're on our radar and they're history. 647 00:35:35,372 --> 00:35:36,974 Alright, well, keep me posted. 648 00:35:39,695 --> 00:35:42,891 Contact still moving north. 649 00:35:44,133 --> 00:35:45,725 Let's spoil their day. 650 00:35:47,212 --> 00:35:48,992 Hands to boarding stations, 651 00:35:49,027 --> 00:35:50,736 hands to boarding stations. 652 00:35:50,771 --> 00:35:53,762 Assume damage control state three, condition Yankee. 653 00:35:54,810 --> 00:35:57,529 That'd be the drug bosses. 654 00:35:57,564 --> 00:35:58,693 Hey, Buff. 655 00:35:58,728 --> 00:36:00,558 Give 'em hell, mate. 656 00:36:02,127 --> 00:36:05,004 Get your kit on. You're entitled to this one. 657 00:36:10,724 --> 00:36:14,003 I'd like to include Swain and ET in the boarding party, sir. 658 00:36:14,038 --> 00:36:15,562 Did they come to you about this? 659 00:36:15,597 --> 00:36:18,566 No, they didn't, sir. 660 00:36:18,601 --> 00:36:20,880 The men on board that cruiser tried to kill them. 661 00:36:20,915 --> 00:36:22,360 I'd like to give them the satisfaction 662 00:36:22,395 --> 00:36:23,792 of being in it at the end. 663 00:36:26,038 --> 00:36:28,917 Unless you think there might be a breach of discipline, sir. 664 00:36:28,952 --> 00:36:31,116 No, Buffer. No, I don't think that. 665 00:36:31,151 --> 00:36:32,993 They're shipmates. 666 00:36:49,910 --> 00:36:51,794 Listen up, team. These people are killers. 667 00:36:51,829 --> 00:36:54,228 We'll go in fast from behind so they won't know we're coming. 668 00:36:54,263 --> 00:36:55,832 Watch your backs. 669 00:36:55,867 --> 00:36:58,147 Carry on, the seaboat. 670 00:37:17,580 --> 00:37:19,359 Stay there. Do not move. 671 00:37:19,394 --> 00:37:21,103 Chefo, Swain, ET, stay. 672 00:37:21,138 --> 00:37:25,897 Who is the master of this vessel? 673 00:37:25,932 --> 00:37:27,341 Step forward. 674 00:37:27,376 --> 00:37:30,415 I thought you'd like to meet the men you tried to kill. 675 00:37:30,450 --> 00:37:32,574 I don't know what you're talking about. 676 00:37:37,253 --> 00:37:40,131 You can't let 'em touch us. Can't I? 677 00:37:40,166 --> 00:37:42,486 You tried to kill them. 678 00:37:45,250 --> 00:37:46,318 No... 679 00:37:47,809 --> 00:37:50,533 ...they won't touch you. 680 00:37:50,568 --> 00:37:53,365 In the navy, that's what we call discipline. 681 00:38:02,363 --> 00:38:03,808 Well done, guys. 682 00:38:03,843 --> 00:38:06,922 Federal Police have asked me to pass on their congratulations 683 00:38:06,957 --> 00:38:08,961 for capturing the heads of this drug syndicate. 684 00:38:08,996 --> 00:38:10,441 Believe me, sir, it was a pleasure. 685 00:38:10,476 --> 00:38:11,885 Second that. 686 00:38:11,920 --> 00:38:14,199 They seemed pretty keen to get them into custody, sir - 687 00:38:14,234 --> 00:38:16,043 airlifting them out by chopper. 688 00:38:16,078 --> 00:38:17,958 Anyone would think they didn't trust us. 689 00:38:17,993 --> 00:38:19,654 Wouldn't take it too personally, Buff. 690 00:38:19,689 --> 00:38:21,317 They seem to prefer to play things 691 00:38:21,352 --> 00:38:22,749 close to their own chests. 692 00:38:23,916 --> 00:38:25,835 Nevertheless, great work today. 693 00:38:25,870 --> 00:38:28,159 Thank you, sir. 694 00:38:28,194 --> 00:38:30,558 Customs have already found 695 00:38:30,593 --> 00:38:33,957 a trafficable quantity of drugs, explosives 696 00:38:33,992 --> 00:38:37,551 and radio gear used to set off the explosive charges. 697 00:38:37,586 --> 00:38:39,990 Enough to put both the bosses away. 698 00:38:40,025 --> 00:38:41,794 And the AFP are very pleased 699 00:38:41,829 --> 00:38:43,988 with the names that Lieutenant McGregor radioed through. 700 00:38:44,023 --> 00:38:46,148 Looks like they're gonna shut down the entire operation. 701 00:38:46,183 --> 00:38:47,632 Good officer. 702 00:38:47,667 --> 00:38:49,511 She'll make a good CO one day. 703 00:38:49,546 --> 00:38:51,377 Still has some things to learn, of course. 704 00:38:53,225 --> 00:38:56,504 Well, that's why the brass in Canberra posted her to you. 705 00:38:56,539 --> 00:38:58,983 I thought it might be to teach me a few things. 706 00:38:59,018 --> 00:39:00,507 Well, maybe somebody thought 707 00:39:00,542 --> 00:39:03,106 you could use a bit of system management 708 00:39:03,141 --> 00:39:06,380 and Lieutenant McGregor could use a bit of pirate. 709 00:39:06,415 --> 00:39:08,305 I see. 710 00:39:08,340 --> 00:39:09,784 Look, nothing personal, Mike, 711 00:39:09,819 --> 00:39:12,658 but if you want to dabble in these grey areas, 712 00:39:12,693 --> 00:39:14,657 don't be surprised if Canberra sends you 713 00:39:14,692 --> 00:39:16,090 a bit of black and white. 714 00:39:23,014 --> 00:39:24,914 Stuie! Stuie! Hey! 715 00:39:24,949 --> 00:39:26,778 You said he was dead. 716 00:39:26,813 --> 00:39:28,257 No, I said the bomb went off 717 00:39:28,292 --> 00:39:29,737 before the 'Hammersley' got there. 718 00:39:29,772 --> 00:39:32,691 What, you lied to me? You drew your own conclusion. 719 00:39:32,726 --> 00:39:34,855 Remember what I said about the feds. 720 00:39:34,890 --> 00:39:37,689 Give them what they need and maybe you'll survive that way. 721 00:39:37,724 --> 00:39:39,973 Good luck. 722 00:39:40,008 --> 00:39:41,157 Let's go, Spider. 723 00:39:42,207 --> 00:39:43,686 Thank you. 724 00:39:46,206 --> 00:39:47,690 I mean, how cool is that? 725 00:39:47,725 --> 00:39:50,244 I fully thought the dude's brother was dead as well. 726 00:39:50,279 --> 00:39:53,128 You know, she was very, very convincing. 727 00:39:53,163 --> 00:39:55,563 So that's how she got him to give up the drug bosses? 728 00:39:55,597 --> 00:39:57,119 Yeah, but it was cooler than that. 729 00:39:57,154 --> 00:39:58,637 I mean, like, when he went for her, 730 00:39:58,672 --> 00:40:00,086 she fully did this combat action stuff 731 00:40:00,121 --> 00:40:01,720 and just got him down, handcuffed him straightaway. 732 00:40:01,755 --> 00:40:03,153 It was amazing. 733 00:40:04,199 --> 00:40:06,484 Wow, it sounds like the X has a fan. 734 00:40:06,519 --> 00:40:09,198 No, she just could've saved our lives, that's all. 735 00:40:09,233 --> 00:40:11,877 It's alright, Spider. I remember my first crush too. 736 00:40:11,912 --> 00:40:13,641 I don't like her, Chefo. 737 00:40:13,676 --> 00:40:15,155 It's only natural - she's a woman. 738 00:40:15,190 --> 00:40:16,600 And you'll be a man one day. 739 00:40:16,635 --> 00:40:18,079 Chefo, I don't like her. 740 00:40:18,114 --> 00:40:19,874 It's not what the evidence points to, Spide. 741 00:40:19,909 --> 00:40:22,038 You suck. 742 00:40:22,073 --> 00:40:24,597 Hey, Spide. What? 743 00:40:24,632 --> 00:40:26,151 You did well out there. 744 00:40:26,186 --> 00:40:28,619 Thanks. You suck. 745 00:40:31,749 --> 00:40:35,068 That sounds great. I'll see you then. 746 00:40:35,103 --> 00:40:38,392 X, about today, well done. 747 00:40:38,427 --> 00:40:40,146 It was pretty straightforward, sir. 748 00:40:40,181 --> 00:40:41,826 That's not how Spider tells it. 749 00:40:41,861 --> 00:40:43,270 He came through. 750 00:40:43,305 --> 00:40:45,025 He was like, "Don't even think about it. " 751 00:40:45,060 --> 00:40:46,709 I don't know where he got that from. 752 00:40:46,744 --> 00:40:48,343 Playing football? Oh, so it's a guy thing. 753 00:40:48,378 --> 00:40:49,308 Yeah. 754 00:40:49,343 --> 00:40:51,862 And he's under the impression that you're Wonder Woman. 755 00:40:51,897 --> 00:40:53,798 Oh, you didn't already know that? 756 00:40:53,833 --> 00:40:55,507 You know, he'd do well on big ships, 757 00:40:55,542 --> 00:40:57,145 and I think, in his own interest, 758 00:40:57,180 --> 00:40:59,819 we should recommend him for a transfer. 759 00:40:59,854 --> 00:41:01,696 You want to steal my crew now? 760 00:41:02,738 --> 00:41:04,618 What is it about you and big ships? 761 00:41:04,653 --> 00:41:06,622 They're where the action is. 762 00:41:06,657 --> 00:41:09,376 You want to see more action than you did today? 763 00:41:09,411 --> 00:41:11,860 I meant career-wise. 764 00:41:11,895 --> 00:41:13,894 So you're just aching to go back? 765 00:41:13,929 --> 00:41:15,659 The career path I've chosen 766 00:41:15,694 --> 00:41:18,133 requires time as a warfare officer aboard a frigate. 767 00:41:18,168 --> 00:41:19,897 I thought you understood that. 768 00:41:19,932 --> 00:41:22,691 You were sent here to learn. You've started well. 769 00:41:22,726 --> 00:41:25,215 Apart from running into things. 770 00:41:25,250 --> 00:41:26,730 That could have happened to anyone. 771 00:41:26,765 --> 00:41:28,294 You? Well, no. 772 00:41:28,329 --> 00:41:30,773 But anyone else. 773 00:41:30,808 --> 00:41:33,287 The brass have posted you here for good reasons. 774 00:41:33,322 --> 00:41:34,732 Don't let them or me down 775 00:41:34,767 --> 00:41:37,206 by having all your focus on the next step up the ladder. 776 00:41:37,241 --> 00:41:39,250 Sir. 777 00:41:39,285 --> 00:41:40,729 Oh, and, um... 778 00:41:40,764 --> 00:41:43,044 ...Spider said something about your brother. 779 00:41:43,079 --> 00:41:45,520 Brother? The one who died. 780 00:41:45,555 --> 00:41:47,927 I'm sorry. I didn't know. 781 00:41:47,962 --> 00:41:50,961 He's mistaken. I never had a brother. 782 00:41:50,996 --> 00:41:54,160 Oh. Must've got it wrong. 783 00:41:54,195 --> 00:41:56,434 Mmm. 784 00:42:04,276 --> 00:42:06,595 I take it you won't be joining us at the pub. 785 00:42:06,630 --> 00:42:08,074 Not tonight. 786 00:42:11,034 --> 00:42:12,513 Goodnight, sir. 787 00:42:12,548 --> 00:42:13,945 'Night, X. 788 00:42:19,710 --> 00:42:20,715 Hi. 789 00:42:20,750 --> 00:42:22,024 Hi. 57850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.