Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,730 --> 00:00:03,760
Wealth, fame, power...
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,660
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:05,660 --> 00:00:07,970
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:07,970 --> 00:00:11,840
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:11,840 --> 00:00:15,670
My treasure?
If you want it, you can have it!
6
00:00:15,670 --> 00:00:19,240
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:21,850 --> 00:00:26,590
And so men head for the
Grand Line in pursuit of their dreams!
8
00:00:26,590 --> 00:00:30,490
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
9
00:00:30,490 --> 00:00:35,860
We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:35,860 --> 00:00:41,770
and set out in search
of something to find
11
00:00:41,770 --> 00:00:43,100
ONE PIECE!
12
00:00:48,040 --> 00:00:53,610
Compasses only cause delays
13
00:00:53,610 --> 00:00:59,350
Delirious with fever,
I take the helm
14
00:00:59,350 --> 00:01:11,460
If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:11,460 --> 00:01:17,170
When it comes to personal storms,
16
00:01:17,170 --> 00:01:22,470
simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:22,470 --> 00:01:26,140
and pretend it isn't there!
18
00:01:26,140 --> 00:01:31,650
We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:31,650 --> 00:01:37,360
and set out in search
of something to find
20
00:01:37,360 --> 00:01:43,600
A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:01:43,600 --> 00:01:48,970
We are, We are on the cruise!
22
00:01:48,970 --> 00:01:50,040
We are!
23
00:01:59,710 --> 00:02:02,880
Crunch his head for sure this time!
24
00:02:02,880 --> 00:02:04,880
Gum-Gum...
25
00:02:04,880 --> 00:02:07,150
...Hammer!
26
00:02:14,830 --> 00:02:17,760
Join our crew, Nami! Okay?!
27
00:02:19,600 --> 00:02:23,370
How about we team up
for our common goal?
28
00:02:23,370 --> 00:02:25,370
Alright! Fire!
29
00:02:35,450 --> 00:02:41,090
"Epic Showdown!
Swordsman Zoro vs. Acrobat Cabaji!"
30
00:02:43,760 --> 00:02:48,060
I'm here to kick your ass,
just like I promised!
31
00:02:56,100 --> 00:02:57,770
Straw Hat?!
32
00:03:03,580 --> 00:03:11,080
How dare you just come waltzing
back here, to Captain Buggy!
33
00:03:11,080 --> 00:03:15,620
Listen! All I want is the
map and the treasure!
34
00:03:15,620 --> 00:03:18,260
Yeah, I know.
35
00:03:18,260 --> 00:03:20,990
Young'uns... Why are you here?!
36
00:03:20,990 --> 00:03:24,330
Stay out of this. You're outsiders!
37
00:03:25,430 --> 00:03:30,340
This is my fight! I will protect my town!
38
00:03:33,270 --> 00:03:34,940
I don't need your meddling!
39
00:03:43,250 --> 00:03:45,420
What the hell?!
40
00:03:45,420 --> 00:03:49,220
Why did you attack the mayor?!
41
00:03:49,220 --> 00:03:51,020
He was in the way!
42
00:03:51,020 --> 00:03:52,560
Good thinking.
43
00:03:52,560 --> 00:03:55,930
No doubt this old man
plans to die otherwise.
44
00:03:55,930 --> 00:03:58,500
This is for the best.
45
00:03:58,500 --> 00:04:00,400
Don't be crazy!
46
00:04:00,400 --> 00:04:03,400
There were plenty of other
ways you could've done it!
47
00:04:07,840 --> 00:04:09,510
Alright, here goes...
48
00:04:11,340 --> 00:04:15,050
Big Nose!
49
00:04:16,050 --> 00:04:18,780
That's the one thing you shouldn't say!
50
00:04:18,780 --> 00:04:21,990
Damn you, you flashy idiot!
51
00:04:21,990 --> 00:04:24,720
How dare you...
52
00:04:24,720 --> 00:04:28,160
Flashily fire the Buggy Ball!
53
00:04:28,160 --> 00:04:30,660
Why'd you say that?! You idiot!
54
00:04:30,660 --> 00:04:32,200
Hey, Luffy! Run!
55
00:04:32,200 --> 00:04:33,260
That...
56
00:04:33,260 --> 00:04:35,200
Time to blow up!
57
00:04:35,200 --> 00:04:37,200
...won't work on me!
58
00:04:38,400 --> 00:04:39,900
Gum-Gum...
59
00:04:41,670 --> 00:04:43,170
...Balloon!
60
00:04:45,340 --> 00:04:46,710
What is he?!
61
00:04:46,710 --> 00:04:48,850
Don't tell me the Buggy Ball...
62
00:04:50,750 --> 00:04:53,180
He bounced it back!
63
00:04:53,180 --> 00:04:55,450
Say something beforehand, geez!
64
00:04:55,450 --> 00:04:56,790
It's coming this way!
65
00:05:03,700 --> 00:05:05,330
Alright! Now there's fewer enemies!
66
00:05:05,330 --> 00:05:07,570
What the heck are you?!
67
00:05:07,570 --> 00:05:09,230
You really know how
to freak people out...
68
00:05:17,540 --> 00:05:21,350
I knew something was weird from
the time you fought that lion!
69
00:05:21,350 --> 00:05:25,050
No human can do that! Explain yourself!
70
00:05:25,050 --> 00:05:28,420
What was that balloon-inflatey
thing you just did?!
71
00:05:28,420 --> 00:05:30,420
The Gum-Gum Balloon!
72
00:05:30,420 --> 00:05:33,090
I'm asking what that is!
73
00:05:33,090 --> 00:05:34,860
What are you, a monster?!
74
00:05:36,330 --> 00:05:40,600
How dare you flashily try to do me in...
75
00:05:45,570 --> 00:05:47,910
He used his henchmen as shields!
76
00:05:56,750 --> 00:05:58,580
What happened here?!
77
00:06:01,190 --> 00:06:02,950
You!
78
00:06:02,950 --> 00:06:04,460
Heya!
79
00:06:04,460 --> 00:06:06,190
The Straw Hat guy!
80
00:06:06,190 --> 00:06:08,460
C-C-Captain Buggy! Be careful!
81
00:06:08,460 --> 00:06:10,530
He has Devil Fruit powers too!
82
00:06:10,530 --> 00:06:12,600
He's a rubber person!
83
00:06:12,600 --> 00:06:13,730
What?!
84
00:06:13,730 --> 00:06:15,100
Rubber person?!
85
00:06:15,100 --> 00:06:17,700
Yeah! See!
86
00:06:17,700 --> 00:06:19,540
A Devil Fruit...
87
00:06:19,540 --> 00:06:22,940
That explains how he
bounced a Buggy Ball back.
88
00:06:26,710 --> 00:06:30,950
This is the greatest insult we've
had since we hoisted our flag...
89
00:06:30,950 --> 00:06:32,050
...Captain.
90
00:06:32,050 --> 00:06:37,020
Oh, Cabaji! I'm so
angry I can't even fart...
91
00:06:37,020 --> 00:06:40,290
Cabaji! What the hell
did you do to Richie?!
92
00:06:40,290 --> 00:06:43,190
This cat? I used it as a shield,
93
00:06:43,190 --> 00:06:45,300
to keep my clothes from getting dirty.
94
00:06:46,660 --> 00:06:48,330
Richie!
95
00:06:50,030 --> 00:06:53,070
Hey, Richie! Say something!
Are you all right?!
96
00:06:57,610 --> 00:06:59,140
Richie!
97
00:06:59,140 --> 00:07:01,650
Damn you, you bastard!
98
00:07:04,220 --> 00:07:05,620
Out of the way!
99
00:07:05,620 --> 00:07:08,290
No, you move!
100
00:07:13,090 --> 00:07:15,260
Captain Buggy.
101
00:07:15,260 --> 00:07:17,200
Yes, Cabaji?
102
00:07:17,200 --> 00:07:19,630
Please leave this to me.
103
00:07:19,630 --> 00:07:22,800
Alright! Show them your acrobat show!
104
00:07:28,970 --> 00:07:31,610
I, Acrobat Cabaji, Chief of Staff,
105
00:07:31,610 --> 00:07:36,480
take on Captain Buggy's anger!
106
00:07:38,280 --> 00:07:41,490
I'll clash swords with you.
107
00:07:41,490 --> 00:07:45,090
It's an honor, Roronoa Zoro...
108
00:07:45,090 --> 00:07:48,760
To think I would get to slay you,
as a swordsman myself.
109
00:07:51,100 --> 00:07:54,570
Hey, Zoro! You should
really rest! I'll handle this!
110
00:07:54,570 --> 00:07:56,730
Stay out of this!
111
00:07:56,730 --> 00:08:00,840
That's the stab wound the
captain gave him. The fool...
112
00:08:00,840 --> 00:08:02,870
Acrobat Technique: Old Man Arsonist!
113
00:08:12,620 --> 00:08:16,590
What's wrong? I'm sure I
didn't kick you that hard...
114
00:08:16,590 --> 00:08:19,590
He fights dirty, going
after his injury like that!
115
00:08:21,490 --> 00:08:24,530
Acrobat Technique:
Murder at the Steam Bath!
116
00:08:28,070 --> 00:08:29,730
Acrobat technique, my ass!
117
00:08:29,730 --> 00:08:31,470
That's just an ordinary cloud of dust!
118
00:08:37,580 --> 00:08:40,280
He did it again!
119
00:08:40,280 --> 00:08:45,120
What's wrong? A grown man
moaning is disgraceful!
120
00:08:45,120 --> 00:08:48,220
Well? Now do you see
how foolish it was...
121
00:08:48,220 --> 00:08:52,060
...to make an enemy
of the Buggy Pirates?
122
00:08:55,530 --> 00:09:00,160
He's crazy to fight while
so seriously injured!
123
00:09:00,160 --> 00:09:04,240
He's hurt so bad it's almost
mystifying that he's still alive!
124
00:09:04,240 --> 00:09:06,240
Why're you just
standing there watching?!
125
00:09:06,240 --> 00:09:07,910
He's gonna get killed!
126
00:09:15,210 --> 00:09:17,520
Roronoa Zoro...
127
00:09:17,520 --> 00:09:19,580
...is defeated!
128
00:09:19,580 --> 00:09:21,920
Annoying bastard!
129
00:09:23,450 --> 00:09:26,090
Is poking my wound...
130
00:09:26,090 --> 00:09:28,090
...that much fun?!
131
00:09:31,260 --> 00:09:32,260
Oww!
132
00:09:36,970 --> 00:09:39,840
W-Why didn't you dodge that?!
133
00:09:39,840 --> 00:09:44,510
Is that enough of a handicap for you?
134
00:09:44,510 --> 00:09:49,350
Now I'll show you the difference
in level between you and me!
135
00:09:51,520 --> 00:09:53,820
So cool!
136
00:09:53,820 --> 00:09:56,420
So this is Roronoa Zoro, huh?
137
00:09:56,420 --> 00:09:58,220
You think you can mock me...
138
00:09:58,220 --> 00:10:01,660
My swords aim to be
the world's greatest!
139
00:10:01,660 --> 00:10:06,860
I can't lose even once to anyone
who calls himself a swordsman!
140
00:10:06,860 --> 00:10:08,830
I see...
141
00:10:08,830 --> 00:10:12,270
A strong resolve keeps you going.
142
00:10:12,270 --> 00:10:14,840
But never fear.
143
00:10:14,840 --> 00:10:18,740
Wounds as bad as yours will be
more than enough of an excuse...
144
00:10:18,740 --> 00:10:21,210
...for losing to me!
145
00:10:21,210 --> 00:10:23,850
The hell with that...
146
00:10:23,850 --> 00:10:28,690
If I lose to someone like
you with such light injuries,
147
00:10:28,690 --> 00:10:32,960
I won't have much of
a bright future ahead of me!
148
00:10:32,960 --> 00:10:35,030
Why, you--!
149
00:10:35,030 --> 00:10:37,360
Do it, Zoro!
150
00:10:38,600 --> 00:10:40,430
I can't go along with this!
151
00:10:40,430 --> 00:10:44,770
You pirates can injure
yourselves for all I care!
152
00:10:44,770 --> 00:10:49,740
It doesn't matter to me
whether you guys win or lose!
153
00:10:49,740 --> 00:10:53,540
I'm gonna use this chance to swipe
their treasure and get outta here!
154
00:10:55,310 --> 00:10:58,050
Let's team up again if
we ever get the chance!
155
00:10:58,050 --> 00:11:00,420
See ya! Good luck with the fight!
156
00:11:00,420 --> 00:11:02,520
Yeah! Thanks!
157
00:11:02,520 --> 00:11:05,420
Taste my ultimate acrobatic move!
158
00:11:09,330 --> 00:11:12,400
Acrobat Technique:
The Dance of 100 Kamikaze Tops!
159
00:11:15,900 --> 00:11:20,300
Those aren't normal guys,
that Luffy and Zoro!
160
00:11:20,300 --> 00:11:23,710
Nothing good'll come from
being involved with them!
161
00:11:34,050 --> 00:11:36,990
Here we are!
162
00:11:36,990 --> 00:11:40,420
Now to steal their treasure
and chart and get out of here!
163
00:11:44,930 --> 00:11:48,270
Acrobat Technique:
A Hike in the Mountains!
164
00:11:49,500 --> 00:11:52,570
Acrobat Technique:
Fireworks in the Cool Summer Breeze!
165
00:11:52,570 --> 00:11:54,640
Whoa, he's high up!
166
00:11:54,640 --> 00:11:57,710
Sting of the Unicycle!
167
00:11:57,710 --> 00:12:00,710
Ground-hugging Chop-Chop Cannon!
168
00:12:03,510 --> 00:12:07,390
Cabaji! I'll hold Zoro
down! Finish him off!
169
00:12:07,390 --> 00:12:08,550
As you wish!
170
00:12:09,990 --> 00:12:12,160
Damn you guys!
171
00:12:18,160 --> 00:12:20,060
Luffy!
172
00:12:20,060 --> 00:12:22,400
D-Damn you!
173
00:12:22,400 --> 00:12:27,000
Stay out of Zoro's fight!
174
00:12:51,430 --> 00:12:56,170
Wow! Look at all this!
175
00:12:56,170 --> 00:12:59,340
And it's all mine!
176
00:13:03,410 --> 00:13:07,780
What're you doin' with
our treasure, now?!
177
00:13:07,780 --> 00:13:11,350
Crap! He woke up!
178
00:13:12,550 --> 00:13:14,720
By Captain Buggy's orders,
179
00:13:14,720 --> 00:13:16,590
anyone who gets near here is to be--
180
00:13:16,590 --> 00:13:19,660
Huh? I'm all out?!
181
00:13:22,660 --> 00:13:24,100
It hurts!
182
00:13:24,100 --> 00:13:25,960
W-What?! What's wrong?
183
00:13:25,960 --> 00:13:28,670
My chest suddenly started to hurt...
184
00:13:28,670 --> 00:13:30,330
What?! Your chest?!
185
00:13:40,910 --> 00:13:42,580
Hah!
186
00:13:50,960 --> 00:13:52,620
Yes!
187
00:13:54,190 --> 00:13:56,190
The chart of the Grand Line!
188
00:14:03,130 --> 00:14:05,300
I can defeat you easily enough,
189
00:14:05,300 --> 00:14:07,570
even without my captain's help!
190
00:14:07,570 --> 00:14:10,240
Enough... I'm tired...
191
00:14:13,010 --> 00:14:16,280
Finally given up, have you?
192
00:14:16,280 --> 00:14:21,250
Though I must say, I'm impressed
you could fight with such injuries.
193
00:14:21,250 --> 00:14:27,530
I meant I'm tired...
of your crappy-ass acrobatics!
194
00:14:29,130 --> 00:14:34,000
Then I'll finish you off...
195
00:14:34,000 --> 00:14:36,130
...with my real sword skills!
196
00:14:38,140 --> 00:14:39,470
Die!
197
00:14:41,470 --> 00:14:42,840
Oni...
198
00:14:42,840 --> 00:14:44,540
...Giri!
199
00:14:48,250 --> 00:14:49,910
Cabaji!
200
00:14:51,080 --> 00:14:54,350
We, the Buggy Pirates,
201
00:14:54,350 --> 00:14:57,020
beaten by mere sneak thieves...
202
00:15:00,390 --> 00:15:02,390
We ain't sneak thieves...
203
00:15:05,730 --> 00:15:07,400
We're pirates!
204
00:15:09,270 --> 00:15:11,800
Luffy! I'm goin' to sleep now!
205
00:15:11,800 --> 00:15:14,670
Right! I'll handle the rest!
206
00:15:21,710 --> 00:15:25,120
I'd expect no less from the
notorious Buggy Pirates' treasure...
207
00:15:25,120 --> 00:15:27,450
Hauling it is exhausting!
208
00:15:27,450 --> 00:15:29,790
But with this much treasure--!
209
00:15:36,160 --> 00:15:39,560
Anyways, I gotta get
off this island ASAP!
210
00:15:51,380 --> 00:15:54,110
You guys are pirates?!
211
00:15:54,110 --> 00:15:58,150
Yeah! We're going to the Grand Line!
212
00:15:58,150 --> 00:16:03,890
That's no simple voyage nameless
bums like you can handle, dimwit!
213
00:16:03,890 --> 00:16:07,630
What're you gonna do in
the Grand Line, anyway?!
214
00:16:07,630 --> 00:16:10,130
Go on a sightseeing trip or something?
215
00:16:14,530 --> 00:16:17,270
Become King of the Pirates!
216
00:16:17,270 --> 00:16:19,600
Get real, you flashy idiot!
217
00:16:19,600 --> 00:16:23,270
You, King of the Pirates?!
Would that make me God, then?!
218
00:16:23,270 --> 00:16:27,410
I'm gonna be King of the Pirates
and obtain this world's treasures!
219
00:16:27,410 --> 00:16:29,550
Quit your dreaming!
220
00:16:29,550 --> 00:16:31,650
You're annoying.
221
00:16:31,650 --> 00:16:33,680
Just bring it on already!
222
00:16:36,190 --> 00:16:40,320
Seeing that straw hat of yours
brings back memories of him...
223
00:16:40,320 --> 00:16:43,330
...and irritates me!
224
00:16:43,330 --> 00:16:48,900
Memories of that damn
cheeky red-haired man!
225
00:16:48,900 --> 00:16:50,230
Red-haired?!
226
00:16:50,230 --> 00:16:54,210
Red-haired... Does that
mean you know Shanks?!
227
00:16:54,210 --> 00:16:57,440
Huh? Yeah, but why?
228
00:16:57,440 --> 00:16:58,740
Where is he now?!
229
00:16:58,740 --> 00:17:05,250
Dunno! Maybe I know where
he is, or maybe I don't!
230
00:17:05,250 --> 00:17:07,690
What're you talking about?
Are you stupid or something?
231
00:17:07,690 --> 00:17:10,020
Not as much as you!
232
00:17:10,020 --> 00:17:15,960
I ain't nice enough of a guy to
just tell you what you wanna know!
233
00:17:15,960 --> 00:17:18,460
Then I'll make you tell me!
234
00:17:19,830 --> 00:17:23,500
I'll kill you before that ever happens!
235
00:17:23,500 --> 00:17:26,640
I doubt rubber can
bounce back blades...
236
00:17:26,640 --> 00:17:28,140
Nope, it can't!
237
00:17:31,340 --> 00:17:34,350
Chop-Chop Rice Cracker!
238
00:17:36,510 --> 00:17:41,950
Can't move in midair, can you?!
239
00:17:41,950 --> 00:17:43,290
Can too!
240
00:17:47,730 --> 00:17:51,630
Oh, quite interesting!
241
00:17:51,630 --> 00:17:52,960
You, too!
242
00:17:52,960 --> 00:17:55,630
Gum-Gum Pistol!
243
00:17:56,670 --> 00:17:58,670
Those are interesting abilities,
244
00:17:58,670 --> 00:18:01,570
but they leave you wide open!
245
00:18:01,570 --> 00:18:03,110
I'm gonna carve you up!
246
00:18:03,110 --> 00:18:04,410
Gum-Gum...
247
00:18:04,410 --> 00:18:06,380
Chop-Chop Quick Escape!
248
00:18:06,380 --> 00:18:08,380
...Sickle!
249
00:18:14,180 --> 00:18:16,220
Not good enough, Gum-Gum!
250
00:18:21,390 --> 00:18:24,400
Damn, you keep breaking into pieces!
251
00:18:27,230 --> 00:18:32,370
W-What a fight...
It's almost like I'm dreaming...
252
00:18:32,370 --> 00:18:35,040
H-Hey, you see that?!
253
00:18:35,040 --> 00:18:38,180
You dumbass!
Keep pretending to be knocked out!
254
00:18:38,180 --> 00:18:42,980
Get caught up in that, and you'd
never have enough lives to survive!
255
00:18:42,980 --> 00:18:44,720
Chop-Chop Cannon!
256
00:18:47,450 --> 00:18:48,790
Separate!
257
00:18:53,290 --> 00:18:55,960
Well?! Now do you see, runt?!
258
00:19:04,800 --> 00:19:05,970
You bastard!
259
00:19:05,970 --> 00:19:11,040
Oh? Was I not supposed to
scratch your face or something?
260
00:19:11,040 --> 00:19:12,440
How dare you...
261
00:19:12,440 --> 00:19:16,610
How dare you damage this hat!
262
00:19:16,610 --> 00:19:17,820
Huh?
263
00:19:17,820 --> 00:19:19,720
This is my treasure!
264
00:19:19,720 --> 00:19:23,220
Whoever damages this
hat absolutely must pay!
265
00:19:24,760 --> 00:19:28,890
Yeah. I swore to the person
who gave me this straw hat...
266
00:19:28,890 --> 00:19:32,060
...that I'd gather a crew
and become a pirate!
267
00:19:32,060 --> 00:19:36,530
I thought there was nothing
that could faze him...
268
00:19:36,530 --> 00:19:40,540
To think he could get this upset...
269
00:19:43,540 --> 00:19:47,210
It would seem that
hat has a history to it.
270
00:19:47,210 --> 00:19:49,010
That's right!
271
00:19:49,010 --> 00:19:51,180
Is it that important of a hat?
272
00:19:57,020 --> 00:19:58,720
If so...
273
00:19:58,720 --> 00:20:00,560
...then protect it better!
274
00:20:19,610 --> 00:20:20,940
Shanks!
275
00:20:23,910 --> 00:20:26,580
Your arm!
276
00:20:30,920 --> 00:20:33,360
I'll leave this hat with you.
277
00:20:33,360 --> 00:20:35,790
It's dear to me.
278
00:20:35,790 --> 00:20:37,800
Take good care of it!
279
00:20:44,200 --> 00:20:47,710
Come bring it back to me someday!
280
00:20:49,470 --> 00:20:52,710
Once you've become a great pirate!
281
00:20:52,710 --> 00:20:56,380
That's our promise, Luffy!
282
00:21:05,420 --> 00:21:08,430
How is this old,
tattered hat a treasure?
283
00:21:10,590 --> 00:21:15,070
Treasure refers to sparkly gold,
silver, and jewels...
284
00:21:15,070 --> 00:21:18,100
...that display their owner's grandeur!
285
00:21:18,100 --> 00:21:21,840
You call this filthy
straw hat a treasure?
286
00:21:21,840 --> 00:21:23,510
Cut the crap!
287
00:21:25,610 --> 00:21:29,150
That's the hat Shanks
and I swore over!
288
00:21:29,150 --> 00:21:30,450
What?!
289
00:21:30,450 --> 00:21:33,850
Meaning this is Shanks' hat?!
290
00:21:33,850 --> 00:21:36,350
No wonder it seemed familiar!
291
00:21:36,350 --> 00:21:40,460
He always wore this by my side!
292
00:21:40,460 --> 00:21:43,090
You and Shanks sailed
on the same ship?!
293
00:21:43,090 --> 00:21:46,700
Yeah, back when we
were pirates-in-training.
294
00:21:46,700 --> 00:21:48,830
We were comrades.
295
00:21:48,830 --> 00:21:52,300
That damn detestable,
red-haired bastard!
296
00:21:54,140 --> 00:21:56,910
Shanks is a great man!
297
00:21:56,910 --> 00:21:58,740
You, his comrade?!
298
00:21:58,740 --> 00:22:01,880
Don't compare yourself to him!
299
00:22:01,880 --> 00:22:04,210
Chop-Chop Quick Escape!
300
00:22:06,220 --> 00:22:07,550
Hi, I'm Buggy!
301
00:22:09,890 --> 00:22:13,390
Never say you and Shanks
are comrades ever again!
302
00:22:16,890 --> 00:22:19,730
I can say whatever
I want about Shanks!
303
00:22:23,270 --> 00:22:26,770
Tell me! What happened
between you and Shanks?
304
00:22:28,110 --> 00:22:31,610
Damn it! How dare you
tear up my treasure!
305
00:22:34,710 --> 00:22:37,610
Do you wanna know that badly?
306
00:22:37,610 --> 00:22:42,990
He's the one person
I absolutely can't forgive!
307
00:22:43,990 --> 00:22:47,460
I'll curse him for the rest of my life!
308
00:22:47,460 --> 00:22:51,130
I'll never forgive him!
309
00:22:55,030 --> 00:23:09,280
When I was little, I had
a vision of a treasure map
310
00:23:09,280 --> 00:23:16,220
and I always searched
for that miraculous place
311
00:23:16,220 --> 00:23:23,390
before someone else could
beat me to it
312
00:23:25,930 --> 00:23:37,410
If the world is going to change
313
00:23:37,410 --> 00:23:44,410
before I can even attain my dream
314
00:23:44,410 --> 00:23:51,490
then take me to the time
when I knew nothing
315
00:23:51,490 --> 00:24:04,870
so that my memories won't fade
316
00:24:10,040 --> 00:24:12,510
Get ready, Buggy!
I'm gonna kick your ass!
317
00:24:12,510 --> 00:24:14,480
Yeah! Beat him!
318
00:24:14,480 --> 00:24:18,380
You'll pay for damaging the hat
me and Shanks swore over!
319
00:24:18,380 --> 00:24:22,920
Okay, get going, Luffy!
Beat him up to protect my treasure!
320
00:24:22,920 --> 00:24:24,820
Huh? That doesn't sound right...
321
00:24:24,820 --> 00:24:27,160
It's basically the same thing!
Don't sweat it!
322
00:24:27,160 --> 00:24:28,490
On the next episode of One Piece!
323
00:24:28,490 --> 00:24:31,560
"Who is the Victor?
Devil Fruit Power Showdown!"
324
00:24:31,560 --> 00:24:34,230
I'm gonna be King of the Pirates!!
22947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.