All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 26 HD 2_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:11,108 [Música] 2 00:00:13,509 --> 00:00:20,149 y no sé qué está pasando pero desde hace 3 00:00:17,660 --> 00:00:23,829 horas que no nos mandan las uvas 4 00:00:20,149 --> 00:00:23,829 y eso no sé ni idea 5 00:00:27,670 --> 00:00:32,109 todavía se expresa con rimas 6 00:00:30,339 --> 00:00:34,149 oye qué pasó con los jugos y va muy bien 7 00:00:32,109 --> 00:00:37,750 porque se están retrasando tuve que 8 00:00:34,149 --> 00:00:41,009 parar crisanto me quedé sin personal sin 9 00:00:37,750 --> 00:00:41,009 personal y la cuadrilla que tenía 10 00:00:41,649 --> 00:00:45,409 se me hago 11 00:00:43,399 --> 00:00:46,969 al parecer son indocumentados y no me 12 00:00:45,409 --> 00:00:49,119 preguntes que voy a ser lo que no tengo 13 00:00:46,969 --> 00:00:49,119 ni idea 14 00:00:55,200 --> 00:01:00,660 así que natalia contrató indocumentados 15 00:00:57,359 --> 00:01:02,369 mirada con lo correcta que dice que es 16 00:01:00,659 --> 00:01:04,439 no si le queda una inspección va a tener 17 00:01:02,369 --> 00:01:06,079 que pagar una multa carísima por ese 18 00:01:04,439 --> 00:01:08,659 delito 19 00:01:06,079 --> 00:01:11,480 porque no toques que te está dando gusto 20 00:01:08,659 --> 00:01:13,560 lo que le pasó a natale y quieres que me 21 00:01:11,480 --> 00:01:16,310 pueda ayudar 22 00:01:13,560 --> 00:01:18,439 sobre todo porque eres hace 23 00:01:16,310 --> 00:01:20,930 aquí lo que me sorprende es que tú antes 24 00:01:18,438 --> 00:01:23,929 no era así antes eras generoso horas 25 00:01:20,930 --> 00:01:27,409 considerado soy considerado sólo que no 26 00:01:23,930 --> 00:01:29,570 me da la gana sólo con los motivos ya se 27 00:01:27,409 --> 00:01:32,109 puede saber que te hicieran son los 28 00:01:29,569 --> 00:01:33,969 enemigos de la familia 29 00:01:32,109 --> 00:01:36,459 son los elementos de mi papá no los 30 00:01:33,969 --> 00:01:38,269 nuestros no yo me solidarizo con tu 31 00:01:36,459 --> 00:01:40,599 padre 32 00:01:38,269 --> 00:01:44,718 no será que odias a los muy útil porque 33 00:01:40,599 --> 00:01:48,379 odias a juanjo sí exactamente y tengo 34 00:01:44,718 --> 00:01:50,569 sobradas razones para hacerlo a roberto 35 00:01:48,379 --> 00:01:53,509 se estaba contando la historia de un 36 00:01:50,569 --> 00:01:55,368 pobre pescador al cual hicieron daño y 37 00:01:53,509 --> 00:01:57,109 es más bien todo esto los que saludos 38 00:01:55,368 --> 00:02:00,049 perjudicados todos nosotros porque en 39 00:01:57,109 --> 00:02:01,289 nuestras uvas verdad eso aceptar nuestra 40 00:02:00,049 --> 00:02:04,070 brocha 41 00:02:01,290 --> 00:02:04,070 si esto 42 00:02:04,310 --> 00:02:12,299 [Música] 43 00:02:17,310 --> 00:02:23,080 hola bien piensen bien muy bien voy a 44 00:02:20,199 --> 00:02:26,319 seguir chambeando s estás completo en la 45 00:02:23,080 --> 00:02:28,620 cama muy contenta muy contenta gracias 46 00:02:26,319 --> 00:02:28,620 de verdad 47 00:02:28,919 --> 00:02:34,769 y los niños ya no suscribirse a la 48 00:02:31,469 --> 00:02:36,930 escuela no no no todavía no los inscribo 49 00:02:34,770 --> 00:02:38,640 estoy en eso pero ahorita se quedaron 50 00:02:36,930 --> 00:02:41,370 pues en el cuarto no quiero que estén 51 00:02:38,639 --> 00:02:43,699 aquí molestando en mi chamba y me voy 52 00:02:41,370 --> 00:02:49,400 porque tengo que seguir que con permiso 53 00:02:43,699 --> 00:02:49,399 [Música] 54 00:02:52,550 --> 00:02:58,130 es el expediente del análisis que hice 55 00:02:54,889 --> 00:03:01,129 ayer al compromiso ingeniero don que 56 00:02:58,129 --> 00:03:03,319 tanto le manda estos papeles cómo están 57 00:03:01,129 --> 00:03:07,329 los hijos gay 58 00:03:03,319 --> 00:03:07,329 no dejarlos ahí en el motel 59 00:03:07,379 --> 00:03:15,659 no tanto yo se portan bien se saben 60 00:03:11,979 --> 00:03:19,369 cuidar con permiso dolores 61 00:03:15,659 --> 00:03:21,709 esto es enojada conmigo por algo 62 00:03:19,370 --> 00:03:24,739 no sé ni cómo cree porque voy a estar 63 00:03:21,709 --> 00:03:27,170 enojada con mostrar si no está ha sido 64 00:03:24,739 --> 00:03:28,310 muy buena conmigo 65 00:03:27,169 --> 00:03:33,518 lo que pasa es que yo me quiero 66 00:03:28,310 --> 00:03:33,519 concentrar mi trabajo eso es todo mal 67 00:03:55,030 --> 00:03:58,180 por qué 68 00:04:01,129 --> 00:04:05,719 [Música] 69 00:04:02,719 --> 00:04:05,719 d 70 00:04:08,750 --> 00:04:14,610 son amigos míos ellos usan y ernesto te 71 00:04:12,900 --> 00:04:17,100 van a ayudar estamos al tanto de esta 72 00:04:14,610 --> 00:04:20,788 situación sabemos que entras te en el 73 00:04:17,100 --> 00:04:23,070 2014 ilegal y con un pasaporte falso 74 00:04:20,788 --> 00:04:25,349 entrar a los estados unidos- ilegal es 75 00:04:23,069 --> 00:04:26,490 muy grave conlleva la deportación 76 00:04:25,350 --> 00:04:29,100 inmediata 77 00:04:26,490 --> 00:04:32,220 ahora bien podrías quedarte en el 78 00:04:29,100 --> 00:04:35,240 territorio nacional por ser víctima del 79 00:04:32,220 --> 00:04:38,360 maltrato y del tráfico humano 80 00:04:35,240 --> 00:04:41,210 eso sí para poder acceder a esa visa 81 00:04:38,360 --> 00:04:43,180 tienes que colaborar con la ley y 82 00:04:41,209 --> 00:04:45,228 denunciar a la persona que te maltrato 83 00:04:43,180 --> 00:04:48,379 tendría que denunciar al autor 84 00:04:45,228 --> 00:04:50,689 sí sí sí lo tenés que hacer sé que eso 85 00:04:48,379 --> 00:04:53,129 te pone muy nervioso pero es necesario 86 00:04:50,689 --> 00:04:56,670 si quieres permanecer en el país 87 00:04:53,129 --> 00:04:59,790 qué quieres que le diga la verdad 88 00:04:56,670 --> 00:05:00,650 cuéntame todo sobre ti cómo llegaste a 89 00:04:59,790 --> 00:05:04,800 los eeuu 90 00:05:00,649 --> 00:05:06,259 yo me llamo tomar y post cuenca de 91 00:05:04,800 --> 00:05:08,840 chiapas 92 00:05:06,259 --> 00:05:11,539 ingresé a los estados unidos con ayuda 93 00:05:08,839 --> 00:05:13,879 de un coyote casi todo éramos de la 94 00:05:11,540 --> 00:05:16,040 cuadrilla nos quedamos debiendo siete 95 00:05:13,879 --> 00:05:17,990 mil dólares y el coyote vendió esto 96 00:05:16,040 --> 00:05:19,889 deuda lengua 97 00:05:17,990 --> 00:05:22,769 desgraciado 98 00:05:19,889 --> 00:05:26,340 luego el dado muestra un pasaporte con 99 00:05:22,769 --> 00:05:27,508 visa y que decían nuestros nombres nos 100 00:05:26,339 --> 00:05:29,968 prometido entregarnos después de 101 00:05:27,509 --> 00:05:32,999 trabajar un año y medio para él nos 102 00:05:29,968 --> 00:05:35,459 mandó a trabajar al campo de sol a sol y 103 00:05:32,999 --> 00:05:40,860 los siete días de la semana 104 00:05:35,459 --> 00:05:44,098 si no me consta que también viviendo en 105 00:05:40,860 --> 00:05:47,780 un barracón con gente con armas lo pido 106 00:05:44,098 --> 00:05:50,579 a salir perros les cobran la comida y 107 00:05:47,779 --> 00:05:52,348 evidentemente no les daban socio libre 108 00:05:50,579 --> 00:05:55,039 y así pasaron tres años y medio 109 00:05:52,348 --> 00:05:57,500 trabajando como desgraciados 110 00:05:55,040 --> 00:06:00,760 sin comer enviando en el piso como si 111 00:05:57,500 --> 00:06:00,759 fuéramos unos animales 112 00:06:01,870 --> 00:06:05,829 esta es la primera noche que puede 113 00:06:03,579 --> 00:06:08,459 dormir en una cama decente desde que 114 00:06:05,829 --> 00:06:08,459 llegué a este país 115 00:06:10,279 --> 00:06:17,439 a lado tenía cicatrices en la espalda 116 00:06:14,800 --> 00:06:19,658 tenemos que reunir las evidencias del 117 00:06:17,439 --> 00:06:22,629 maltrato de elkar y sus hombres para 118 00:06:19,658 --> 00:06:24,810 poderlos arrestar y tú tienes alguna 119 00:06:22,629 --> 00:06:24,810 cicatriz 120 00:06:28,600 --> 00:06:33,109 [Música] 121 00:06:34,528 --> 00:06:38,680 y 122 00:06:36,790 --> 00:06:41,980 esta cicatriz fue porque me de mayor del 123 00:06:38,680 --> 00:06:44,090 frente de un hacendado gringo ese día no 124 00:06:41,980 --> 00:06:47,629 había desayunado 125 00:06:44,089 --> 00:06:49,250 y el dow me dijo que era mi culpa 126 00:06:47,629 --> 00:06:52,040 te queremos había dado cuenta de que 127 00:06:49,250 --> 00:06:55,199 todos éramos unos indocumentados y el 128 00:06:52,040 --> 00:06:58,260 tan perro de madrid 129 00:06:55,199 --> 00:06:58,259 [Música] 130 00:06:59,610 --> 00:07:03,530 y 131 00:07:02,040 --> 00:07:06,689 sí 132 00:07:03,529 --> 00:07:08,748 [Música] 133 00:07:06,689 --> 00:07:12,649 ahora sí va a ser un gusto recibirte 134 00:07:08,749 --> 00:07:15,389 muchísimas gracias hasta ratito me ha 135 00:07:12,649 --> 00:07:17,278 confirmado el vino que hice en mendoza 136 00:07:15,389 --> 00:07:18,180 es uno de los 10 mejores vinos de 137 00:07:17,278 --> 00:07:21,868 argentina 138 00:07:18,180 --> 00:07:21,869 [Música] 139 00:07:23,899 --> 00:07:28,620 felicidades yo lo sabía desde que provee 140 00:07:26,879 --> 00:07:31,230 se limitó sabía llevar mucho de qué 141 00:07:28,620 --> 00:07:32,899 hablar como no te lo dije compadre 142 00:07:31,230 --> 00:07:34,968 no vas a decir nada 143 00:07:32,899 --> 00:07:38,168 [Música] 144 00:07:34,968 --> 00:07:38,168 que te digo mi hija 145 00:07:38,660 --> 00:07:43,639 mira 146 00:07:40,430 --> 00:07:46,240 si no tocamos muchos estamos teniendo 147 00:07:43,639 --> 00:07:46,240 pero 148 00:07:46,879 --> 00:07:52,009 y pasan cosas y es porque teresas 149 00:07:48,680 --> 00:07:55,009 cambiado como las buenas y yo me siento 150 00:07:52,009 --> 00:07:58,810 muy orgulloso de ser tu papá 151 00:07:55,009 --> 00:08:00,460 y felicidades mi gente que pasa 152 00:07:58,810 --> 00:08:02,478 [Música] 153 00:08:00,459 --> 00:08:03,558 pues que nos acaban de avisar que el 154 00:08:02,478 --> 00:08:05,389 vino que eso tu mujer hay en mendoza 155 00:08:03,559 --> 00:08:08,509 está entre los mejores de este año de 156 00:08:05,389 --> 00:08:10,908 argentina que se te pega no está la 157 00:08:08,509 --> 00:08:13,899 vienen entrevistar porque es una enóloga 158 00:08:10,908 --> 00:08:13,899 ricky famosa 159 00:08:17,810 --> 00:08:23,918 bueno pues ya nos vamos a trabajar de 160 00:08:21,500 --> 00:08:23,918 inmersión 161 00:08:24,660 --> 00:08:28,010 se los dejo tortolitos 162 00:08:29,670 --> 00:08:36,190 no te ha gustado del vino 163 00:08:32,679 --> 00:08:38,799 claro me alegra muchísimo como no me va 164 00:08:36,190 --> 00:08:41,770 a alegrar tu éxito y también 165 00:08:38,799 --> 00:08:43,718 entrevistarte oración él me quiere 166 00:08:41,769 --> 00:08:47,019 entrevistar porque quiere poner la 167 00:08:43,719 --> 00:08:49,430 entrevista en una revista ya ti solo te 168 00:08:47,019 --> 00:08:52,490 va a entrevistar 169 00:08:49,429 --> 00:08:54,319 y digo porque yo fui el ingeniero de ese 170 00:08:52,490 --> 00:08:59,009 proyecto y creo que también merece el 171 00:08:54,320 --> 00:09:02,210 reconocimiento es que él no comentó nada 172 00:08:59,009 --> 00:09:02,210 pero sí 11857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.