All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 26 HD 4_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,129 y de tu calibre pero tu marido no se lo 2 00:00:01,770 --> 00:00:06,778 había descubierto 3 00:00:04,129 --> 00:00:08,759 yo creo que hay una confusión y que tal 4 00:00:06,778 --> 00:00:11,548 es roberto hizo eso para ahorrarte 5 00:00:08,759 --> 00:00:13,798 dinero y ahí le vieron la cara en este 6 00:00:11,548 --> 00:00:17,429 pendrive consta que el pago el mismo 7 00:00:13,798 --> 00:00:19,350 precio y mi conclusión es que él estaba 8 00:00:17,429 --> 00:00:22,410 en la movida de la compañía y se quedó 9 00:00:19,350 --> 00:00:24,359 con la diferencia del sobreprecio núcleo 10 00:00:22,410 --> 00:00:27,118 yo hubiera dado cuenta a nosotros 11 00:00:24,359 --> 00:00:29,310 tenemos cuentas mancomunadas o sea 12 00:00:27,118 --> 00:00:31,919 porque piensas que fue por dos motivos 13 00:00:29,309 --> 00:00:33,719 el primero es que yo le había dado 14 00:00:31,919 --> 00:00:36,030 instrucciones precisas a roberto que 15 00:00:33,719 --> 00:00:39,899 siguiera comprando a esa distribuidora y 16 00:00:36,030 --> 00:00:41,640 no lo hizo y el segundo es que ni bien 17 00:00:39,899 --> 00:00:43,589 ustedes dejaron mendoza me di cuenta que 18 00:00:41,640 --> 00:00:46,439 roberto no era la persona amable y 19 00:00:43,590 --> 00:00:49,050 cariñosa que yo había conocido ni bien 20 00:00:46,439 --> 00:00:51,390 se fueron comencé a recibir quejas de 21 00:00:49,049 --> 00:00:53,890 parte de los empleados acerca de su 22 00:00:51,390 --> 00:00:57,789 abuso de autoridad y despotismo 23 00:00:53,890 --> 00:01:00,549 recordad que pero sí claro pues el 24 00:00:57,789 --> 00:01:03,159 chofer el cual es muy amable le salió 25 00:01:00,549 --> 00:01:06,609 muy cara de esa amabilidad tu marido lo 26 00:01:03,159 --> 00:01:09,069 acusó de propasarse contigo y por eso le 27 00:01:06,609 --> 00:01:10,920 propinó una paliza terrible y lo amenazó 28 00:01:09,069 --> 00:01:14,009 con echarlo si es que abría la boca 29 00:01:10,920 --> 00:01:14,010 [Música] 30 00:01:14,430 --> 00:01:30,060 no 31 00:01:15,239 --> 00:01:32,859 [Música] 32 00:01:30,060 --> 00:01:35,769 sala 2 mira lo que le hicieron a mis 33 00:01:32,859 --> 00:01:37,510 plantas en mis flores pero eso es culpa 34 00:01:35,769 --> 00:01:39,759 del vecino 35 00:01:37,510 --> 00:01:41,800 quién es el culpable de todos que ha 36 00:01:39,760 --> 00:01:43,870 llenado el barrio de delincuentes y 37 00:01:41,799 --> 00:01:46,060 ladrones 38 00:01:43,870 --> 00:01:48,370 claro si vamos a pensar en qué hacer 39 00:01:46,060 --> 00:01:49,420 pero si te sucede algo así nuevamente tú 40 00:01:48,370 --> 00:01:50,890 me llamas 41 00:01:49,420 --> 00:01:54,180 si no tienes por qué sentir este 42 00:01:50,890 --> 00:01:54,180 amenazada en tu propia casa 43 00:01:54,489 --> 00:02:00,500 que puedo contar contigo porque tengo me 44 00:01:58,340 --> 00:02:04,150 siento tan sola no tienes por qué 45 00:02:00,500 --> 00:02:04,150 sentirte sola nunca más 46 00:02:04,730 --> 00:02:10,789 es maravilloso bueno gracias ahorita me 47 00:02:08,509 --> 00:02:12,349 voy porque tenemos al niño enfermo y 48 00:02:10,789 --> 00:02:14,729 autor estuvo toda la mañana es hora 49 00:02:12,349 --> 00:02:17,079 buena y tan sola 50 00:02:14,729 --> 00:02:19,009 cómo que no 51 00:02:17,080 --> 00:02:22,760 no 52 00:02:19,009 --> 00:02:25,340 estuvo un señor aquí y se quedó su par 53 00:02:22,759 --> 00:02:27,159 de horas con ella y adentro y como era 54 00:02:25,340 --> 00:02:29,090 ese hombre 55 00:02:27,159 --> 00:02:31,969 era este 56 00:02:29,090 --> 00:02:33,378 no no no no no definitivamente no era 57 00:02:31,969 --> 00:02:35,959 grave 58 00:02:33,378 --> 00:02:38,259 era un hombre como web guapo bien 59 00:02:35,959 --> 00:02:41,560 vestidos con un carro de lujo 60 00:02:38,259 --> 00:02:44,408 para mirarlo bien si ves este hombre en 61 00:02:41,560 --> 00:02:47,128 mi casa me llamas si es muy importante 62 00:02:44,408 --> 00:02:47,128 que yo lo sepa 63 00:02:55,539 --> 00:03:03,699 hola soy yo podría aspirar a milito 64 00:03:01,000 --> 00:03:06,968 persona mientras preparo la pañalera y 65 00:03:03,699 --> 00:03:08,560 el biberón por favor se lo vamos a pedir 66 00:03:06,968 --> 00:03:10,150 fíjate que militó le subió la 67 00:03:08,560 --> 00:03:12,420 temperatura y quiero saber qué es lo que 68 00:03:10,150 --> 00:03:12,420 tiene 69 00:03:16,050 --> 00:03:20,040 porque porque el dígito de la esquina 70 00:03:18,539 --> 00:03:21,359 dice que es tan amable siempre me 71 00:03:20,039 --> 00:03:23,669 pregunto si no había comprado un carro 72 00:03:21,360 --> 00:03:26,160 nuevo porque había un carro de lujo esta 73 00:03:23,669 --> 00:03:27,659 ciudad no pues ese viejito estaba 74 00:03:26,159 --> 00:03:31,609 inventando que está viendo cosas que no 75 00:03:27,659 --> 00:03:31,609 son porque aquí no ha venido nadie 76 00:03:37,849 --> 00:03:49,389 [Música] 77 00:03:46,409 --> 00:04:03,579 [Aplausos] 78 00:03:49,389 --> 00:04:04,939 [Música] 79 00:04:03,580 --> 00:04:12,789 i 80 00:04:04,939 --> 00:04:12,788 [Música] 81 00:04:20,569 --> 00:04:26,029 hola hola miras justo a tiempo necesito 82 00:04:24,290 --> 00:04:28,900 como firmes es el testimonio para apoyar 83 00:04:26,029 --> 00:04:28,899 la petición de amistad 84 00:04:29,649 --> 00:04:36,370 ok de que esto salga adelante tenemos un 85 00:04:33,100 --> 00:04:38,470 caso muy firme tamaulipas es totalmente 86 00:04:36,370 --> 00:04:40,240 elegible además tiene pruebas de haber 87 00:04:38,470 --> 00:04:42,070 sufrido maltrato físico y mental aquí 88 00:04:40,240 --> 00:04:53,180 entre el suramericano 89 00:04:42,069 --> 00:04:53,180 [Música] 90 00:04:54,589 --> 00:04:59,359 pobre hombre seguro que en cuanto le den 91 00:04:56,930 --> 00:05:00,680 de alta lo deportan además de que le 92 00:04:59,360 --> 00:05:03,730 dieron un tiro ahora va a tener que 93 00:05:00,680 --> 00:05:03,730 regresar se para méxico 94 00:05:08,490 --> 00:05:13,199 qué haces aquí estaba preocupado por 95 00:05:11,038 --> 00:05:15,149 emilio por eso decidí seguirte que dijo 96 00:05:13,199 --> 00:05:17,220 el doctor es que solamente es una 97 00:05:15,149 --> 00:05:18,719 derivada por cambio de temporada y me 98 00:05:17,220 --> 00:05:20,260 mandó algo pero bueno por si tiene unas 99 00:05:18,720 --> 00:05:22,900 molestias 100 00:05:20,259 --> 00:05:26,079 ya ves cambio ya todo pasó ahora si 101 00:05:22,899 --> 00:05:29,139 podemos volver los tres a casa no yo no 102 00:05:26,079 --> 00:05:32,819 puedo compararme para tomar unas fotos 103 00:05:29,139 --> 00:05:42,740 para la revista gracias 104 00:05:32,819 --> 00:05:48,779 [Música] 105 00:05:42,740 --> 00:05:51,269 a donde tiene que estar 106 00:05:48,779 --> 00:05:53,989 llamas llamas de seguridad 107 00:05:51,269 --> 00:05:53,990 ah 108 00:05:57,329 --> 00:06:09,248 [Música] 109 00:06:15,928 --> 00:06:23,008 por fin se quedó dormido después de 110 00:06:18,548 --> 00:06:23,008 cantarle arrollarlo 111 00:06:23,098 --> 00:06:30,838 no gracias voy a ir a regar las plantas 112 00:06:26,798 --> 00:06:30,838 y tú me vas a acompañar verdad 113 00:06:36,579 --> 00:06:42,319 [Música] 7763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.