Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,428 --> 00:02:11,329
DE SLAVEN VAN SATAN
2
00:04:09,349 --> 00:04:14,912
er is geen andere god
groter dan Al�.
3
00:07:13,800 --> 00:07:16,200
Tommie!
4
00:07:18,438 --> 00:07:21,236
Tommie!
5
00:09:54,628 --> 00:09:57,218
Heb je nog niet geslapen?
6
00:09:58,297 --> 00:10:01,357
Kwaad! Waarom heb je me bang gemaakt?
7
00:10:01,434 --> 00:10:02,992
Een probleem?
8
00:10:04,971 --> 00:10:06,404
Nee, geen.
9
00:11:37,329 --> 00:11:38,455
Goedemorgen papa.
10
00:11:41,067 --> 00:11:43,726
Slaapt Tommy nog?
- Ja vader.
11
00:11:46,338 --> 00:11:49,739
Pap, gisteravond zag ik Tommy...
12
00:11:54,480 --> 00:11:55,879
Wat zag je?
13
00:11:57,683 --> 00:12:01,483
Ik bedoel, ik denk dat hij vroeg wakker werd.
14
00:12:03,289 --> 00:12:08,556
Oké, ik ga naar mama's graf
en dan zal ik een vriend vinden.
15
00:12:08,694 --> 00:12:10,924
Zo vroeg? Drink eerst je koffie.
16
00:12:11,097 --> 00:12:14,066
ik heb geen tijd
vader, later.
17
00:12:20,773 --> 00:12:21,740
Tot ziens, papa.
18
00:12:24,310 --> 00:12:28,212
Rita, je moeder
onlangs overleden
19
00:12:28,380 --> 00:12:29,797
Wees niet te laat.
20
00:12:29,832 --> 00:12:31,214
Natuurlijk, papa.
21
00:13:07,086 --> 00:13:08,485
Goedemorgen mama.
22
00:13:17,863 --> 00:13:21,924
Ik bid voor je
23
00:13:23,803 --> 00:13:28,365
moge God je vergeven voor
alles wat er is gebeurd.
24
00:13:30,176 --> 00:13:32,235
Rust in vrede.
25
00:13:44,056 --> 00:13:45,887
Tot ziens, mam.
26
00:13:54,834 --> 00:13:55,801
Tommie!
27
00:14:31,570 --> 00:14:34,937
- Oh Tommie!
- Hoi Tom.
28
00:14:40,279 --> 00:14:41,678
Hoe gaat het met je, Tom?
29
00:14:42,581 --> 00:14:45,379
Waar ben je geweest?
30
00:14:45,484 --> 00:14:47,816
Sorry voor wat
je moeder is overkomen.
31
00:14:47,920 --> 00:14:50,821
- Ik ook.
- Wees sterk, Tom.
32
00:14:50,923 --> 00:14:54,484
stop niet met leven
voor de dood van je moeder
33
00:14:54,560 --> 00:14:58,291
Het leven gaat voort
Het is iets van het lot.
34
00:14:58,497 --> 00:15:01,227
Ik ben daar ook doorheen gegaan.
35
00:15:02,301 --> 00:15:07,603
Ik werd gepompt op school,
Ik werd bijna gek.
36
00:15:11,610 --> 00:15:14,170
gelukkig heeft iets goddelijks me geholpen
37
00:15:14,280 --> 00:15:15,577
Iets goddelijks?
38
00:15:16,115 --> 00:15:17,605
Dat klopt
39
00:15:17,983 --> 00:15:23,944
Hij vertelde me dat na de dood van...
Mam, je moet niet verdrietig zijn...
40
00:15:25,457 --> 00:15:30,292
...omdat de goddelijke genade
wacht altijd op je,
41
00:15:30,396 --> 00:15:33,194
en je dromen zullen uitkomen.
42
00:15:34,366 --> 00:15:36,334
Wat moet ik doen?
43
00:15:36,435 --> 00:15:39,404
Ik ben het vergeten, maar...
44
00:15:40,005 --> 00:15:41,973
anders kan bereiken.
45
00:15:43,609 --> 00:15:45,270
De zwarte koning.
46
00:15:51,850 --> 00:15:56,082
Het betekent dat uw
het leven is omgeven door duisternis
47
00:16:06,999 --> 00:16:08,227
bij rood...
48
00:16:09,501 --> 00:16:13,267
Het staat voor een houding...
49
00:16:13,372 --> 00:16:14,896
Weet je wat het betekent?
50
00:16:20,879 --> 00:16:24,076
je moeder is overleden
onlangs, toch?
51
00:16:25,851 --> 00:16:29,446
Ja, hoe weet je dat?
52
00:16:31,857 --> 00:16:37,420
De houding gaat alleen over jou
53
00:16:37,529 --> 00:16:42,057
Je hele familie is in gevaar.
54
00:16:42,167 --> 00:16:44,601
Wees voorzichtig.
55
00:16:48,374 --> 00:16:52,572
Bescherm jezelf met zwarte magie.
56
00:18:24,970 --> 00:18:26,028
Wat is er gebeurd?
57
00:18:27,639 --> 00:18:29,368
geneukt met de
mijn concentratie!
58
00:18:32,978 --> 00:18:34,206
Wat je wilt?
59
00:18:34,313 --> 00:18:35,712
Wat ben je aan het lezen?
60
00:18:50,229 --> 00:18:53,062
de laatste tijd is het raar
61
00:18:54,566 --> 00:18:58,127
Waarom keek je me van daaruit aan?
weg in mama's graf?
62
00:18:59,505 --> 00:19:02,065
Je bent niet de enige die haar mist.
63
00:19:03,175 --> 00:19:04,802
Alle...
64
00:19:07,513 --> 00:19:10,414
... we voelen wanneer we verliezen
iemand van wie we houden.
65
00:19:10,516 --> 00:19:13,246
doe niet zo mysterieus
66
00:19:16,088 --> 00:19:17,578
Toon!
67
00:19:23,695 --> 00:19:25,595
Kijk me niet zo aan!
68
00:19:50,889 --> 00:19:51,947
Hallo?
69
00:19:52,057 --> 00:19:53,957
Is Tommy's huis?
70
00:19:54,059 --> 00:19:55,788
Ja, wie wil?
71
00:20:07,739 --> 00:20:08,797
Ja daar?
72
00:20:08,907 --> 00:20:10,465
Is Tommy's huis?
73
00:20:10,576 --> 00:20:12,134
Ja, wie wil?
74
00:20:16,748 --> 00:20:18,477
Hallo? Hallo?
75
00:20:18,584 --> 00:20:19,812
Wie is?
76
00:20:48,280 --> 00:20:49,679
Hallo?! Wat je wilt?
77
00:20:49,781 --> 00:20:53,842
Relax meid, als je thuis bent
Tommy, ik ben blij.
78
00:20:53,952 --> 00:20:56,853
En het is zijn huis!
Wat wil je, teef?
79
00:20:56,955 --> 00:20:59,856
Val ons niet lastig, karwei!
80
00:21:42,034 --> 00:21:43,729
Verdomd!
81
00:22:15,534 --> 00:22:17,502
Tommie, wat is er gebeurd?
82
00:22:17,602 --> 00:22:19,369
Goedemiddag.
83
00:22:27,346 --> 00:22:31,578
Dus wat is het?
84
00:22:32,617 --> 00:22:34,244
Ik dacht dat het iemand anders was.
85
00:22:34,353 --> 00:22:37,288
Tom... wat is er gebeurd
met je neus?
86
00:22:42,894 --> 00:22:45,294
Godzijdank is het gekomen!
87
00:22:45,397 --> 00:22:47,297
wat verdomme?
hier gebeurd?
88
00:22:47,399 --> 00:22:50,630
Niets, gewoon...
Ga zitten!
89
00:23:03,915 --> 00:23:06,816
Sinds de dood van mijn moeder,
90
00:23:07,853 --> 00:23:09,980
er zijn er een paar geweest
dingen in huis.
91
00:23:11,089 --> 00:23:12,056
Rare dingen.
92
00:23:14,092 --> 00:23:18,495
Hé... kijk hier...
geloof je in spoken?
93
00:23:19,765 --> 00:23:20,732
Geesten?
94
00:23:24,102 --> 00:23:26,468
Geesten bestaan.
95
00:23:26,571 --> 00:23:32,840
altijd eerder verschijnen
slapen en eruit zien als...
96
00:23:33,779 --> 00:23:36,179
Met jou en mij!
97
00:23:39,284 --> 00:23:42,685
O, niet neuken!
Ik ben verdomd serieus!
98
00:23:44,790 --> 00:23:47,190
Wat er echt is gebeurd?
99
00:23:47,292 --> 00:23:53,697
'S Nachts zag ik Tommy praten met
iemand zoals mama
100
00:23:53,799 --> 00:23:55,027
Naar waar?
101
00:23:55,133 --> 00:23:56,361
In dit huis!
102
00:24:02,609 --> 00:24:05,367
Vertel de waarheid, Rita...
103
00:24:07,145 --> 00:24:09,375
Ik weet er niet veel van...
104
00:24:09,481 --> 00:24:13,042
Maar ze zeggen voor 40 dagen
Na de dood...
105
00:24:13,151 --> 00:24:15,381
De geest dwaalt door het huis.
106
00:24:16,655 --> 00:24:18,555
Maak me verdomme niet bang!
107
00:24:18,657 --> 00:24:24,721
Het spijt me schat,
Ik wilde je niet bang maken...
108
00:24:24,830 --> 00:24:27,060
maar ik heb iets voor je.
109
00:24:35,841 --> 00:24:38,401
Ik hoop echt dat
Kom naar het feest.
110
00:24:53,024 --> 00:24:55,925
Dank u, meneer Munarto.
Moge het bedrijf een succes worden!
111
00:24:56,027 --> 00:24:59,258
Natuurlijk! Maar geen "succes"
Een succes"!
112
00:25:01,032 --> 00:25:04,263
Ons bedrijf is
volgens overheidsnormen
113
00:25:06,338 --> 00:25:10,069
Veel huizen bouwen om
aan de mensen,
114
00:25:10,175 --> 00:25:12,837
En verbeter de
hun kwaliteit van leven
115
00:25:15,714 --> 00:25:20,447
nou we gaan niet meer
overstuur meneer Munarto.
116
00:25:20,552 --> 00:25:23,612
Onthoud als...
tijd is geld!
117
00:25:28,894 --> 00:25:32,796
Hoe de moeder van de jongens stierf,
118
00:25:32,898 --> 00:25:36,459
en ze hebben een nodig
oppas aan huis,
119
00:25:36,568 --> 00:25:40,129
Ik kan de vrijheid nemen
om er een te huren?
120
00:25:41,540 --> 00:25:44,168
bedankt maar dewi
zal ervoor zorgen.
121
00:25:45,210 --> 00:25:49,374
Prettige dag.
Tot ziens.
122
00:25:49,581 --> 00:25:50,548
Tot ziens.
123
00:26:08,433 --> 00:26:10,492
Ga je naar Hermans feest?
124
00:26:10,602 --> 00:26:12,001
Ja ik wil.
125
00:26:14,773 --> 00:26:16,673
Hij zei de maaltijd?
het zou iets speciaals zijn.
126
00:26:16,775 --> 00:26:18,504
Beter dan deze? Oh?
127
00:26:21,279 --> 00:26:26,182
Nou, ik heb een ingehuurd
huishoudster voor het huis
128
00:26:27,452 --> 00:26:32,685
Iemand moet voor dit huis zorgen
zodat de zone niet wordt verlaten.
129
00:26:34,960 --> 00:26:36,188
Zij moet het zijn.
130
00:26:37,462 --> 00:26:38,429
Ik open!
131
00:26:54,813 --> 00:26:59,773
Goedemiddag.
Is het het huis van Munarto?
132
00:26:59,884 --> 00:27:01,044
Ja.
133
00:27:04,656 --> 00:27:09,389
Ik kwam van het binnenlands agentschap
om hier te werken.
134
00:27:09,494 --> 00:27:11,052
Ik heb mijn referenties meegenomen.
135
00:27:12,497 --> 00:27:14,556
Wie is?
136
00:27:17,335 --> 00:27:20,896
Oh zeker! We zullen dit oplossen.
Tussenin.
137
00:27:34,853 --> 00:27:37,378
Van het binnenlands agentschap.
138
00:27:52,203 --> 00:27:54,103
Waarom ben je zo laat?
139
00:27:55,206 --> 00:27:56,434
Heb je je koffer meegenomen?
140
00:27:56,541 --> 00:27:58,099
Ja meneer.
141
00:27:58,209 --> 00:28:02,440
Sorry, ze hebben me geïnformeerd
pas in de late namiddag.
142
00:28:05,884 --> 00:28:09,445
Het zijn wij drieën.
Dit is Rita.
143
00:28:09,554 --> 00:28:12,114
Tommy laat zien aan
Juffrouw... wat is de naam?
144
00:28:12,223 --> 00:28:13,281
Darminah.
145
00:28:13,391 --> 00:28:15,120
laat de kamer zien aan
juffrouw Darminah.
146
00:28:16,695 --> 00:28:17,662
Laten we gaan.
147
00:28:29,407 --> 00:28:30,704
Bedankt.
148
00:31:42,934 --> 00:31:45,994
Pakarto! Pakarto!
149
00:31:46,137 --> 00:31:48,867
Laat me het openen.
150
00:31:48,973 --> 00:31:49,940
Nee.
151
00:31:50,942 --> 00:31:53,001
deze oude man is een
Ducaralho parasiet!
152
00:31:55,146 --> 00:31:56,170
Pakarto!
153
00:31:57,782 --> 00:31:58,874
Pakarto!
154
00:32:00,175 --> 00:32:01,475
Pakarto!
155
00:32:13,932 --> 00:32:15,661
U hoeft niet in te voeren.
156
00:32:15,767 --> 00:32:17,826
Goed dan, welterusten.
157
00:32:17,936 --> 00:32:19,301
Welterusten.
158
00:32:34,953 --> 00:32:37,353
Waarom heb je dat verdomme gesloten?
159
00:32:37,455 --> 00:32:41,516
zei niet op slot te doen
als ik niet thuis ben!
160
00:32:41,726 --> 00:32:44,456
Ik wist niet dat het gesloten was.
161
00:32:44,529 --> 00:32:46,759
Weet het niet, gehoorzaam gewoon!
162
00:32:48,933 --> 00:32:53,996
Als je niet wilt werken...
lek, hoorndrager!
163
00:32:54,138 --> 00:32:59,371
Praat geen onzin, ik werk
hier al een aantal jaren.
164
00:32:59,510 --> 00:33:01,239
GRRR!
165
00:33:01,346 --> 00:33:05,112
Was het... was het weer feest?
166
00:33:06,417 --> 00:33:08,146
Het is mijn probleem!
167
00:33:08,252 --> 00:33:11,619
Ik ben je geen voldoening verschuldigd
walgelijke oude man!
168
00:33:11,789 --> 00:33:16,726
Het is alleen dat... er is iemand overleden
van het huis onlangs.
169
00:33:16,794 --> 00:33:21,356
Zou het niet beter zijn om samen te bidden?
170
00:33:21,466 --> 00:33:27,029
Pakarto, blijf in je oude man
onzedelijk ducarillo!
171
00:33:27,171 --> 00:33:29,002
Ik ben een vrouw!
172
00:34:25,563 --> 00:34:26,530
De sleutel!
173
00:34:36,274 --> 00:34:39,334
Nog niet... niet in bed?
174
00:35:09,507 --> 00:35:10,474
Gaat in
175
00:35:20,017 --> 00:35:21,985
Iemand wil je zien.
176
00:35:23,154 --> 00:35:24,220
Wie is het?
177
00:35:24,255 --> 00:35:30,216
Hij zei dat hij je kent, dat...
Het is persoonlijk en urgent.
178
00:35:32,096 --> 00:35:35,657
Hoe vaak heb ik het je al verteld?
179
00:35:35,833 --> 00:35:40,930
Als het geen zaken zijn
zeg me dat ik het druk heb.
180
00:35:41,439 --> 00:35:43,873
Het kantoor is geen plaats
voor persoonlijke zaken.
181
00:35:44,976 --> 00:35:46,876
Zeg me dat ik naar mijn huis moet komen.
182
00:35:47,011 --> 00:35:47,978
Heel goed, meneer.
183
00:35:53,584 --> 00:35:54,551
Sorry meneer.
184
00:35:58,623 --> 00:36:00,853
Hij heeft het erg druk.
185
00:36:00,925 --> 00:36:04,656
Ik zei waarvoor?
ga naar jouw huis.
186
00:36:04,795 --> 00:36:06,558
Begrepen, juffrouw...
187
00:36:06,764 --> 00:36:11,258
Zeg dat ik kom om
naar je huis, goedemorgen.
188
00:36:11,369 --> 00:36:13,234
Goedendag meneer.
189
00:37:41,759 --> 00:37:42,726
Hulp!
190
00:37:49,767 --> 00:37:51,530
Hulp!
191
00:37:53,004 --> 00:37:55,996
Bossen! Bossen!
192
00:37:58,976 --> 00:38:01,035
Nee, dood me alsjeblieft niet!
193
00:38:01,279 --> 00:38:04,806
Doden! Doden!
194
00:38:07,818 --> 00:38:10,514
Nee, dood me alsjeblieft niet!
195
00:38:14,258 --> 00:38:15,452
Nee!
196
00:38:21,165 --> 00:38:24,601
Laat me gaan! Alstublieft!
197
00:38:25,836 --> 00:38:27,565
Laat me los, dood me niet!
198
00:38:27,872 --> 00:38:28,861
Tommie!
199
00:38:32,209 --> 00:38:34,109
Laat me gaan! Laat me gaan!
200
00:38:34,312 --> 00:38:35,870
Tommie! Wat was het?
201
00:38:41,919 --> 00:38:42,886
Papa!
202
00:38:50,328 --> 00:38:54,389
Ik had je verboden
om deze shit te lezen!
203
00:38:56,100 --> 00:38:58,967
Ze maken je gek!
204
00:38:59,270 --> 00:39:01,363
Hij heeft gelijk, Tommy.
205
00:39:01,505 --> 00:39:04,906
Het is gevaarlijk om met het occulte te spelen.
206
00:39:05,176 --> 00:39:12,708
zal beter zijn dan
bid gewoon voor je moeder
207
00:39:13,117 --> 00:39:14,880
- Karto!
- Ja meneer?
208
00:39:15,419 --> 00:39:17,649
Weg met deze shit!
209
00:39:17,722 --> 00:39:20,384
In de ochtend nee
Ik wil hier niets!
210
00:39:20,558 --> 00:39:21,718
Ja meneer.
211
00:39:39,009 --> 00:39:40,909
Ik ben te laat vanavond.
212
00:39:42,346 --> 00:39:44,576
Jij... blijf niet te laat weg.
213
00:39:45,783 --> 00:39:51,415
Meneer, iemand zoekt u buiten
214
00:39:51,555 --> 00:39:52,852
Wie is?
215
00:39:52,923 --> 00:39:57,172
Zei dat hij naar kantoor ging
216
00:39:57,207 --> 00:40:01,422
En jij
zei dat hij hier moest komen.
217
00:40:01,532 --> 00:40:02,499
Persoonlijke zaken
218
00:40:02,633 --> 00:40:07,627
Zeg dat ik ziek ben.
Laat het een andere dag komen.
219
00:40:07,705 --> 00:40:08,967
Ja meneer.
220
00:40:14,678 --> 00:40:19,741
Sinds mama weg is, nee
Ik voel me op mijn gemak.
221
00:40:19,850 --> 00:40:23,377
ik ook, altijd
Ik heb zin om uit te gaan
222
00:40:23,921 --> 00:40:26,856
Wees niet ondankbaar.
223
00:40:27,024 --> 00:40:29,754
Arme Darminah.
Je zult alleen in huis zijn.
224
00:40:59,990 --> 00:41:01,218
Wat is het probleem, Karto?
225
00:41:01,292 --> 00:41:03,351
Ziek voelen?
226
00:41:03,461 --> 00:41:10,196
Ik weet het niet, denk ik
Ik kan het niet meer aan, meneer.
227
00:41:10,434 --> 00:41:11,662
Wil je dat ik de dokter bel?
228
00:41:12,803 --> 00:41:19,208
Ik denk dat ik snel dood wil, Mr.
229
00:41:25,616 --> 00:41:28,176
Dit is voor u om naar de dokter te gaan.
230
00:41:30,588 --> 00:41:32,647
Zeg die shit niet meer.
231
00:41:33,023 --> 00:41:35,253
Sterven is niet iets om te zeggen.
232
00:41:37,094 --> 00:41:38,721
Bedankt.
233
00:41:38,796 --> 00:41:40,093
Gewoon rusten.
234
00:41:57,515 --> 00:41:59,574
Goedendag meneer.
Is Rita?
235
00:41:59,817 --> 00:42:01,785
Ja, hoe gaat het op de middelbare school?
236
00:42:01,986 --> 00:42:05,979
Ik geniet er niet zo van, denk ik.
Ik ga met mijn vader werken.
237
00:42:06,190 --> 00:42:07,817
Je pech.
238
00:42:36,754 --> 00:42:37,721
Hallo!
239
00:42:43,427 --> 00:42:47,329
Zij is Darminah.
onze nieuwe huishoudster.
240
00:42:48,432 --> 00:42:50,491
iets meebrengen
ik drink, nu!
241
00:42:56,373 --> 00:42:58,432
Wauw, rare bitch vrouw!
242
00:42:58,676 --> 00:42:59,643
Nog steeds!
243
00:43:03,948 --> 00:43:07,008
Echt, er is iets raars...
244
00:43:07,284 --> 00:43:10,014
Er is iets...
245
00:43:10,254 --> 00:43:11,812
Vergeet haar!
246
00:43:18,896 --> 00:43:22,457
Sterker nog, ik ben ervan overtuigd dat
dit huis spookt.
247
00:43:24,368 --> 00:43:25,426
Ik ben geïntrigeerd.
248
00:43:26,604 --> 00:43:27,571
Waarom?
249
00:43:27,705 --> 00:43:31,903
Ik ben bang dat de geest van mijn moeder
leegstand in deze woning.
250
00:43:31,976 --> 00:43:36,106
Daarom ben ik gekomen.
Ik heb een adres gevonden...
251
00:43:36,246 --> 00:43:38,646
van een zeer goede tovenaar
252
00:45:00,397 --> 00:45:05,960
Hij zal zeker vinden�
de geesten van dit huis.
253
00:45:06,904 --> 00:45:07,962
Echt?
254
00:45:08,205 --> 00:45:09,467
Natuurlijk!
255
00:45:09,573 --> 00:45:14,408
Je kunt zelfs de
De geest van je moeder rust in vrede.
256
00:45:18,048 --> 00:45:23,042
Vertel het aan niemand,
maar ik ga er morgen heen.
257
00:45:24,621 --> 00:45:26,350
Ja.
258
00:46:29,520 --> 00:46:30,487
Karto!
259
00:46:31,188 --> 00:46:33,183
Hoe durf je?
260
00:46:36,627 --> 00:46:38,754
Ga daar nu weg!
261
00:46:45,936 --> 00:46:51,670
Sorry, het was niet mijn bedoeling...
Ik zou gewoon willen opruimen.
262
00:47:10,694 --> 00:47:11,922
Dewi, kom hier.
263
00:47:16,633 --> 00:47:17,600
Ja meneer?
264
00:47:17,701 --> 00:47:20,563
Hanoko-ingenieur komt naar elk?
nu, waar is het bestand?
265
00:47:20,571 --> 00:47:22,971
Nog niet herzien
in het datacenter, meneer.
266
00:47:23,073 --> 00:47:25,140
- Regel het, snel!
- Ja meneer.
267
00:47:25,175 --> 00:47:28,045
de man die wilde
praten met meneer kwam terug.
268
00:47:28,046 --> 00:47:30,446
Zei dat je het druk had.
269
00:47:31,081 --> 00:47:34,482
- En wat zei hij?
- Hij zag er teleurgesteld uit.
270
00:47:35,085 --> 00:47:39,146
Maar hij zei iets: "Nee!
doe dit werk... "
271
00:47:39,289 --> 00:47:42,781
"... gewoon voor dingen
materialen, doe ook... "
272
00:47:42,893 --> 00:47:47,159
"... voor mentale activiteiten,
spiritueel en religieus... "
273
00:47:47,231 --> 00:47:49,199
"... en specifiek
voor jouw familie".
274
00:47:51,569 --> 00:47:53,397
Verdomme Ducarillo!
275
00:47:53,937 --> 00:47:57,168
ik hoef niet
geen "vader der heiligen".
276
00:48:23,700 --> 00:48:25,327
Deze is goed.
277
00:48:32,209 --> 00:48:35,440
eerlijk gezegd ben je erg
kind om dit boek te lezen.
278
00:48:36,813 --> 00:48:40,271
Je bent bang en verward.
279
00:48:41,551 --> 00:48:42,518
Pak aan...
280
00:48:46,723 --> 00:48:52,593
Godzijdank, bid.
En zal worden beschermd
281
00:48:53,964 --> 00:48:55,591
Ik weet niet hoe ik moet bidden.
282
00:48:58,502 --> 00:49:00,800
niemand doet
dit in mijn huis.
283
00:49:02,439 --> 00:49:07,001
Huizen en mensen kunnen zijn
gemakkelijk bezeten door geesten,
284
00:49:07,511 --> 00:49:15,008
... als ze er geen hebben
geestelijke bescherming.
285
00:49:17,688 --> 00:49:21,283
Doe het... voordat het te laat is.
286
00:49:36,740 --> 00:49:40,471
Hallo, de grote.
287
00:50:10,674 --> 00:50:14,337
Moet stoppen!
288
00:52:11,795 --> 00:52:12,853
Karto!
289
00:52:33,216 --> 00:52:34,808
Waar is hij?
290
00:52:38,221 --> 00:52:40,121
Het is niet hier.
291
00:53:54,397 --> 00:53:56,592
- We blijven hier, meneer.
- Bedankt.
292
00:54:19,022 --> 00:54:21,149
Dom! ik geloof niet
wie heeft het gedaan!
293
00:54:31,001 --> 00:54:32,059
Dat is het?
294
00:54:32,302 --> 00:54:34,702
papa heeft gestuurd
stuur de stoelen
295
00:54:34,938 --> 00:54:39,341
- Hij kan?
- Rustig aan, oké.
296
00:54:41,578 --> 00:54:43,409
- Rechts?
- Zeker!
297
00:55:30,360 --> 00:55:33,625
Een ongeluk! Hulp!
298
00:55:59,723 --> 00:56:00,951
Ja daar?
299
00:56:02,025 --> 00:56:04,084
Ja �...
300
00:56:04,861 --> 00:56:07,762
Wat? Naar waar?
301
00:56:11,234 --> 00:56:12,292
Wat het was?
302
00:56:13,269 --> 00:56:17,171
Herman heeft een ongeluk gehad.
Hij is gestorven.
303
00:56:49,005 --> 00:56:52,065
Sorry, waar kan ik
uitvaartcentrum vinden?
304
00:56:52,342 --> 00:56:54,105
- Ginder.
- Bedankt.
305
00:56:56,279 --> 00:56:58,304
BEGRAFENIS
306
00:57:42,392 --> 00:57:43,518
Waar bent u naar op zoek?
307
00:57:46,663 --> 00:57:50,394
het slachtoffer van
ongeluk vanmiddag.
308
00:57:50,600 --> 00:57:51,567
- Man?
309
00:57:51,768 --> 00:57:54,100
Ja, zijn naam is Herman.
310
00:57:55,672 --> 00:57:56,730
Het is daar.
311
00:58:07,484 --> 00:58:08,451
Dat.
312
00:58:39,616 --> 00:58:41,516
Vraag me niet waarom...
313
00:58:41,718 --> 00:58:46,155
Herman en Pakarto overleden
in zo'n korte tijd.
314
00:58:46,190 --> 00:58:49,124
Het waren goede mensen.
315
00:58:50,226 --> 00:58:52,956
Ik heb aan Pakarto gedacht.
316
00:58:54,430 --> 00:59:00,103
Ik vraag mezelf om te leren bidden,
en stierf kort daarna
317
00:59:00,138 --> 00:59:02,270
en Herman ook...
318
00:59:02,305 --> 00:59:04,865
... op zoek naar een sjamaan
geesten weg te jagen.
319
00:59:06,743 --> 00:59:08,802
Praat niet over geesten.
320
00:59:11,447 --> 00:59:16,009
Terwijl ik bad, maakte het me bang.
321
00:59:16,119 --> 00:59:17,416
Ik heb erover gedroomd.
322
01:01:58,948 --> 01:02:02,509
Tommie! Open de deur!
Tommie!
323
01:02:06,055 --> 01:02:08,853
Papa! Doe de deur open, papa!
324
01:02:56,806 --> 01:02:57,864
Nee!
325
01:03:39,448 --> 01:03:42,474
Darminah!
326
01:04:18,721 --> 01:04:20,188
Hoe het voelt?
327
01:04:20,423 --> 01:04:21,651
We zullen.
328
01:04:22,925 --> 01:04:24,153
Godzijdank
329
01:04:32,268 --> 01:04:37,296
Ik heb een verzoek.
Zou je me willen antwoorden?
330
01:04:40,343 --> 01:04:43,801
En wanneer heb ik je ooit nee gezegd?
331
01:04:52,755 --> 01:04:56,786
Tommy en ik hebben gezien
geesten in dit huis.
332
01:04:57,693 --> 01:04:59,820
Neem een sjamaan, papa.
333
01:05:00,696 --> 01:05:01,856
Een sjamaan?
334
01:05:07,336 --> 01:05:11,602
In werkelijkheid, nee
Ik geloof in deze dingen
335
01:05:12,441 --> 01:05:14,306
En het is gewoon bijgeloof.
336
01:05:14,543 --> 01:05:17,944
Maar je zult je er beter door voelen...
337
01:05:20,016 --> 01:05:23,850
Ik zal er dan hier een bellen...
338
01:05:25,788 --> 01:05:34,313
Batara, god van de zeven werelden!
339
01:05:34,348 --> 01:05:42,803
Batara, god van de zeven werelden!
340
01:05:42,838 --> 01:05:50,244
bescherm deze krachtpatser
van Batara, god van het kwaad!
341
01:05:51,948 --> 01:05:57,045
vernietig de geesten
bozen en hun krachten
342
01:05:59,422 --> 01:06:04,360
Geesten, weg van deze plek!
343
01:06:04,395 --> 01:06:07,158
Buiten!
344
01:06:19,909 --> 01:06:22,707
Ga hier weg, demon!
345
01:06:23,512 --> 01:06:27,642
verlaat dit huis
kalm! Buiten!
346
01:06:33,656 --> 01:06:37,353
Ik zal ze allemaal vernietigen!
347
01:10:33,128 --> 01:10:34,186
Sta op.
348
01:10:36,198 --> 01:10:38,132
Sta op.
349
01:10:39,101 --> 01:10:42,366
Sta op uit je graf.
350
01:10:43,572 --> 01:10:46,439
Sta op uit je graf.
351
01:10:48,611 --> 01:10:53,412
Ontwaak, Mawardi's lichaam!
352
01:10:58,220 --> 01:11:00,484
Gehoorzamen!
353
01:11:02,091 --> 01:11:05,652
Gehoorzaam mijn bevelen!
354
01:11:15,738 --> 01:11:17,535
Salarisverhoging!
355
01:11:20,075 --> 01:11:21,872
Salarisverhoging!
356
01:11:25,547 --> 01:11:29,039
Ruim je gezin op!
357
01:11:29,952 --> 01:11:33,547
Salarisverhoging! Salarisverhoging!
358
01:11:47,536 --> 01:11:49,834
Nee!
359
01:11:50,973 --> 01:11:53,142
Maak je geen zorgen mijn moeder!
360
01:11:53,177 --> 01:11:54,370
Dood hem!
361
01:12:45,160 --> 01:12:48,095
Hulp!
362
01:13:31,407 --> 01:13:33,875
Papa, doe de deur open!
363
01:13:35,477 --> 01:13:37,468
Open de deur!
364
01:13:49,124 --> 01:13:50,182
Wat was het?
365
01:13:52,528 --> 01:13:54,963
Ze heeft mama weer tot leven gewekt!
Ik heb het zelf gezien!
366
01:13:54,998 --> 01:13:56,521
"Zij"?, wie is "zij"?
367
01:13:57,466 --> 01:13:58,532
Ja, wie is dat?
368
01:13:58,567 --> 01:14:01,127
Is het daar! Ze moet
ga uit dit huis.
369
01:14:01,203 --> 01:14:03,103
Het zal onze familie vernietigen!
370
01:14:03,238 --> 01:14:05,468
ze deed dit allemaal
vreselijke dingen!
371
01:14:05,541 --> 01:14:07,873
Makkelijk, Tommy, makkelijk.
372
01:14:07,976 --> 01:14:09,102
Leg beter uit.
373
01:14:09,278 --> 01:14:10,945
Darminah, papa.
374
01:14:10,980 --> 01:14:12,612
Darminah? Wat was het?
375
01:14:12,714 --> 01:14:17,413
Ze bracht de doodskisten van
Herman en Pakarto ook.
376
01:14:17,486 --> 01:14:19,078
- Tommie.
- Dat klopt, papa.
377
01:14:19,154 --> 01:14:20,553
Sinds Darminah arriveerde,
378
01:14:20,656 --> 01:14:22,715
dit huis is geweest
heel raar, en...
379
01:14:22,825 --> 01:14:24,554
Stilte!
380
01:14:24,660 --> 01:14:28,221
Ik geloof hier niets van.
Ze hebben het mis!
381
01:14:31,300 --> 01:14:32,858
Laten we eens kijken in de slaapkamer.
382
01:14:57,960 --> 01:14:59,985
Welterusten!
383
01:15:07,236 --> 01:15:10,637
Ik weet het zeker papa! Ik zag het echt.
Ik lieg niet!
384
01:15:10,706 --> 01:15:11,764
Tommie!
385
01:15:13,008 --> 01:15:15,568
Vanaf vandaag niet meer
Ik wil je hier zien rondlopen!
386
01:15:48,143 --> 01:15:54,207
Maak je geen zorgen over vandaag.
387
01:15:55,183 --> 01:15:58,917
Nee! Ik weet wat ik zag,
Ik heb niet gelogen!
388
01:16:00,756 --> 01:16:03,190
kan iemand heel zijn
gelijk aan Darminah
389
01:16:03,859 --> 01:16:06,089
Nee, ze is een demon.
390
01:16:07,529 --> 01:16:10,521
kan in meerdere zijn
plaatsen tegelijk...
391
01:16:10,666 --> 01:16:12,930
...en onze familie aanvallen.
392
01:16:13,168 --> 01:16:15,404
we moeten controleren
moeders graf
393
01:16:15,439 --> 01:16:17,167
Wat zei je?
394
01:16:17,506 --> 01:16:19,440
Laten we haar opgraven!
395
01:17:09,391 --> 01:17:10,983
Snel, Tom!
396
01:17:11,693 --> 01:17:12,660
Rechts.
397
01:17:37,953 --> 01:17:40,581
Kom op, Tom, ben jij?
open! Laten we gaan!
398
01:17:54,069 --> 01:17:55,161
Kijken
399
01:17:58,974 --> 01:18:00,100
Doe open, Rita!
400
01:19:25,494 --> 01:19:27,962
- Stil, papa slaapt!
- Het is goed
401
01:20:17,379 --> 01:20:18,937
Waar was je tot die tijd?
402
01:20:23,084 --> 01:20:24,210
Waar?!
403
01:20:25,720 --> 01:20:28,280
In... mama's graf.
404
01:20:29,524 --> 01:20:31,583
In het graf van je moeder?
405
01:20:34,930 --> 01:20:35,897
Waarvoor?
406
01:20:38,733 --> 01:20:41,133
Antwoord, waarvoor?
407
01:20:46,541 --> 01:20:53,413
Om te bewijzen wat ik gisteravond zag.
408
01:20:54,883 --> 01:20:57,181
En daarvoor openden ze de
Het graf van je moeder?
409
01:20:59,020 --> 01:21:00,749
Ja.
410
01:21:01,323 --> 01:21:02,449
Klootzakken!
411
01:21:05,060 --> 01:21:07,460
Je bent bezeten door de duivel!
412
01:21:09,664 --> 01:21:12,792
Kleed je om! Nutsvoorzieningen!
413
01:21:29,684 --> 01:21:33,211
Ik ben bang, laat me
met je slapen?
414
01:22:07,722 --> 01:22:11,624
Ik hou van je, Tommie!
415
01:22:14,200 --> 01:22:16,800
Ik hou van je, Tommie!
416
01:24:16,151 --> 01:24:17,709
Open het!
417
01:24:24,993 --> 01:24:27,894
Papa, doe open!
418
01:25:37,866 --> 01:25:41,632
Papa! Hulp!
419
01:25:48,009 --> 01:25:51,638
Tommie? Tommie?
420
01:26:09,397 --> 01:26:10,887
Mawardi!
421
01:26:18,640 --> 01:26:21,700
Nee nee!
422
01:26:22,010 --> 01:26:25,639
Heb al ingevoerd, in de
vertrekken! Nee!
423
01:27:09,424 --> 01:27:11,392
Nee bedankt!
424
01:27:16,097 --> 01:27:17,394
Nee nee!
425
01:28:41,582 --> 01:28:43,709
Zij zullen sterven!
426
01:28:44,085 --> 01:28:47,987
Wacht even...
wie ben jij?
427
01:28:53,127 --> 01:28:55,925
Ik zal ze vermoorden...
428
01:28:56,698 --> 01:28:58,666
...een voor een...
429
01:29:00,168 --> 01:29:04,104
...en iedereen zal zijn
mijn slaven!
430
01:29:04,305 --> 01:29:06,569
Maar wat hebben we eraan gedaan?
431
01:29:09,210 --> 01:29:15,706
Ik zal de mensen vernietigen
ongelovigen zoals jij.
432
01:29:21,689 --> 01:29:27,719
we zullen altijd bereiken
alle mannen...
433
01:29:27,995 --> 01:29:32,329
...omdat de religie
Het is een ontsnapping voor hen.
434
01:29:33,901 --> 01:29:36,804
Het zijn echt satanisten!
435
01:29:36,839 --> 01:29:38,328
Uit mijn huis!
436
01:29:39,807 --> 01:29:40,933
Buiten!
437
01:29:47,115 --> 01:29:53,714
Niet zonder hun ziel.
438
01:30:04,732 --> 01:30:07,428
Kijk uit! Loop!
439
01:30:11,105 --> 01:30:13,573
Snel! Loop!
440
01:30:30,658 --> 01:30:33,252
Allemaal achter mij aan.
441
01:30:53,514 --> 01:30:56,312
Arme macambeiro!
442
01:31:00,955 --> 01:31:02,923
Je kunt ze niet verdedigen!
443
01:31:04,659 --> 01:31:07,526
Het wordt ook vernietigd!
444
01:31:08,729 --> 01:31:10,890
We zullen je stoppen.
445
01:31:16,103 --> 01:31:20,062
- Geweldig!
- Geweldig!
446
01:31:30,718 --> 01:31:33,687
Iedereen die gelooft...
447
01:31:34,188 --> 01:31:37,919
...volg de islam...
448
01:31:39,026 --> 01:31:44,487
...niet de weg van Satan!
449
01:31:45,066 --> 01:31:51,801
Saté is de echte vijand.
450
01:31:53,674 --> 01:31:59,044
al� is waar in
zijn leer.
451
01:31:59,480 --> 01:32:02,608
Religie is mijn vijand!
452
01:32:04,185 --> 01:32:06,278
Vernietig ze!
453
01:33:49,857 --> 01:33:55,193
Ik zoek de bescherming van Al�
voor de verzoekingen van Satan...
454
01:33:56,030 --> 01:33:59,761
Er is geen andere god dan Allah,
455
01:34:00,334 --> 01:34:05,067
wie leeft voor altijd en geeft om
altijd van zijn volgelingen.
456
01:34:05,339 --> 01:34:09,002
Het is geen zorgeloos moment
of de droom die eindigt�.
457
01:34:09,744 --> 01:34:15,046
Aan hem behoort alles tussen
de hemel en de aarde.
458
01:34:15,783 --> 01:34:21,346
Zijn wil is eerlijk,
wie kan tegen je wil zijn?
459
01:34:22,289 --> 01:34:27,693
Hij kent het verleden en de toekomst.
460
01:34:28,295 --> 01:34:37,033
Niemand bereikt de
wijsheid alleen
461
01:34:38,739 --> 01:34:43,870
Onder de domeinen van
Er zijn hemel en aarde
462
01:34:44,045 --> 01:34:47,446
De heersers geven niet toe...
463
01:34:48,449 --> 01:34:52,044
...maar hij zal altijd de beste zijn.
464
01:35:17,645 --> 01:35:26,417
Einde
31192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.