All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 41 HD 4_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,009 vale no habrá saltos que bueno 2 00:00:03,899 --> 00:00:11,810 [Música] 3 00:00:09,009 --> 00:00:13,699 como orgulloso de ti 4 00:00:11,810 --> 00:00:15,030 [Música] 5 00:00:13,699 --> 00:00:19,669 italia 6 00:00:15,029 --> 00:00:21,449 [Música] 7 00:00:19,670 --> 00:00:23,220 acabamos de entrenar no puedes estar 8 00:00:21,449 --> 00:00:24,489 pensando en cobertura la sana aborda 9 00:00:23,219 --> 00:00:27,779 mucho también 10 00:00:24,489 --> 00:00:27,779 [Música] 11 00:00:28,589 --> 00:00:35,420 a presión así que hay 12 00:00:31,370 --> 00:00:39,250 en un cafecito un cafecito light ahí 13 00:00:35,420 --> 00:00:49,660 podemos comer algo maligno 14 00:00:39,250 --> 00:00:55,039 [Música] 15 00:00:49,659 --> 00:00:57,609 si quieres gracias del trabajo pues 16 00:00:55,039 --> 00:00:57,609 igual nos vemos 17 00:01:04,140 --> 00:01:08,340 hasta que no hubiera ocurrido unión 18 00:01:06,069 --> 00:01:08,339 neutra 19 00:01:09,519 --> 00:01:15,218 al lado de goya junto de vino de espesor 20 00:01:12,939 --> 00:01:16,480 [Música] 21 00:01:15,218 --> 00:01:19,349 como lo hacíamos 22 00:01:16,480 --> 00:01:22,950 [Música] 23 00:01:19,349 --> 00:01:22,949 a la rutina 24 00:01:29,510 --> 00:01:32,510 ah 25 00:01:37,760 --> 00:01:52,570 [Música] 26 00:01:50,739 --> 00:01:54,969 él está muy contento con lo que tenemos 27 00:01:52,569 --> 00:01:57,728 aunque me pidió que agreguemos algunas 28 00:01:54,969 --> 00:02:00,609 seis entrevistas así llegamos a las 200 29 00:01:57,728 --> 00:02:02,950 páginas me dice que es un número mucho 30 00:02:00,609 --> 00:02:04,509 más vendibles y si me permiten esto dar 31 00:02:02,950 --> 00:02:06,189 algunas ideas de a quienes podemos meter 32 00:02:04,509 --> 00:02:08,639 en las entrevistas 33 00:02:06,189 --> 00:02:10,599 bien haz una lista y la revisamos 34 00:02:08,639 --> 00:02:13,149 fíjense que el camino llama el 35 00:02:10,599 --> 00:02:15,069 publicista y me sugirió que montemos una 36 00:02:13,150 --> 00:02:18,490 exposición por ayudar a las ventas del 37 00:02:15,069 --> 00:02:20,729 libro bueno tendríamos que ver cuánto no 38 00:02:18,490 --> 00:02:20,730 sale 39 00:02:21,229 --> 00:02:26,500 llame a los mejores curadores de napa 40 00:02:23,449 --> 00:02:26,500 aquí está el presupuesto 41 00:02:27,300 --> 00:02:35,530 dos mil dólares esto es demasiado para 42 00:02:31,539 --> 00:02:37,359 lo que cuesta pero tú no vas a tener que 43 00:02:35,530 --> 00:02:39,129 gastar ese dinero yo misma puedo hacer 44 00:02:37,360 --> 00:02:40,510 la exposición para luego esto asegura 45 00:02:39,129 --> 00:02:42,879 que puedes hacerlo mira que quiero 46 00:02:40,509 --> 00:02:44,679 invitar a gente muy importante sí claro 47 00:02:42,879 --> 00:02:46,840 que puedo lo único es que si lo quieren 48 00:02:44,680 --> 00:02:48,490 para esa fecha voy a necesitar un poco 49 00:02:46,840 --> 00:02:51,870 de ayuda 50 00:02:48,490 --> 00:02:53,909 bueno pues que pago te ayude 51 00:02:51,870 --> 00:02:56,549 te libero pago de todo lo que haces aquí 52 00:02:53,908 --> 00:02:56,979 con tal de que todo salga a tiempo y 53 00:02:56,549 --> 00:02:58,140 bien 54 00:02:56,979 --> 00:03:00,280 [Música] 55 00:02:58,139 --> 00:03:02,739 yo no tengo mucha experiencia y 56 00:03:00,280 --> 00:03:06,919 exposiciones no te lo coges yo te ayudo 57 00:03:02,740 --> 00:03:11,070 y no siempre tienes que ser el profesor 58 00:03:06,919 --> 00:03:11,069 [Música] 59 00:03:11,870 --> 00:03:19,129 que dejaste el fútbol pero porque con lo 60 00:03:15,500 --> 00:03:20,900 bueno que eres pues porque el fútbol es 61 00:03:19,128 --> 00:03:23,929 parte de esta gran mentira que cada vez 62 00:03:20,900 --> 00:03:26,569 se me hace más pesada y solo por hacer 63 00:03:23,930 --> 00:03:28,819 feliz a mi papá ya no me veo toda la 64 00:03:26,568 --> 00:03:31,399 vida dando patadas y soportando 65 00:03:28,818 --> 00:03:33,439 empujones en la cancha o intercambiando 66 00:03:31,400 --> 00:03:35,689 todavía esos en el vestidor como si 67 00:03:33,439 --> 00:03:37,969 fuera un macho cabrío oye pero no sea 68 00:03:35,689 --> 00:03:40,818 sexista sabes que existe también el 69 00:03:37,969 --> 00:03:43,098 fútbol femenina pues me da igual porque 70 00:03:40,818 --> 00:03:44,750 ya no quiero más fútbol en mi vida de 71 00:03:43,098 --> 00:03:47,569 ningún tipo 72 00:03:44,750 --> 00:03:49,550 aunque si le estoy agradecido me sirvió 73 00:03:47,569 --> 00:03:56,389 durante muchos años para esconder mi 74 00:03:49,550 --> 00:03:58,520 secreto pero ya no más que ahora cómo te 75 00:03:56,389 --> 00:04:00,068 sientes con eso siento 76 00:03:58,520 --> 00:04:03,870 [Música] 77 00:04:00,068 --> 00:04:08,068 liberado de un peso muy grande 78 00:04:03,870 --> 00:04:11,710 con qué y cuál es el siguiente paso no 79 00:04:08,068 --> 00:04:15,009 sé estoy aterrado 80 00:04:11,710 --> 00:04:16,480 franklin si quieres ver la asociación te 81 00:04:15,009 --> 00:04:17,099 hará bien escuchar las experiencias de 82 00:04:16,480 --> 00:04:21,838 los demás 83 00:04:17,100 --> 00:04:21,838 [Música] 84 00:04:23,038 --> 00:04:26,038 necesito 85 00:04:31,730 --> 00:04:41,100 [Música] 86 00:04:41,310 --> 00:04:43,970 bingo 87 00:04:54,980 --> 00:04:59,509 tú crees que sea verdad lo que dice el 88 00:04:56,540 --> 00:05:00,950 médico qué es eso de que roberto recibió 89 00:04:59,509 --> 00:05:04,310 el primer golpe cuando estaba acostado 90 00:05:00,949 --> 00:05:06,149 pues parece que sí por el ángulo no pudo 91 00:05:04,310 --> 00:05:10,019 haber sido de frente 92 00:05:06,149 --> 00:05:12,149 entonces no fue en legítima defensa digo 93 00:05:10,019 --> 00:05:14,189 porque si el agresor le dio el primer 94 00:05:12,149 --> 00:05:16,589 golpe a roberto cuando estaba acostado 95 00:05:14,189 --> 00:05:19,139 indefenso sería de la bocina y 96 00:05:16,589 --> 00:05:21,649 ensañamiento porque este golpe bastaba 97 00:05:19,139 --> 00:05:24,569 para matar 98 00:05:21,649 --> 00:05:27,000 completamente necesarios pues si lo pues 99 00:05:24,569 --> 00:05:29,079 de esto el agresor va a estar en los 100 00:05:27,000 --> 00:05:31,209 problemas 101 00:05:29,079 --> 00:05:32,639 gracias por venir susan pero ya estoy 102 00:05:31,209 --> 00:05:34,560 bien 103 00:05:32,639 --> 00:05:36,269 roberto sabes que dada una agresión de 104 00:05:34,560 --> 00:05:39,269 esta índole y aunque ya no quieras poner 105 00:05:36,269 --> 00:05:40,889 la denuncia yo necesito saber qué fue lo 106 00:05:39,269 --> 00:05:42,839 que pasó 107 00:05:40,889 --> 00:05:44,430 dentro de tu casa 108 00:05:42,839 --> 00:05:48,839 [Música] 109 00:05:44,430 --> 00:05:50,800 alguien ajeno lo conoce su sol es un 110 00:05:48,839 --> 00:05:54,399 asunto familiar 111 00:05:50,800 --> 00:05:56,500 más bien es es un asunto personal y 112 00:05:54,399 --> 00:05:58,319 y ya no estoy seguro sobre las dibuja 113 00:05:56,500 --> 00:06:02,360 que yo conozco 114 00:05:58,319 --> 00:06:05,509 como esta hablar bien ya está bien 115 00:06:02,360 --> 00:06:06,920 estamos atravesando una crisis de pareja 116 00:06:05,509 --> 00:06:09,539 [Música] 117 00:06:06,920 --> 00:06:13,390 y aurora 118 00:06:09,540 --> 00:06:16,150 sin problemas para controlar su vida 119 00:06:13,389 --> 00:06:17,149 pero tú estás diciendo ahora ahora quién 120 00:06:16,149 --> 00:06:20,319 hizo esto 121 00:06:17,149 --> 00:06:22,839 [Música] 122 00:06:20,319 --> 00:06:25,250 dios residido controlarla 123 00:06:22,839 --> 00:06:29,279 [Música] 124 00:06:25,250 --> 00:06:33,089 me salió ponerle un límite a sus accesos 125 00:06:29,279 --> 00:06:34,579 de rabia y sin cuidado por eso no han 126 00:06:33,089 --> 00:06:38,258 estado 127 00:06:34,579 --> 00:06:38,258 esto es lo que yo quisiera saber 128 00:06:40,600 --> 00:06:46,140 y es que para algo de comer como gente 129 00:06:53,550 --> 00:07:00,350 entonces ahora ahora no está aquí una de 130 00:06:56,910 --> 00:07:00,350 ellas series que nos lleva 131 00:07:01,528 --> 00:07:05,759 aquí eres tú que está buscando ahora que 132 00:07:03,478 --> 00:07:07,709 sabes esta cara de antemano le pido una 133 00:07:05,759 --> 00:07:10,288 disculpa mercedes pero es importante que 134 00:07:07,709 --> 00:07:12,629 encuentre a su hija y si es posible me 135 00:07:10,288 --> 00:07:15,209 gustaría revisar la casa ajei es un 136 00:07:12,629 --> 00:07:18,569 distrito no me asustes este vine a ver y 137 00:07:15,209 --> 00:07:19,949 no lo soy necesito localizarla roberto 138 00:07:18,569 --> 00:07:21,028 está en el hospital con heridas muy 139 00:07:19,949 --> 00:07:24,439 graves 140 00:07:21,028 --> 00:07:24,439 presuntamente aurora lo agredieron 141 00:07:25,629 --> 00:07:31,829 y tenía mucho miedo y entonces le pegué 142 00:07:29,170 --> 00:07:36,210 en la cabeza y pensé que lo había matado 143 00:07:31,829 --> 00:07:36,209 así que me salí de la casa corriendo 144 00:07:38,939 --> 00:07:47,098 [Risas] 145 00:07:44,098 --> 00:07:47,098 mejor 146 00:07:49,680 --> 00:07:58,769 nosotros estábamos tranquila 147 00:07:54,100 --> 00:07:58,770 necesito que me digas que de hecho 148 00:07:59,029 --> 00:08:04,509 [Música] 149 00:08:01,790 --> 00:08:04,510 tienen 150 00:08:07,899 --> 00:08:10,829 hoy es ya 151 00:08:12,019 --> 00:08:15,529 3er 152 00:08:14,269 --> 00:08:17,699 el sueño 153 00:08:15,529 --> 00:08:19,949 [Música] 154 00:08:17,699 --> 00:08:23,509 pero esa vida que me vean así 155 00:08:19,949 --> 00:08:28,060 [Música] 156 00:08:23,509 --> 00:08:28,060 yo estoy seguro que ya no quiso hacerlo 157 00:08:32,179 --> 00:08:35,918 y cuando él se enteró que estaba 158 00:08:33,620 --> 00:08:39,060 trabajando con ustedes 159 00:08:35,918 --> 00:08:39,059 se volvió loco 160 00:08:39,658 --> 00:08:44,939 e 161 00:08:42,000 --> 00:08:46,879 entonces me amenazó diciéndome que nos 162 00:08:44,940 --> 00:08:50,890 iba a matar 163 00:08:46,879 --> 00:08:53,000 por eso cuando fueron pues les mentí 164 00:08:50,889 --> 00:08:55,059 porque él me estaba amenazando con una 165 00:08:53,000 --> 00:08:55,059 pistola 166 00:08:56,950 --> 00:09:01,600 tenía encañonado por supuesto un ser 11041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.