Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,297 --> 00:01:13,181
ET.
Sir.
2
00:01:13,216 --> 00:01:14,774
Enjoying yourself, X?
3
00:01:15,935 --> 00:01:18,774
Driving a patrol boat
is very different to a frigate.
4
00:01:18,809 --> 00:01:21,613
Yeah, different as!
Like a V8 and a schoolbus.
5
00:01:21,648 --> 00:01:23,533
You're a westie petrolhead, Nav.
6
00:01:23,568 --> 00:01:25,429
It's much more direct.
7
00:01:25,464 --> 00:01:27,256
Direct. Intuitive.
8
00:01:27,291 --> 00:01:29,690
The more you do it,
the more you'll enjoy it.
9
00:01:29,725 --> 00:01:31,135
Sir, do you have any idea
10
00:01:31,170 --> 00:01:33,569
why we're inserting two federal
police onto Bright Island?
11
00:01:33,604 --> 00:01:35,173
Of course,
I've asked the question, X.
12
00:01:35,208 --> 00:01:37,596
And of course, they're choosing
not to answer.
13
00:01:47,404 --> 00:01:51,316
Sir, if we're heading
to Bright Island...
14
00:01:56,441 --> 00:01:57,920
Are you happy
with this course, X?
15
00:01:57,955 --> 00:01:59,716
I am.
16
00:02:01,519 --> 00:02:04,038
X, I think we need
to come left.
17
00:02:04,073 --> 00:02:06,389
Why? I'm steering 3-2-0.
18
00:02:06,424 --> 00:02:08,705
Bright Island bears 3-1-0.
19
00:02:10,396 --> 00:02:12,670
Roger. Port 20. Steer 3-1-0.
20
00:02:12,705 --> 00:02:14,944
Port 20, steer 3-1-0, ma'am.
21
00:02:27,389 --> 00:02:29,149
What the hell was that?
22
00:02:33,867 --> 00:02:35,592
What's going on?
23
00:02:35,627 --> 00:02:38,066
Captain has the ship.
Full astern, both engines.
24
00:02:38,101 --> 00:02:39,498
Full astern, both engines.
25
00:02:42,864 --> 00:02:44,863
Both engines full astern, sir.
Very good.
26
00:02:44,898 --> 00:02:46,628
Check depth, Nav.
27
00:02:46,663 --> 00:02:49,382
Depth, according to
the echo sounder, is 15 metres.
28
00:02:49,417 --> 00:02:51,141
That ties in with
the charted depth.
29
00:02:51,176 --> 00:02:52,620
Anything on radar?
30
00:02:52,655 --> 00:02:53,745
Nothing.
31
00:02:53,780 --> 00:02:56,037
Nothing. So we've hit
the invisible man.
32
00:02:56,072 --> 00:02:58,295
Stop both engines.
Stop both engines.
33
00:03:01,177 --> 00:03:02,657
Both engines stopped, sir.
34
00:03:02,692 --> 00:03:04,101
Very good.
35
00:03:04,136 --> 00:03:05,901
We'll need to take a look.
36
00:03:05,936 --> 00:03:08,375
Whatever it is,
it shouldn't be there.
37
00:03:08,410 --> 00:03:10,126
ET, suit up.
Aye, sir.
38
00:04:06,794 --> 00:04:08,273
The gunner is there because?
39
00:04:08,308 --> 00:04:10,077
In case of sharks.
40
00:04:10,112 --> 00:04:12,232
Oh, I wouldn't concern
yourself, ma'am.
41
00:04:12,267 --> 00:04:14,368
No self-respecting shark
would eat him.
42
00:04:14,403 --> 00:04:16,456
But if one just
snacked on him a little,
43
00:04:16,491 --> 00:04:18,509
might do the women of the world
a favour.
44
00:04:50,858 --> 00:04:52,302
Bridge, Coxswain.
45
00:04:52,337 --> 00:04:54,356
We have a high-frequency
tracking signal close by.
46
00:04:54,391 --> 00:04:56,376
A moment ago, it wasn't there.
Now it's booming in.
47
00:04:56,411 --> 00:04:58,843
Take the con, Nav. X, with me.
48
00:05:02,853 --> 00:05:05,612
Comcen reports a sudden
high-frequency signal.
49
00:05:05,647 --> 00:05:07,097
What have we got there?
50
00:05:07,132 --> 00:05:09,091
Looks like some sort of
transponder unit.
51
00:05:09,126 --> 00:05:10,647
Pretty high-quality stuff.
52
00:05:10,682 --> 00:05:12,135
Do you want it on board, sir?
53
00:05:12,170 --> 00:05:15,329
High-quality transponder gear
in the middle of nowhere.
54
00:05:15,364 --> 00:05:18,008
Sounds dodgy to me.
Leave it there, ET.
55
00:05:18,043 --> 00:05:19,772
Come back aboard.
56
00:05:19,807 --> 00:05:21,487
Whatever that thing's
doing there,
57
00:05:21,522 --> 00:05:23,166
it's worth a heap of money
to someone.
58
00:05:23,201 --> 00:05:25,217
Uh, Mike, when you
report this...
59
00:05:25,252 --> 00:05:27,233
Federal Police will be
kept informed.
60
00:05:30,683 --> 00:05:32,223
Sir, we've
come across a buoy
61
00:05:32,258 --> 00:05:34,089
equipped with
a transponder unit.
62
00:05:34,124 --> 00:05:35,921
Very expensive,
very sophisticated.
63
00:05:35,956 --> 00:05:37,366
And this buoy?
64
00:05:37,401 --> 00:05:40,080
It's moored to a heavy object
in 15 metres of water.
65
00:05:40,115 --> 00:05:41,876
Given the sophistication
of the equipment,
66
00:05:41,911 --> 00:05:43,604
we could be looking at
something illegal.
67
00:05:43,639 --> 00:05:46,837
The senior federal agent
on board has requested
68
00:05:46,872 --> 00:05:48,362
his people be informed.
69
00:05:48,397 --> 00:05:50,356
Alright, I'll liaise
with the Federal Police,
70
00:05:50,391 --> 00:05:51,961
see if it rings
any bells with them,
71
00:05:51,995 --> 00:05:55,274
also Customs so Coastwatch
can keep an eye.
72
00:05:55,309 --> 00:05:57,239
Roger. In the meantime?
73
00:05:57,274 --> 00:05:59,553
Your priority is to
continue on to Bright Island
74
00:05:59,588 --> 00:06:01,752
to insert the federal agents
there.
75
00:06:01,787 --> 00:06:02,717
Aye, sir.
76
00:06:02,752 --> 00:06:04,309
I'll keep you posted.
77
00:06:05,830 --> 00:06:07,390
Nav, mark the buoy's position
on radar.
78
00:06:07,425 --> 00:06:08,834
It's already marked, sir.
79
00:06:08,869 --> 00:06:10,869
Just once I'd like to get in
ahead of you.
80
00:06:10,904 --> 00:06:12,873
In your dreams, sir.
81
00:06:12,908 --> 00:06:16,307
Then set course
for Bright Island, at 18 knots.
82
00:06:16,342 --> 00:06:17,271
Aye, sir.
83
00:06:17,306 --> 00:06:19,626
Half ahead both engines.
Revolution 7-2-0.
84
00:06:19,660 --> 00:06:21,070
Steer 2-7-0.
85
00:06:21,105 --> 00:06:22,624
Half ahead both engines.
86
00:06:22,659 --> 00:06:25,029
Revolution 7-2-0.
87
00:06:25,064 --> 00:06:28,462
Why didn't we just haul up
whatever it is and take a look?
88
00:06:28,497 --> 00:06:30,821
Given the gear,
it's gotta be dodgy.
89
00:06:30,856 --> 00:06:32,346
What does that suggest to you?
90
00:06:32,381 --> 00:06:34,180
Oh, rendezvous
for people smugglers,
91
00:06:34,215 --> 00:06:35,625
drugs, other contraband?
92
00:06:35,660 --> 00:06:37,979
Some sort of
intelligence stake-out?
93
00:06:38,014 --> 00:06:39,935
I wouldn't get
too James Bond here.
94
00:06:39,970 --> 00:06:41,857
The smart money's
gotta be on drugs.
95
00:06:41,892 --> 00:06:42,862
So...
96
00:06:42,897 --> 00:06:44,816
So to make a charge
stand up in court,
97
00:06:44,851 --> 00:06:46,736
we have to catch them
in possession.
98
00:06:46,771 --> 00:06:48,380
If we mess with the evidence,
99
00:06:48,415 --> 00:06:50,694
some defence lawyer
will claim we planted it.
100
00:06:50,729 --> 00:06:52,938
If we're on top of it
when they come for it...
101
00:06:52,973 --> 00:06:55,612
We'll scare them off. I'd just
love to know what's down there.
102
00:06:57,412 --> 00:06:59,616
So why are we dropping
the feds off on Bright Island?
103
00:06:59,651 --> 00:07:02,490
It's got to do with the marine
biologist that died, hasn't it?
104
00:07:02,525 --> 00:07:05,289
So you think she was murdered?
Wouldn't surprise me.
105
00:07:05,324 --> 00:07:06,466
Bright Island.
106
00:07:06,501 --> 00:07:07,573
I didn't say that.
107
00:07:07,608 --> 00:07:09,687
You know, it could be anything -
a chemical reaction...
108
00:07:09,722 --> 00:07:11,844
Bollocks.
It's a suspicious death.
109
00:07:11,879 --> 00:07:13,966
Well, maybe the ghosts got her.
110
00:07:15,565 --> 00:07:17,130
You can laugh all you like.
111
00:07:17,165 --> 00:07:20,523
The fact the feds are involved
means foul play for sure.
112
00:07:20,558 --> 00:07:22,723
It's probably some kind of
poison, eh, Charge?
113
00:07:22,758 --> 00:07:24,607
Yeah.
Just like in these muffins.
114
00:07:24,642 --> 00:07:26,886
Nah, they're good.
As good as my mum's, Chefo.
115
00:07:26,921 --> 00:07:29,160
You're lucky to have any, with
a skipper who stops engines
116
00:07:29,195 --> 00:07:30,760
without asking permission
of the chef.
117
00:07:31,759 --> 00:07:33,759
The new X running into something
on the high seas.
118
00:07:33,794 --> 00:07:36,278
Aw.
Might have known. Woman driver!
119
00:07:38,477 --> 00:07:40,865
Don't let the presence of
a woman driver stop you, fellas.
120
00:07:42,595 --> 00:07:45,634
Uh, we were just discussing
my girlfriend, X.
121
00:07:45,669 --> 00:07:47,079
She pranged the car.
122
00:07:47,114 --> 00:07:48,626
I believe every word
you say, Chefo.
123
00:07:49,713 --> 00:07:51,432
Do I smell coffee?
124
00:07:51,467 --> 00:07:53,582
Excuse me.
125
00:08:01,789 --> 00:08:03,233
Let me guess.
126
00:08:03,268 --> 00:08:05,147
Chefo was complaining
about stopping the ship
127
00:08:05,182 --> 00:08:07,044
without warning him.
128
00:08:07,079 --> 00:08:08,871
I appear to have become
129
00:08:08,906 --> 00:08:10,985
a figure of fun
to the ship's company, sir.
130
00:08:11,020 --> 00:08:13,269
23 people on a ship this size.
131
00:08:13,304 --> 00:08:16,503
Fun's one of the things
that smooths off the edges.
132
00:08:16,538 --> 00:08:17,983
It's humiliating.
133
00:08:18,018 --> 00:08:19,427
Kate...
134
00:08:19,462 --> 00:08:21,506
Please don't call me that, sir.
135
00:08:21,541 --> 00:08:24,500
X, you can't get everything
perfect first time around.
136
00:08:24,535 --> 00:08:27,013
And you think I don't know that?
137
00:08:28,059 --> 00:08:30,094
We have Bright Island visual.
138
00:08:32,737 --> 00:08:34,337
We'd better get down
to the quarterdeck.
139
00:08:34,372 --> 00:08:35,821
Going ashore?
140
00:08:35,856 --> 00:08:39,609
Thought I might
stretch my legs, yeah.
141
00:08:40,974 --> 00:08:42,930
Away seaboat, away seaboat.
142
00:09:10,724 --> 00:09:13,163
Could I ask you what you're
doing here, Dr Morrell?
143
00:09:13,198 --> 00:09:14,607
Please, it's Ursula.
144
00:09:14,642 --> 00:09:16,801
I'm continuing
my colleague's research.
145
00:09:16,836 --> 00:09:18,286
Lisa Holmes's research?
146
00:09:18,321 --> 00:09:19,920
Yeah, she died.
She couldn't finish her work.
147
00:09:19,955 --> 00:09:21,885
I feel I have an obligation.
148
00:09:21,920 --> 00:09:24,079
And you, Commander Flynn?
What are you doing here?
149
00:09:24,114 --> 00:09:25,843
Giving these guys a lift.
150
00:09:25,878 --> 00:09:28,797
My colleague, Alicia Turnball.
Dr Ursula Morrell.
151
00:09:28,832 --> 00:09:29,762
Hi.
152
00:09:29,797 --> 00:09:32,236
What brings the Federal Police
to Bright Island?
153
00:09:32,271 --> 00:09:33,720
Well, we're looking to discover
154
00:09:33,755 --> 00:09:35,395
what might have killed
your colleague.
155
00:09:35,430 --> 00:09:37,311
So do you have any theories?
156
00:09:37,346 --> 00:09:39,158
Well, the autopsy revealed
157
00:09:39,193 --> 00:09:40,833
that Lisa Holmes died
from poison,
158
00:09:40,868 --> 00:09:42,317
but that's all we know so far.
159
00:09:42,352 --> 00:09:44,911
We're treating it
as a suspicious death.
160
00:09:47,190 --> 00:09:48,635
Are you staying overnight?
161
00:09:48,670 --> 00:09:50,829
I can offer you
some meagre hospitality.
162
00:09:50,864 --> 00:09:53,748
Afraid not. Just the chauffeur.
163
00:09:53,783 --> 00:09:55,193
Pity.
164
00:09:55,228 --> 00:09:56,792
Perhaps some other time.
165
00:09:56,827 --> 00:10:01,341
Sir, NAVCOM would like a word
on a sat phone ASAP.
166
00:10:22,658 --> 00:10:24,090
Roger, sir. Thank you.
167
00:10:26,096 --> 00:10:27,936
NAVCOM tells us there's been
big shipments of cocaine
168
00:10:27,971 --> 00:10:29,695
coming into Australia
via northern waters
169
00:10:29,730 --> 00:10:31,180
over the past few months.
170
00:10:31,215 --> 00:10:33,179
No-one's been able
to nail the source.
171
00:10:33,214 --> 00:10:35,453
And they think that buoy we
stumbled on could be important?
172
00:10:35,488 --> 00:10:36,937
Part of a tracking system,
perhaps?
173
00:10:36,972 --> 00:10:40,131
Amazing what straying
offcourse can achieve.
174
00:10:40,166 --> 00:10:42,387
Could mark the exchange point.
175
00:10:42,422 --> 00:10:44,575
Big ship coming in from overseas
176
00:10:44,610 --> 00:10:46,974
drops off a shipment of cocaine
at the buoy,
177
00:10:47,009 --> 00:10:50,128
a smaller ship from Australia
picks it up, ferries it in.
178
00:10:50,163 --> 00:10:51,852
And that way
they bypass Customs.
179
00:10:51,887 --> 00:10:53,566
So now we've dropped
our federal friends off
180
00:10:53,601 --> 00:10:55,011
at Bright Island?
181
00:10:55,046 --> 00:10:56,490
We're the nearest vessel.
182
00:10:56,525 --> 00:10:58,165
Set course for the marked buoy.
16 knots.
183
00:10:58,200 --> 00:10:59,279
On our way.
184
00:11:06,962 --> 00:11:08,394
Sir.
185
00:11:14,399 --> 00:11:16,918
A lot of coincidence
going on back there.
186
00:11:16,953 --> 00:11:18,442
At Bright Island.
187
00:11:18,477 --> 00:11:21,916
Lisa Holmes dies,
the feds get involved,
188
00:11:21,951 --> 00:11:24,675
Dr Morrell
checks the island out...
189
00:11:24,710 --> 00:11:26,412
What she said was she was there
190
00:11:26,447 --> 00:11:28,114
continuing
her colleague's work.
191
00:11:28,149 --> 00:11:29,546
Well, that's what she said.
192
00:11:30,673 --> 00:11:32,106
What are you saying about her?
193
00:11:35,271 --> 00:11:37,076
She strikes me
as the sort of woman
194
00:11:37,111 --> 00:11:39,230
who relates better to men
than to other women.
195
00:11:39,265 --> 00:11:40,834
That's a crime now?
196
00:11:40,869 --> 00:11:44,348
She looks for the alpha male
and she concentrates on him,
197
00:11:44,383 --> 00:11:45,828
and everyone else is invisible.
198
00:11:45,863 --> 00:11:47,792
I'm the alpha male?
199
00:11:47,827 --> 00:11:50,111
Oh, and don't you know it.
200
00:11:50,146 --> 00:11:52,025
Look, I'm sorry
she got up your nose, X.
201
00:11:52,060 --> 00:11:53,470
But I'm not responsible
202
00:11:53,505 --> 00:11:55,779
for the way Ursula treats
the sisterhood.
203
00:11:56,904 --> 00:11:59,383
Sir, I've got
a stationary vessel on radar
204
00:11:59,418 --> 00:12:01,418
within a 10-mile radius
of the buoy.
205
00:12:09,339 --> 00:12:12,018
Could be a fishing boat,
but keep it marked.
206
00:12:13,857 --> 00:12:15,302
Hang on. Here's another one.
207
00:12:15,337 --> 00:12:16,816
This one's
a fast-moving contact
208
00:12:16,851 --> 00:12:18,253
heading straight for the buoy.
209
00:12:18,288 --> 00:12:19,620
How long before
it gets there?
210
00:12:19,655 --> 00:12:22,072
At her rate of approach,
I'd say 20, 25 minutes.
211
00:12:22,107 --> 00:12:24,490
Then it's gotta get
whatever it is on the seabed.
212
00:12:30,092 --> 00:12:31,536
For the moment,
213
00:12:31,571 --> 00:12:33,175
hold your position
below the horizon.
214
00:12:33,210 --> 00:12:34,850
NAVCOM will put
the Federal Police and Customs
215
00:12:34,885 --> 00:12:36,049
in the picture.
216
00:12:36,084 --> 00:12:37,689
Aye, sir.
217
00:12:39,168 --> 00:12:41,088
Set and drift us towards
the buoy at 1.5 knots,
218
00:12:41,123 --> 00:12:43,007
but I'll make sure
we don't drift too close.
219
00:12:43,042 --> 00:12:44,451
Very good, Nav.
220
00:12:44,486 --> 00:12:46,126
Don't wanna show them our masts
221
00:12:46,161 --> 00:12:48,179
and scare them off
at this stage.
222
00:12:48,214 --> 00:12:50,198
Where are they?
Still on course.
223
00:12:52,284 --> 00:12:53,762
Still on course.
224
00:12:55,162 --> 00:12:56,927
Still...
225
00:12:56,962 --> 00:12:58,161
Hang on,
they've turned away.
226
00:12:58,196 --> 00:13:00,126
What?
227
00:13:00,161 --> 00:13:01,605
Double-check.
228
00:13:01,640 --> 00:13:03,834
Our position wasn't compromised?
Absolutely not.
229
00:13:05,319 --> 00:13:07,398
RO, have there been any
transmissions from 'Hammersley'
230
00:13:07,433 --> 00:13:09,477
that could have been intercepted
by the target vessel?
231
00:13:09,512 --> 00:13:10,910
Nothing, sir.
232
00:13:12,676 --> 00:13:15,615
Right. They've seen us
on their radars and...
233
00:13:15,650 --> 00:13:19,121
They're more sophisticated
than I thought.
234
00:13:19,156 --> 00:13:22,154
OK, if they don't want it,
we'll take a look.
235
00:13:22,189 --> 00:13:25,410
Nav, set course for the buoy.
Increase 20 knots.
236
00:13:25,445 --> 00:13:28,630
Aye, sir. Half ahead
both engines, revolution 7-2-0.
237
00:13:28,665 --> 00:13:30,475
Steer 1-2-0.
238
00:13:30,510 --> 00:13:35,502
Half ahead both engines,
revolution 7-2-0. Steer 1-2-0.
239
00:13:55,421 --> 00:13:58,220
We did have orders from NAVCOM
to hold back.
240
00:13:58,255 --> 00:14:00,059
It was you who wanted
to take a look.
241
00:14:00,094 --> 00:14:01,503
Yeah, nevertheless...
242
00:14:01,538 --> 00:14:03,938
Situation's changed, X.
We're doing it.
243
00:14:03,973 --> 00:14:05,609
Ready when you are, X.
244
00:14:06,697 --> 00:14:10,135
Look but don't touch.
Find out what you can.
245
00:14:10,170 --> 00:14:12,408
Cast off, forward and aft!
246
00:14:12,443 --> 00:14:14,645
Carry on, the seaboat!
247
00:14:32,167 --> 00:14:34,292
Divers standing by.
248
00:14:34,327 --> 00:14:37,522
Are you all set?
All clear to dive.
249
00:15:09,714 --> 00:15:11,988
What drew you
to patrol boats, Buffer?
250
00:15:13,073 --> 00:15:15,432
I've served aboard
big ships, ma'am.
251
00:15:15,467 --> 00:15:18,268
Patrol boats suit me better.
252
00:15:18,303 --> 00:15:21,070
Less formal. Tighter team.
253
00:15:21,105 --> 00:15:22,502
I love the boats.
254
00:15:26,028 --> 00:15:27,872
Surprised?
255
00:15:27,907 --> 00:15:31,206
No. Horses for courses, I guess.
256
00:15:31,241 --> 00:15:34,470
You're not a horse
for this course?
257
00:15:34,505 --> 00:15:38,735
This being the navy, I go where
I'm sent and I learn to like it.
258
00:16:14,570 --> 00:16:17,037
Buffer, something's wrong.
259
00:16:22,727 --> 00:16:24,847
Booby trap! Could be a bomb!
260
00:16:24,882 --> 00:16:26,518
Get in! Go!
261
00:16:31,964 --> 00:16:33,601
Come on!
262
00:16:43,200 --> 00:16:44,644
You alright?
Yeah, fine.
263
00:16:44,679 --> 00:16:46,999
But ET was still in the water
when the bomb went off.
264
00:16:47,034 --> 00:16:49,318
Yeah, I'm fine. I'm OK!
Right as rain. Right as rain.
265
00:16:49,353 --> 00:16:51,762
Hey. Name? How many fingers?
266
00:16:51,797 --> 00:16:54,196
Josh Holiday. There's
three fingers. I'm alright.
267
00:16:54,231 --> 00:16:56,492
Buffer, get ET to his rack.
Yeah, I'm fine.
268
00:16:56,527 --> 00:16:58,754
I thought I was cactus there
for a minute.
269
00:16:58,789 --> 00:17:00,199
You could've been killed.
270
00:17:00,234 --> 00:17:02,553
You couldn't kill this one
with a cluster bomb, ma'am.
271
00:17:02,588 --> 00:17:03,997
Come on, mate.
272
00:17:04,032 --> 00:17:06,197
It just felt like
a booby trap, sir.
273
00:17:06,232 --> 00:17:08,271
Instinct said to
get the hell out of there.
274
00:17:08,306 --> 00:17:09,715
Any idea what set it off?
275
00:17:09,750 --> 00:17:11,730
Did you touch anything?
Did you yank the cable?
276
00:17:11,765 --> 00:17:13,709
No, but there was a wire
running alongside it
277
00:17:13,744 --> 00:17:15,153
all the way to the bottom.
278
00:17:15,188 --> 00:17:18,547
It had to have been set off
by a remote-control device.
279
00:17:18,582 --> 00:17:20,112
Sir, they meant to kill us.
280
00:17:20,147 --> 00:17:21,766
Or they were
destroying evidence.
281
00:17:21,801 --> 00:17:23,385
In any case,
we're going after them.
282
00:17:23,420 --> 00:17:25,190
Who?
283
00:17:25,225 --> 00:17:27,784
The vessel that was on approach
and veered away, that's who.
284
00:17:27,819 --> 00:17:30,023
Nav, plot a course based on
their last known heading.
285
00:17:30,058 --> 00:17:31,694
Yes, sir.
I want these mongrels.
286
00:17:42,978 --> 00:17:44,498
Looks like you could
use something hot.
287
00:17:44,533 --> 00:17:45,930
Yes, please.
288
00:17:46,977 --> 00:17:48,421
All good, son?
289
00:17:48,456 --> 00:17:50,191
Yeah. Still counting
my fingers and toes.
290
00:17:50,226 --> 00:17:51,926
Well, get that into you.
Thanks, mate.
291
00:17:54,374 --> 00:17:56,658
It's funny,
you know, down there.
292
00:17:56,693 --> 00:18:01,452
All I could think of was Sal,
if I'd ever get to see our kid.
293
00:18:01,487 --> 00:18:03,248
You'll see us all out.
294
00:18:04,970 --> 00:18:07,450
How is the tin lid?
295
00:18:07,485 --> 00:18:09,894
Mmm. 24 weeks.
Eh?
296
00:18:09,929 --> 00:18:12,488
You wouldn't credit this,
but the other night ashore,
297
00:18:12,523 --> 00:18:13,932
I had my hand on Sal's tummy
298
00:18:13,967 --> 00:18:15,567
and I swear I could
feel something moving.
299
00:18:15,602 --> 00:18:17,011
I know it's only early...
300
00:18:17,046 --> 00:18:18,876
That's great, Swaino.
I've got things to do, mate.
301
00:18:21,285 --> 00:18:23,284
You know, if you actually look
at the ultrasound carefully...
302
00:18:23,319 --> 00:18:25,288
Yeah, I gotta prep the food.
303
00:18:25,323 --> 00:18:27,461
Sounds awesome, though.
Definitely.
304
00:18:27,496 --> 00:18:29,600
Alright, mate.
I'll leave you to it.
305
00:18:39,278 --> 00:18:41,797
They're moving fast
in these conditions, sir.
306
00:18:41,832 --> 00:18:43,282
Are we holding them?
307
00:18:43,317 --> 00:18:45,876
Since they turned
away from the buoy,
308
00:18:45,911 --> 00:18:47,372
we've been gaining slightly.
309
00:18:47,407 --> 00:18:48,800
But it could take some hours.
310
00:18:48,835 --> 00:18:52,033
At this rate, we'll be
on top of them by first light.
311
00:18:52,068 --> 00:18:54,033
Any other warships
in the vicinity?
312
00:18:54,068 --> 00:18:55,477
No, sir.
313
00:18:55,512 --> 00:18:58,916
OK. X, get the team
fed and watered.
314
00:18:58,951 --> 00:19:00,550
When we overhaul this boat,
we'll be boarding.
315
00:19:00,585 --> 00:19:02,381
Yes, sir.
316
00:19:04,789 --> 00:19:06,593
Hey, Romeo.
317
00:19:06,628 --> 00:19:08,073
That chick you were pulling
318
00:19:08,108 --> 00:19:10,287
in the bar last night -
how'd you go?
319
00:19:10,322 --> 00:19:12,431
Gentlemen don't
kiss and tell, Chefo.
320
00:19:12,466 --> 00:19:15,425
I'd take notes on him, Spider,
if I were you. No woman's safe.
321
00:19:15,460 --> 00:19:18,024
Mate, give it a break.
I'm serious. The XO, the Nav.
322
00:19:18,059 --> 00:19:19,628
Can take bets on him.
Who's in?
323
00:19:19,663 --> 00:19:22,415
Anyone gambling on this ship's
gonna be on charge.
324
00:19:23,622 --> 00:19:25,100
Don't listen to him, Spider.
325
00:19:27,341 --> 00:19:30,779
Hey, RO, I need to send
an email to the missus.
326
00:19:30,814 --> 00:19:32,224
Certainly.
327
00:19:32,259 --> 00:19:36,296
Your scheduled email time is...
328
00:19:37,537 --> 00:19:39,796
...0830 hours tomorrow.
329
00:19:39,831 --> 00:19:42,020
Robert, she's pregnant.
330
00:19:42,055 --> 00:19:43,775
The doctors are talking
pre-eclampsia,
331
00:19:43,810 --> 00:19:45,379
so I need to know how she is.
332
00:19:45,414 --> 00:19:48,933
That's very commendable,
but it's 0830 hours tomorrow.
333
00:19:48,968 --> 00:19:50,377
What's good, Chefo?
334
00:19:50,412 --> 00:19:52,252
Don't turn your back.
I was talking to you!
335
00:19:52,287 --> 00:19:53,809
Practising unarmed combat,
fellas?
336
00:19:54,891 --> 00:19:57,175
It's a bad place for it.
337
00:19:57,210 --> 00:20:00,414
What's the problem?
No problem, X.
338
00:20:00,449 --> 00:20:01,928
Just a misunderstanding
about when Swain
339
00:20:01,963 --> 00:20:03,361
can and can't send emails home.
340
00:20:04,447 --> 00:20:06,287
Is what I just saw happen
a one-off
341
00:20:06,322 --> 00:20:07,765
or something I need to manage?
342
00:20:09,365 --> 00:20:10,923
Just a misunderstanding, X.
343
00:20:12,084 --> 00:20:13,889
Your shipmate came very close
344
00:20:13,924 --> 00:20:16,443
to never sending
another email again today.
345
00:20:16,478 --> 00:20:19,362
So how about
letting him send one now?
346
00:20:19,397 --> 00:20:21,636
Certainly, ma'am.
347
00:20:32,917 --> 00:20:34,827
ET?
348
00:20:42,433 --> 00:20:44,918
Oops.
Sorry.
349
00:20:44,953 --> 00:20:46,877
That's alright! It's alright.
350
00:20:46,912 --> 00:20:49,151
As your divisional officer,
I need to know if you're OK.
351
00:20:49,186 --> 00:20:50,596
Yeah, I'm fine.
352
00:20:50,631 --> 00:20:52,555
Bit sore around
the feet and ankles.
353
00:20:52,590 --> 00:20:54,349
Apart from that,
I'm fit for duty, ma'am.
354
00:20:54,384 --> 00:20:56,194
Good.
355
00:20:56,229 --> 00:20:59,427
Because, um...
that was a close call, right?
356
00:20:59,462 --> 00:21:02,021
You know me. I live for
that sort of stuff.
357
00:21:02,056 --> 00:21:04,581
Well, just as long as
you don't die for it.
358
00:21:07,225 --> 00:21:09,789
Well, the, uh... the new X
did well. She reacted fast.
359
00:21:09,824 --> 00:21:12,463
If it wasn't for her and Buffer
I wouldn't be in one piece.
360
00:21:12,498 --> 00:21:13,959
As far as the blokes
are concerned,
361
00:21:13,994 --> 00:21:15,387
that makes up for
hitting the buoy.
362
00:21:15,422 --> 00:21:17,941
Were they giving her heaps?
Yeah, and she heard 'em.
363
00:21:17,976 --> 00:21:21,184
Oh, God. Poor them.
Yeah.
364
00:21:21,219 --> 00:21:24,738
Excuse me, Nav.
Morning watch coming up.
365
00:21:24,773 --> 00:21:26,295
Time I wasn't here.
366
00:21:26,330 --> 00:21:27,782
Well, so, um...
367
00:21:27,817 --> 00:21:31,141
Bottom line, then, you're OK?
Yep.
368
00:21:31,176 --> 00:21:34,451
Looks like he's doing
just fine, ma'am.
369
00:21:38,693 --> 00:21:39,808
ET.
370
00:21:41,212 --> 00:21:44,009
No gambling on the ship.
Leave her alone.
371
00:22:04,844 --> 00:22:06,276
Oh.
372
00:22:07,323 --> 00:22:09,438
Thank you very much, ma'am.
373
00:22:12,761 --> 00:22:14,285
Oh, what is in that?
374
00:22:14,320 --> 00:22:17,599
Oh, sorry.
Must have given you mine.
375
00:22:17,634 --> 00:22:19,923
Ta.
Navigator brew.
376
00:22:19,958 --> 00:22:22,837
Four clicks of coffee,
four clicks of sugar.
377
00:22:22,872 --> 00:22:25,516
Guaranteed to keep
the dead awake.
378
00:22:25,551 --> 00:22:27,201
Deltext in from NAVCOM.
379
00:22:27,236 --> 00:22:30,000
Oh, Deltext?
That's gotta be bad news.
380
00:22:30,035 --> 00:22:32,423
I'm sure the CO will be thrilled
when you wake him.
381
00:22:34,393 --> 00:22:35,872
You reckon he's gonna
get in trouble
382
00:22:35,907 --> 00:22:37,529
for checking out
that buoy, Nav?
383
00:22:37,564 --> 00:22:39,116
I'm not a mind-reader, Spider.
384
00:22:39,151 --> 00:22:42,310
But if gambling wasn't
against regulations,
385
00:22:42,345 --> 00:22:43,982
that's what my money
would be on.
386
00:22:47,588 --> 00:22:50,232
Ooh. Hang on.
387
00:22:50,267 --> 00:22:52,416
Target vessel is slowing down.
388
00:23:04,862 --> 00:23:07,021
Target's slowing right down.
We're closing.
389
00:23:07,056 --> 00:23:08,781
Have you got a visual yet?
Yes, sir.
390
00:23:08,816 --> 00:23:10,545
Is that them?
391
00:23:10,580 --> 00:23:13,699
Yes, sir. That's the vessel
that turned away from the buoy.
392
00:23:13,734 --> 00:23:15,370
No-one on deck.
393
00:23:16,938 --> 00:23:18,817
Bring us in
nice and slowly, Nav.
394
00:23:18,852 --> 00:23:20,249
And call boarding stations.
395
00:23:23,415 --> 00:23:27,110
Hands to boarding stations,
hands to boarding stations.
396
00:23:27,145 --> 00:23:30,805
Assume damage-control state
three condition Yankee.
397
00:23:31,932 --> 00:23:35,336
Softly, softly as we go, Nav.
398
00:23:35,371 --> 00:23:38,370
NAVCOM have requested
the pleasure of my company
399
00:23:38,405 --> 00:23:39,849
when we get back to base.
400
00:23:39,884 --> 00:23:41,734
Are we in trouble?
401
00:23:41,769 --> 00:23:44,163
Thanks for the 'we' No. I am.
402
00:23:44,198 --> 00:23:46,557
But I've been there before.
403
00:23:49,606 --> 00:23:51,330
OK, team.
404
00:23:51,365 --> 00:23:52,890
There's no-one visible on deck,
405
00:23:52,925 --> 00:23:54,409
so we'll be
taking them by surprise.
406
00:23:54,444 --> 00:23:56,403
They've shown themselves
willing to kill people,
407
00:23:56,438 --> 00:23:58,643
so if anyone has to get hurt
out there,
408
00:23:58,678 --> 00:24:00,487
make sure it isn't us.
409
00:24:00,522 --> 00:24:02,086
I'd like to join
the boarding party, sir.
410
00:24:02,121 --> 00:24:04,640
You and me both, ET. But
this'll be done by the book.
411
00:24:04,675 --> 00:24:06,325
And the book doesn't allow COs
412
00:24:06,360 --> 00:24:09,319
or potentially concussed
sailors to indulge themselves.
413
00:24:09,354 --> 00:24:11,593
Stand down. Stay sharp, team.
414
00:24:12,797 --> 00:24:14,276
Let's go.
415
00:24:44,892 --> 00:24:47,210
Sir. Sir! Step down.
416
00:24:47,245 --> 00:24:49,528
Move forward, sit down.
417
00:24:52,009 --> 00:24:56,168
Sit down. Is there anyone else
on board this vessel?
418
00:24:56,203 --> 00:24:57,704
Nope.
419
00:24:57,739 --> 00:24:59,172
X.
420
00:24:59,207 --> 00:25:01,126
Lieutenant McGregor,
Australian warship 'Hammersley'
421
00:25:01,161 --> 00:25:04,205
Your name, sir? Sir?
Julian Wiseman.
422
00:25:04,240 --> 00:25:07,729
And you?
Glen Hawkes. Hawkie.
423
00:25:07,764 --> 00:25:09,563
We're been tasked
under the Customs Act
424
00:25:09,598 --> 00:25:11,042
to search vessels in this area.
425
00:25:11,077 --> 00:25:12,527
Proceed.
426
00:25:12,562 --> 00:25:14,358
Would you mind telling me
what you're doing here?
427
00:25:15,401 --> 00:25:18,765
Recreational diving. Why?
428
00:25:18,800 --> 00:25:22,398
NAVCOM have passed on further
intel from the Federal Police
429
00:25:22,433 --> 00:25:23,878
regarding these drug smugglers.
430
00:25:23,913 --> 00:25:25,322
Have they nailed a source?
431
00:25:25,357 --> 00:25:27,376
They're hoping we'll be able
to help with that.
432
00:25:27,411 --> 00:25:29,396
Not the first time they've
seen this sort of thing.
433
00:25:29,431 --> 00:25:30,840
Exploding buoys?
434
00:25:30,875 --> 00:25:32,914
They think we've
stumbled upon a drug ring
435
00:25:32,949 --> 00:25:34,439
they've been chasing
for some time.
436
00:25:34,474 --> 00:25:38,068
They're ruthless
and they've killed before.
437
00:25:41,151 --> 00:25:43,426
X.
438
00:25:46,949 --> 00:25:49,748
Friends borrowed this boat.
Whatever that is isn't ours.
439
00:25:49,783 --> 00:25:52,184
The recreational diving trip's
over, gentlemen.
440
00:25:52,219 --> 00:25:54,587
You and Mr Hawkes
will be taken back to base.
441
00:25:54,622 --> 00:25:56,351
You have no right.
442
00:25:56,386 --> 00:25:57,945
You nearly killed
two of my people.
443
00:25:57,980 --> 00:26:00,070
I'd say I have every right.
444
00:26:00,105 --> 00:26:02,264
I don't know
what you're talking about.
445
00:26:02,299 --> 00:26:03,703
Your drug stash
was booby-trapped
446
00:26:03,738 --> 00:26:05,143
and remotely detonated.
447
00:26:05,178 --> 00:26:07,187
What?!
448
00:26:07,222 --> 00:26:09,506
I don't know anything
about that, I swear.
449
00:26:09,541 --> 00:26:12,225
Somebody does, and they
didn't think twice about it.
450
00:26:12,260 --> 00:26:15,579
And if you'd have done that pick-up,
you'd be dead by now.
451
00:26:15,614 --> 00:26:17,498
Charlie 2, this is X-ray 2.
Over.
452
00:26:17,533 --> 00:26:19,463
This is Charlie 2, X. Over.
453
00:26:19,498 --> 00:26:21,637
We've found a quantity
of drugs on board.
454
00:26:21,672 --> 00:26:23,741
Recommend escorting vessel
back to base.
455
00:26:23,776 --> 00:26:26,975
X- ray 2, this is Charlie 2.
Confirm low threat. Over.
456
00:26:27,010 --> 00:26:28,419
OK, OK, OK!
457
00:26:28,454 --> 00:26:31,133
This is X-ray 2. Negative.
I repeat, negative.
458
00:26:31,168 --> 00:26:33,812
Captain of the vessel
just tried to use his radio.
459
00:26:33,847 --> 00:26:35,937
What was that all about?
460
00:26:35,972 --> 00:26:37,816
I gotta contact
my brother Stuart, OK?
461
00:26:37,851 --> 00:26:40,530
He's on his way to make another
pick-up for the same guys.
462
00:26:40,565 --> 00:26:42,169
X- ray 2, there's another
vessel out there.
463
00:26:42,204 --> 00:26:43,826
I'll clarify then report. Out.
464
00:26:43,861 --> 00:26:45,413
OK, so you and your brother -
465
00:26:45,448 --> 00:26:47,288
you're both couriers
for another boat?
466
00:26:47,323 --> 00:26:49,092
Yeah, look, now,
I've gotta do something.
467
00:26:49,127 --> 00:26:51,026
Surely they're not gonna
kill their own courier.
468
00:26:51,061 --> 00:26:52,933
No? Well, now they know
the navy's sniffing around,
469
00:26:52,968 --> 00:26:54,805
they're gonna want to stop you
getting the evidence.
470
00:26:54,840 --> 00:26:57,409
OK, where? I need a position.
471
00:26:57,444 --> 00:27:00,043
You got to make sure you stop
Stuart making that pick-up.
472
00:27:00,078 --> 00:27:01,634
A position, Mr Wiseman! Now!
473
00:27:05,001 --> 00:27:07,600
Confirm those
coordinates for the second buoy.
474
00:27:07,635 --> 00:27:09,337
Stuart Wiseman
expected to arrive
475
00:27:09,372 --> 00:27:11,039
at that position
within the hour.
476
00:27:11,074 --> 00:27:13,595
ETA to that position, Nav?
477
00:27:13,630 --> 00:27:16,082
1 hour, 40 minutes, sir.
478
00:27:16,117 --> 00:27:19,096
Comcen, Bridge.
Call that frequency again, RO.
479
00:27:19,131 --> 00:27:22,075
Stuart Wiseman,
this is Australian warship.
480
00:27:22,110 --> 00:27:23,799
Do not make your pick-up.
481
00:27:23,834 --> 00:27:25,674
I say again,
do not make your pick-up.
482
00:27:25,709 --> 00:27:27,982
It is booby-trapped. Over.
483
00:27:29,952 --> 00:27:31,590
Every five minutes, RO.
484
00:27:37,829 --> 00:27:41,108
Sir, we're an hour and 40
away from the second buoy,
485
00:27:41,143 --> 00:27:42,633
unable to make radio contact
486
00:27:42,668 --> 00:27:44,887
with the second
drug courier vessel.
487
00:27:44,922 --> 00:27:47,071
What's the situation
with the first one?
488
00:27:47,106 --> 00:27:49,310
Lieutenant McGregor's
leading a steaming party, sir,
489
00:27:49,345 --> 00:27:52,304
and driving that boat back to
base with both suspects aboard.
490
00:27:52,339 --> 00:27:54,880
OK, well, you keep me
informed this time, Mike.
491
00:27:54,915 --> 00:27:57,422
And I really mean it.
You keep me informed.
492
00:27:57,457 --> 00:27:59,219
Wipe that smile off your face.
493
00:28:03,460 --> 00:28:04,892
RO, call him again.
494
00:28:06,539 --> 00:28:08,943
It's not five minutes yet, sir.
495
00:28:08,978 --> 00:28:12,128
Try him again.
I want him in jail, not dead.
496
00:28:16,615 --> 00:28:18,734
Stuart Wiseman,
this is Australian warship.
497
00:28:18,769 --> 00:28:20,979
Do not make your pick-up.
498
00:28:21,014 --> 00:28:23,053
I repeat, do not
make your pick-up.
499
00:28:23,088 --> 00:28:24,549
It's booby-trapped. Over.
500
00:28:24,584 --> 00:28:25,977
I never signed up for this -
501
00:28:26,012 --> 00:28:28,051
booby traps,
people getting killed.
502
00:28:28,086 --> 00:28:30,090
You just said,
"Come and do a dive. "
503
00:28:30,125 --> 00:28:31,569
Cool it, will you, Hawkie?
504
00:28:32,649 --> 00:28:35,879
Just so you know, none of this
comes down to me. None of it.
505
00:28:38,527 --> 00:28:41,486
Still no response
on that frequency, sir.
506
00:28:41,521 --> 00:28:44,238
I'll take it up here, RO.
507
00:28:47,044 --> 00:28:49,248
Stuart Wiseman,
this is Australian warship,
508
00:28:49,283 --> 00:28:51,803
trying to reach you
on a matter of life and death,
509
00:28:51,838 --> 00:28:53,247
your life and death.
510
00:28:53,282 --> 00:28:55,281
If you're hearing this
and don't wish to respond,
511
00:28:55,316 --> 00:28:56,841
at least don't make the pick-up.
512
00:28:56,876 --> 00:28:58,285
It'll kill you. Over.
513
00:28:58,320 --> 00:29:01,219
We have a high-speed contact
heading for the second buoy.
514
00:29:01,254 --> 00:29:04,118
It's got to be Stuart Wiseman.
He doesn't believe us?
515
00:29:04,153 --> 00:29:06,122
Or he hasn't got his radio on.
516
00:29:06,157 --> 00:29:08,545
Either way, he's in
a lot of trouble.
517
00:29:09,636 --> 00:29:11,081
RO, he's heading for the buoy.
518
00:29:11,116 --> 00:29:13,549
Keep trying to contact him.
Yes, sir.
519
00:29:14,594 --> 00:29:17,193
Stuart Wiseman,
this is Australian warship.
520
00:29:17,228 --> 00:29:18,638
Do not make your pick-up.
521
00:29:18,673 --> 00:29:21,072
I say again, do not
make your pick-up.
522
00:29:21,107 --> 00:29:22,868
It is booby-trapped.
523
00:29:22,903 --> 00:29:24,596
Please respond. Over.
524
00:29:24,631 --> 00:29:26,063
He probably thinks it's a trap.
525
00:29:27,230 --> 00:29:28,674
Why?
526
00:29:28,709 --> 00:29:30,589
Because he thinks
everything's a trap.
527
00:29:30,623 --> 00:29:32,388
Sometimes he turns
his radio off.
528
00:29:32,423 --> 00:29:33,901
Why would he do that?
529
00:29:33,936 --> 00:29:35,380
Because he's paranoid.
530
00:29:36,746 --> 00:29:38,386
I should never have
got him involved.
531
00:29:38,421 --> 00:29:40,501
It was you who got him into it?
532
00:29:42,064 --> 00:29:44,229
The money was good.
533
00:29:44,264 --> 00:29:47,183
It was out of tourist season.
534
00:29:47,217 --> 00:29:49,650
A gig's a gig, right?
535
00:29:50,781 --> 00:29:52,261
You're in deep, deep trouble.
536
00:29:52,296 --> 00:29:53,705
And your best way out
537
00:29:53,740 --> 00:29:56,379
is for you to start naming the
people who got you into this.
538
00:29:56,414 --> 00:29:59,303
No way.
They're not your friends.
539
00:29:59,338 --> 00:30:01,977
Yeah? Well, I sure as hell
don't want them as enemies.
540
00:30:02,012 --> 00:30:03,422
Our shipmates are out there
541
00:30:03,457 --> 00:30:04,936
busting a gut
to save your brother.
542
00:30:04,971 --> 00:30:06,381
And when they succeed,
543
00:30:06,416 --> 00:30:08,815
my advice is for you to
help the feds put them away.
544
00:30:08,850 --> 00:30:12,573
They would've killed you -
collateral damage.
545
00:30:12,608 --> 00:30:14,018
You owe them nothing.
546
00:30:14,053 --> 00:30:16,492
Stuart Wiseman,
this is Australian warship.
547
00:30:16,527 --> 00:30:17,936
Do not make your pick-up.
548
00:30:17,971 --> 00:30:20,690
I say again, do not
make your pick-up.
549
00:30:20,725 --> 00:30:23,686
It is booby-trapped.
Please respond. Over.
550
00:30:23,721 --> 00:30:26,648
Target vessel has
now closed on the buoy.
551
00:30:26,683 --> 00:30:29,447
Our ETA?
25 minutes.
552
00:30:30,767 --> 00:30:32,246
Target vessel
is now stationary.
553
00:30:33,726 --> 00:30:36,125
We know the booby trap that
went off was remotely activated.
554
00:30:36,160 --> 00:30:37,569
Had to be, sir.
555
00:30:37,604 --> 00:30:39,384
And if it wasn't Julian
who triggered it,
556
00:30:39,419 --> 00:30:41,110
then there must have
been someone else,
557
00:30:41,145 --> 00:30:42,802
someone who saw us
arrive on their radar
558
00:30:42,837 --> 00:30:44,247
and pressed a button.
559
00:30:44,282 --> 00:30:45,873
That'd be my guess, sir, yeah.
560
00:30:47,361 --> 00:30:48,805
We have a stationary contact
561
00:30:48,840 --> 00:30:51,044
7 nautical miles
south of the buoy.
562
00:30:51,079 --> 00:30:53,079
There was a similar stationary
contact near the last buoy.
563
00:30:53,114 --> 00:30:54,843
I took it to be a fishing boat.
564
00:30:54,878 --> 00:30:56,323
Do you think this
stationary contact?
565
00:30:56,357 --> 00:30:58,417
Could be the drug bosses
who detonated the booby trap.
566
00:30:58,452 --> 00:31:00,476
Mark their position. Let me
know the second they move.
567
00:31:00,511 --> 00:31:02,552
Aye, sir.
RO, try that frequency again.
568
00:31:02,587 --> 00:31:04,595
Stuart Wiseman,
this is Australian warship.
569
00:31:04,629 --> 00:31:06,039
Do not make your pick-up.
570
00:31:06,074 --> 00:31:08,809
I say again, do not
make your pick-up.
571
00:31:08,844 --> 00:31:11,544
It is booby-trapped.
Please respond. Over.
572
00:31:18,629 --> 00:31:20,349
Boss, the speedboat's
vanished.
573
00:31:20,384 --> 00:31:21,793
It was there one second,
574
00:31:21,828 --> 00:31:23,668
now it's disappeared
off the screen.
575
00:31:23,703 --> 00:31:25,620
Radar malfunction?
576
00:31:25,655 --> 00:31:27,537
No, she's just gone.
577
00:31:45,060 --> 00:31:46,731
Boss.
578
00:31:57,415 --> 00:31:59,255
We're sure this is where
the second buoy was?
579
00:31:59,290 --> 00:32:02,132
This is
the position as given.
580
00:32:03,813 --> 00:32:06,612
And the radar showed
the vessel heaving to here?
581
00:32:06,647 --> 00:32:08,602
Yeah.
582
00:32:10,091 --> 00:32:12,843
That's it, then.
Yeah.
583
00:32:15,729 --> 00:32:18,008
I wouldn't feel
too bad about it.
584
00:32:18,043 --> 00:32:20,287
When it comes down
to them or you,
585
00:32:20,322 --> 00:32:22,322
I'd rather it was them.
586
00:32:32,043 --> 00:32:34,476
Hey, what's that?
587
00:32:36,001 --> 00:32:37,992
Man in the water!
588
00:32:40,320 --> 00:32:42,787
It must be Wiseman.
Let's get there, Nav.
589
00:32:44,358 --> 00:32:45,963
OK. Over.
590
00:32:45,998 --> 00:32:47,637
Roger, X.
591
00:32:55,594 --> 00:32:57,134
Julian...
592
00:32:57,169 --> 00:32:58,638
I'm sorry.
593
00:32:58,673 --> 00:33:01,677
It's not good.
Stuart?
594
00:33:01,712 --> 00:33:04,783
The bomb went off before
'Hammersley' got there.
595
00:33:08,870 --> 00:33:10,314
I'm sorry, Julian.
596
00:33:10,349 --> 00:33:11,794
I'm really, really sorry.
597
00:33:11,829 --> 00:33:14,188
I gave you the buoy's position.
You said you'd save him.
598
00:33:14,223 --> 00:33:15,801
Yeah, and we tried,
we really tried.
599
00:33:15,836 --> 00:33:17,379
You didn't try hard enough,
did you?
600
00:33:19,266 --> 00:33:21,430
Arggh! Arggh!
601
00:33:21,465 --> 00:33:22,909
Get down!
602
00:33:22,944 --> 00:33:24,389
Spider, behind you.
603
00:33:24,424 --> 00:33:26,663
Don't even think about it,
Hawkie. I'm not in the mood.
604
00:33:26,698 --> 00:33:28,747
Get down.
605
00:33:28,782 --> 00:33:32,381
Right, that's you boys
until we get back to base.
606
00:33:32,416 --> 00:33:34,132
Get up!
607
00:33:35,980 --> 00:33:37,459
Move to the back of the boat.
608
00:33:37,494 --> 00:33:38,892
Move!
609
00:33:41,538 --> 00:33:42,982
Roger, sir.
610
00:33:43,017 --> 00:33:45,814
ETA back to base 4.5 hours. Ta.
611
00:33:56,812 --> 00:33:58,257
What now?
612
00:33:58,292 --> 00:34:01,735
You gotta help
put these people in jail.
613
00:34:01,770 --> 00:34:03,895
Because I'm so grateful
for what you've done?
614
00:34:03,930 --> 00:34:06,969
They were prepared to kill
both of you as collateral damage.
615
00:34:07,004 --> 00:34:08,401
Don't you want to
see them punished?
616
00:34:10,927 --> 00:34:13,291
I can't make any promises.
617
00:34:13,326 --> 00:34:15,166
But if you're prepared
to give evidence against them,
618
00:34:15,201 --> 00:34:16,723
you might be able to cut a deal.
619
00:34:20,244 --> 00:34:22,643
No-one was supposed
to get hurt.
620
00:34:22,678 --> 00:34:25,247
Someone always gets hurt.
621
00:34:25,282 --> 00:34:27,521
Oh, yeah? What would you know?
622
00:34:27,556 --> 00:34:29,725
Nice middle-class chicks
like you
623
00:34:29,760 --> 00:34:31,600
are born with
a silver spoon in your mouth.
624
00:34:31,635 --> 00:34:33,874
Really?
Yeah.
625
00:34:35,118 --> 00:34:36,803
What?
626
00:34:36,838 --> 00:34:39,097
I've got a brother.
627
00:34:39,132 --> 00:34:41,321
Well, I had a brother.
628
00:34:41,356 --> 00:34:43,315
He got involved in the drug scene.
629
00:34:43,350 --> 00:34:45,275
He came to me asking me for money.
630
00:34:45,310 --> 00:34:47,279
I told him to get lost.
631
00:34:47,314 --> 00:34:48,871
It was tough love, I thought.
632
00:34:49,913 --> 00:34:52,329
Anyway, they found him
in his car,
633
00:34:52,364 --> 00:34:54,745
dead with a needle
still in his arm.
634
00:34:59,070 --> 00:35:00,674
Let's get started.
635
00:35:00,709 --> 00:35:02,189
Gonna give me some names?
636
00:35:02,224 --> 00:35:04,593
Do a deal, mate.
637
00:35:04,628 --> 00:35:06,982
I sure as hell
don't want to rot in prison.
638
00:35:13,385 --> 00:35:14,817
Start writing.
639
00:35:19,742 --> 00:35:21,187
So the result your end
640
00:35:21,222 --> 00:35:23,481
is three small-time
drug smugglers captured.
641
00:35:23,516 --> 00:35:25,740
So far, sir, but we
haven't finished the job.
642
00:35:25,775 --> 00:35:27,185
We're still in pursuit
643
00:35:27,220 --> 00:35:28,839
of the animals
that triggered those bombs.
644
00:35:28,874 --> 00:35:30,423
Right. And what's
the situation there?
645
00:35:30,458 --> 00:35:32,897
We're between them
and international waters.
646
00:35:32,932 --> 00:35:35,337
They're on our radar
and they're history.
647
00:35:35,372 --> 00:35:36,974
Alright, well, keep me posted.
648
00:35:39,695 --> 00:35:42,891
Contact still moving north.
649
00:35:44,133 --> 00:35:45,725
Let's spoil their day.
650
00:35:47,212 --> 00:35:48,992
Hands to boarding stations,
651
00:35:49,027 --> 00:35:50,736
hands to boarding stations.
652
00:35:50,771 --> 00:35:53,762
Assume damage control
state three, condition Yankee.
653
00:35:54,810 --> 00:35:57,529
That'd be the drug bosses.
654
00:35:57,564 --> 00:35:58,693
Hey, Buff.
655
00:35:58,728 --> 00:36:00,558
Give 'em hell, mate.
656
00:36:02,127 --> 00:36:05,004
Get your kit on.
You're entitled to this one.
657
00:36:10,724 --> 00:36:14,003
I'd like to include Swain
and ET in the boarding party, sir.
658
00:36:14,038 --> 00:36:15,562
Did they come to you about this?
659
00:36:15,597 --> 00:36:18,566
No, they didn't, sir.
660
00:36:18,601 --> 00:36:20,880
The men on board that cruiser
tried to kill them.
661
00:36:20,915 --> 00:36:22,360
I'd like to give them
the satisfaction
662
00:36:22,395 --> 00:36:23,792
of being in it at the end.
663
00:36:26,038 --> 00:36:28,917
Unless you think there might be
a breach of discipline, sir.
664
00:36:28,952 --> 00:36:31,116
No, Buffer.
No, I don't think that.
665
00:36:31,151 --> 00:36:32,993
They're shipmates.
666
00:36:49,910 --> 00:36:51,794
Listen up, team.
These people are killers.
667
00:36:51,829 --> 00:36:54,228
We'll go in fast from behind
so they won't know we're coming.
668
00:36:54,263 --> 00:36:55,832
Watch your backs.
669
00:36:55,867 --> 00:36:58,147
Carry on, the seaboat.
670
00:37:17,580 --> 00:37:19,359
Stay there. Do not move.
671
00:37:19,394 --> 00:37:21,103
Chefo, Swain, ET, stay.
672
00:37:21,138 --> 00:37:25,897
Who is the master
of this vessel?
673
00:37:25,932 --> 00:37:27,341
Step forward.
674
00:37:27,376 --> 00:37:30,415
I thought you'd like to meet
the men you tried to kill.
675
00:37:30,450 --> 00:37:32,574
I don't know what
you're talking about.
676
00:37:37,253 --> 00:37:40,131
You can't let 'em touch us.
Can't I?
677
00:37:40,166 --> 00:37:42,486
You tried to kill them.
678
00:37:45,250 --> 00:37:46,318
No...
679
00:37:47,809 --> 00:37:50,533
...they won't touch you.
680
00:37:50,568 --> 00:37:53,365
In the navy,
that's what we call discipline.
681
00:38:02,363 --> 00:38:03,808
Well done, guys.
682
00:38:03,843 --> 00:38:06,922
Federal Police have asked me
to pass on their congratulations
683
00:38:06,957 --> 00:38:08,961
for capturing the heads
of this drug syndicate.
684
00:38:08,996 --> 00:38:10,441
Believe me, sir,
it was a pleasure.
685
00:38:10,476 --> 00:38:11,885
Second that.
686
00:38:11,920 --> 00:38:14,199
They seemed pretty keen
to get them into custody, sir -
687
00:38:14,234 --> 00:38:16,043
airlifting them out by chopper.
688
00:38:16,078 --> 00:38:17,958
Anyone would think
they didn't trust us.
689
00:38:17,993 --> 00:38:19,654
Wouldn't take it
too personally, Buff.
690
00:38:19,689 --> 00:38:21,317
They seem to
prefer to play things
691
00:38:21,352 --> 00:38:22,749
close to their own chests.
692
00:38:23,916 --> 00:38:25,835
Nevertheless, great work today.
693
00:38:25,870 --> 00:38:28,159
Thank you, sir.
694
00:38:28,194 --> 00:38:30,558
Customs
have already found
695
00:38:30,593 --> 00:38:33,957
a trafficable quantity
of drugs, explosives
696
00:38:33,992 --> 00:38:37,551
and radio gear used to
set off the explosive charges.
697
00:38:37,586 --> 00:38:39,990
Enough to put
both the bosses away.
698
00:38:40,025 --> 00:38:41,794
And the AFP are very pleased
699
00:38:41,829 --> 00:38:43,988
with the names that Lieutenant
McGregor radioed through.
700
00:38:44,023 --> 00:38:46,148
Looks like they're gonna
shut down the entire operation.
701
00:38:46,183 --> 00:38:47,632
Good officer.
702
00:38:47,667 --> 00:38:49,511
She'll make a good CO one day.
703
00:38:49,546 --> 00:38:51,377
Still has some things
to learn, of course.
704
00:38:53,225 --> 00:38:56,504
Well, that's why the brass
in Canberra posted her to you.
705
00:38:56,539 --> 00:38:58,983
I thought it might be
to teach me a few things.
706
00:38:59,018 --> 00:39:00,507
Well, maybe somebody thought
707
00:39:00,542 --> 00:39:03,106
you could use
a bit of system management
708
00:39:03,141 --> 00:39:06,380
and Lieutenant McGregor
could use a bit of pirate.
709
00:39:06,415 --> 00:39:08,305
I see.
710
00:39:08,340 --> 00:39:09,784
Look, nothing personal, Mike,
711
00:39:09,819 --> 00:39:12,658
but if you want to
dabble in these grey areas,
712
00:39:12,693 --> 00:39:14,657
don't be surprised
if Canberra sends you
713
00:39:14,692 --> 00:39:16,090
a bit of black and white.
714
00:39:23,014 --> 00:39:24,914
Stuie! Stuie! Hey!
715
00:39:24,949 --> 00:39:26,778
You said he was dead.
716
00:39:26,813 --> 00:39:28,257
No, I said the bomb went off
717
00:39:28,292 --> 00:39:29,737
before the 'Hammersley'
got there.
718
00:39:29,772 --> 00:39:32,691
What, you lied to me?
You drew your own conclusion.
719
00:39:32,726 --> 00:39:34,855
Remember what I said
about the feds.
720
00:39:34,890 --> 00:39:37,689
Give them what they need and
maybe you'll survive that way.
721
00:39:37,724 --> 00:39:39,973
Good luck.
722
00:39:40,008 --> 00:39:41,157
Let's go, Spider.
723
00:39:42,207 --> 00:39:43,686
Thank you.
724
00:39:46,206 --> 00:39:47,690
I mean,
how cool is that?
725
00:39:47,725 --> 00:39:50,244
I fully thought the dude's
brother was dead as well.
726
00:39:50,279 --> 00:39:53,128
You know, she was
very, very convincing.
727
00:39:53,163 --> 00:39:55,563
So that's how she got him
to give up the drug bosses?
728
00:39:55,597 --> 00:39:57,119
Yeah, but it was
cooler than that.
729
00:39:57,154 --> 00:39:58,637
I mean, like,
when he went for her,
730
00:39:58,672 --> 00:40:00,086
she fully did this
combat action stuff
731
00:40:00,121 --> 00:40:01,720
and just got him down,
handcuffed him straightaway.
732
00:40:01,755 --> 00:40:03,153
It was amazing.
733
00:40:04,199 --> 00:40:06,484
Wow, it sounds like the X
has a fan.
734
00:40:06,519 --> 00:40:09,198
No, she just could've
saved our lives, that's all.
735
00:40:09,233 --> 00:40:11,877
It's alright, Spider.
I remember my first crush too.
736
00:40:11,912 --> 00:40:13,641
I don't like her, Chefo.
737
00:40:13,676 --> 00:40:15,155
It's only natural -
she's a woman.
738
00:40:15,190 --> 00:40:16,600
And you'll be a man one day.
739
00:40:16,635 --> 00:40:18,079
Chefo, I don't like her.
740
00:40:18,114 --> 00:40:19,874
It's not what the evidence
points to, Spide.
741
00:40:19,909 --> 00:40:22,038
You suck.
742
00:40:22,073 --> 00:40:24,597
Hey, Spide.
What?
743
00:40:24,632 --> 00:40:26,151
You did well out there.
744
00:40:26,186 --> 00:40:28,619
Thanks. You suck.
745
00:40:31,749 --> 00:40:35,068
That sounds great.
I'll see you then.
746
00:40:35,103 --> 00:40:38,392
X, about today, well done.
747
00:40:38,427 --> 00:40:40,146
It was pretty
straightforward, sir.
748
00:40:40,181 --> 00:40:41,826
That's not how Spider tells it.
749
00:40:41,861 --> 00:40:43,270
He came through.
750
00:40:43,305 --> 00:40:45,025
He was like,
"Don't even think about it. "
751
00:40:45,060 --> 00:40:46,709
I don't know
where he got that from.
752
00:40:46,744 --> 00:40:48,343
Playing football?
Oh, so it's a guy thing.
753
00:40:48,378 --> 00:40:49,308
Yeah.
754
00:40:49,343 --> 00:40:51,862
And he's under the impression
that you're Wonder Woman.
755
00:40:51,897 --> 00:40:53,798
Oh, you didn't
already know that?
756
00:40:53,833 --> 00:40:55,507
You know, he'd do well
on big ships,
757
00:40:55,542 --> 00:40:57,145
and I think,
in his own interest,
758
00:40:57,180 --> 00:40:59,819
we should recommend him
for a transfer.
759
00:40:59,854 --> 00:41:01,696
You want to steal my crew now?
760
00:41:02,738 --> 00:41:04,618
What is it about
you and big ships?
761
00:41:04,653 --> 00:41:06,622
They're where the action is.
762
00:41:06,657 --> 00:41:09,376
You want to see more action
than you did today?
763
00:41:09,411 --> 00:41:11,860
I meant career-wise.
764
00:41:11,895 --> 00:41:13,894
So you're just
aching to go back?
765
00:41:13,929 --> 00:41:15,659
The career path I've chosen
766
00:41:15,694 --> 00:41:18,133
requires time as a warfare
officer aboard a frigate.
767
00:41:18,168 --> 00:41:19,897
I thought you understood that.
768
00:41:19,932 --> 00:41:22,691
You were sent here to learn.
You've started well.
769
00:41:22,726 --> 00:41:25,215
Apart from running into things.
770
00:41:25,250 --> 00:41:26,730
That could have
happened to anyone.
771
00:41:26,765 --> 00:41:28,294
You?
Well, no.
772
00:41:28,329 --> 00:41:30,773
But anyone else.
773
00:41:30,808 --> 00:41:33,287
The brass have posted you here
for good reasons.
774
00:41:33,322 --> 00:41:34,732
Don't let them or me down
775
00:41:34,767 --> 00:41:37,206
by having all your focus
on the next step up the ladder.
776
00:41:37,241 --> 00:41:39,250
Sir.
777
00:41:39,285 --> 00:41:40,729
Oh, and, um...
778
00:41:40,764 --> 00:41:43,044
...Spider said something
about your brother.
779
00:41:43,079 --> 00:41:45,520
Brother?
The one who died.
780
00:41:45,555 --> 00:41:47,927
I'm sorry. I didn't know.
781
00:41:47,962 --> 00:41:50,961
He's mistaken.
I never had a brother.
782
00:41:50,996 --> 00:41:54,160
Oh. Must've got it wrong.
783
00:41:54,195 --> 00:41:56,434
Mmm.
784
00:42:04,276 --> 00:42:06,595
I take it you won't be
joining us at the pub.
785
00:42:06,630 --> 00:42:08,074
Not tonight.
786
00:42:11,034 --> 00:42:12,513
Goodnight, sir.
787
00:42:12,548 --> 00:42:13,945
'Night, X.
788
00:42:19,710 --> 00:42:20,715
Hi.
789
00:42:20,750 --> 00:42:22,024
Hi.
57850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.