All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 31 HD 2_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,769 dónde están los papeles en el seguro mi 2 00:00:01,979 --> 00:00:06,569 coche como juliano yo me encargaba de 3 00:00:04,769 --> 00:00:10,160 todo eso pero después del incendio y la 4 00:00:06,569 --> 00:00:10,160 oficina de roberto el que nos llega 5 00:00:10,320 --> 00:00:15,210 con las aseguradoras arreglarlo 6 00:00:13,019 --> 00:00:17,949 personalmente 7 00:00:15,210 --> 00:00:19,900 [Música] 8 00:00:17,949 --> 00:00:21,699 el camión cisterna con el motor ya está 9 00:00:19,899 --> 00:00:24,640 listo para trasvasar y se va a hacer 10 00:00:21,699 --> 00:00:26,890 cargo de la operación pero me he visto 11 00:00:24,640 --> 00:00:29,670 con joaquín 12 00:00:26,890 --> 00:00:29,670 tengo aquí 13 00:00:30,570 --> 00:00:35,789 y tú qué haces aquí hola roberto joaquín 14 00:00:33,780 --> 00:00:37,558 salió médico encargado del trasvase del 15 00:00:35,789 --> 00:00:40,229 vino ya los tanques están listos así que 16 00:00:37,558 --> 00:00:41,878 puedes empezar cuando quieras ya te 17 00:00:40,229 --> 00:00:45,209 contrataron o sigues haciendo la de 18 00:00:41,878 --> 00:00:46,859 querida de juanjo ya durán donde mires a 19 00:00:45,210 --> 00:00:50,120 todos a la cara 20 00:00:46,859 --> 00:00:50,119 nadie mencionó drogas 21 00:00:52,130 --> 00:01:02,630 [Música] 22 00:00:59,520 --> 00:01:02,630 y a mí 23 00:01:03,810 --> 00:01:07,250 yo sé qué haces 24 00:01:08,260 --> 00:01:10,800 sí 25 00:01:12,069 --> 00:01:17,829 oye sabes nuestra las casas de la 26 00:01:14,560 --> 00:01:22,750 trastienda de las etiquetas marcadas no 27 00:01:17,829 --> 00:01:25,719 les ha tocado cerrar a dónde estarán 28 00:01:22,750 --> 00:01:27,010 las habrán llevado a la bóveda o sea no 29 00:01:25,719 --> 00:01:29,140 hablé contigo aquí no ha llegado al 30 00:01:27,010 --> 00:01:31,939 negocio de vino 31 00:01:29,140 --> 00:01:35,870 mira según el reporte de pérdida de 32 00:01:31,939 --> 00:01:38,629 roberto ese vino se dio por perdido 33 00:01:35,870 --> 00:01:42,250 en ninguna pérdida las etiquetas están 34 00:01:38,629 --> 00:01:42,250 manchadas pero el vino estaba perfecto 35 00:01:42,640 --> 00:01:47,140 y las pérdidas son mucho menores de lo 36 00:01:44,530 --> 00:01:51,099 que dice roberto en ese informe 37 00:01:47,140 --> 00:01:54,810 los amaba quería hacerlo tiempo 38 00:01:51,099 --> 00:01:54,809 para hecho roberto con esos vinos 39 00:01:58,849 --> 00:02:05,719 dijeron cómo le fue con el trasvase del 40 00:02:01,969 --> 00:02:07,579 vino sin novedades el vino ya está en 41 00:02:05,719 --> 00:02:10,129 los tanques de los inútiles que bueno y 42 00:02:07,579 --> 00:02:12,079 ahora sale un momento dijo que iba a 43 00:02:10,129 --> 00:02:14,318 arreglar unos asuntos del seguro del 44 00:02:12,080 --> 00:02:14,319 carro 45 00:02:23,330 --> 00:02:29,270 y ahora aquí le decimos lo de las 46 00:02:26,090 --> 00:02:32,259 botellas su mamá no tiene un altar y 47 00:02:29,270 --> 00:02:32,260 cuidado si se lo tocamos 48 00:02:32,969 --> 00:02:37,370 qué pasa porque se quedan callados 49 00:02:37,759 --> 00:02:41,889 es que tenemos un problema con el 50 00:02:39,650 --> 00:02:44,719 inventario de pérdidas en la tienda 51 00:02:41,889 --> 00:02:47,818 ahorita la verdad no tengo cabeza por 52 00:02:44,719 --> 00:02:49,889 eso se trata de roberto 53 00:02:47,818 --> 00:02:52,560 qué confort 54 00:02:49,889 --> 00:02:54,929 en su reporte de la tienda roberto dio 55 00:02:52,560 --> 00:02:56,789 por perdidas más de 500 botellas y 56 00:02:54,930 --> 00:02:58,950 estaban intactas solamente tenían las 57 00:02:56,789 --> 00:03:01,229 etiquetas manchados ya revisamos si no 58 00:02:58,949 --> 00:03:02,959 están en las bóvedas y tampoco llegaron 59 00:03:01,229 --> 00:03:05,269 la distribuidora 60 00:03:02,960 --> 00:03:06,020 y eso nos hace pensar algo muy serio por 61 00:03:05,270 --> 00:03:09,290 ahora 62 00:03:06,020 --> 00:03:11,659 y qué quiere decir con eso roberto está 63 00:03:09,289 --> 00:03:13,959 haciendo negocios fuera con nuestros 64 00:03:11,659 --> 00:03:13,960 vídeos 65 00:03:17,259 --> 00:03:20,139 estarás feliz con tu idea genial y 66 00:03:18,969 --> 00:03:21,770 prestarle a nuestros tanques a tres 67 00:03:20,139 --> 00:03:25,549 santos 68 00:03:21,770 --> 00:03:27,439 porque es qué pasó qué pasó que enviaron 69 00:03:25,550 --> 00:03:31,430 a roberto a traer el vino y se agarró a 70 00:03:27,439 --> 00:03:33,979 golpes con juanjo eso pasó porque qué 71 00:03:31,430 --> 00:03:37,069 más da da igual si todos sabemos que se 72 00:03:33,979 --> 00:03:38,539 detestan lo que no puedo es tenerme que 73 00:03:37,069 --> 00:03:39,859 aguantar que los castañeda en vez de 74 00:03:38,539 --> 00:03:41,479 estarme agradeciendo el favor que les 75 00:03:39,860 --> 00:03:43,910 estamos haciendo pero no causar 76 00:03:41,479 --> 00:03:48,310 problemas en mi oficina bastante tenemos 77 00:03:43,909 --> 00:03:48,310 con nosotros eso no se queda así 78 00:03:49,530 --> 00:03:55,900 [Música] 79 00:03:54,039 --> 00:03:57,840 a veces estamos solos cuéntame qué te 80 00:03:55,900 --> 00:04:01,349 pasa 81 00:03:57,840 --> 00:04:05,300 mientras extrovertida 82 00:04:01,349 --> 00:04:05,299 o menos hablar mal de tu marido otra vez 83 00:04:05,789 --> 00:04:11,549 bueno pues sí sí 84 00:04:09,620 --> 00:04:14,039 es algo muy grave 85 00:04:11,550 --> 00:04:16,319 roberto nos está mintiendo que aparte de 86 00:04:14,039 --> 00:04:19,048 todo nuestra ruano alberga varios 87 00:04:16,319 --> 00:04:19,798 órganos te estás pasando un poquito lo 88 00:04:19,048 --> 00:04:22,310 crees 89 00:04:19,798 --> 00:04:24,769 está muy mal viables así de tu marido 90 00:04:22,310 --> 00:04:26,810 no estoy pasando papá roberto me dijo 91 00:04:24,769 --> 00:04:29,629 que el seguro no cubría la pérdida total 92 00:04:26,810 --> 00:04:31,430 de mi coche y me acabo de dar cuenta que 93 00:04:29,629 --> 00:04:32,949 si lo cubrió y que ese dinero fuera su 94 00:04:31,430 --> 00:04:36,269 cuenta 95 00:04:32,949 --> 00:04:36,269 y eso qué tiene que ver conmigo 96 00:04:37,949 --> 00:04:41,990 no se supone que te importa lo que le 97 00:04:40,529 --> 00:04:44,288 pasa tuyo 98 00:04:41,990 --> 00:04:47,249 [Música] 99 00:04:44,288 --> 00:04:47,248 si me importa 100 00:04:47,350 --> 00:04:51,310 la única manera de saber por qué esos 101 00:04:49,449 --> 00:04:54,000 otros marinos hablando con él 102 00:04:51,310 --> 00:04:57,220 preguntándose lo tu marido no es mío 103 00:04:54,000 --> 00:05:00,629 bueno bueno muchas gracias papá gracias 104 00:04:57,220 --> 00:05:03,540 por tu apoyo incondicional 105 00:05:00,629 --> 00:05:06,319 pero también te ves una cosa roberto 106 00:05:03,540 --> 00:05:06,319 también está mintiendo 107 00:05:06,718 --> 00:05:11,800 como bueno posicionar de paloma son los 108 00:05:10,178 --> 00:05:15,968 que hacen el inventario de los vinos 109 00:05:11,800 --> 00:05:17,559 cierto pues faltan 500 botellas y esas 110 00:05:15,968 --> 00:05:19,778 500 botellas solamente tienen la 111 00:05:17,559 --> 00:05:22,330 etiqueta manchada y en el inventario de 112 00:05:19,778 --> 00:05:23,649 roberto dice que esas botellas no 113 00:05:22,329 --> 00:05:25,868 servían 114 00:05:23,649 --> 00:05:29,009 entonces tú qué crees que pasó con esas 115 00:05:25,869 --> 00:05:30,810 botellas no aparecen 116 00:05:29,009 --> 00:05:32,770 nuevamente no parece 117 00:05:30,810 --> 00:05:34,670 [Música] 118 00:05:32,769 --> 00:05:37,319 mira 119 00:05:34,670 --> 00:05:41,509 si no vas a creer 120 00:05:37,319 --> 00:05:44,509 a mí mis hermanos también crea tu 121 00:05:41,509 --> 00:05:44,509 vicepresidente 122 00:06:02,649 --> 00:06:07,849 roberto que todo 123 00:06:05,180 --> 00:06:10,418 hoy creo que necesita mucho alguna 124 00:06:07,850 --> 00:06:10,419 practicar y está 125 00:06:11,240 --> 00:06:14,978 crisis de con las botellas si quiero la 126 00:06:12,918 --> 00:06:14,978 verdad 127 00:06:18,300 --> 00:06:25,360 [Música] 128 00:06:21,339 --> 00:06:25,359 sólo se dañaron las etiquetas 129 00:06:25,639 --> 00:06:30,079 pero las aclaración no dañadas y el 130 00:06:27,379 --> 00:06:32,900 seguro les pago porque me mentiste 131 00:06:30,079 --> 00:06:36,639 no me hubieras permitido hacer 90 pues 132 00:06:32,899 --> 00:06:36,638 por supuesto hubiera permitido es ilegal 133 00:06:37,819 --> 00:06:42,959 mira lo que me pagaron por ellas pero 134 00:06:41,029 --> 00:06:44,909 porque iba a dejar pasar esta 135 00:06:42,959 --> 00:06:47,039 oportunidad del cliente necesitaba el 136 00:06:44,910 --> 00:06:49,390 vino y estaba dispuesto a pagar bien por 137 00:06:47,040 --> 00:06:51,790 estas botellas yo 138 00:06:49,389 --> 00:06:54,789 aproveche la ocasión sobre todo porque 139 00:06:51,790 --> 00:06:56,450 ahora nos toca comprar nuevos tanques y 140 00:06:54,790 --> 00:07:01,080 esa lana extra nos viene muy bien 141 00:06:56,449 --> 00:07:03,750 [Música] 142 00:07:01,079 --> 00:07:06,810 si el seguro siguiente no 143 00:07:03,750 --> 00:07:08,699 no lo hará y si eso pasa yo asumo la 144 00:07:06,810 --> 00:07:10,560 responsabilidad total de este negocio 145 00:07:08,699 --> 00:07:13,110 confía en sí 146 00:07:10,560 --> 00:07:14,910 [Música] 147 00:07:13,110 --> 00:07:17,120 en lugar de como te has comprado dirías 148 00:07:14,910 --> 00:07:20,600 a parar directo a la cárcel 149 00:07:17,120 --> 00:07:22,939 a 10 entero para efectos del seguro de 150 00:07:20,600 --> 00:07:24,860 esas botellas se perdieron como como 151 00:07:22,939 --> 00:07:27,350 están el informe del perito y el cliente 152 00:07:24,860 --> 00:07:29,990 me dio el dinero en efectivo admitía en 153 00:07:27,350 --> 00:07:33,530 mi cuenta personal y de sacar cheque 154 00:07:29,990 --> 00:07:40,230 esto muere aquí 155 00:07:33,529 --> 00:07:42,000 [Música] 156 00:07:40,230 --> 00:07:44,490 desde la última vez que actuación mi 157 00:07:42,000 --> 00:07:45,959 espalda y no voy a decir nada solo 158 00:07:44,490 --> 00:07:50,569 entendiste 159 00:07:45,959 --> 00:07:50,568 no te preocupes por lo ocurrido 160 00:07:52,589 --> 00:07:58,639 algo más que aclarar 161 00:07:55,420 --> 00:08:00,920 pero siendo me expresa aurora que pasó 162 00:07:58,639 --> 00:08:02,430 de seguro su coche se enteró de la 163 00:08:00,920 --> 00:08:06,149 transa que existe no le gustó nada 164 00:08:02,430 --> 00:08:06,149 [Música] 165 00:08:06,370 --> 00:08:09,590 y tú le creíste 166 00:08:07,620 --> 00:08:11,629 [Música] 167 00:08:09,589 --> 00:08:14,379 es que es el colmo nadie en esta familia 168 00:08:11,629 --> 00:08:14,379 tiene fe en mí 169 00:08:16,240 --> 00:08:23,850 y mi hija y al final y de la razón 170 00:08:20,810 --> 00:08:30,249 mentiste preventista y dos veces 171 00:08:23,850 --> 00:08:33,399 [Música] 172 00:08:30,249 --> 00:08:35,229 sabe que eres un ladrón sin encontrarme 173 00:08:33,399 --> 00:08:38,229 a los hermanitos castañeda que están en 174 00:08:35,229 --> 00:08:40,930 una junta inquisidora que decidieron le 175 00:08:38,229 --> 00:08:42,490 mandan a la hoguera o no yo creo que 176 00:08:40,929 --> 00:08:44,859 tendrían que haberme interrogado antes 177 00:08:42,490 --> 00:08:48,220 para ser un poquito más justos tú qué 178 00:08:44,860 --> 00:08:50,889 crees amor no no es necesario ya tu 179 00:08:48,220 --> 00:08:52,480 informe lo dice te robaste más de 500 180 00:08:50,889 --> 00:08:56,019 botellas de vino 181 00:08:52,480 --> 00:08:57,649 hay pruebas que me liberan de la culpa y 182 00:08:56,019 --> 00:09:02,409 si no me creen 183 00:08:57,649 --> 00:09:02,409 mi amor las llaves de su nuevo carro 12614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.