All language subtitles for On our merry way de K.Vidor,G.Stevens,J.Huston,L.Fenton avec J.Stewart,H.Fonda,P.Goddard,D.Lamour - 1948 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,900 --> 00:00:36,600 UNE ENQUÊTE APPELÉE MILAGRO 2 00:02:14,000 --> 00:02:14,800 S ? 3 00:02:15,000 --> 00:02:16,900 Il me doit cinquante cents. 4 00:02:17,100 --> 00:02:21,200 Cinquante cents? Pour cette petite fille Me réveilles-tu au milieu de la nuit? 5 00:02:21,600 --> 00:02:24,000 Pixie vendeur d'escortal ... 6 00:02:24,400 --> 00:02:26,100 ... tu n'as pas de mère qui t'éloigne des rues ... 7 00:02:26,300 --> 00:02:28,700 ... à cette heure impie? - Quelle histoire! 8 00:02:29,600 --> 00:02:31,300 Ma charmante épouse est endormie! 9 00:02:31,700 --> 00:02:33,800 Prenez les cinquante cents, mon garçon. 10 00:02:34,500 --> 00:02:36,100 Vous pouvez garder le changement. 11 00:02:36,300 --> 00:02:37,500 Il n'y a pas de changement! 12 00:02:37,600 --> 00:02:38,800 Gardez-le également. 13 00:02:53,700 --> 00:02:55,400 Un, deux, trois, dehors! 14 00:03:34,100 --> 00:03:35,100 Donne moi une serviette 15 00:03:37,100 --> 00:03:39,100 Femme, tu m'entends? Une serviette! 16 00:03:40,000 --> 00:03:41,300 Continuez à parler, je vous trouverai. 17 00:03:41,500 --> 00:03:42,500 Aide! Aide! 18 00:03:42,700 --> 00:03:43,500 - Prenez. - merci 19 00:03:46,200 --> 00:03:49,200 Avec la main sur le lavabo, c'est la pilule ... 20 00:03:49,500 --> 00:03:51,100 ... et avec toute la vapeur s'est intensifiée. 21 00:04:07,300 --> 00:04:08,500 Aujourd'hui est le grand jour. 22 00:04:09,400 --> 00:04:11,300 Je l'aime, mais aujourd'hui est le jour. 23 00:04:24,900 --> 00:04:25,800 «En retard? 24 00:04:26,200 --> 00:04:27,500 S ! Mais je me bats. 25 00:04:30,200 --> 00:04:30,900 Avant. 26 00:04:32,200 --> 00:04:33,900 Le membre du congrès Il dit qu'il ne l'a pas pris. 27 00:04:34,700 --> 00:04:37,700 Destination, divorces et soucoupes volantes, Dieu Diosoh! 28 00:04:38,800 --> 00:04:39,800 Est-ce que tu m'aides? - oui 29 00:04:40,800 --> 00:04:42,500 Merci 30 00:04:44,100 --> 00:04:46,700 Je pense que je vais commencer peigner mes cheveux pendant le petit déjeuner. 31 00:04:47,700 --> 00:04:48,800 Tu es belle! 32 00:04:50,700 --> 00:04:52,000 Quand l'avez-vous fait hier? 33 00:04:52,600 --> 00:04:54,400 C'est fantastique. - merci 34 00:04:54,900 --> 00:04:57,700 Qu'est ce que c'est Non, ne me dis pas raconter Ne me dis pas! 35 00:04:58,200 --> 00:05:00,400 C'est un champ de tulipes La Hollande vue du bout ... 36 00:05:00,700 --> 00:05:02,100 ... d'une forteresse volante. 37 00:05:02,300 --> 00:05:04,300 Est-ce ce que vous pensez? - oui 38 00:05:05,800 --> 00:05:07,100 C'est exactement. 39 00:05:07,600 --> 00:05:11,100 Quand sera l'homme ordinaire? à la hauteur de votre style pictural? 40 00:05:11,300 --> 00:05:12,200 Tu viens de le faire 41 00:05:14,400 --> 00:05:16,400 Malgré tes insultes, J'aime ton étincelle. 42 00:05:16,600 --> 00:05:19,200 J'aime ton des photos, mais surtout ... 43 00:05:19,500 --> 00:05:20,900 ... J'aime ton café. 44 00:05:22,100 --> 00:05:23,700 Un bisou. Adi s! 45 00:05:24,800 --> 00:05:26,400 Oliver, viens ici. 46 00:05:26,600 --> 00:05:27,300 S ? 47 00:05:27,400 --> 00:05:28,100 Asseyez-vous 48 00:05:28,300 --> 00:05:30,200 Accepter quoi va me dire debout. 49 00:05:30,900 --> 00:05:33,100 Peut-être ce soir Ce n'est pas quand tu reviens. 50 00:05:33,300 --> 00:05:34,100 Martha! 51 00:05:34,900 --> 00:05:36,100 Voulez-vous vous asseoir maintenant? 52 00:05:37,300 --> 00:05:38,400 Oui bien sur. 53 00:05:38,900 --> 00:05:42,100 Reporter errant, Quelle est votre question du jour? 54 00:05:44,100 --> 00:05:46,500 Que voulez-vous dire? Quelle est la question que j'ai posée hier? 55 00:05:47,500 --> 00:05:48,300 C'était quoi? 56 00:05:48,500 --> 00:05:50,200 Je pose une nouvelle question tous les jours. 57 00:05:50,500 --> 00:05:51,800 Allez, arrête ça. 58 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 C'est curieux. 59 00:05:53,900 --> 00:05:56,200 Cela avait à voir avec le Comment vivent les gens? 60 00:05:59,000 --> 00:06:00,100 Je l'ai oublié 61 00:06:00,300 --> 00:06:01,200 Je me souviendrai de toi: 62 00:06:02,100 --> 00:06:05,500 Personne interrogée: senorita Ellen Goldberg, un modèle de ceintures ... 63 00:06:05,900 --> 00:06:09,000 ... et la question qui a été posée Elle et trois autres malheureux ... 64 00:06:09,300 --> 00:06:13,200 ... était: Préfères-tu écrire avec un crayon? - L piz, oui. Je m'en souviens. 65 00:06:13,400 --> 00:06:15,600 Eh bien, c'est la question Plus stupide que je n'ai jamais entendu parler. 66 00:06:15,900 --> 00:06:16,900 Vos copies sont ennuyeuses. 67 00:06:17,000 --> 00:06:19,400 Il a empiré depuis Nous nous sommes mariés il y a sept mois. 68 00:06:19,700 --> 00:06:23,000 C'est la faute de M. Sadd. Il choisit Ces questions horribles pour moi. 69 00:06:23,200 --> 00:06:26,400 M. Sadd, M. Sadd. Une personne avec un nom comme ... 70 00:06:26,500 --> 00:06:27,700 ... Je ne devrais rien choisir. 71 00:06:29,000 --> 00:06:31,100 École de journalisme l'Université d'Indiana. 72 00:06:31,300 --> 00:06:34,400 M. Oliver H. Pease a terminé de manière satisfaisante les cours ... 73 00:06:34,600 --> 00:06:37,800 ... pour obtenir un baccalauréat en journalisme avec la distinction ... 74 00:06:37,900 --> 00:06:39,100 ... somme cum laude. 75 00:06:39,700 --> 00:06:41,000 Somme cum laude. - C'est tard. 76 00:06:41,200 --> 00:06:42,200 Cela signifie: 77 00:06:42,300 --> 00:06:45,100 ... que vous avez vendu votre âme à un Homme avec un nom comme Sadd. 78 00:06:45,200 --> 00:06:46,300 Je gagne 50 dollars par semaine. 79 00:06:46,600 --> 00:06:48,600 Vous devriez en gagner 100 les mineurs gagnent 50. 80 00:06:48,800 --> 00:06:50,600 Non, non - Oui, avec les heures supplémentaires. 81 00:06:50,700 --> 00:06:52,900 Quarante cinq. - Mais ils ne vendent pas leur âme. 82 00:06:53,200 --> 00:06:55,700 Ils ont John L. Lewis. - Et c'est un m. 83 00:06:56,500 --> 00:06:57,900 Que veux-tu que je fasse? 84 00:06:58,500 --> 00:07:01,500 Vous prenez votre pelle, il s'allume l'ampoule et aller à ça ... 85 00:07:01,700 --> 00:07:04,100 ... directeur et lui dire le journaliste errant ... 86 00:07:04,200 --> 00:07:05,500 ... choisis tes questions. 87 00:07:05,800 --> 00:07:08,300 Je ne peux pas aller au directeur et dire: 'hé ... 88 00:07:08,500 --> 00:07:10,300 ...à partir de maintenant'... Je ne peux pas le faire. 89 00:07:10,500 --> 00:07:12,500 C'est bon, je vais y aller et je vais te le dire. 90 00:07:12,700 --> 00:07:14,400 Tu ne peux jamais dire que John L. vous a quitté. 91 00:07:14,600 --> 00:07:17,600 Ne le fais pas. Vous ne donnez pas l'esprit qu'il me humilierait? 92 00:07:18,100 --> 00:07:20,900 Qu'est-ce qui se passe avec mon apparence? Avez-vous honte de moi? 93 00:07:21,000 --> 00:07:23,700 Ils sont mariés ceux du bureau avec la gitane Rose Lee? 94 00:07:23,900 --> 00:07:27,100 Ce n'est pas ça. Un homme n'aime pas ça Une belle femme libère ses batailles. 95 00:07:27,200 --> 00:07:30,300 J'espère que cet esprit dure jusqu'à ce que vous arrivez au bureau. 96 00:07:30,600 --> 00:07:32,900 Non, je vais dire au réalisateur ... - Si tu ne le fais pas ... 97 00:07:33,100 --> 00:07:35,900 ... va à Santa M nica et baise un emploi à l'usine de Douglas. 98 00:07:36,200 --> 00:07:38,000 Ils font toujours ces choses bruyantes, vous savez? 99 00:07:38,600 --> 00:07:41,700 Et naturellement, ce ne sera pas ici ce soir quand tu reviens ... 100 00:07:41,800 --> 00:07:43,200 ... ni n'importe quelle nuit. 101 00:07:43,500 --> 00:07:45,500 Je ne vous laisserai pas aller à Santa M nica. 102 00:07:45,700 --> 00:07:47,100 Ça fait mal pour vous! 103 00:07:50,800 --> 00:07:51,900 Tu fais quoi 104 00:07:52,100 --> 00:07:54,600 Je l'ai fait pour vous montre que rien n'est si ... 105 00:07:54,800 --> 00:07:56,100 ... important pour moi comme t. 106 00:07:56,400 --> 00:07:57,000 Dieu! 107 00:07:57,200 --> 00:07:59,200 Face au directeur pour prouve-moi que rien ... 108 00:07:59,300 --> 00:08:00,800 ... c'est aussi important que toi pour moi. - Il le fera! 109 00:08:01,000 --> 00:08:02,500 "Je vais m'effondrer" contre le mur! - Un moment! 110 00:08:02,800 --> 00:08:03,600 S ? - Notre question. 111 00:08:03,800 --> 00:08:05,500 Quelle question? - Notre question du jour. 112 00:08:06,000 --> 00:08:07,400 Qu'est-ce que je fais avec? - alasala. 113 00:08:08,700 --> 00:08:11,100 La Bible dit qu'un enfant nous guidera. 114 00:08:11,500 --> 00:08:13,900 Quel degré d'influence Avez-vous cet enfant dans votre vie? 115 00:08:14,200 --> 00:08:15,100 Quelque chose ne va pas? 116 00:08:15,300 --> 00:08:18,000 Non c'est le meilleur Question que j'ai entendue ... 117 00:08:18,200 --> 00:08:19,400 ... sauf ... non, c'est encore mieux! 118 00:08:19,500 --> 00:08:21,600 Cela donnera vie à la colonne. - En avant! 119 00:08:21,900 --> 00:08:24,900 Lisez le reporter du matin! - urHurra! 120 00:08:39,700 --> 00:08:41,500 Elle ne m'avait jamais parlé comme ça. 121 00:08:42,800 --> 00:08:43,500 Le savez-vous? 122 00:08:43,900 --> 00:08:47,600 Cette question me met dans un terrible situation parce que je ne suis pas ... 123 00:08:47,900 --> 00:08:49,300 ... le journaliste errant. 124 00:08:50,300 --> 00:08:52,500 Je lui ai dit que c'était avant de nous marier, le savez-vous? 125 00:08:52,800 --> 00:08:55,200 Et je n'ai jamais eu le valeur pour le sortir de l'erreur. 126 00:08:56,000 --> 00:08:58,900 Vous l'avez entendue dire qu'elle devrait gagnez 100 dollars par semaine ... 127 00:08:59,100 --> 00:09:00,100 ... au lieu de 50? 128 00:09:00,900 --> 00:09:02,700 Eh bien, je ne gagne pas 50. 129 00:09:04,600 --> 00:09:08,100 Tout est arrivé à partir du momen ce qui est arrivé à la moutarde. 130 00:09:09,000 --> 00:09:09,800 La moutarde 131 00:09:10,900 --> 00:09:14,900 Voir, je m'étais arrêté à un kiosque de jus et je mettais de la moutarde ... 132 00:09:15,100 --> 00:09:16,000 ... dans un hot-dog. 133 00:09:16,800 --> 00:09:19,100 Et elle m'a dit: 'moi Passe la moutarde s'il te plait? ' 134 00:09:19,800 --> 00:09:22,400 Je pourrais lui dire donné sans le regarder ... 135 00:09:22,600 --> 00:09:24,300 ... tu sais, comme ça, mais oh non! 136 00:09:24,800 --> 00:09:28,100 J'ai sorti la spatule du pot et l'ai regardée. 137 00:09:28,700 --> 00:09:31,200 C'était magnifique! J'avais pleuré. 138 00:09:32,300 --> 00:09:35,900 Et puis j'ai tout renversé la moutarde sur la robe. 139 00:09:36,100 --> 00:09:39,500 J'ai dit: 'Je suis désolé!' Et elle a dit: "ça n'a pas d'importance". 140 00:09:40,300 --> 00:09:41,400 Et nous nous sommes mariés. 141 00:09:42,400 --> 00:09:43,800 Elle n'a pas vu sa famille depuis lors. 142 00:09:44,000 --> 00:09:47,300 Ils y habitent, près de Pasadena. Ton père a beaucoup d'argent. 143 00:09:47,400 --> 00:09:49,500 Tu ne me parle pas et Je ne veux pas lui parler. 144 00:09:50,300 --> 00:09:51,600 Mais je l'aime. 145 00:09:52,600 --> 00:09:56,500 Je ne suis pas ce qu'elle pense que je suis et s'il le découvre, il le perdra ... 146 00:09:56,700 --> 00:09:57,900 ...je suis sûr. 147 00:10:03,200 --> 00:10:05,600 Sr. Oliver Pease? - Ma femme dort. 148 00:10:05,700 --> 00:10:07,800 J'ai raté un rendez-vous hier et avant hier. 149 00:10:08,100 --> 00:10:10,400 Oui, je pensais demander un remise à la société. 150 00:10:10,600 --> 00:10:12,200 Vous avez jusqu'à six heures. 151 00:10:12,900 --> 00:10:15,600 Nous aurons du travail à enlever les meubles, mais si vous ... 152 00:10:15,900 --> 00:10:17,800 ... Je les ai téléchargés, je suppose que nous pouvons les télécharger 153 00:10:18,000 --> 00:10:20,100 Ce ne sera pas nécessaire. Aujourd'hui, j'aurai l'argent, bien sûr! 154 00:10:20,600 --> 00:10:22,000 A six heures! 155 00:10:25,400 --> 00:10:27,200 Il a emprunté l'argent pour Je n'arrêtais pas de penser ... 156 00:10:27,400 --> 00:10:28,900 ... qui a gagné 50 $. 157 00:10:30,800 --> 00:10:32,000 Elle est aveugle d'amour. 158 00:10:32,800 --> 00:10:33,900 Reporter errant ... 159 00:10:34,500 --> 00:10:35,900 Voulez-vous voir ce que j'écris? 160 00:10:36,100 --> 00:10:36,900 Viens avec moi 161 00:10:53,200 --> 00:10:56,100 Ce sont les vrais écrivains et des journalistes. Ils travaillent. 162 00:10:58,500 --> 00:11:00,100 Maintenant, allons à mon bureau. 163 00:11:01,800 --> 00:11:02,600 Viens 164 00:11:06,700 --> 00:11:09,300 Bonjour Bannière quotidienne, section d'objets perdus. 165 00:11:10,000 --> 00:11:11,400 Avez-vous perdu un chien, monsieur? 166 00:11:11,800 --> 00:11:12,700 Chien. 167 00:11:13,400 --> 00:11:14,700 Homme ou femme? 168 00:11:15,300 --> 00:11:16,400 Je comprends 169 00:11:16,900 --> 00:11:18,600 Un carrousel sur le collier? 170 00:11:18,900 --> 00:11:20,900 Oh, un hochet sur le collier! 171 00:11:21,600 --> 00:11:23,500 C'est dans la section Westwood. 172 00:11:24,200 --> 00:11:27,100 Merci, madame. Je vais l'appeler pour confirmez votre numéro de téléphone. 173 00:11:28,400 --> 00:11:29,500 Se rendent-ils compte? 174 00:11:32,800 --> 00:11:34,200 Donne-moi, donne-moi, dame! 175 00:11:35,700 --> 00:11:36,700 Je n'ai pas gagné? 176 00:11:36,900 --> 00:11:40,500 Un autre cheval était le premier, un autre Il était deuxième et un troisième. 177 00:11:41,100 --> 00:11:42,300 Je dois gagner bientôt. 178 00:11:42,800 --> 00:11:45,000 Vous n'avez pas gagné en Quatre semaines, mon ami. 179 00:11:45,600 --> 00:11:48,200 J'attendrai dehors Apportez-moi les 180 dollars. 180 00:11:48,900 --> 00:11:50,200 Je ne peux rien te donner. 181 00:11:50,800 --> 00:11:53,100 Ensuite, je t'attendrai à l'intérieur. 182 00:12:00,700 --> 00:12:02,400 Ce que je n'avais pas l'intention de vous dire. 183 00:12:02,800 --> 00:12:05,700 Eh bien, une chose à la fois. 184 00:12:08,200 --> 00:12:11,000 Quel degré de ...? 185 00:12:11,600 --> 00:12:12,700 C'est fait! 186 00:12:33,600 --> 00:12:36,800 M. Jackson, je suis de la section d'objets perdus, Oliver Pease. 187 00:12:36,900 --> 00:12:39,000 Il y a une question que je voudriez que vous utilisiez aujourd'hui: 188 00:12:39,300 --> 00:12:42,400 ... quel degré d'influence ...? - D'abord, c'était la benne à ordures. 189 00:12:42,900 --> 00:12:44,300 Puis le portier. 190 00:12:44,500 --> 00:12:46,900 Et maintenant il est un enfant du section d'objets perdus. 191 00:12:47,500 --> 00:12:49,000 Si tu m'excuses pendant que ... 192 00:12:49,800 --> 00:12:50,600 Attendre 193 00:12:57,000 --> 00:12:57,900 George ... 194 00:12:59,000 --> 00:13:00,500 ... qu'est-ce que vous mettez ici? 195 00:13:00,600 --> 00:13:02,600 C'est ton cinquième mariage, pas le troisième. 196 00:13:03,600 --> 00:13:06,100 Comment pourrais-je savoir? Il ne l'a pas dit ici. 197 00:13:17,600 --> 00:13:18,900 Regardez cette poubelle! 198 00:13:19,100 --> 00:13:23,000 Si je devais le publier, Ils poursuivraient en justice pour un million de dollars! 199 00:13:23,200 --> 00:13:25,700 Sors d'ici! Sors de ma feuille! 200 00:13:25,800 --> 00:13:28,700 Et prenez vos cerveaux brouillé de mon bureau! 201 00:13:30,400 --> 00:13:31,700 Il ne m'a pas laissé expliquer. 202 00:13:31,900 --> 00:13:33,600 Vos ulcères - Ce sera ça. 203 00:13:41,400 --> 00:13:42,800 Un moment s'il vous plait. 204 00:13:48,200 --> 00:13:51,600 Salut Sadd, je m'appelle Oliver H. Pease, vous dit-il quelque chose? 205 00:13:52,100 --> 00:13:53,700 Un moment qui boit ça. 206 00:13:56,300 --> 00:13:59,800 Désolé, Benjamin, mais tu sais une bonne raison pour laquelle ... 207 00:13:59,900 --> 00:14:02,800 ... ne peut pas jeter l'homme Oliver H. Pease par la fenêtre? 208 00:14:03,000 --> 00:14:04,100 Aucune raison? 209 00:14:04,300 --> 00:14:05,100 Merci 210 00:14:05,700 --> 00:14:07,100 Choisissez une fenêtre 211 00:14:07,600 --> 00:14:10,300 Je lui ai dit que je m'appelle Oliver H Pease Je viens d'une partie de ... 212 00:14:10,400 --> 00:14:12,400 ... éditeur William Hawks en personne. 213 00:14:13,000 --> 00:14:14,700 Je ne crois pas un mot. 214 00:14:15,100 --> 00:14:17,300 Je t'appellerai par téléphone. - Pas avec mon téléphone. 215 00:14:17,600 --> 00:14:20,600 Appelle le. Il est dans une maison de plage en attente de nouvelles. 216 00:14:21,200 --> 00:14:23,000 Attends des nouvelles de toi, hein? 217 00:14:23,300 --> 00:14:24,800 C'est bon, qu'est-ce qui fait mal? 218 00:14:25,200 --> 00:14:27,900 Le journaliste errant. Les questions que Jackson écrit ... 219 00:14:28,300 --> 00:14:30,100 ... faites le bouger la ville entière. 220 00:14:30,300 --> 00:14:33,500 Le vieil homme a écrit un Demandez avec votre propre main. 221 00:14:34,100 --> 00:14:35,500 Reconnaissez-vous cela? 222 00:14:37,900 --> 00:14:38,900 D'accord. 223 00:14:39,200 --> 00:14:42,300 Pas besoin de crier Alors ça me dérange. 224 00:14:42,500 --> 00:14:43,600 Je vais dire à Jackson de l'utiliser. 225 00:14:43,800 --> 00:14:44,700 Envoie-moi Jackson! - non 226 00:14:45,000 --> 00:14:46,800 Dis-lui de prendre un jour de congé. 227 00:14:47,000 --> 00:14:48,500 Je ne te dirai rien! 228 00:14:48,700 --> 00:14:51,000 Le vieil homme veut aujourd'hui Je vais m'occuper de la colonne. 229 00:14:51,300 --> 00:14:53,000 Je l'ai déjà fait dans trois autres villes! 230 00:14:54,300 --> 00:14:55,100 D'accord. 231 00:14:55,700 --> 00:14:56,700 Oui, Jackson? 232 00:14:57,600 --> 00:14:59,100 Quitter le travail pour aujourd'hui. 233 00:14:59,400 --> 00:15:01,800 Oui oui Je te vois dans le bar dans l'heure. 234 00:15:02,000 --> 00:15:03,800 Non, non Ce n'est rien de grave. 235 00:15:04,300 --> 00:15:07,500 Il vous apportera les histoires pour la cinq et ensuite nous ferons les études ... 236 00:15:07,700 --> 00:15:10,400 ... des photos. Mettre en œuvre un ... ça. 237 00:15:10,700 --> 00:15:11,600 Merci 238 00:15:12,400 --> 00:15:16,200 Ne pas gâcher l'estomac pour cela Cela vous fera bien paraître avec le patron. 239 00:15:16,500 --> 00:15:18,100 Je vais vous dire qu'il a été très coopératif. 240 00:15:18,300 --> 00:15:20,300 Sr. Pease? - S ? 241 00:15:21,200 --> 00:15:22,700 Pour ce temps, mon ami. 242 00:15:23,200 --> 00:15:26,300 Mais dites à M. Hawks que le la prochaine fois il m'envoie ... 243 00:15:26,500 --> 00:15:29,800 ... Un nerd pour m'apprendre à diriger ce journal ira à cette maison de la ... 244 00:15:30,000 --> 00:15:32,100 ... plage et votre nez sera écrasé. 245 00:15:32,300 --> 00:15:33,900 Je vais aller avec vous. 246 00:15:34,100 --> 00:15:37,100 Votre mandat se termine à cinq heures. Plus c'est bien! 247 00:15:37,400 --> 00:15:38,200 Ne t'inquiète pas 248 00:16:00,100 --> 00:16:00,700 Dis? 249 00:16:01,600 --> 00:16:04,400 Madame, et vous n'avez pas pensé que le chien aura fatigué de vous? 250 00:16:07,100 --> 00:16:10,300 Eh bien, le journaliste errant en marche. 251 00:16:26,100 --> 00:16:28,100 Excusez moi, monsieur. Je suis le journaliste errant. 252 00:16:28,500 --> 00:16:31,900 La Bible dit qu'un enfant nous guidera. Quel degré d'influence ... 253 00:16:32,200 --> 00:16:34,300 ... a-t-il cet enfant dans sa vie? 254 00:16:36,400 --> 00:16:37,300 Quoi de neuf? 255 00:16:39,000 --> 00:16:40,100 Sweat, papa! 256 00:16:42,700 --> 00:16:44,000 Voici le changement. 257 00:16:46,400 --> 00:16:47,000 Hé, je ... 258 00:16:47,200 --> 00:16:47,800 Donne moi! 259 00:16:48,000 --> 00:16:49,700 Je vous ai dit de ne pas Je l'ai et je suis occupé. 260 00:16:49,900 --> 00:16:50,900 Je te paierai plus tard. 261 00:16:51,300 --> 00:16:54,300 Je suis désolé, mais ils m'ont dit que tu donner une raclée si vous ne payez pas. 262 00:16:54,500 --> 00:16:55,500 Tu la veux ici ... 263 00:16:55,700 --> 00:16:58,600 ... ou préférez-vous vous emmener dans un joli coin de Griffith Park? 264 00:16:58,800 --> 00:17:00,100 Finissons avec ça! 265 00:17:08,400 --> 00:17:10,100 On se voit plus tard, ma chérie. 266 00:17:13,000 --> 00:17:14,100 Comment est la loi? 267 00:17:24,600 --> 00:17:26,200 Tu ne vois pas que je suis occupé? 268 00:17:27,700 --> 00:17:29,900 Quelle influence ont Les enfants avaient-ils dans votre vie? 269 00:17:30,700 --> 00:17:31,800 Donne moi la paix! 270 00:17:31,900 --> 00:17:34,000 Je lui dis quoi influence ont eu ... 271 00:17:48,200 --> 00:17:51,200 Voici Pavosini. C'est la Finlande. Ce sont des couloirs fantastiques. 272 00:17:51,400 --> 00:17:53,400 Voulez-vous être finlandais? - D'une certaine façon. 273 00:17:53,500 --> 00:17:56,100 N'aimeriez-vous pas avoir de la méthylique? Quelques centaines? 274 00:18:06,900 --> 00:18:08,100 Hey, donne moi ... 275 00:18:09,300 --> 00:18:10,100 Oublie ça. 276 00:18:23,100 --> 00:18:24,100 Il est parti. 277 00:18:47,900 --> 00:18:49,300 C'est la fin de notre récital. 278 00:18:50,800 --> 00:18:52,300 Pourquoi interrogez-vous, mon frère? 279 00:18:52,500 --> 00:18:54,200 Perdu? Pourquoi je questionne. 280 00:18:54,400 --> 00:18:57,000 En fait je cherchais à un homme plus âgé que ... 281 00:18:57,300 --> 00:19:00,200 ... courir en tenue de sport. Je pense que ça s'appelle Pavosini. 282 00:19:00,400 --> 00:19:02,500 Je suppose que ça s'appelle as . - Je sais qui tu veux dire. 283 00:19:02,700 --> 00:19:04,400 Live ci-dessous. C'est un homme très heureux ... 284 00:19:04,600 --> 00:19:06,200 ... si vous comprenez leur langue. 285 00:19:06,300 --> 00:19:07,500 Ne parle pas notre langue? 286 00:19:07,700 --> 00:19:10,200 Non pourquoi Beaucoup de fois... 287 00:19:10,500 --> 00:19:12,200 ... Je ne voudrais pas en parler ou moi-même. 288 00:19:12,900 --> 00:19:14,300 Parfois, je pense que vous ne le parlez pas. 289 00:19:15,200 --> 00:19:17,700 Seulement pour le francococosf n et parce que c'est un virelangue ... 290 00:19:18,000 --> 00:19:19,400 ... ne signifie pas que je ne le casse pas. 291 00:19:19,600 --> 00:19:20,900 Voyez-vous? Cela a-t-il un sens? 292 00:19:21,100 --> 00:19:24,000 Il sera inutile de l'interviewe Si je ne vais pas le comprendre. 293 00:19:24,700 --> 00:19:25,500 Pourquoi ... 294 00:19:25,900 --> 00:19:28,500 Pourquoi voulez-vous l'interviewer? Pour un journal? 295 00:19:28,700 --> 00:19:30,900 Oui, je suis le journaliste errant de la bannière quotidienne. 296 00:19:31,700 --> 00:19:32,800 Au fait ... 297 00:19:33,400 --> 00:19:35,600 ... question d'aujourd'hui c'est très intéressant. 298 00:19:35,900 --> 00:19:38,000 Quelle influence a Avait un enfant dans leurs vies? 299 00:19:38,900 --> 00:19:39,800 Un enfant? 300 00:19:40,100 --> 00:19:41,300 Un enfant a dit. 301 00:19:41,800 --> 00:19:43,600 Vous dites qu'un enfant a dit ... 302 00:19:43,700 --> 00:19:45,500 ... mais il a dit qu'il Est-ce qu'un enfant a dit? 303 00:19:45,800 --> 00:19:47,900 Je pensais avoir entendu quelqu'un dit enfant. 304 00:19:48,300 --> 00:19:51,100 Lank, ça ne sonne pas comme cet accord de famille? 305 00:19:51,300 --> 00:19:52,300 Quelque chose comme cela. 306 00:19:58,700 --> 00:19:59,700 Oh oui. 307 00:19:59,900 --> 00:20:01,300 Tu te souviens, mon frère? 308 00:20:01,500 --> 00:20:05,500 Avez-vous eu une expérience avec une fille? Quelle a été l'influence d'un enfant sur leur vie? 309 00:20:06,100 --> 00:20:10,400 Mon ami, pour ainsi dire, es-tu devant les victimes d'une fille. 310 00:20:10,500 --> 00:20:11,300 C'est ça, Lank? 311 00:20:11,400 --> 00:20:12,700 Je sais ce que tu veux dire. 312 00:20:13,000 --> 00:20:15,300 Oui - Les victimes dans quel sens? 313 00:20:16,400 --> 00:20:18,600 Les victimes peuvent être un mot fort. 314 00:20:19,000 --> 00:20:19,800 Peut-être que je fais. 315 00:20:21,000 --> 00:20:21,700 Bon... 316 00:20:21,900 --> 00:20:24,300 ... c'était le cas d'une petite fille. 317 00:20:24,500 --> 00:20:25,100 Exactement 318 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 Intéressant! 319 00:20:26,700 --> 00:20:27,800 Êtes-vous vraiment intéressé? 320 00:20:28,400 --> 00:20:30,500 Je le voudrais on lui a tout dit? 321 00:20:30,600 --> 00:20:31,600 S ! 322 00:20:31,900 --> 00:20:35,700 Pourquoi ne commencez-vous pas avec le récit Je vais entrer les dernières notes. 323 00:20:36,000 --> 00:20:36,600 Non 324 00:20:36,800 --> 00:20:40,700 Cu ntalo t . - Bon. 325 00:20:41,000 --> 00:20:42,200 Nous étions en tournée. 326 00:20:42,800 --> 00:20:46,600 Chaque jour dans un endroit. Slim était le pianiste et accompagné de ma trompette. 327 00:20:47,000 --> 00:20:48,300 Lank était le chef. 328 00:20:48,700 --> 00:20:52,100 En ces temps, Il voulait être le leader. 329 00:20:54,000 --> 00:20:57,100 Nous voyagions dans un grand furgana. 330 00:21:41,700 --> 00:21:43,600 Allez, apporte l'extincteur! - Oui monsieur. 331 00:21:57,500 --> 00:21:58,200 Ramasser 332 00:21:59,600 --> 00:22:00,500 C'est déjà! 333 00:22:14,300 --> 00:22:15,900 Ça devait être une très jolie fille. 334 00:22:17,300 --> 00:22:18,300 Numéro trois. 335 00:22:45,600 --> 00:22:47,900 Mademoiselle, vous me donnez un verre d'eau, s'il vous plaît? 336 00:22:48,700 --> 00:22:49,600 Pour moi aussi. 337 00:22:56,800 --> 00:22:57,500 Merci 338 00:23:10,000 --> 00:23:12,300 Comme ce chat renifle! 339 00:23:18,400 --> 00:23:20,600 Je veux dire ce chat, oncle Harry. 340 00:23:20,800 --> 00:23:23,200 C'est un film, c'est une sorte de cinéma! 341 00:23:24,400 --> 00:23:25,800 Vous êtes un chat conscient. 342 00:23:26,800 --> 00:23:27,600 "Intéressé? 343 00:23:27,900 --> 00:23:31,700 Ce que tu dis, mon ami. Je suis chaud! 344 00:23:32,400 --> 00:23:33,400 C'est une bonne idée. 345 00:23:34,500 --> 00:23:35,800 P game, papa! 346 00:23:37,400 --> 00:23:38,900 C'est une autre idée. 347 00:23:40,200 --> 00:23:41,600 Oui, et très tentant. 348 00:23:41,900 --> 00:23:45,300 Vous me provoquez, les gars. Tu me provoque! 349 00:23:46,200 --> 00:23:48,500 Quel genre de musique jouez-vous? 350 00:23:50,200 --> 00:23:51,000 AzzJazz? 351 00:23:51,400 --> 00:23:52,700 Vous avez ... 352 00:23:53,300 --> 00:23:54,800 ... carte syndicale? 353 00:23:56,000 --> 00:23:56,700 Non - non 354 00:23:56,800 --> 00:23:59,300 Quel dommage. Si tu avais carte, on vous laisse entrer. 355 00:23:59,600 --> 00:24:01,100 Et nous vous avons demandé de vous asseoir. 356 00:24:01,300 --> 00:24:02,500 Et on pourrait même parler. 357 00:24:05,600 --> 00:24:07,500 Pourquoi n'obtenez-vous pas un instrument? 358 00:24:26,500 --> 00:24:27,600 C'était quoi ça? 359 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 Je ne sais pas, l'air est très lourd. 360 00:24:35,400 --> 00:24:37,000 Ce n'est pas ton récital, mon frère. 361 00:24:37,500 --> 00:24:39,000 Sauf si vous avez une autre devise. 362 00:24:41,500 --> 00:24:42,900 J'ai beaucoup de pièces. 363 00:24:44,800 --> 00:24:45,600 Payer le café. 364 00:24:46,100 --> 00:24:46,900 Hé 365 00:24:47,000 --> 00:24:48,700 «Café»! - Ver s. 366 00:24:49,400 --> 00:24:50,200 «Café»! 367 00:24:52,200 --> 00:24:53,300 Café - Café, s'il vous plaît. 368 00:24:53,400 --> 00:24:55,100 Trois tasses de café. 369 00:24:55,300 --> 00:24:56,100 Un café 370 00:24:57,300 --> 00:24:58,200 Un café 371 00:24:58,400 --> 00:24:59,600 Café ici. - "Café"! 372 00:25:00,000 --> 00:25:00,800 Pour moi aussi. 373 00:25:02,400 --> 00:25:03,500 Café, s'il vous plaît. 374 00:25:04,700 --> 00:25:06,500 Êtes-vous le propriétaire de cette camionnette? 375 00:25:06,700 --> 00:25:08,300 Oui, c'est notre caravane. 376 00:25:08,800 --> 00:25:11,500 Il a des problèmes. Vous avez besoin d'un nouveau moteur. 377 00:25:11,800 --> 00:25:14,300 176 dollars et 74 cents. 378 00:25:14,500 --> 00:25:15,200 Installé? 379 00:25:15,800 --> 00:25:17,900 Installé 200 dollars. 380 00:25:18,100 --> 00:25:20,000 Ne pas demander plus ou continuer à monter. 381 00:25:20,200 --> 00:25:22,100 Hé, mon ami, on va te payer. 382 00:25:22,400 --> 00:25:23,200 S ? 383 00:25:24,000 --> 00:25:25,900 Quand et avec quoi? 384 00:25:30,100 --> 00:25:31,600 Nous allons donner un concert. 385 00:25:32,000 --> 00:25:33,200 Mon groupe va jouer ici. 386 00:25:33,300 --> 00:25:35,300 Ici, dans le jetée. Beaucoup d'argent. 387 00:25:35,500 --> 00:25:36,400 Beaucoup d'argent. 388 00:25:36,600 --> 00:25:39,600 Il n'y aura pas de concerts dans le jetée. Le maire a dit non. 389 00:25:39,800 --> 00:25:41,000 Avez-vous dit non? Pourquoi 390 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 Lui demander Il est le fils du maire. 391 00:25:44,700 --> 00:25:45,900 Le fils du maire? 392 00:25:46,500 --> 00:25:49,200 Quoi de neuf? Pourquoi pas Y a-t-il des concerts sur la jetée? 393 00:25:49,400 --> 00:25:50,800 Pourquoi c'est - Les groupes ne ... 394 00:25:51,000 --> 00:25:52,600 ... ils m'ont laissé jouer avec eux. 395 00:25:56,800 --> 00:26:00,100 Ces temps sont révolus! Ici il y a un groupe qui serait ravi ... 396 00:26:00,300 --> 00:26:01,500 ... de vous avoir. - Oui, heureux. 397 00:26:01,700 --> 00:26:04,600 Nous allons même payer. Payez sans frais - Peut-être un peu plus. 398 00:26:04,800 --> 00:26:08,100 C'est inutile Mon père dit que les gens Je penserai qu'il avait des influences. 399 00:26:08,300 --> 00:26:09,100 N'est-ce pas vrai? 400 00:26:09,300 --> 00:26:11,900 Nous voulons dire que si ce n'est pas vrai qu'il est un bon fonctionnaire. 401 00:26:12,300 --> 00:26:15,200 Je vais vous dire ce que nous allons faire, mon ami. 402 00:26:15,800 --> 00:26:19,200 Je vais vous dire: nous allons faire un concours. 403 00:26:19,500 --> 00:26:20,500 Sans influences. 404 00:26:20,700 --> 00:26:22,900 OpenTous ouverts! - openTous ouverts et clairs! 405 00:26:23,100 --> 00:26:24,700 Pour voir qui est le meilleur musicien de la ville. 406 00:26:25,000 --> 00:26:27,200 Le gagnant jouera dans la groupe et nous allons vous payer, que dites-vous? 407 00:26:27,300 --> 00:26:29,100 C'est inutile, ça ne gagnerait pas. 408 00:26:29,800 --> 00:26:32,300 Je sais que tu gagnerais, n'est-ce pas, Slim? 409 00:26:33,100 --> 00:26:36,500 J'ai toutes les raisons croire que tu gagnerais, mon ami. 410 00:26:36,800 --> 00:26:39,600 Laissez quelqu'un essayer de gagner ... - Toutes les raisons du monde. 411 00:26:39,800 --> 00:26:41,000 ... et que le ciel vous aide! - Aide-le! 412 00:26:41,200 --> 00:26:42,600 Il existe plusieurs types de moyens pour ... 413 00:26:42,800 --> 00:26:44,600 ... de, bien, là ... 414 00:26:44,900 --> 00:26:47,400 Toutes les compétitions ne sont pas identiques. 415 00:26:47,600 --> 00:26:49,100 Oui, il y a 2 3. Par exemple ... - Par exemple... 416 00:26:49,400 --> 00:26:50,200 ... sup ... 417 00:26:50,400 --> 00:26:54,400 ... supposons qu'un des candidat J'ai joué un peu mieux que toi. 418 00:26:54,600 --> 00:26:55,700 Les juges... - nous! 419 00:26:57,000 --> 00:26:59,800 Nous, les juges, naturellement nous prendrions en considération ... 420 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 ... votre jeunesse, votre personnalité, votre ... - Tu ... 421 00:27:02,300 --> 00:27:03,800 ... va apprendre, vous ... 422 00:27:04,000 --> 00:27:06,600 Pratiquement Je pourrais vous assurer maintenant que ... 423 00:27:07,800 --> 00:27:09,300 Parlons à ton vieil homme. 424 00:27:09,600 --> 00:27:10,700 Son père. 425 00:27:13,300 --> 00:27:14,600 Salut joe - Bonjour Max. 426 00:27:14,900 --> 00:27:15,600 Ils sont combien? 427 00:27:15,800 --> 00:27:16,800 Donne m'en quatre. 428 00:27:19,500 --> 00:27:22,600 Un deux trois quatre. 429 00:27:23,000 --> 00:27:23,900 De l'argent! 430 00:27:27,400 --> 00:27:28,300 Notre 431 00:27:28,400 --> 00:27:29,500 S , oui! 432 00:27:30,600 --> 00:27:32,300 Comme l'a dit le maire, C'est un accord commercial. 433 00:27:32,400 --> 00:27:33,600 Oui oui 434 00:27:36,000 --> 00:27:37,600 Ce n'est pas ce que le maire a dit. 435 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 Oui Il a dit: si mon fils ne gagne pas, vous êtes resté sans affaires. 436 00:27:41,300 --> 00:27:42,700 C'est ce qu'il a dit, oui. 437 00:27:43,000 --> 00:27:45,900 Si mon fils ne gagne pas le concours, vous êtes resté sans affaires. 438 00:27:46,500 --> 00:27:49,400 Si mon fils ne gagne pas le concours, Vous êtes en affaires! 439 00:27:51,100 --> 00:27:53,000 Tu n'auras pas l'argent, C'est ce qu'il a dit! 440 00:27:53,800 --> 00:27:56,700 Ne parlez pas comme ça, le garçon devrait gagner Nous sommes les juges. 441 00:27:56,900 --> 00:28:00,400 Nous sommes les juges. Ah… nous aurons en considération de sa personnalité ... 442 00:28:00,700 --> 00:28:02,300 - Votre volonté d'apprendre. - ... sa jeunesse. 443 00:28:02,400 --> 00:28:03,800 Influences, hein? 444 00:28:04,800 --> 00:28:06,200 Voulez-vous l'argent du nouveau moteur? 445 00:28:06,500 --> 00:28:08,500 Et je ne veux pas savoir D'où vient-il, non? 446 00:28:08,700 --> 00:28:11,900 Oui Sans argent, il n'y a pas de moteur. 447 00:28:21,000 --> 00:28:22,300 Il n'a pas confiance. 448 00:28:23,500 --> 00:28:24,600 Non, non? 449 00:28:25,400 --> 00:28:26,600 Hey, les amis. 450 00:28:27,300 --> 00:28:30,600 J'ai mon enfant mon bambina, ma fille unique. 451 00:28:30,900 --> 00:28:34,100 Jouer de la concertina, cornete, xilof n, saxof n ... 452 00:28:34,200 --> 00:28:35,300 Beaucoup d'instruments 453 00:28:35,800 --> 00:28:37,900 Je voudrais le inclure dans votre concours. 454 00:28:38,200 --> 00:28:39,600 Oui bien sur. - oui 455 00:28:39,700 --> 00:28:40,600 Amenez votre fille. 456 00:28:41,100 --> 00:28:42,600 Ici j'ai une photo de lui. 457 00:28:42,800 --> 00:28:44,100 Non, c'est bon. - Ce n'est pas grave. 458 00:28:44,200 --> 00:28:45,700 Vous tr igala. - oui 459 00:28:45,800 --> 00:28:49,200 Mais rappelez-vous que vous ne pouvez pas gagner. - Oui, souviens-toi du fils du maire. 460 00:28:49,600 --> 00:28:50,800 Le fils, tu te souviens? 461 00:28:58,900 --> 00:29:00,800 Quel âge avait cette petite fille? 462 00:29:00,900 --> 00:29:01,800 Quel age 463 00:29:02,100 --> 00:29:04,800 Voyons voir Tu dirais ça A-t-il représenté plus de six ans? 464 00:29:05,500 --> 00:29:06,800 Pas tellement. 465 00:29:07,000 --> 00:29:07,800 Comme un enfant? 466 00:29:08,100 --> 00:29:09,300 C'était assez petit. 467 00:29:09,600 --> 00:29:11,600 Nous devions le tenir un autre bout de la trompette. 468 00:29:11,800 --> 00:29:13,200 Comment était-ce grand? 469 00:29:13,500 --> 00:29:14,400 Était... 470 00:29:14,800 --> 00:29:15,600 ... alors 471 00:29:16,000 --> 00:29:17,800 Oui, plus ou moins. 472 00:29:50,600 --> 00:29:52,500 Où se déroulera le concours? 473 00:30:47,400 --> 00:30:49,600 Ce serait merveilleux si c'était un garçon de couleur et ... 474 00:30:49,800 --> 00:30:51,300 ... nous pourrions croire tout cela. 475 00:30:52,300 --> 00:30:54,200 Est-ce que le jeune femme touche quelque chose de plus? 476 00:30:54,400 --> 00:30:55,700 Oui, la trompette! 477 00:30:56,000 --> 00:30:58,700 La trompette? Je parlais de une autre mélodie avec le thrombus. 478 00:31:00,300 --> 00:31:02,200 Notre concours est ouvert à tout. 479 00:31:03,200 --> 00:31:04,000 Ou j'étais. 480 00:31:04,700 --> 00:31:06,000 Harry James est mon idole. 481 00:31:20,300 --> 00:31:22,700 Pourquoi ne lui demandes-tu pas s'il peut jouer de la clarinette? 482 00:31:23,100 --> 00:31:25,200 Tu veux que je parte tout le monde sans travail? 483 00:31:30,700 --> 00:31:33,700 C'est bien qu'il soit venu nous voir, parce que s'il n'était pas venu ... 484 00:31:33,900 --> 00:31:36,200 ... peut avoir participé dans le concours. 485 00:31:36,300 --> 00:31:37,200 Je vais participer. 486 00:31:37,300 --> 00:31:38,800 Oh non non 487 00:31:39,000 --> 00:31:40,900 Il était sur le point de ruiner votre carrière. 488 00:31:41,200 --> 00:31:42,400 Exactement - pourquoi 489 00:31:42,600 --> 00:31:44,700 Si j'avais participé Je n'ai peut-être pas gagné ... 490 00:31:44,800 --> 00:31:46,000 ... et je n'aurais pas quitté la ville. 491 00:31:46,200 --> 00:31:49,100 Je ne sais pas de quoi tu parles, mais participera au concours ... 492 00:31:49,200 --> 00:31:50,200 ... et je vais le gagner. 493 00:31:50,900 --> 00:31:51,600 À moins que... 494 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 Venez nous voir demain et nous allons vous l'expliquer. 495 00:31:55,100 --> 00:31:56,900 Peut-être qu'ils ne veulent pas que je gagne. 496 00:31:57,800 --> 00:31:58,600 Pas du tout. 497 00:31:59,000 --> 00:32:02,400 Nous voulons juste que ça ne sorte pas mal star avec tant d'amateurs. 498 00:32:02,900 --> 00:32:04,200 Et une autre chose, c'est ... 499 00:32:04,900 --> 00:32:07,600 ... porter le costume Je me baigne pour assister au concours? 500 00:32:08,600 --> 00:32:09,900 Voir le maillot de bain ... 501 00:32:10,200 --> 00:32:11,600 ... ce n'est pas très professionnel ... 502 00:32:12,700 --> 00:32:13,500 ... abesabe? 503 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 En plus, il pourrait attraper un rhume. 504 00:32:17,600 --> 00:32:19,500 J'allais porter une chose très simple ce que ma mère m'a fait 505 00:32:20,200 --> 00:32:21,000 Adi s. 506 00:32:56,100 --> 00:32:58,600 Prendre ce bateau et tr ela quand le fils du maire touche. 507 00:32:58,800 --> 00:33:00,200 Je vais jouer pour lui d'en bas. 508 00:33:03,700 --> 00:33:06,100 Tu veux dire que ton interprétation Gagnerez-vous le concours? 509 00:33:07,600 --> 00:33:09,700 Tu veux dire ça Est-ce qu'elle joue mieux que moi? 510 00:33:12,000 --> 00:33:12,800 Oui 511 00:33:14,600 --> 00:33:15,500 Je comprends. 512 00:33:23,200 --> 00:33:24,600 Qu'allons nous faire? 513 00:33:25,600 --> 00:33:28,400 Je vais prendre un marteau et Je vais partager tous vos doigts. 514 00:33:32,200 --> 00:33:34,700 Vous ne pouvez pas le faire! Nous devons garder les choses claires! 515 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 Nous devons le garder ouvert! 516 00:33:37,800 --> 00:33:39,800 Nous devons le garder ouvert et clair. 517 00:33:40,700 --> 00:33:41,500 Hé ... 518 00:33:42,100 --> 00:33:42,900 ... souviens-toi ... 519 00:33:43,200 --> 00:33:46,700 ... l'astuce un limon devant un trompettiste? 520 00:33:54,500 --> 00:33:56,400 Vous voulez suivre ici le reste de ta vie? 521 00:33:56,800 --> 00:33:58,500 Et garder ton travail? 522 00:33:59,400 --> 00:34:01,700 Quelqu'un veut travailler gagner sa vie? 523 00:34:02,500 --> 00:34:05,800 Ensuite, faites le fils de la maire sonne bien et cette fille ... 524 00:34:06,100 --> 00:34:07,600 ... semble fatal, compris? 525 00:34:10,200 --> 00:34:13,900 Mesdames et Messieurs de Clam City, Maintenant, nous allons célébrer le concours. 526 00:34:14,600 --> 00:34:17,600 Le gagnant recevra un prix Je ne paierais aucun ... 527 00:34:17,900 --> 00:34:19,100 ... montant d'argent. 528 00:34:19,300 --> 00:34:20,400 Il s'agit... 529 00:34:20,600 --> 00:34:23,800 ... d'un engagement à joue Deux semaines avec ce grand groupe. 530 00:34:24,500 --> 00:34:25,400 S , monsieur! 531 00:34:25,600 --> 00:34:28,600 Et si le concours être juste et juste ... 532 00:34:29,000 --> 00:34:32,400 ... nous avons convaincu le chef de ce grand groupe à se comporter comme ... 533 00:34:32,600 --> 00:34:34,000 ... juge du concours. 534 00:34:34,300 --> 00:34:37,800 Ce musicien, le leader de Le Rythmn Rascals est probablement ... 535 00:34:38,200 --> 00:34:41,200 ... le plus grand trompettiste du pays aujourd'hui. 536 00:34:41,400 --> 00:34:43,100 Monsieur James, s'il vous plaît. 537 00:34:43,400 --> 00:34:47,100 Il est ici maintenant dans la position juge et je veux le présenter. 538 00:34:47,300 --> 00:34:48,800 Lank Soleski 539 00:34:51,500 --> 00:34:55,500 S'il vous plaît, M. James ... - Je ne veux pas être juge d'un concours. 540 00:34:55,800 --> 00:34:58,600 Mais il veut renouveler le location de ma maison sur la plage. 541 00:34:58,800 --> 00:34:59,400 Exactement 542 00:34:59,600 --> 00:35:02,300 Une belle et confortable maison. - Oui, très à l'aise. 543 00:35:02,500 --> 00:35:05,100 Alors j'aimerais bien J'ai été juge dans ce concours. 544 00:35:05,300 --> 00:35:07,200 Je pense que nous devrions demander à M. Lank de ... 545 00:35:07,500 --> 00:35:10,100 ... viens ici et touche un peu. - Quel prix tu dois payer! 546 00:35:10,700 --> 00:35:13,300 Lank, et si tu montais ici et leur offrir une touche ... 547 00:35:13,600 --> 00:35:14,700 ... de trompette? 548 00:36:09,100 --> 00:36:10,300 Harry James! 549 00:36:31,200 --> 00:36:32,000 Bonjour Harry. 550 00:36:39,300 --> 00:36:41,200 Notre premier concurrent sera ... 551 00:36:43,100 --> 00:36:44,200 ... Phoebe Closs. 552 00:38:04,400 --> 00:38:06,400 Le prochain concurrent sera ... 553 00:38:08,600 --> 00:38:11,200 ... Mlle Gertie Miranda. 554 00:38:57,900 --> 00:38:59,700 Mesdames et Messieurs... 555 00:38:59,800 --> 00:39:01,600 ... notre prochain concurrent est ... 556 00:39:02,100 --> 00:39:03,200 ...le jeune... 557 00:39:03,900 --> 00:39:06,600 ... et beau fils de votre distingué maire ... 558 00:39:07,200 --> 00:39:08,500 ... Léopold Worth. 559 00:39:21,300 --> 00:39:22,200 Enchanté. 560 00:39:22,700 --> 00:39:24,500 Bonjour, ravi de vous voir. 561 00:39:24,700 --> 00:39:25,500 Ah tu es t . 562 00:39:25,800 --> 00:39:28,000 Comment ça va Qu'en est-il de tels? 563 00:39:29,700 --> 00:39:31,800 Très bien. préparé? 564 00:39:32,400 --> 00:39:36,200 Je voudrais vous demander garder le silence absolu ... 565 00:39:36,300 --> 00:39:38,500 ... en jouant ce jeune artiste. 566 00:39:39,300 --> 00:39:40,400 Bonjour Harry. 567 00:39:48,600 --> 00:39:52,000 Mettez la trompette dans la bouche mais ne le faites pas touche. J'ai des renforts en dessous. 568 00:42:51,600 --> 00:42:55,400 GirlLa fille est la suivante! Parlez-moi, h blame! 569 00:42:55,700 --> 00:42:56,800 Bonjour Slim. 570 00:43:07,600 --> 00:43:09,600 La plus grande déception. - désastreux! 571 00:43:12,000 --> 00:43:16,000 Notre prochain concurrent C'est Mlle Lola Maxim. 572 00:43:27,300 --> 00:43:28,200 Tu me donnes une trompette? 573 00:43:28,400 --> 00:43:29,700 Comment - Une trompette. 574 00:43:29,800 --> 00:43:30,900 Oh, une trompette. 575 00:43:33,600 --> 00:43:35,000 L'argent que j'ai touché hier. 576 00:43:35,200 --> 00:43:38,600 Mais celui-ci est mieux réglé. C'est un ancien héritage familial. 577 00:43:38,900 --> 00:43:42,200 Vous seriez surpris par le ton que vous jouez. - C'est bon. 578 00:43:42,300 --> 00:43:44,300 Il commet une grave erreur. 579 00:46:16,000 --> 00:46:18,800 J'espère que cela vous cause Tant de plaisir pour vous que pour moi. 580 00:46:38,500 --> 00:46:40,300 Ça a été merveilleux, papa! 581 00:46:40,500 --> 00:46:42,700 Je ferais n'importe quoi pour mon petit. 582 00:46:49,000 --> 00:46:50,800 Qu'as-tu voulu toute ta vie? 583 00:46:50,900 --> 00:46:52,800 J'ai mon propre groupe. 584 00:46:53,700 --> 00:46:55,900 C'est pourquoi j'ai réparé la camionnette. 585 00:46:56,400 --> 00:46:57,200 Mais ... 586 00:46:58,200 --> 00:47:01,300 Si vous deux voulez viens jouer dans mon groupe ... 587 00:47:01,500 --> 00:47:03,200 ... remonter avec les autres. 588 00:47:15,600 --> 00:47:18,000 Eh bien, voyons si j'ai bien pris mes notes. 589 00:47:18,500 --> 00:47:20,900 Une fois quand Ils ont voyagé avec un orchestre ... 590 00:47:21,000 --> 00:47:22,900 ... quarante membres ... - Correct. 591 00:47:23,200 --> 00:47:25,700 ... ils lui ont presque remis le premier récompense dans un concours à un musicien ... 592 00:47:26,000 --> 00:47:27,300 ... qui ne le méritait pas. 593 00:47:27,400 --> 00:47:30,200 Ce musicien avait fort connexions politiques et ... 594 00:47:30,400 --> 00:47:34,200 ... vous avez reçu toutes sortes de pressions pour influencer votre ... 595 00:47:34,500 --> 00:47:37,200 ... décision. - Pratiquement correct jusqu'à présent. 596 00:47:37,400 --> 00:47:41,400 Puis vint cette fille, un enfant prodige ... 597 00:47:41,700 --> 00:47:43,200 ... et après l'avoir entendu toucher ... 598 00:47:43,500 --> 00:47:45,800 ... il n'y avait plus de doutes à propos de qui gagnerait. 599 00:47:46,000 --> 00:47:48,200 M. Pease, permettez cela l'interrompt. 600 00:47:48,400 --> 00:47:49,000 Avant. 601 00:47:49,200 --> 00:47:52,700 Je pense que ce serait plus bénéfique qui a dit que nous sommes allés ... 602 00:47:53,600 --> 00:47:56,500 Tenté Moi aussi Je pense Nous sommes humains et c'est vrai. 603 00:47:56,700 --> 00:47:58,100 Nous avons été tentés. 604 00:47:58,200 --> 00:47:59,800 Vous voyez, ceux qui ont lu votre article ... 605 00:48:00,000 --> 00:48:01,900 ... vous intéressera ... - Sachant que nous étions ... 606 00:48:02,800 --> 00:48:03,800 Tenté - ... tenté. 607 00:48:04,000 --> 00:48:06,300 Je pense qu'ils ont absolument raison. 608 00:48:06,500 --> 00:48:08,700 'Fortement tenté pour des charges politiques élevées. 609 00:48:09,200 --> 00:48:13,000 Comme ils ont dit, on leur a offert une subvention pour son orchestre ... 610 00:48:13,300 --> 00:48:16,000 ... construire un auditorium ... - Un petit. 611 00:48:16,300 --> 00:48:17,300 Petit oui. 612 00:48:17,600 --> 00:48:20,800 Mais ensuite, la pièce est arrivée en tant que fille, comme ils l'ont appelée ... 613 00:48:21,000 --> 00:48:24,000 ... c'était la meilleure musique, et vous avez abandonné la subvention ... 614 00:48:24,200 --> 00:48:28,000 ... ils ont jeté l'auditorium et livré le prix pour le morceau de bébé. 615 00:48:28,300 --> 00:48:29,600 Oui, c'est comme ça qu'on l'appelait. 616 00:48:29,800 --> 00:48:32,600 Oui, c'est excellent, le influence d'une fille. 617 00:48:33,300 --> 00:48:35,300 Ok, allons ailleurs. 618 00:48:35,500 --> 00:48:36,700 Je vais te répondre tout de suite. 619 00:48:36,900 --> 00:48:38,100 Je sais 620 00:48:38,600 --> 00:48:40,900 Merci beaucoup! Pondr cela aussi d'être tenté. 621 00:48:41,200 --> 00:48:43,400 Ce sera une inspiration pour beaucoup de gens. 622 00:48:43,600 --> 00:48:45,000 C'est un gars sympa. 623 00:48:45,800 --> 00:48:46,800 J'aime aider. 624 00:48:47,200 --> 00:48:48,700 Oui, ça fait du bien. 625 00:48:48,900 --> 00:48:51,300 Cela me fait sentir que le le monde est un peu mieux. 626 00:49:01,100 --> 00:49:03,500 Avec cela, vous aurez jusqu'à Allons à Griffith Park. 627 00:49:09,600 --> 00:49:11,500 Je ne les vois pas. Tu me vois 628 00:49:39,800 --> 00:49:41,000 Qu'est-ce qui se passe, mon ami? 629 00:49:41,500 --> 00:49:42,600 Puis-je vous aider? 630 00:49:42,900 --> 00:49:43,900 Es-tu le prêtre? 631 00:49:44,200 --> 00:49:45,500 Je suis depuis vingt ans. 632 00:49:45,700 --> 00:49:47,500 Je m'appelle Oliver Pease. - John B. Dun. 633 00:49:47,700 --> 00:49:48,700 Tu dois m'aider. 634 00:49:49,100 --> 00:49:50,500 Nous allons à la maison, ce qui est plus frais. 635 00:49:50,700 --> 00:49:52,400 Je suis dans le dernier tour. 636 00:49:52,600 --> 00:49:55,600 Le dernier tour? Beaucoup les courses sont gagnées au dernier tour. 637 00:49:56,200 --> 00:49:58,100 Cela a beaucoup que voir avec les courses. 638 00:49:58,700 --> 00:50:00,400 Puis-je vous dire mon situation jusqu'ici? 639 00:50:00,600 --> 00:50:01,400 Comte 640 00:50:01,500 --> 00:50:03,700 Vous voyez, ma femme est demain ... 641 00:50:04,200 --> 00:50:06,000 Si vous ne m'aidez pas, je pense ... 642 00:50:06,100 --> 00:50:07,000 ... que je suis perdu. 643 00:50:07,500 --> 00:50:10,300 C'est une question intéressante et L'église ne peut pas vous décevoir. 644 00:50:11,600 --> 00:50:13,300 Je vais vous en dire un histoire d'un enfant. 645 00:50:13,500 --> 00:50:14,300 Bien. 646 00:50:14,700 --> 00:50:16,400 Alors vous décidez même si l'utiliser ou non. 647 00:50:16,600 --> 00:50:18,200 Oui, bien sûr je vais l'utiliser. 648 00:50:18,600 --> 00:50:19,500 Bon... 649 00:50:19,800 --> 00:50:21,500 ... il y avait une fois ... 650 00:50:22,600 --> 00:50:24,600 ... en cela aussi Je pensais que j'étais perdu. 651 00:50:26,200 --> 00:50:28,700 Puis j'ai réalisé la nature de ma situation. 652 00:50:29,400 --> 00:50:31,400 Dors, mange ... 653 00:50:31,900 --> 00:50:33,800 ... j'ai prié mes prières, mais ... 654 00:50:35,300 --> 00:50:37,600 Pour ce pain quotidien et votre présence éternelle je te donne ... 655 00:50:37,700 --> 00:50:39,000 ... merci monsieur. 656 00:51:06,800 --> 00:51:07,800 Écritures ... 657 00:51:10,300 --> 00:51:12,000 ... serm n et ... 658 00:51:13,200 --> 00:51:14,500 ... annonces et ... 659 00:51:28,900 --> 00:51:30,000 Catastrophe 660 00:51:33,700 --> 00:51:34,600 Énorme désastre 661 00:51:35,000 --> 00:51:36,700 Révérend Dun, nous vous attendons. 662 00:51:37,000 --> 00:51:40,500 Oui je sais J'étais Occupé avec les préparatifs. 663 00:51:41,900 --> 00:51:43,800 Le temps passe très vite. 664 00:51:44,500 --> 00:51:45,900 Méditation 665 00:51:46,200 --> 00:51:47,100 Le temps 666 00:52:03,000 --> 00:52:04,100 C'est terrible 667 00:52:04,200 --> 00:52:06,900 Le révérend vient un autre en retard à votre service. 668 00:52:07,100 --> 00:52:08,800 Nous devons faire quelque chose. 669 00:52:09,100 --> 00:52:10,100 «Même tard! 670 00:52:36,200 --> 00:52:38,800 Chantons le numéro de l'hymne ... 671 00:52:50,200 --> 00:52:52,100 ... 167. 672 00:52:52,900 --> 00:52:55,400 Ce matin de Pâques que ... 673 00:52:56,100 --> 00:52:57,200 Non, désolé 674 00:52:58,300 --> 00:52:59,500 284 675 00:53:01,300 --> 00:53:04,200 Hymne 284 676 00:53:05,600 --> 00:53:08,900 Dans l'amour durable et céleste, rien ne change dans mon coeur. 677 00:53:09,100 --> 00:53:12,000 Dans la confiance de Seigneur, parce que rien ne change ici. 678 00:53:23,400 --> 00:53:26,400 Écoutons la parole de Dieu écrit en Samuel, premier livre ... 679 00:53:26,600 --> 00:53:28,000 ... dixième septième chapitre. 680 00:53:28,100 --> 00:53:30,900 Les Philistins ont uni leur armées à se battre et Saël et son ... 681 00:53:31,200 --> 00:53:32,600 ... Les hommes d'Israël étaient unis. 682 00:53:32,700 --> 00:53:35,200 Les Philistins se sont écartés d'une montagne, Israël à ... 683 00:53:35,400 --> 00:53:38,200 ... un autre côté de la montagne et il y avait une vallée entre eux. 684 00:53:38,600 --> 00:53:40,800 Et il était un champion de camp des Philistins ... 685 00:53:41,000 --> 00:53:44,600 ... appelé Goliat de Gat, dont la hauteur était de six coudées et une travée. 686 00:53:45,000 --> 00:53:48,400 Et il avait un casque de bronze. Il portait une coquille d'écailles ... 687 00:53:48,600 --> 00:53:51,600 ... et le poids du pectoral était soixante kilos, également en bronze. 688 00:53:51,900 --> 00:53:55,600 Et David mit sa main dans le zurr n et il sortit une pierre et la jeta et ... 689 00:53:55,900 --> 00:53:57,300 ... il a donné le Philistin sur le front. 690 00:53:57,500 --> 00:54:00,800 La pierre coincée dans le avant et est tombé au sol. 691 00:54:01,200 --> 00:54:03,300 Mais il n'y avait pas d'épée dans la main de David. 692 00:54:03,700 --> 00:54:07,500 Ensuite, David a couru et est allé vers le philistin et a pris son épée. 693 00:54:07,700 --> 00:54:10,000 Et il l'a pris dans le pod et l'a tué ... 694 00:54:10,300 --> 00:54:12,300 ... et lui a coupé la tête. 695 00:54:20,800 --> 00:54:22,300 Bonjour, révérend. - Bonjour. 696 00:54:22,400 --> 00:54:23,400 Bonjour 697 00:54:25,700 --> 00:54:26,900 Bonjour, révérend. 698 00:54:29,100 --> 00:54:30,100 Bonjour 699 00:54:41,500 --> 00:54:43,100 Monsieur Atwood, un instant s'il vous plaît. 700 00:54:43,600 --> 00:54:45,600 S , reverendo? - Je veux parler avec vous. 701 00:54:45,900 --> 00:54:48,700 Ma femme va venir à viens me chercher dans un instant. 702 00:54:48,800 --> 00:54:49,800 Oui, oui, oui. 703 00:54:50,500 --> 00:54:51,900 Où puis-je aider? 704 00:54:52,700 --> 00:54:53,700 Il est souriant 705 00:54:53,900 --> 00:54:56,300 J'aime sourire Est-ce mal de sourire? 706 00:54:56,500 --> 00:54:59,600 Non, bien sûr, il n'est pas mauvais Je veux dire le contraire. 707 00:55:00,400 --> 00:55:02,600 Peu de mes paroissiens sourient. 708 00:55:03,400 --> 00:55:05,600 Je veux dire, tu ne l'as pas remarqué? 709 00:55:05,900 --> 00:55:07,900 Non, à vrai dire, je n'ai pas remarqué. 710 00:55:08,100 --> 00:55:10,200 Je suis inquiet, Sabe? 711 00:55:10,700 --> 00:55:12,700 Je ne m'inquiéterais pas, révérend. 712 00:55:13,000 --> 00:55:14,200 Mais je suis inquiet. 713 00:55:14,400 --> 00:55:18,000 Je voulais demander un conseil. 714 00:55:18,400 --> 00:55:22,500 Est-ce que je conseille un prêtre? Ça C'est quelque chose de nouveau. Je veux dire... 715 00:55:22,700 --> 00:55:24,300 ... qui est habituellement le prêtre qui le donne 716 00:55:24,600 --> 00:55:26,800 Il est surpris que me demander de conseiller? 717 00:55:27,200 --> 00:55:28,400 Oui, ça me surprend. 718 00:55:28,600 --> 00:55:30,400 Il est surpris Découvrez ce que je sais ... 719 00:55:30,600 --> 00:55:32,400 ... ils désapprouvent? 720 00:55:32,800 --> 00:55:35,200 Ont-ils désapprouvé, révérend? Ce n'est pas le mot. 721 00:55:35,400 --> 00:55:38,700 Pensez-vous que c'est un mot plus difficile? - non, non Je veux dire que... 722 00:55:39,000 --> 00:55:41,100 ...les gens ont aime et n'aime pas. 723 00:55:41,200 --> 00:55:43,400 Sûrement vous Il sait être un prêtre. 724 00:55:43,800 --> 00:55:45,100 Je t'attends, George. 725 00:55:45,300 --> 00:55:46,900 Je veux savoir... 726 00:55:48,300 --> 00:55:50,700 ... Si je suis un échec ici, Atwood. 727 00:55:51,800 --> 00:55:53,400 Dis le. 728 00:55:54,000 --> 00:55:55,100 Je ... 729 00:55:55,500 --> 00:55:57,700 ... Je ne pense pas pouvoir répondez à cette question. 730 00:55:58,300 --> 00:55:59,300 Je veux dire que... 731 00:56:00,300 --> 00:56:03,200 ... les êtres humains font des erreurs. 732 00:56:03,400 --> 00:56:05,300 Parfois, ils ont tort. 733 00:56:05,500 --> 00:56:08,100 Bien sûr, ils peuvent avoir raison, mais je pense ... 734 00:56:08,400 --> 00:56:10,900 ... seul le Seigneur peut dire la vérité sur si ... 735 00:56:11,100 --> 00:56:13,400 ... c'est un échec ou pas. Oui, je demanderais au Seigneur. 736 00:56:13,500 --> 00:56:14,700 Il décidera pour vous. 737 00:56:18,700 --> 00:56:20,200 Oui bien sur. 738 00:56:20,400 --> 00:56:23,700 La petite voix 739 00:56:26,300 --> 00:56:29,700 740 00:56:29,800 --> 00:56:32,100 <... un homme réalise> 741 00:56:32,300 --> 00:56:33,500 742 00:56:34,000 --> 00:56:37,300 743 00:56:39,300 --> 00:56:41,900 744 00:56:42,100 --> 00:56:46,000 <... la congrégation avait été faite> 745 00:56:46,600 --> 00:56:48,400 <... assisté moins. > 746 00:56:49,400 --> 00:56:52,000 747 00:56:52,300 --> 00:56:54,400 <... je devrais démissionner de mon poste. > 748 00:56:54,800 --> 00:56:55,700 749 00:57:11,600 --> 00:57:14,600 Quand vous rencontrez, mon bon amis, dans la sacristie ce soir ... 750 00:57:15,800 --> 00:57:17,000 ... vous saurez que je vous ai quitté. 751 00:57:17,700 --> 00:57:20,900 Je vous demande de croire que quoi ce que je fais est la bonne chose 752 00:57:23,300 --> 00:57:26,200 Je ne veux pas aggraver cette situation. 753 00:57:26,400 --> 00:57:27,100 En d'autres termes... 754 00:57:27,200 --> 00:57:30,200 ... chers paroissiens, tu ne me reverras plus jamais. 755 00:57:30,700 --> 00:57:33,700 Confiance en gentillesse du Seigneur éternellement ... 756 00:57:34,000 --> 00:57:35,300 ... John P. Dun. 757 00:58:44,200 --> 00:58:45,200 Mon Dieu! 758 00:58:46,500 --> 00:58:48,800 Merci beaucoup, monsieur pour ne pas me donner complet. 759 00:58:49,000 --> 00:58:50,900 Peut-être qu'il te le donnera la prochaine fois. 760 00:58:58,000 --> 00:58:59,300 Tu ne vas pas mordre, veux-tu? 761 00:58:59,600 --> 00:59:03,600 Non, ne vous inquiétez pas. Avec les dents manquantes ... 762 00:59:04,300 --> 00:59:07,800 Et tu es trop jeune être le diable, je suppose. 763 00:59:08,700 --> 00:59:10,000 Je sais qui tu es. 764 00:59:10,200 --> 00:59:11,500 Tu es un prêtre. 765 00:59:11,800 --> 00:59:13,300 Eh bien, pas très bien, j'ai bien peur. 766 00:59:13,500 --> 00:59:16,600 Plus vaut n'importe qui que rien C'est ce que je dis. 767 00:59:16,800 --> 00:59:19,800 Il y a deux types de réflexion sur ça. Que fais-tu ici sous la pluie? 768 00:59:20,000 --> 00:59:22,800 Je suis allé trouver un prêtre. - De quoi avez-vous besoin? 769 00:59:23,200 --> 00:59:26,900 Je n'en ai pas besoin, je me suis retourné Très bien sans prêtre. 770 00:59:27,300 --> 00:59:29,600 C'est pour quelqu'un de là-bas qui le cherche. 771 00:59:33,800 --> 00:59:35,700 Est-ce que quelqu'un de là-bas veut un prêtre? 772 00:59:36,400 --> 00:59:38,000 C'est un homme. 773 00:59:38,200 --> 00:59:39,900 Il veut que tu partes immédiatement. 774 00:59:40,100 --> 00:59:42,400 Viens avec moi, je vais te prendre. 775 00:59:43,400 --> 00:59:47,100 J'espère que tu ne plaisantes pas, mon fils Ces choses sont très sérieuses. 776 00:59:47,600 --> 00:59:50,600 Ne restons pas ici parlant, c’est très important. 777 00:59:50,900 --> 00:59:52,000 Viens avec moi. 778 00:59:54,200 --> 00:59:56,300 Vous devez me promettre une chose: 779 00:59:56,800 --> 00:59:58,600 ... ne leur dites pas que je vous ai envoyé. 780 00:59:59,000 --> 01:00:00,300 Promets-tu? 781 01:00:00,400 --> 01:00:02,200 Non non Non. Je ... - C'est bon. 782 01:00:02,500 --> 01:00:05,300 Maintenant je suis un homme et fais ce que je t'ai dit. 783 01:00:05,700 --> 01:00:07,800 Allez-y, sonnez à la porte. 784 01:00:07,900 --> 01:00:09,500 Et n'oublie pas ta promesse. 785 01:00:09,900 --> 01:00:12,500 Au moins je serai en sécurité de cette pluie, qui est quelque chose. 786 01:00:14,600 --> 01:00:16,400 Quel est ton nom, mon fils? 787 01:00:21,800 --> 01:00:22,600 Bonjour 788 01:00:23,400 --> 01:00:25,700 Enfant, où es-tu? 789 01:00:29,300 --> 01:00:32,600 Je suis content que tu l'aies envoyé quelqu'un et qui est venu tout de suite. 790 01:00:33,000 --> 01:00:33,900 Pass, s'il vous plaît. 791 01:00:35,400 --> 01:00:38,600 C'est très urgent. J'ai peur de mourir 792 01:00:42,400 --> 01:00:44,700 Tu es trempé, c'est dommage. 793 01:00:45,000 --> 01:00:46,900 Nous ne l'aurions pas appelé n'avait-il pas été si urgent? 794 01:00:47,100 --> 01:00:48,400 Je suis content d'être venu. 795 01:00:48,600 --> 01:00:50,300 Je passais par là quand un peu ... 796 01:00:54,200 --> 01:00:55,200 C'est levé 797 01:00:55,600 --> 01:00:57,100 Première porte à droite. - oui 798 01:00:57,300 --> 01:00:58,800 S'il vous plaît, entrez. - oui 799 01:00:59,100 --> 01:01:00,600 Je serai là si vous avez besoin de moi. 800 01:01:28,100 --> 01:01:30,700 Fais quelque chose, bon Dieu. Faire quelque chose! 801 01:01:31,400 --> 01:01:34,400 Ne reste pas là Cloué comme un balai! 802 01:01:34,800 --> 01:01:36,200 Je suis sur le point de mourir! 803 01:01:36,500 --> 01:01:37,700 Oui, bien sûr. 804 01:01:38,900 --> 01:01:40,900 C'est la pire attaque que J'ai eu jusqu'à présent. 805 01:01:41,300 --> 01:01:43,300 Je vais mourir s'ils ne font pas quelque chose. 806 01:01:43,900 --> 01:01:45,500 Est-ce que tu vas t'asseoir là? 807 01:01:46,500 --> 01:01:48,800 Pourquoi ne regarde-t-il pas un cigare ou un verre? 808 01:01:49,100 --> 01:01:50,900 Tu es pire que mon propre docteur. 809 01:01:51,100 --> 01:01:52,500 Médical? Je ne suis pas docteur 810 01:01:53,000 --> 01:01:54,700 N'est-il pas un docteur? Alors qu'est-ce que c'est? 811 01:01:55,100 --> 01:01:58,200 Une chiropratique? Tun Un tuner de pianos? Un agent de littérature? 812 01:01:58,300 --> 01:02:00,000 Je suis un ministre de Dieu. 813 01:02:01,700 --> 01:02:03,600 Le ministre a-t-il dit? 814 01:02:03,800 --> 01:02:07,200 Je t'ai entendu dire que c'est l'un des ces monstrueux oiseaux noirs qui ... 815 01:02:07,500 --> 01:02:09,900 ... vivre des péchés du monde? 816 01:02:11,000 --> 01:02:12,000 Ils m'ont dit de venir. 817 01:02:12,200 --> 01:02:13,300 Qui vous a dit? 818 01:02:16,200 --> 01:02:18,400 Qui vous a dit De quoi ai-je besoin d'un prêtre? 819 01:02:21,600 --> 01:02:23,000 Je ne peux pas vous dire. 820 01:02:23,300 --> 01:02:24,300 Pourquoi pas 821 01:02:24,600 --> 01:02:25,900 Je serai tout de suite. 822 01:02:26,300 --> 01:02:29,500 Bien! Il pollue l'air ici. 823 01:02:29,700 --> 01:02:31,700 Ça porte malheur d'avoir un remède à la maison. 824 01:02:32,000 --> 01:02:35,500 Je suis un pauvre prêtre. J'ai démissionné aujourd'hui avant que je sois viré. 825 01:02:35,800 --> 01:02:37,600 «Ramasse-toi? - oui 826 01:02:39,900 --> 01:02:41,900 Au contraire, Pourriez-vous changer votre attitude? 827 01:02:42,900 --> 01:02:44,500 Je ne pouvais pas. 828 01:02:45,200 --> 01:02:47,600 Je ne crois pas en Dieu! 829 01:02:49,200 --> 01:02:50,200 Je n'ai jamais cru. 830 01:02:50,700 --> 01:02:53,200 Et je ne vais pas commencer à croire Maintenant que je meurs. 831 01:02:57,900 --> 01:03:00,900 Je voudrais être un meilleur remède, alors Je pourrais le convaincre qu'il a tort. 832 01:03:01,300 --> 01:03:03,700 Je ne pouvais me convaincre de rien! 833 01:03:06,700 --> 01:03:07,600 Oui, il a raison. 834 01:03:08,500 --> 01:03:10,300 J'ai perdu contact 835 01:03:11,000 --> 01:03:12,600 J'ai déçu Dieu. 836 01:03:13,200 --> 01:03:14,400 Je suis un tost n 837 01:03:14,800 --> 01:03:17,500 Clair! Qu'attendez-vous en y allant? avec ce livre noir ... 838 01:03:17,700 --> 01:03:18,700 ... sous le bras? 839 01:03:18,900 --> 01:03:20,100 Ce n'est pas à cause du livre. 840 01:03:20,500 --> 01:03:23,000 Ce livre noir est le origine de tout ennui. 841 01:03:23,700 --> 01:03:26,200 Cela fait de vous un membre du tribu de robes ennuyeuses ... 842 01:03:26,400 --> 01:03:27,500 ... en noir 843 01:03:28,000 --> 01:03:29,300 Écoute, esc cheme. 844 01:03:30,400 --> 01:03:34,000 Qui a dit que ce livre est ennuyeux ... c'est un idiot. 845 01:03:34,200 --> 01:03:35,400 Je suis un mourant. 846 01:03:35,700 --> 01:03:37,300 Je m'en fiche s'il est malade. 847 01:03:37,400 --> 01:03:40,200 Voici une histoire qui Il s'agit d'un grand salut et un ... 848 01:03:40,300 --> 01:03:42,600 ... petit garçon. - Je veux un docteur! 849 01:03:42,800 --> 01:03:45,600 Le médecin arrivera en temps voulu. Ceci est une histoire et ce n'est pas ... 850 01:03:45,600 --> 01:03:46,500 ... ne fera pas de mal. 851 01:03:46,700 --> 01:03:48,900 C'est une histoire comme Jack et le tueur géant. 852 01:03:49,700 --> 01:03:52,900 Les Philistins montèrent ses armées à se battre et Sa l ... 853 01:03:53,000 --> 01:03:55,100 ... et les hommes de Israël était uni. 854 01:03:55,300 --> 01:03:58,000 Les Philistins se mettent à côté d'une montagne et Israël est ... 855 01:03:58,100 --> 01:04:01,000 ... mis de l'autre côté de la montagne. Et il y avait une vallée entre eux. 856 01:04:01,300 --> 01:04:04,300 Et il y avait un champion à venir du camp des Philistins ... 857 01:04:04,800 --> 01:04:06,700 ... appelé Goliath de Gat ... 858 01:04:07,000 --> 01:04:09,400 ... dont la taille était six coudées et une travée. 859 01:04:09,600 --> 01:04:12,700 Et il portait une coquille d'écailles et le poids de la cuirasse était ... 860 01:04:13,000 --> 01:04:16,900 ... de 60 kilos, également en bronze. Le Sa lance était comme un bâton ... 861 01:04:17,000 --> 01:04:20,400 ... d'un métier à tisser. Et un Squire était devant lui ... 862 01:04:20,700 --> 01:04:22,000 ... et il est allé crier à ... 863 01:04:22,200 --> 01:04:24,100 ... les armées de Israël et leur a dit: 864 01:04:24,800 --> 01:04:28,500 ... élire un homme à vous et laissez-le venir à moi et s'il réussit ... 865 01:04:28,800 --> 01:04:31,800 ... tue moi nous serons vos serviteurs! 866 01:04:32,400 --> 01:04:36,700 Mais si je le tue, vous serez nos serviteurs et vous nous servirez! 867 01:04:38,000 --> 01:04:40,600 Quand Saël et tout Israël ils ont entendu ces mots ... 868 01:04:40,700 --> 01:04:43,200 ... ils ont été surpris et Ils étaient remplis de peur. 869 01:04:43,500 --> 01:04:45,300 David était le fils d'Isaac ... 870 01:04:45,600 --> 01:04:49,300 ... qu'il avait huit enfants et David était le plus petit et les trois plus grands ... 871 01:04:49,400 --> 01:04:50,400 ... ils étaient partis. 872 01:04:50,600 --> 01:04:53,900 Isaac dit à son fils David: Prenez ces dix pains pour votre ... 873 01:04:54,100 --> 01:04:56,900 ... frères et courez à camp pour les prendre. 874 01:04:57,100 --> 01:04:59,600 David s'est levé à l'aube et est allé à la rencontre de l'armée. 875 01:04:59,800 --> 01:05:02,600 Et tout en parlant à ses proches frères, le géant est apparu ... 876 01:05:02,800 --> 01:05:05,600 ... appelé Goliath et J'ai répété les mêmes mots. 877 01:05:05,900 --> 01:05:09,300 David les entendit et parla les hommes qui étaient avec lui ... 878 01:05:09,400 --> 01:05:13,300 ... disant: Qui est ce Philistin qui défie les armées de ... 879 01:05:13,500 --> 01:05:14,700 ... vivant Dieu? 880 01:05:14,900 --> 01:05:18,800 Et ceux qui ont entendu les mots de David, ils les ont répétés à Saël ... 881 01:05:19,100 --> 01:05:21,900 ... qui a envoyé le chercher et David dit à Saël: 882 01:05:22,900 --> 01:05:25,000 ... cela n'affaiblit pas le coeur de personne pour lui. 883 01:05:25,500 --> 01:05:28,900 Ce serviteur israélien va se battre contre le philistin Et Saïl a dit ... 884 01:05:29,200 --> 01:05:32,900 ... David: tu n'es qu'un garço et il est un homme de guerre depuis ... 885 01:05:33,100 --> 01:05:33,800 ... sa jeunesse. 886 01:05:33,900 --> 01:05:37,700 Et David dit à Saël: Quand tu serviteur berger le mouton de ... 887 01:05:37,900 --> 01:05:40,200 ... son père et un lion venait et un agneau a été pris de ... 888 01:05:40,300 --> 01:05:43,600 ... troupeau, je l'ai poursuivi et frapper Et quand il s'est levé ... 889 01:05:43,900 --> 01:05:46,700 ... contre moi, je l'ai pris pour le La mâchoire et l'a frappé et l'a tué. 890 01:05:47,200 --> 01:05:51,600 Votre serviteur a tué le lion et l'ours. Et ce Philistin sera comme l'un d'eux. 891 01:05:52,400 --> 01:05:53,600 David a dit après: 892 01:05:54,700 --> 01:05:57,500 ... le Seigneur qui m'a délivré de la griffes de l'ours et griffes ... 893 01:05:57,700 --> 01:06:01,100 ... du le, n, va me débarrasser de la main de ce philistin. 894 01:06:01,600 --> 01:06:03,000 Et Saïl dit à David: 895 01:06:04,000 --> 01:06:06,700 ... va et que le Seigneur soit avec toi. 896 01:06:07,500 --> 01:06:11,100 Et Saïl arma David de son Armor et David dirent à Saël: 897 01:06:11,300 --> 01:06:14,000 ... Je ne peux pas aller avec ça parce que je n'y suis pas habitué 898 01:06:14,300 --> 01:06:15,800 Et David l'a enlevé ... 899 01:06:16,000 --> 01:06:19,700 ... et a emmené son personnel dans la main et j'ai pris cinq ... 900 01:06:19,900 --> 01:06:23,700 ... pierres torrent et je les mets dans le zurr n qu'il avait et avec le ... 901 01:06:23,900 --> 01:06:27,700 ... fronde dans la main, J'ai avancé vers le Philistin. 902 01:06:28,200 --> 01:06:31,000 Et le Philistin s'avança vers David. 903 01:06:31,200 --> 01:06:34,800 Et le squire était devan l. Et quand le Philistin regarda ... 904 01:06:35,100 --> 01:06:38,500 ... et j'ai vu David, je le mépris parce qu'il n'était plus qu'un garçon. 905 01:06:38,800 --> 01:06:40,900 Et le Philistin dit à David: 906 01:06:41,800 --> 01:06:43,600 ... viens à moi! 907 01:06:43,800 --> 01:06:47,600 Je te donnerai ta viande aux oiseaux du ciel ... 908 01:06:47,900 --> 01:06:50,100 ... et les bêtes des champs. 909 01:06:50,500 --> 01:06:53,100 Et David dit au Philistin: 910 01:06:53,900 --> 01:06:55,400 ... tu viens à moi avec une épée ... 911 01:06:55,600 --> 01:06:59,000 ... une lance et un bouclier. Mais moi Je vais à vous au nom du Seigneur ... 912 01:06:59,300 --> 01:07:03,100 ... des armées. En ce jour, Dieu vous donnera à mes mains et je ... 913 01:07:03,300 --> 01:07:07,100 ... va te tuer et te couper la tête et toute la terre saura qu'il y a ... 914 01:07:07,300 --> 01:07:08,700 ... un dieu d'Israël. 915 01:07:09,000 --> 01:07:12,200 Et David a mis sa main dans le zurr n et a pris une pierre ... 916 01:07:12,500 --> 01:07:13,600 ... et l'a jeté ... 917 01:07:13,900 --> 01:07:17,700 ... et a donné le Philistin à son front et la pierre coincée dans son front ... 918 01:07:18,200 --> 01:07:20,700 ... et est tombé à plat sur le sol. 919 01:07:20,900 --> 01:07:23,300 Mais il n'y avait pas l'épée dans la main de David. 920 01:07:23,600 --> 01:07:27,500 Ensuite, David a couru et est allé au Philistin ... 921 01:07:27,600 --> 01:07:29,000 ... et j'ai pris l'épée. 922 01:07:29,400 --> 01:07:33,300 Et il l'a pris dans le pod et l'a tué ... 923 01:07:33,500 --> 01:07:35,500 ... et lui a coupé la tête. 924 01:07:35,900 --> 01:07:39,500 Et quand les Philistins virent que son champion était mort, ils ont fui. 925 01:07:39,700 --> 01:07:42,900 Et les hommes d'Israël et de Judée s'est levée et a crié et ... 926 01:07:43,200 --> 01:07:45,000 ... persécuté les Philistins. 927 01:07:45,300 --> 01:07:46,300 Et David ... 928 01:07:46,600 --> 01:07:50,100 ... a pris la tête de Philistin et il l'a emmenée à Jérusalem. 929 01:07:50,500 --> 01:07:52,000 Et les armes les mettent ... 930 01:07:52,500 --> 01:07:53,900 ... dans votre magasin. 931 01:07:58,200 --> 01:07:58,900 Merci 932 01:08:02,200 --> 01:08:03,300 Merci beaucoup. 933 01:08:06,100 --> 01:08:08,900 Rouler les rideaux, Je veux que le soleil entre. 934 01:08:09,100 --> 01:08:10,100 Sécurisé! 935 01:08:15,800 --> 01:08:19,700 Dieu a des manières mystérieuses mener à bien ses travaux. 936 01:08:20,900 --> 01:08:23,100 Il semble intéressé par cette photo. C'est mon fils. 937 01:08:24,300 --> 01:08:25,300 Vraiment? 938 01:08:30,200 --> 01:08:31,300 Maintenant il est au paradis. 939 01:08:33,900 --> 01:08:35,300 Je suis mort il y a longtemps. 940 01:08:49,500 --> 01:08:53,500 Je voudrais le revoir, mais j'ai assister à quelque chose dans ma paroisse ... 941 01:08:54,000 --> 01:08:54,900 ... immédiatement. 942 01:08:58,100 --> 01:08:59,000 Adi s, ami. 943 01:08:59,900 --> 01:09:00,900 Au revoir, mon ami! 944 01:09:10,500 --> 01:09:11,400 Est ...? 945 01:09:11,700 --> 01:09:13,600 Merveilleux. Merveilleux! 946 01:09:19,200 --> 01:09:20,300 Monsieur, votre parapluie! 947 01:09:30,400 --> 01:09:34,200 Je suis rentré à temps pour casser la lettre et je dois dire qu'aujourd'hui personne ne ... 948 01:09:34,400 --> 01:09:37,300 ... je pourrais souhaiter avoir un congrégation la plus responsable 949 01:09:38,900 --> 01:09:40,300 Où est le malade maintenant? 950 01:09:40,400 --> 01:09:41,800 Il est avec son fils 951 01:09:43,300 --> 01:09:45,000 A-t-il vraiment vu l'enfant? 952 01:09:47,100 --> 01:09:48,500 Pensez-vous que je l'ai vu? 953 01:09:50,900 --> 01:09:51,700 Oh oui. 954 01:09:52,300 --> 01:09:53,200 Je sais que je le crois. 955 01:09:54,400 --> 01:09:56,100 Puis-je poster ça? 956 01:09:56,500 --> 01:09:58,800 J'ai promis à l'enfant qu il ne le dirait pas à son père mais ... 957 01:09:59,000 --> 01:10:01,500 ... sans doute son Père saura maintenant. 958 01:10:01,800 --> 01:10:03,700 C'est juste ce dont j'avais besoin. - Je suis content. 959 01:10:03,800 --> 01:10:06,600 C'est l'histoire dont j'avais besoin, J'ai même le titre. 960 01:10:07,100 --> 01:10:10,200 "Une enquête appelée un miracle." Un miracle est arrivé dans tout cela ... 961 01:10:10,300 --> 01:10:12,400 ... des histoires. Les gens ne il se rend compte que Dieu ... 962 01:10:12,600 --> 01:10:15,600 ... a des chemins mystérieux. - Accepteras-tu que ton journal? 963 01:10:15,700 --> 01:10:16,600 Pourquoi pas 964 01:10:16,700 --> 01:10:19,800 EdLes éditeurs croient en la des miracles qui ne leur arrivent pas? 965 01:10:20,200 --> 01:10:23,400 Ils vont le croire. Quoi va écrire d'une manière ... 966 01:10:23,600 --> 01:10:24,900 ... qui ne peut pas échouer. 967 01:10:25,800 --> 01:10:27,400 Excusez moi Merci beaucoup. 968 01:10:27,700 --> 01:10:29,500 Je suis content que cela ait été utile. - Adi s! 969 01:10:31,400 --> 01:10:32,500 WS suer, mon ami! 970 01:10:40,500 --> 01:10:42,600 Maintenant que vous avez traversé l'église ... 971 01:10:42,800 --> 01:10:44,000 ... Je vais vous déchirer en morceaux. 972 01:10:44,200 --> 01:10:45,200 Ce ne sera pas possible. 973 01:10:45,400 --> 01:10:46,700 Pourquoi pas, si on peut le savoir? 974 01:10:46,800 --> 01:10:48,900 Parce que j'ai Trouvé cinq cailloux. 975 01:11:33,300 --> 01:11:35,000 Excusez-moi, je nettoyais. 976 01:11:35,300 --> 01:11:37,700 Ce n'est pas grave Peut-être qu'il peut m'aider. 977 01:11:37,800 --> 01:11:40,400 Quel degré d'influence a Avez-vous eu un enfant dans votre vie? 978 01:11:40,500 --> 01:11:41,300 Comment ça dit? 979 01:11:41,500 --> 01:11:43,400 Je suis le journaliste errant de la bannière quotidienne. 980 01:11:43,600 --> 01:11:44,900 De la bannière quotidienne? - oui 981 01:11:45,400 --> 01:11:47,400 Tu vas très bien Bien, non? Pass. 982 01:11:47,700 --> 01:11:48,400 Merci 983 01:11:50,100 --> 01:11:51,500 S'il vous plait, s'il vous plait. 984 01:11:51,700 --> 01:11:52,400 Merci 985 01:11:53,000 --> 01:11:53,800 Bien. 986 01:11:54,800 --> 01:11:55,700 Qu'est-ce qu'il me demandait? 987 01:11:55,800 --> 01:11:59,400 La question du jour est de savoir s'il a influencé un enfant dans sa vie et comment. 988 01:12:00,700 --> 01:12:02,400 Oui, un enfant a influencé ma vie. 989 01:12:02,500 --> 01:12:03,300 Bien. 990 01:12:03,400 --> 01:12:06,300 Où est le photographe? Votre colonne publie une photo ... 991 01:12:06,600 --> 01:12:07,800 ... de ceux qui répondent. 992 01:12:08,000 --> 01:12:10,700 Ne t'inquiète pas S'ils acceptent l'histoire va venir un photographe et ... 993 01:12:10,900 --> 01:12:12,600 ... Je vais faire une bonne photo. - Bien. 994 01:12:13,800 --> 01:12:14,700 Voyons voir 995 01:12:15,800 --> 01:12:17,100 Connaissez-vous Carson Corners? 996 01:12:17,300 --> 01:12:18,800 Oui - Ecris-le. C'est important. 997 01:12:19,200 --> 01:12:20,400 C'est là que tout a commencé. 998 01:12:21,400 --> 01:12:22,600 C'était une belle matinée ... 999 01:12:22,800 --> 01:12:25,500 ... et mon partenaire et moi étions dans voiture sur l'autoroute 34. 1000 01:12:25,700 --> 01:12:27,500 Nous allions à Miami en Floride. 1001 01:12:39,600 --> 01:12:40,900 Nous sommes. 1002 01:12:43,100 --> 01:12:45,300 Sommes-nous où? - À la limite du comté. 1003 01:12:45,600 --> 01:12:46,800 Je ne vois aucune limite. 1004 01:12:47,000 --> 01:12:48,500 Ayez confiance en ma parole. 1005 01:12:49,100 --> 01:12:50,800 A quelle distance se trouve la ville? 1006 01:12:51,100 --> 01:12:53,600 Carson Corners est Six miles de distance. 1007 01:12:53,800 --> 01:12:54,700 Six miles? 1008 01:12:55,700 --> 01:12:57,100 Où allez-vous par là? 1009 01:12:57,600 --> 01:13:00,900 C'est là que la prison va où ils viennent de passer la nuit. 1010 01:13:02,600 --> 01:13:04,900 Ensuite, nous ferons un pause pour réfléchir à la route. 1011 01:13:05,700 --> 01:13:07,000 As-tu une cigarette? 1012 01:13:07,300 --> 01:13:09,300 Je ne vais pas obtenir de cigarettes de moi. 1013 01:13:09,600 --> 01:13:12,000 Nous n'offrons que le transport quitter la ville. 1014 01:13:13,100 --> 01:13:14,500 Je vais devoir fumer le mien. 1015 01:13:20,100 --> 01:13:21,000 Tu veux quoi 1016 01:13:21,300 --> 01:13:23,000 Faites-en un cigare. - un cigare. 1017 01:13:24,600 --> 01:13:25,600 Ici vous allez 1018 01:13:25,900 --> 01:13:27,000 Et vous, shérif? 1019 01:13:28,100 --> 01:13:29,300 C'est juste que je fume une pipe. 1020 01:13:29,400 --> 01:13:30,700 En pipe En pipe? 1021 01:13:31,700 --> 01:13:33,100 Il m'a attrapé, shérif. 1022 01:13:33,300 --> 01:13:34,300 Je vais vous dire ce qui est là. 1023 01:13:37,100 --> 01:13:39,600 Nous donnerons un coup de main à lettres pour le prix d'une pipe. 1024 01:13:39,800 --> 01:13:42,300 Pourquoi perds-tu le temps avec des jeux interdits? 1025 01:13:42,700 --> 01:13:45,200 Faire fortune en tant que magicien sur une scène. 1026 01:13:45,400 --> 01:13:48,400 J'essaie depuis des années Je suis monté sur une scène. 1027 01:13:49,000 --> 01:13:50,000 Mais il est très têtu. 1028 01:13:50,200 --> 01:13:52,900 Les magiciens gagnent beaucoup d'argent. - Oui, mais pas si vite. 1029 01:13:53,200 --> 01:13:55,900 Ne supportera pas les repas qui servent dans les prisons ... 1030 01:13:56,000 --> 01:13:56,800 ... de la province. 1031 01:13:57,000 --> 01:13:59,100 Qu'est-ce qui se passait avec le Le dîner que nous vous avons servi hier soir? 1032 01:13:59,600 --> 01:14:02,600 Je ne sais pas, mais le rat qui a mangé le mien est sorti du trou pour chercher ... 1033 01:14:02,700 --> 01:14:04,100 ... bicarbonate et soda. 1034 01:14:04,600 --> 01:14:07,200 Ils n'aimeront pas le nourriture de Carson Corners. 1035 01:14:07,700 --> 01:14:10,000 Merci pour votre hospitalité et pour vos conseils. 1036 01:14:10,200 --> 01:14:12,400 Nous allons essayer d'avoir plus Soins dans les Carson Corners. 1037 01:14:19,600 --> 01:14:20,300 Bien. 1038 01:14:21,100 --> 01:14:23,800 Voyons voir - Je ne soutiendrai pas une autre prison, Al. 1039 01:14:24,000 --> 01:14:25,400 Mon estomac ne va pas le retenir. 1040 01:14:25,700 --> 01:14:28,200 Mais Floyd, nous aurons plus Soins dans les Carson Corners. 1041 01:14:28,400 --> 01:14:30,700 Al, soyons légaux à partir de maintenant. 1042 01:14:31,100 --> 01:14:33,800 Nous ne pouvons pas être légaux en une capitale avec seulement 52 dollars. 1043 01:14:34,000 --> 01:14:35,800 Pas avec les prix actuels. 1044 01:14:40,100 --> 01:14:42,200 Hier ça aurait pu être un honnête homme, mais ... 1045 01:14:43,200 --> 01:14:44,800 ... aujourd'hui je ne peux pas me le permettre. 1046 01:14:46,200 --> 01:14:47,400 Regardez comme ça, Floyd. 1047 01:14:48,400 --> 01:14:50,900 Nous devons aller en Floride avant la fin de la saison. 1048 01:14:52,200 --> 01:14:53,900 Nous n'arriverons pas avec 52 dollars ... 1049 01:14:54,300 --> 01:14:57,900 ... donc ce que nous devons faire à faire est d'aller à Carson Corners et ... 1050 01:14:59,000 --> 01:15:00,800 Les mains en l'air! 1051 01:15:01,400 --> 01:15:02,500 debout! 1052 01:15:03,700 --> 01:15:06,900 Gardez les mains en l'air, les gars, je pointe à vous deux. 1053 01:15:07,500 --> 01:15:09,500 Nous sommes fatigués et nous avons un long chemin à parcourir. 1054 01:15:09,800 --> 01:15:11,100 Pourquoi ne vas-tu pas jouer? 1055 01:15:14,000 --> 01:15:16,300 Vous ne vouliez pas faire face aux reniflements, hein? 1056 01:15:17,200 --> 01:15:19,900 Nniffles? - Renifle Dougan, c'est moi. 1057 01:15:22,200 --> 01:15:24,800 Désolé renifle, n'est-ce pas Je l'avais reconnu au début. 1058 01:15:25,000 --> 01:15:27,600 Snif, tu n'auras pas de sandwich dans ce sac, non? 1059 01:15:27,900 --> 01:15:29,700 Non, mais j'ai quelque chose de mieux que ça. 1060 01:15:31,300 --> 01:15:34,300 Quoi de mieux qu'un sandwich - Deux sandwiches. 1061 01:15:35,800 --> 01:15:39,400 Musique pour les oreilles, hein, des amis? Ça sonne bien, n'est-ce pas? 1062 01:15:39,700 --> 01:15:42,600 Oui, on dirait que tu as Deux ou trois dollars dans ce petit cochon. 1063 01:15:42,700 --> 01:15:44,500 Il y en a beaucoup plus là où ils étaient. 1064 01:15:45,800 --> 01:15:47,500 Savez-vous où il y a beaucoup d'argent? 1065 01:15:47,800 --> 01:15:50,000 Bien sûr, je vais vous le montrer. Tu ne m'as pas cru? 1066 01:15:50,200 --> 01:15:52,200 Je ne sais pas, vous pourriez mentir. 1067 01:15:52,900 --> 01:15:54,600 C'est vrai, sérieusement, ça l'est. 1068 01:15:54,700 --> 01:15:56,900 Suivez-moi dans la mienne et vous verrez. 1069 01:15:57,100 --> 01:15:59,100 À votre mine? - exactement. 1070 01:15:59,600 --> 01:16:01,500 Quel genre de mien? - D'or. 1071 01:16:02,100 --> 01:16:02,900 Oh, en or. 1072 01:16:03,100 --> 01:16:05,100 Et j'ai aussi beaucoup de nourriture là-bas. 1073 01:16:05,600 --> 01:16:06,500 La nourriture? 1074 01:16:07,300 --> 01:16:08,500 Ok, renifle. 1075 01:16:08,700 --> 01:16:09,600 Gu anos 1076 01:16:13,900 --> 01:16:16,000 Si vous volez la tirelire, nous nous séparons. 1077 01:16:16,300 --> 01:16:18,200 Floyd, comment peux-tu Vous pensez quelque chose comme ça? 1078 01:16:18,700 --> 01:16:20,100 Je veux juste manger une bouchée. 1079 01:16:20,200 --> 01:16:21,200 D'accord. 1080 01:16:32,300 --> 01:16:33,400 Aide! Aide! 1081 01:16:33,600 --> 01:16:34,900 Floyd? Floyd, où es-tu? 1082 01:16:35,100 --> 01:16:36,700 Où! Ci-dessous. 1083 01:16:38,000 --> 01:16:39,800 C'est mon piège à ours. 1084 01:16:58,200 --> 01:17:00,900 1085 01:17:01,100 --> 01:17:03,400 1086 01:17:04,200 --> 01:17:08,100 1087 01:17:08,800 --> 01:17:11,000 1088 01:17:11,700 --> 01:17:12,900 <... comme on dit ...> 1089 01:17:13,100 --> 01:17:14,700 <... la parole d'un enfant ...> 1090 01:17:19,600 --> 01:17:22,600 Ce serait mieux si vous attendiez ici. Il y a cette légende de la montagne à nouveau. 1091 01:17:23,300 --> 01:17:24,900 Le n de montagne? Voyons voir 1092 01:17:25,100 --> 01:17:26,800 Attends, c'est une blague. 1093 01:17:27,100 --> 01:17:29,800 Avez-vous déjà été un enfant? - Oui, il y a longtemps. 1094 01:17:30,600 --> 01:17:32,400 Effacer, entrez! 1095 01:17:37,100 --> 01:17:38,000 Quel plaisir! 1096 01:17:42,900 --> 01:17:44,600 Je sais que tu transpires. 1097 01:17:45,500 --> 01:17:46,400 Hé, Floyd! 1098 01:17:46,700 --> 01:17:48,300 Ne perdons pas notre sens de l'humour. 1099 01:17:48,700 --> 01:17:51,100 Je vais allumer un feu et faire de la nourriture. 1100 01:17:53,200 --> 01:17:53,900 Al! 1101 01:17:55,600 --> 01:17:58,800 Oro! Oro, regarde! 1102 01:17:59,300 --> 01:18:01,700 Nous sommes riches! Nous pouvons aller en Floride! Regarde, l'or! 1103 01:18:01,900 --> 01:18:04,700 Choisis ça! Ce que nous voulons! - Floyd! 1104 01:18:04,900 --> 01:18:05,800 Or peint 1105 01:18:06,400 --> 01:18:07,200 peint? 1106 01:18:10,800 --> 01:18:11,800 Quel menteur. 1107 01:19:00,300 --> 01:19:01,300 Floyd. 1108 01:19:02,300 --> 01:19:03,200 Floyd! 1109 01:19:06,000 --> 01:19:08,100 J'en ai un serpent par le cou. 1110 01:19:10,500 --> 01:19:11,400 Pour moi aussi! 1111 01:19:12,200 --> 01:19:13,000 Ne bouge pas. 1112 01:19:15,400 --> 01:19:16,900 Je ne peux pas. 1113 01:19:21,400 --> 01:19:22,900 Il doit mesurer un mile. 1114 01:19:24,500 --> 01:19:26,600 C'est un boa constrictor. 1115 01:19:33,700 --> 01:19:35,000 Je l'ai, je l'ai! 1116 01:19:35,200 --> 01:19:35,900 Laisse tomber! 1117 01:19:47,400 --> 01:19:48,900 Venez manger! 1118 01:19:50,600 --> 01:19:52,100 Venez manger! 1119 01:19:59,300 --> 01:20:01,400 Renifle, je peux te pardonner beaucoup de choses. 1120 01:20:01,800 --> 01:20:03,900 Ce n'était pas mal du tout. - Oui, c'était quoi? 1121 01:20:04,200 --> 01:20:07,500 Quelque chose que j'ai attrapé un couple de jours. Une chose très poilue avec des rayures ... 1122 01:20:07,800 --> 01:20:10,300 ... blanc dans le dos. - Avec des rayures blanches ...? 1123 01:20:11,000 --> 01:20:13,700 Je peux mettre quelque chose de mieux pour toi demain soir. 1124 01:20:14,000 --> 01:20:15,900 Ne vous inquiétez pas, nous ne viendrons pas. 1125 01:20:18,900 --> 01:20:20,300 Combien ça vous fait ici? 1126 01:20:20,600 --> 01:20:21,500 Trois jours 1127 01:20:22,300 --> 01:20:25,000 Votre père ne sera-t-il pas inquiet pour vous? - Je n'ai pas de père. 1128 01:20:25,600 --> 01:20:26,700 Et ta mère? 1129 01:20:26,900 --> 01:20:27,800 Je n'ai pas de mère non plus. 1130 01:20:28,700 --> 01:20:30,000 Avez-vous pas de parents? 1131 01:20:30,600 --> 01:20:32,000 J'ai mon oncle et ma soeur. 1132 01:20:32,100 --> 01:20:33,600 Votre oncle ne sera-t-il pas inquiet? 1133 01:20:34,100 --> 01:20:37,500 Bien sur que je le fais. Ça ira très Eh bien, il a trop d'argent. 1134 01:20:42,300 --> 01:20:44,700 Prenez l'un d'eux, ce sont ceux de mon oncle. 1135 01:20:45,200 --> 01:20:46,800 Oh, les cigares. 1136 01:20:49,300 --> 01:20:51,900 Mettez un peu plus ensemble, les gars. - Une photo. 1137 01:20:53,600 --> 01:20:54,400 Rester immobile 1138 01:20:55,300 --> 01:20:57,000 Je fais une collection de criminels. 1139 01:20:58,300 --> 01:21:00,400 Je vais laver ça tout de suite. 1140 01:21:01,000 --> 01:21:02,100 Ce que vous dites 1141 01:21:02,300 --> 01:21:03,200 Floyd? 1142 01:21:04,900 --> 01:21:07,400 Avez-vous entendu dire qu'il a un oncle riche? - oui 1143 01:21:08,400 --> 01:21:10,900 L'autre jour, j'ai lu dans un Périodique qu'une fille s'est perdue. 1144 01:21:11,400 --> 01:21:13,400 Un enseignant a trouvé et quand Il l'a emmenée ... 1145 01:21:13,600 --> 01:21:15,300 ... récompense de deux mille dollars. 1146 01:21:16,200 --> 01:21:18,000 Nous devons trouver qui est son oncle. 1147 01:21:18,200 --> 01:21:21,200 Attend un moment. J. Edgar Il a un nom pour ce que vous êtes ... 1148 01:21:21,500 --> 01:21:25,100 ... pensant et quand je vous attrape Je vais mettre une longue corde autour de mon cou. 1149 01:21:25,200 --> 01:21:27,600 Floyd, j'ai dit que le le professeur a trouvé la fille. 1150 01:21:28,000 --> 01:21:30,700 Cet enfant n'est pas perdu. Ce n'est pas 1151 01:21:30,900 --> 01:21:32,700 Il ne l'a jamais été depuis sa naissance. 1152 01:21:33,000 --> 01:21:36,300 Allez, tu me surprends, Floyd. Vous parlez comme si nous avions retenu l'enfant. 1153 01:21:36,800 --> 01:21:37,900 Voir, je vais vous apprendre. 1154 01:21:38,000 --> 01:21:39,900 Junior, tu as beaucoup dépensé ici Prenez votre ... 1155 01:21:40,200 --> 01:21:41,900 ... choses et prendre soin, allons! 1156 01:21:42,900 --> 01:21:46,400 Dans quelle mine Pensez-vous que vous êtes, mon ami? 1157 01:21:47,300 --> 01:21:49,600 Et coupé avec celui de junior. 1158 01:21:50,400 --> 01:21:51,300 Vous voyez? 1159 01:21:52,200 --> 01:21:56,000 Écoute, amis. Si vous découvrez le nom de mon oncle, ne lui dis pas ... 1160 01:21:56,200 --> 01:21:58,700 ... Je suis là si vous ne payez pas bien. 1161 01:21:59,500 --> 01:22:00,500 Avez-vous entendu quoi ...? 1162 01:22:01,100 --> 01:22:05,100 Renifle, c'est parce que nous sommes inquiets pour toi 1163 01:22:06,400 --> 01:22:07,800 C'est touchant. 1164 01:22:30,700 --> 01:22:32,700 Renifle, pourquoi ne pas vous Passez-vous toutes vos blagues sur Floyd? 1165 01:22:32,800 --> 01:22:34,600 Avec lui, il n'y a pas de concurrence. 1166 01:22:34,700 --> 01:22:35,600 Viens, désadmis. 1167 01:22:35,900 --> 01:22:37,700 Non, le jeu n'est pas encore terminé. 1168 01:22:38,300 --> 01:22:40,300 Ensuite, donne-moi une cigarette. Je les ai dans ma poche. 1169 01:22:44,100 --> 01:22:45,000 J'ai aussi des allumettes. 1170 01:22:45,300 --> 01:22:47,600 HicChico, toujours là! 1171 01:22:47,700 --> 01:22:49,100 Je vais tirer pendant que vous l'avez dans la bouche. 1172 01:22:49,300 --> 01:22:50,400 Non, non! 1173 01:22:51,300 --> 01:22:52,600 Floyd, à l'aide! 1174 01:22:52,800 --> 01:22:53,700 Pourquoi trembles-tu autant? 1175 01:22:53,800 --> 01:22:55,900 Je n'échoue pas. - Ne pars pas! 1176 01:22:58,200 --> 01:23:01,900 Vous avez cassé le piège. Le Il s'était mis à chasser le petit déjeuner. 1177 01:23:02,300 --> 01:23:04,000 Je manque de corde 1178 01:23:06,700 --> 01:23:08,200 Venez, soulevez et retirez-vous. 1179 01:23:10,200 --> 01:23:11,800 Pourquoi m'as-tu laissé attacher? 1180 01:23:12,000 --> 01:23:14,600 J'ai promis de ne pas me lier fort, mais il m'a fait huit noeuds marins 1181 01:23:14,800 --> 01:23:16,600 ... quinze croisés et je me suis fait prendre. 1182 01:23:17,500 --> 01:23:18,700 Tu sais quelque chose? 1183 01:23:19,400 --> 01:23:20,800 Vous ne pouvez pas faire confiance à cet enfant. 1184 01:23:21,400 --> 01:23:22,900 Viens, qualifie cette corde. 1185 01:23:24,000 --> 01:23:26,700 J'ai pensé me contenter d'un récompense de deux des plus grands. 1186 01:23:27,100 --> 01:23:29,700 Mais après quoi nous avons dépensé cela coûtera cinq. 1187 01:23:29,900 --> 01:23:31,900 Oui, si tu découvres Qui est ton oncle? 1188 01:23:32,100 --> 01:23:33,100 Je vais le découvrir. 1189 01:23:37,000 --> 01:23:38,100 Attention! 1190 01:23:41,700 --> 01:23:44,100 Non, non! Non! 1191 01:23:44,300 --> 01:23:46,300 Floyd. Floyd! - Quel est le problème? 1192 01:23:47,800 --> 01:23:50,500 Je suis désolé de vous avoir réveillé. J'avais l'habitude de me couper le cou. 1193 01:23:50,700 --> 01:23:52,900 Comment rêve-t-il? C'est vrai! 1194 01:23:53,100 --> 01:23:54,000 Non! 1195 01:23:54,400 --> 01:23:56,100 Du sang! Du sang! 1196 01:23:59,000 --> 01:24:00,700 Attends, ça sent. - quoi? 1197 01:24:01,900 --> 01:24:02,800 Ketchup 1198 01:24:07,100 --> 01:24:08,900 Premier appel au petit-déjeuner! 1199 01:24:11,100 --> 01:24:14,800 Je connaissais certains des plus de gars intelligents dans cette affaire ... 1200 01:24:14,900 --> 01:24:18,000 ... mais avec cet enfant nous nous sommes confrontés à un jeune génie. 1201 01:24:18,500 --> 01:24:20,600 Floyd, il y a quelque chose qui Inquiète plus que la mort. 1202 01:24:20,800 --> 01:24:21,400 Quoi 1203 01:24:21,600 --> 01:24:23,300 Que peut l'enfant J'ai menti. 1204 01:24:23,600 --> 01:24:25,100 Peut-être que son oncle n'a pas d'argent. 1205 01:24:25,600 --> 01:24:27,200 Peut-être qu'il n'y en a même pas un. 1206 01:24:27,800 --> 01:24:28,800 Ne dis pas ça. 1207 01:24:28,900 --> 01:24:30,800 Dernier appel pour le petit déjeuner! 1208 01:24:35,600 --> 01:24:38,400 Quel genre d'œufs sont-ils? - Poulet, qu'en penses-tu? 1209 01:24:38,500 --> 01:24:40,700 Il y a beaucoup de genres d'œufs. De caïman, de crocodile ... 1210 01:24:40,800 --> 01:24:41,800 ... de la moufette ... - Floyd. 1211 01:24:42,700 --> 01:24:43,600 Renifle ... 1212 01:24:44,200 --> 01:24:46,900 ... comment dites-vous qu'il s'appelle votre oncle? - Je ne l'ai pas dit. 1213 01:24:48,600 --> 01:24:50,500 Il vous dira comment il s'appelle. 1214 01:24:50,600 --> 01:24:54,400 Ça ne m'intéresse pas. Ici, dans cette ville on se fiche de qui est l'oncle ... 1215 01:24:54,600 --> 01:24:55,700 ... d'un homme. 1216 01:24:56,300 --> 01:24:57,600 Asseyez-vous et mangez. 1217 01:24:57,900 --> 01:25:00,500 Vous ne vous souciez pas si vous me lavez avant le cou, non? 1218 01:25:01,600 --> 01:25:02,400 Floyd. 1219 01:25:08,300 --> 01:25:09,700 Hey, renifle ... 1220 01:25:10,100 --> 01:25:13,600 ... si ton oncle était ton frère père, serait-il aussi appelé Dougan? 1221 01:25:13,900 --> 01:25:15,400 Voulez-vous savoir? 1222 01:25:17,800 --> 01:25:18,700 C'est clair. 1223 01:25:19,000 --> 01:25:20,000 Il continuera sans parler. 1224 01:25:20,300 --> 01:25:22,900 Pourquoi n'abandonnez-vous pas à cela? Partons d'ici. 1225 01:25:23,100 --> 01:25:24,700 Viens! - Et abandonner cinq des plus gros? 1226 01:25:24,900 --> 01:25:26,900 Aller à la ville et Découvrez qui est votre oncle. 1227 01:25:27,100 --> 01:25:30,300 Quoi Et me laisser seul avec l'enfant? Tu ne peux pas faire ça 1228 01:25:30,500 --> 01:25:33,500 Nous avons été ensemble en prison. - Allez le divertir. 1229 01:25:33,700 --> 01:25:35,300 Appelez-le à chasser avec une réclamation ou quelque chose. 1230 01:25:45,500 --> 01:25:48,500 1231 01:25:48,700 --> 01:25:51,700 1232 01:25:52,900 --> 01:25:56,200 1233 01:25:57,800 --> 01:25:59,400 1234 01:26:11,500 --> 01:26:13,300 1235 01:26:13,500 --> 01:26:14,700 <... l'enfant était un mensonge, quand ...> 1236 01:26:14,800 --> 01:26:16,100 Perd n - Excuse moi. 1237 01:26:16,400 --> 01:26:18,500 Hey, mon garçon, viens ici. - oui monsieur? 1238 01:26:22,200 --> 01:26:24,300 Vous avez tiré sur le chien avec un fusil de chasse? 1239 01:26:24,600 --> 01:26:25,400 Non monsieur 1240 01:26:25,700 --> 01:26:27,600 Ne me dis pas non, renifle Dougan. 1241 01:26:27,800 --> 01:26:31,600 Je ne suis pas Sniffles Dougan. Edgar Hobbs est Sniffles Dougan. 1242 01:26:31,900 --> 01:26:33,300 Je suis Twitchy Macgath. 1243 01:26:34,500 --> 01:26:35,500 Désolé, Twitchy. 1244 01:26:35,800 --> 01:26:38,800 Twitchy, d nde Puis-je trouver l'oncle d'Edgar? 1245 01:26:39,000 --> 01:26:40,400 Je suppose qu'il est à la banque. 1246 01:26:41,000 --> 01:26:41,800 Merci 1247 01:26:42,200 --> 01:26:43,100 Fait attention. 1248 01:26:53,400 --> 01:26:55,400 Désolé. Les samedis Nous fermons à midi. 1249 01:26:55,600 --> 01:26:56,900 Je voulais voir M. Hobbs. 1250 01:27:00,100 --> 01:27:00,900 Il vit à... 1251 01:27:01,100 --> 01:27:02,600 ... vit toujours dans ... 1252 01:27:02,800 --> 01:27:04,000 Oui, juste là. 1253 01:27:09,700 --> 01:27:11,500 1254 01:27:11,700 --> 01:27:14,500 <... prometteur. > 1255 01:27:14,700 --> 01:27:17,200 <... gagner de l'argent avec> 1256 01:27:17,600 --> 01:27:19,600 1257 01:27:19,900 --> 01:27:21,800 <... finissez les cartes marquées et ...> 1258 01:27:21,900 --> 01:27:22,700 S ? 1259 01:27:24,500 --> 01:27:25,500 Comment ça va 1260 01:27:26,300 --> 01:27:28,300 J'aimerais voir M. Hobbs, s'il vous plaît. 1261 01:27:28,900 --> 01:27:30,300 Que veux-tu le voir? 1262 01:27:31,200 --> 01:27:32,000 Bon je... 1263 01:27:32,600 --> 01:27:36,500 ... je représente la Fondation Murgatroid pour les enfants perdus et les vagabonds et ... 1264 01:27:36,700 --> 01:27:40,400 ... nous avons entendu que M. Hobbs vend une terre au nord de la ville. 1265 01:27:42,200 --> 01:27:44,400 Eli sera intéressé, bien sûr. 1266 01:27:45,400 --> 01:27:46,300 Pass, s'il vous plaît. 1267 01:27:47,500 --> 01:27:48,400 Merci 1268 01:27:52,500 --> 01:27:54,400 Je prends ton chapeau? - Je vais l'accrocher ici. 1269 01:27:59,200 --> 01:28:00,500 Mon frère. - Je sais. 1270 01:28:00,600 --> 01:28:01,500 Je veux dire... 1271 01:28:02,400 --> 01:28:03,500 ... ton frère? 1272 01:28:13,800 --> 01:28:16,200 Je suis désolé, j'espère que ce n'était pas nouveau. 1273 01:28:16,500 --> 01:28:19,800 Non, je l'ai depuis des années. Donc ce sera beaucoup plus frais. 1274 01:28:20,700 --> 01:28:22,600 Je vais voir si l'oncle d'Eli il est réveillé 1275 01:28:33,200 --> 01:28:34,600 Eli va le recevoir maintenant. 1276 01:28:42,700 --> 01:28:45,200 M. Hobbs? - Oh oui. Voulez-vous acheter ... 1277 01:28:45,300 --> 01:28:47,300 ... une terre? Terre merveilleuse. Pas cher ... 1278 01:28:47,500 --> 01:28:49,900 ... très bon marché. Peut-être Il y a de l'or et du pétrole là-bas. 1279 01:28:50,700 --> 01:28:53,000 Banane. Je dois être honnête, pas argenté. 1280 01:28:53,200 --> 01:28:55,400 Voulez-vous payer en espèces? Comme vous voulez. 1281 01:28:56,600 --> 01:28:57,400 Avoir un cigare. 1282 01:28:57,600 --> 01:28:59,000 Asseyez-vous, asseyez-vous. 1283 01:29:00,100 --> 01:29:02,800 Merci, monsieur Hobbs, mais il y a deux jours, il a cessé de fumer. 1284 01:29:03,200 --> 01:29:06,300 Combien d'acres voulez-vous acheter Un, dix, vingt, vingt-cinq? 1285 01:29:06,600 --> 01:29:09,000 Comme vous le savez, l’un des les buts de la ... 1286 01:29:09,200 --> 01:29:12,100 ... Fondation Murgatroid est de donner un loisirs adéquats pour les enfants. 1287 01:29:12,300 --> 01:29:13,900 Rendez-les heureux - des enfants? 1288 01:29:14,200 --> 01:29:16,500 Ne me parlez pas d'enfants! Je ne peux pas les supporter! Ne me... 1289 01:29:16,600 --> 01:29:18,200 ... comme, je ne peux pas les supporter. 1290 01:29:18,400 --> 01:29:21,400 Allez, il n'y a pas de traces d'un enfant dans le hall? 1291 01:29:21,700 --> 01:29:24,500 Oui, j'ai deux de mon frère décédé. Je suis ton oncle gardien. Je ne peux pas... 1292 01:29:24,700 --> 01:29:26,100 ... ne fais rien à ce sujet. Rien! 1293 01:29:27,000 --> 01:29:29,000 Vous serez intéressé par notre projet, M. Hobbs. 1294 01:29:29,600 --> 01:29:32,800 OokRegarde combien de petits ils quittent la maison chaque année et ne ... 1295 01:29:33,000 --> 01:29:34,100 ... sont-ils revus? 1296 01:29:34,700 --> 01:29:38,100 Je ne sais pas et je m'en fiche. Et peut Ajoutez mon neveu sur votre pauvre liste. 1297 01:29:38,700 --> 01:29:41,000 Puis son neveu Il a disparu, hein? 1298 01:29:41,600 --> 01:29:44,400 Êtes-vous un homme chanceux, parce que la fondation ... 1299 01:29:44,700 --> 01:29:47,600 ... Murgatroid est spécialisé pour retrouver des enfants perdus. 1300 01:29:47,700 --> 01:29:50,100 Non! Tu peux garder sa fondation hors de cela. 1301 01:29:50,500 --> 01:29:52,700 Je ne veux pas que je ne retournez pas pour mille dollars. 1302 01:29:53,000 --> 01:29:54,200 Ça ne peut pas être cinq mille? 1303 01:29:54,500 --> 01:29:56,100 Qu'est-ce que vous ne voulez pas être retourné? 1304 01:29:56,200 --> 01:29:58,500 Oui, c'est pour ça que je suis un fou C'est pour ça que je suis un coucou. 1305 01:29:58,800 --> 01:30:00,700 Depuis qu'il a hérité de ce sauvage ... 1306 01:30:00,800 --> 01:30:02,900 ...je deviens fou. Je deviens cuc! 1307 01:30:07,400 --> 01:30:08,600 Excusez-moi, oncle Eli. 1308 01:30:09,200 --> 01:30:09,900 Ma queue 1309 01:30:10,100 --> 01:30:11,100 Vous quoi? Votre queue? 1310 01:30:11,300 --> 01:30:14,700 Voir ce que je dis, M. Muldango, ou peu importe comment ça s'appelle? 1311 01:30:15,000 --> 01:30:16,100 Voulez-vous acheter ma terre? 1312 01:30:16,400 --> 01:30:19,400 Je ne suis pas intéressé à donner des concessions faire des terrains de jeux pour les enfants. 1313 01:30:19,500 --> 01:30:22,100 Monsieur Hobbs, je souhaiterais Je l'ai reconsidéré. 1314 01:30:22,500 --> 01:30:25,000 Après tout, son neveu ... - non! Définitivement pas. 1315 01:30:25,200 --> 01:30:27,800 Maintenant, sortez. Adi s! - Mais M. Hobbs ... 1316 01:30:28,000 --> 01:30:30,300 Non, mon neveu. Aller, S'il vous plait. Allez dehors. 1317 01:30:30,500 --> 01:30:34,300 Bonjour Mon neveu! Adi s. 1318 01:30:35,600 --> 01:30:37,500 Je suis désolé pour mon oncle Eli. 1319 01:30:38,700 --> 01:30:39,400 Ce n'est pas grave 1320 01:30:39,500 --> 01:30:42,300 J'espère ne pas m'embêter avec le marteau, il y a tellement de choses à réparer. 1321 01:30:42,600 --> 01:30:44,400 Non, non Cela ne nous dérange pas. Ils ont ... 1322 01:30:44,800 --> 01:30:46,000 ... une très belle maison. 1323 01:30:46,200 --> 01:30:49,600 C'est très bien maintenant sans Edgar. Votre travail doit être intéressant. 1324 01:30:49,900 --> 01:30:51,200 Mon travail? 1325 01:30:51,700 --> 01:30:54,500 Oh, ça fait référence à mon travail dans le Fondation Murgatroid. 1326 01:30:56,700 --> 01:30:57,900 Désolé. - Un autre d'Edgar. 1327 01:30:58,100 --> 01:30:59,800 Je vais devoir le coller un jour. 1328 01:31:03,400 --> 01:31:07,300 D'accord, d'accord! Fondation! Fondation! 1329 01:31:08,400 --> 01:31:10,600 C'est la troisième fois Cela arrive à l'oncle Eli. 1330 01:31:15,100 --> 01:31:16,100 Au revoir. 1331 01:31:16,300 --> 01:31:18,900 Et venez nous voir quand vous voulez. - merci 1332 01:31:25,300 --> 01:31:28,800 Viens, viens. Viens Ici, ici. 1333 01:31:29,300 --> 01:31:31,600 Viens, ici, ici. 1334 01:31:31,800 --> 01:31:33,200 Floyd, que fais-tu? 1335 01:31:33,400 --> 01:31:35,600 Ce que tu m'as dit Chasse avec réclamation - Oh oui. 1336 01:31:35,800 --> 01:31:37,700 Le garçon est en train de les faire descendre. 1337 01:31:38,700 --> 01:31:39,900 Et je suis cassé. 1338 01:31:40,500 --> 01:31:42,600 J'ai été ici accroupi depuis ton départ. 1339 01:31:42,900 --> 01:31:44,300 J'ai vu le gars. 1340 01:31:44,800 --> 01:31:47,000 Avez-vous quelque chose? - Non, il ne veut pas récupérer l'enfant. 1341 01:31:47,200 --> 01:31:48,300 Cela ne m'a pas surpris. 1342 01:31:48,400 --> 01:31:49,800 Le gars est pire que le garçon. 1343 01:31:50,500 --> 01:31:52,400 J'en ai déjà assez, Al. 1344 01:31:52,700 --> 01:31:56,100 Faisons comme les Arabes et allons d'ici avant le retour du garçon. 1345 01:31:57,400 --> 01:31:59,800 D'accord. Je sais quand prendre sa retraite. - Bien. 1346 01:32:00,500 --> 01:32:02,300 De plus, je n'aime pas la chasse. 1347 01:32:11,400 --> 01:32:12,100 Quoi de neuf? 1348 01:32:12,400 --> 01:32:15,600 Un flic Et que faisons-nous maintenant? - rien. 1349 01:32:15,900 --> 01:32:17,900 Supprimez ce visage de culpabilité. Il n'a rien contre nous. 1350 01:32:18,100 --> 01:32:19,100 Et maintenant... 1351 01:32:19,700 --> 01:32:22,600 ... vous n'essaierez pas abandonner Sniffles, non? 1352 01:32:22,800 --> 01:32:25,400 Non, non Nous avons seulement un rendez-vous à Miami. 1353 01:32:25,600 --> 01:32:27,900 Vous ne pouvez pas quitter le gang comme ça. 1354 01:32:28,400 --> 01:32:31,800 Nous ne quittons pas le gang. Seulement Nous prévoyons d'aller en Floride pour nous reposer. 1355 01:32:31,900 --> 01:32:35,300 Un moment. Tu veux que Touchez ce sifflet de police? 1356 01:32:35,600 --> 01:32:36,600 Allez-y, arrêtez ça. 1357 01:32:36,700 --> 01:32:40,100 D'accord. Quand la police arrive, Je vais vous dire ce que vous m'avez fait. 1358 01:32:41,700 --> 01:32:43,100 Qu'est-ce qu'on t'a fait? 1359 01:32:43,200 --> 01:32:47,200 Oui Comment tu m'as attaché, battu et enfermé dans la mine. 1360 01:32:47,900 --> 01:32:50,400 Et comment as-tu essayé Découvrez le nom de mon oncle riche. 1361 01:32:50,500 --> 01:32:52,000 Tu ne diras pas à la police ... 1362 01:32:53,200 --> 01:32:54,000 Viens ici. 1363 01:32:54,700 --> 01:32:56,600 Nous ne vous avons pas retenu, Vous étiez là, vous ne vous en souvenez pas? 1364 01:32:56,800 --> 01:32:59,800 Nous étions vos invités. - Oui, et nous avons passé un bon moment. 1365 01:33:00,200 --> 01:33:02,900 Voulez-vous entendre comment ça sonne? - Tu serais idiot si tu jouais le sifflet. 1366 01:33:03,000 --> 01:33:06,300 En plus, il ne pouvait pas nous persécuter pour les montagnes à la moto. 1367 01:33:06,700 --> 01:33:10,700 Ce ne serait pas nécessaire. J'ai une Votre photo, acos accord is? 1368 01:33:11,000 --> 01:33:13,400 Et être partout. 1369 01:33:17,300 --> 01:33:20,300 D'accord. Vous gagnez Nous reviendrons à la mine. 1370 01:33:20,600 --> 01:33:21,600 Tu sais quelque chose? 1371 01:33:21,800 --> 01:33:23,100 Quoi - Mes pieds sont fatigués. 1372 01:33:23,200 --> 01:33:24,200 Quel dommage. 1373 01:33:24,700 --> 01:33:27,100 Donc je veux que je Vous avez pris un cheval à la montagne. 1374 01:33:28,800 --> 01:33:30,300 Je vais prendre le sac. Il veut aller à cheval. 1375 01:33:30,500 --> 01:33:31,900 Non, pas du tout. T . 1376 01:33:35,400 --> 01:33:36,300 Très bien, s bete. 1377 01:33:36,500 --> 01:33:39,000 Non, pas comme ça. Quatre les jambes comme un cheval. 1378 01:33:39,300 --> 01:33:41,300 «À quatre ...? Non, un moment. - D'accord. 1379 01:33:41,500 --> 01:33:42,300 Non, n'y touche pas! 1380 01:33:50,600 --> 01:33:52,100 Salut ho argent. 1381 01:34:03,800 --> 01:34:06,300 Renifle, aujourd'hui j'ai vu votre oncle. 1382 01:34:06,500 --> 01:34:08,300 Oui je sais Qu'a-t-il à dire? 1383 01:34:09,000 --> 01:34:11,000 J'ai eu beaucoup à dire. 1384 01:34:11,600 --> 01:34:14,200 Quand je lui ai dit que tu es le meilleur enfant du monde et ça ... 1385 01:34:14,400 --> 01:34:17,200 ... il ne vous avait pas bien traité, il était sur le point de pleurer. 1386 01:34:17,400 --> 01:34:20,300 Il veut que tu rentres chez toi, Renifle Il t'aime vraiment. 1387 01:34:20,500 --> 01:34:21,900 Ne viens pas avec ça. 1388 01:34:22,400 --> 01:34:23,900 Il ne veut rien m'acheter. 1389 01:34:24,100 --> 01:34:26,200 Oui, maintenant je sais. - Assurance. 1390 01:34:26,400 --> 01:34:28,100 Il ne veut pas m'acheter le poney. 1391 01:34:28,400 --> 01:34:29,600 Le poney? 1392 01:34:29,800 --> 01:34:32,400 Celui de l'écurie Sam Pilky. 1393 01:34:32,800 --> 01:34:33,900 Oh, oui. 1394 01:34:34,800 --> 01:34:36,300 Je suis désolé que vous ayez soulevé le sujet. 1395 01:34:36,500 --> 01:34:37,200 Pourquoi 1396 01:34:37,300 --> 01:34:39,600 Ton oncle voulait te faire une surprise. 1397 01:34:39,800 --> 01:34:41,600 Il t'a déjà acheté ce poney. 1398 01:34:42,100 --> 01:34:43,200 Le noir et blanc? 1399 01:34:43,400 --> 01:34:44,200 Ce même. 1400 01:34:44,400 --> 01:34:46,500 Ce ne sera pas un jouet, n'est-ce pas? 1401 01:34:46,800 --> 01:34:48,400 Oh non. C'est la vérité. 1402 01:34:48,600 --> 01:34:49,800 Une vraie hirondelle 1403 01:34:50,600 --> 01:34:52,500 Que fais-tu ici? Si vous avez un sens, vous devriez courir ... 1404 01:34:52,600 --> 01:34:54,000 ... à la maison et voyez comme c'est beau. 1405 01:34:54,200 --> 01:34:55,800 J'ai beaucoup de sens 1406 01:34:56,100 --> 01:35:00,100 J'attendrai jusqu'à ce que je l'obtienne Viens ici pour voir comme c'est beau. 1407 01:35:01,800 --> 01:35:04,300 Très bien. Rester où Vous êtes, que Floyd et moi irons ... 1408 01:35:04,400 --> 01:35:06,100 ... pour vous apporter ce poney. - Oui, allez ... 1409 01:35:06,300 --> 01:35:07,700 ... avant le vieux changement d'esprit. 1410 01:35:07,900 --> 01:35:11,500 Un moment. Floyd est Restez ici pendant que vous y allez. 1411 01:35:11,700 --> 01:35:12,700 Je ne resterai pas 1412 01:35:13,000 --> 01:35:14,300 Tu resteras 1413 01:35:14,500 --> 01:35:16,400 Vous souvenez-vous du photo et de la caméra? 1414 01:35:16,600 --> 01:35:17,500 C'est vrai. 1415 01:35:18,300 --> 01:35:19,800 Floyd, tu restes ici et je ... 1416 01:35:20,000 --> 01:35:21,300 Je peux penser à quelque chose. 1417 01:35:24,800 --> 01:35:27,200 1418 01:35:27,400 --> 01:35:29,100 <... devait le prendre le> 1419 01:35:29,400 --> 01:35:32,300 1420 01:35:33,100 --> 01:35:36,500 1421 01:35:36,700 --> 01:35:39,000 1422 01:35:39,800 --> 01:35:41,200 1423 01:35:47,400 --> 01:35:51,500 <... et mes deux derniers dindes pour le> 1424 01:35:52,400 --> 01:35:54,800 1425 01:35:55,000 --> 01:35:56,900 <... tout le gars et nous allons sortir> 1426 01:35:57,200 --> 01:35:57,900 1427 01:35:58,000 --> 01:36:00,900 <... Je pensais que nous y avions droit> 1428 01:36:16,800 --> 01:36:18,400 Asseyez-vous, je serai tout de suite avec vous. 1429 01:36:18,600 --> 01:36:19,400 C'est un cheval. 1430 01:36:21,300 --> 01:36:24,700 T o Eli, enlève tou ce que j'ai dit de toi C'est merveilleux! 1431 01:36:24,900 --> 01:36:27,000 Je merveilleux? Pourquoi suis-je merveilleux? 1432 01:36:27,200 --> 01:36:29,200 Mon poney Superman, celui que tu m'as acheté 1433 01:36:29,500 --> 01:36:30,900 Comment Qui vous a dit ça? 1434 01:36:31,000 --> 01:36:33,700 Pensez-vous que je suis fou? Je sais Mais qui vous l'a dit? 1435 01:36:34,000 --> 01:36:35,100 Ils l'ont dit. 1436 01:36:35,200 --> 01:36:36,600 Ils et un poney mort ... 1437 01:36:36,800 --> 01:36:38,600 Bonjour, monsieur la fondation, hein? 1438 01:36:38,900 --> 01:36:40,700 Et voici mon partenaire, M. Hobbs. 1439 01:36:40,900 --> 01:36:42,200 Comment est il - On a dit à Edgar que ... 1440 01:36:42,400 --> 01:36:45,400 ... tu avais acheté le poney. C'était la seule façon dont il reviendrait. 1441 01:36:45,600 --> 01:36:48,600 Je vais vous dire ce que nous avons fait et à coup sûr cela aura son approbation. 1442 01:36:48,900 --> 01:36:52,000 Nous avons payé un acompte pour vous cent dollars, alors dans ... 1443 01:36:52,200 --> 01:36:54,800 ... combien vous nous retournez Cent dollars nous partirons. 1444 01:36:55,100 --> 01:36:56,700 Ils croient qu'ils vont tirer l'argent pour un cheval? 1445 01:36:56,900 --> 01:36:59,900 Ils étaient nos cent dernières dollars. - S ? Je vais m'en occuper. 1446 01:37:00,200 --> 01:37:01,300 Appelez la milice. 1447 01:37:01,500 --> 01:37:03,200 Et le grand shérif. C'est une fraude. 1448 01:37:03,400 --> 01:37:04,200 Non, un moment. 1449 01:37:04,400 --> 01:37:05,800 Allons accepter la défaite. 1450 01:37:06,100 --> 01:37:08,100 Non, nous allons retourner le poney. 1451 01:37:08,500 --> 01:37:11,700 Ne pas parler. Tu veux que je te dise quoi Qu'est-ce que tu m'as fait dans la mine? 1452 01:37:12,400 --> 01:37:14,000 Reste avec le poney! - Non, même pas parler! 1453 01:37:14,200 --> 01:37:15,700 Qui va finir payer pour cet animal? 1454 01:37:15,800 --> 01:37:17,700 Dis à Pilky de lui dire Nous allons expédier de la Floride. 1455 01:37:18,000 --> 01:37:18,800 M. Pilky? 1456 01:37:20,800 --> 01:37:21,900 Je n'aime pas ça, je le déteste! 1457 01:37:22,000 --> 01:37:23,500 Je ne lui parle même pas. 1458 01:37:23,600 --> 01:37:25,200 S ? Inscrivez-moi avec le shérif. 1459 01:37:26,400 --> 01:37:27,600 T o Eli. - quoi? 1460 01:37:28,400 --> 01:37:30,400 C'est une bonne idée. Très bonne idée. 1461 01:37:30,700 --> 01:37:33,600 Nous avons besoin d'une paire d'hommes forts ici Vous devez peindre la grange ... 1462 01:37:33,800 --> 01:37:36,600 ... réparer la clôture, nettoyer la maison. Ils vont payer dans deux mois. 1463 01:37:39,100 --> 01:37:42,000 Non, un instant, M. Hobbs. Nous ne faisons pas ces travaux. 1464 01:37:42,200 --> 01:37:43,200 Non? 1465 01:37:43,500 --> 01:37:46,100 S ? Inscrivez-moi avec le shérif. S ? Inscrivez-moi avec deux shérifs. 1466 01:37:46,300 --> 01:37:47,000 Raccrocher 1467 01:37:47,900 --> 01:37:49,100 Nous le ferons. - D'accord. 1468 01:37:49,200 --> 01:37:52,000 Edgar, dis-leur où ils sont les pinceaux et les peintures. 1469 01:37:52,300 --> 01:37:53,300 Allez les gars. 1470 01:37:53,600 --> 01:37:54,600 Salut Edgar. 1471 01:37:55,000 --> 01:37:56,900 Salut. - Salut. 1472 01:37:57,400 --> 01:38:00,500 Cela vous dérange-t-il de retirer la poussière? - Non, vas-y. 1473 01:38:01,100 --> 01:38:02,100 Floyd ... 1474 01:38:02,500 --> 01:38:03,400 ... Floyd ... 1475 01:38:03,600 --> 01:38:07,100 ... pourquoi ne pas peindre la grange et Je reste ici avec la poussière? 1476 01:38:08,100 --> 01:38:08,800 La poussière? 1477 01:38:15,200 --> 01:38:17,800 Et c'est comme ça que ça a influencé un enfant dans ma vie. 1478 01:38:17,900 --> 01:38:18,800 Excusez moi 1479 01:38:19,000 --> 01:38:19,700 Entrez, chérie. 1480 01:38:19,800 --> 01:38:21,300 Le seigneur ... - Pease. 1481 01:38:21,600 --> 01:38:23,300 M. Pease, voici Cynthia. 1482 01:38:23,500 --> 01:38:25,100 Comment est il Nous sommes partis dans une minute. 1483 01:38:25,200 --> 01:38:26,000 Bien. 1484 01:38:26,700 --> 01:38:28,700 - Ne t'inquiète pas, nous sommes mariés. Cas? 1485 01:38:29,000 --> 01:38:29,800 Attendre 1486 01:38:30,500 --> 01:38:31,700 C'est Floyd. 1487 01:38:31,900 --> 01:38:33,500 Est-ce Floyd? - oui 1488 01:38:34,200 --> 01:38:36,100 Floyd M. Pease Cela vient de la bannière quotidienne. 1489 01:38:36,300 --> 01:38:38,100 Comment ça va Ravi de vous connaître. 1490 01:38:38,300 --> 01:38:40,300 Viens voir la performance. - Avec plaisir. 1491 01:38:40,600 --> 01:38:41,800 Viens 1492 01:38:45,300 --> 01:38:46,600 Il est tombé, il est tombé! 1493 01:38:46,800 --> 01:38:48,000 C'est ... - Je sais, c'est Sniffles. 1494 01:38:48,100 --> 01:38:50,600 Maintenant on l'appelle Edgar. Allez, Edgar. 1495 01:39:23,600 --> 01:39:25,600 Qui a attrapé mon ...? - Arrête! 1496 01:39:26,100 --> 01:39:27,300 Où étais-tu? 1497 01:39:27,400 --> 01:39:29,000 Il a vu... - Vous êtes viré! 1498 01:39:29,100 --> 01:39:29,900 Rejeté? 1499 01:39:31,400 --> 01:39:32,600 OK, eh bien, oui ... 1500 01:39:33,200 --> 01:39:34,600 Maintenant sans canne et sans ... 1501 01:39:35,200 --> 01:39:36,600 Au moins je suis à l'heure. 1502 01:39:42,500 --> 01:39:44,200 Dites à M. Sadd que le M. Pease va s'occuper de vous maintenant. 1503 01:39:44,500 --> 01:39:46,600 Allez-y, monsieur Pease. Il vous attend. 1504 01:39:46,800 --> 01:39:47,700 Merci 1505 01:39:55,200 --> 01:39:57,000 Bonjour, monsieur Pease. 1506 01:39:58,200 --> 01:40:00,000 Bien. Il arrive juste à temps. 1507 01:40:00,100 --> 01:40:02,500 Oui, on travaille tellement à côté de l'ancien. J'ai passé une mauvaise journée. 1508 01:40:02,800 --> 01:40:04,200 J'ai perdu mes lunettes. - Désolé. 1509 01:40:04,300 --> 01:40:06,400 Vous ne voulez pas vous asseoir? - merci 1510 01:40:06,600 --> 01:40:08,600 Il est très gentil avec moi bien paraître avec le patron. 1511 01:40:08,900 --> 01:40:09,900 Ce n'est rien, Sadd. 1512 01:40:10,100 --> 01:40:13,100 Et je suis vraiment désolé d'avoir été quelque chose de rude avec toi ce matin. 1513 01:40:13,300 --> 01:40:16,600 Oublie ça. Parlons de mettre votr meilleurs photographes dans ces histoires. 1514 01:40:17,500 --> 01:40:20,000 Bien sûr Attend que J'ai lu ça, non? 1515 01:40:20,300 --> 01:40:22,800 Mais d'abord, je vais vous apporter un cigare. 1516 01:40:23,100 --> 01:40:24,300 Non merci. Je ne fume pas. 1517 01:40:35,300 --> 01:40:39,600 Eh bien, petit suce encres d'objets perdus. 1518 01:40:40,000 --> 01:40:42,600 Il m'a trompé pendant trois heures et demie. 1519 01:40:42,800 --> 01:40:44,500 Je devrais l'étrangler! 1520 01:40:44,700 --> 01:40:45,400 M. Sadd. 1521 01:40:45,600 --> 01:40:48,900 Maintenant je suis M. Sadd! Je pensais que pour vous c'était juste Sadd. 1522 01:40:49,200 --> 01:40:50,000 Je vais ...! 1523 01:40:50,200 --> 01:40:51,200 Non! Non! 1524 01:40:52,500 --> 01:40:55,200 Je suppose que je ne peux pas l'assassiner, c'est contre la loi. 1525 01:40:55,600 --> 01:40:59,400 Éloigne-toi d'ici. Descendre! Pass pour la section des chiens perdus ... 1526 01:40:59,700 --> 01:41:01,400 ... et continue jusqu'à la porte de l'immeuble. 1527 01:41:01,500 --> 01:41:02,500 Ne me pousse pas! 1528 01:41:03,500 --> 01:41:06,000 Vous et votre Benjamin Franklin. Oui Il aurait été directeur de ... 1529 01:41:06,200 --> 01:41:08,400 ... ce premier journal J'aurais lu mes histoires ... 1530 01:41:08,700 --> 01:41:10,000 ... et puis il m'aurait jeté dehors. 1531 01:41:12,500 --> 01:41:13,400 Oui 1532 01:41:17,600 --> 01:41:18,400 Croyez-vous? 1533 01:41:20,100 --> 01:41:22,000 C'est une idée. 1534 01:41:31,300 --> 01:41:35,000 Je suis curieux de savoir si Vous avez cinq petites pierres dans votre main. 1535 01:41:44,700 --> 01:41:47,600 Ça suffit! Vous en avez assez fait! 1536 01:41:52,400 --> 01:41:55,300 C'est qui - Je vais te mettre à l'arrière. 1537 01:41:55,600 --> 01:41:57,500 D'un côté, s'il vous plaît. D'un côté. 1538 01:41:57,600 --> 01:42:00,000 Monsieur, vous êtes à la maison. - Maison? 1539 01:42:00,500 --> 01:42:02,200 Merci 1540 01:42:02,500 --> 01:42:03,400 Est-ce mieux? 1541 01:42:03,500 --> 01:42:05,100 Oui Merci 1542 01:42:11,000 --> 01:42:14,800 Je vais vous dire la vérité à propos de m et puis je vais quitter sa vie ... 1543 01:42:15,000 --> 01:42:18,100 ... alors s'il vous plaît faites-moi une faveur et partez. Je veux faire face ... 1544 01:42:18,300 --> 01:42:19,400 ... à cela je seul. 1545 01:42:19,800 --> 01:42:20,700 Oui merci 1546 01:42:21,100 --> 01:42:22,800 Merci beaucoup. 1547 01:42:22,900 --> 01:42:24,400 A qui parles-tu? 1548 01:42:35,200 --> 01:42:36,400 Avez-vous eu une fête? 1549 01:42:41,700 --> 01:42:42,900 Comment ça va 1550 01:42:43,500 --> 01:42:44,900 Je vous le dirai dans une minute. 1551 01:42:46,200 --> 01:42:46,900 Attendre 1552 01:42:47,000 --> 01:42:48,400 Portez-vous de faux cils? 1553 01:42:48,600 --> 01:42:50,300 Pourquoi les avez-vous commencé? 1554 01:42:50,700 --> 01:42:51,800 Désolé. 1555 01:42:52,300 --> 01:42:54,300 Est-ce que je joue à la radio? 1556 01:42:55,100 --> 01:42:56,100 Hors Des hors-d'œuvre? 1557 01:42:56,300 --> 01:42:57,600 Des biscuits et du fromage? 1558 01:42:57,800 --> 01:42:58,800 Champ n? 1559 01:43:01,400 --> 01:43:03,100 Le chat a-t-il mordu la langue? - non 1560 01:43:04,200 --> 01:43:05,700 Je suis venu vous dire quelque chose. 1561 01:43:06,100 --> 01:43:08,400 Tu as quelque chose à me dire! - oui 1562 01:43:09,200 --> 01:43:10,200 Je ne peux pas vous dire. 1563 01:43:10,900 --> 01:43:11,600 Êtes-vous prêt? 1564 01:43:13,000 --> 01:43:14,500 Est-ce le mot que vous cherchiez? 1565 01:43:15,400 --> 01:43:18,600 Si tu ne peux pas parler, Oliver, Voulez-vous aboyer ou gesticuler ou quelque chose? 1566 01:43:19,700 --> 01:43:21,100 Bien. 1567 01:43:22,400 --> 01:43:25,700 Cet homme t'a fait mal des courses de chevaux? 1568 01:43:26,200 --> 01:43:27,200 Non 1569 01:43:27,600 --> 01:43:28,800 Le saviez-vous? 1570 01:43:29,500 --> 01:43:30,200 Ils l'ont arrêté. 1571 01:43:30,400 --> 01:43:31,600 C'est bien par brute. 1572 01:43:32,600 --> 01:43:34,200 Je te pardonnerai pour les chevaux. 1573 01:43:35,600 --> 01:43:36,800 Ne vous sentez-vous pas mieux? 1574 01:43:37,300 --> 01:43:38,600 Pourquoi ne bois-tu pas ça? 1575 01:43:40,700 --> 01:43:43,100 Rien de tel qu'une conscience propre pour se sentir bien. 1576 01:43:43,800 --> 01:43:46,000 Je n'ai pas la conscience tranquille, Il y a quelque chose de plus. 1577 01:43:46,200 --> 01:43:47,600 Plus? - oui 1578 01:43:49,100 --> 01:43:51,700 Oliver, est-ce que je dois le sortir aussi? 1579 01:43:51,900 --> 01:43:53,600 C'est pire que les chevaux. 1580 01:43:53,800 --> 01:43:55,800 Tu veux dire ça Voulez-vous ajouter quelque chose de plus? 1581 01:43:56,500 --> 01:43:58,500 Vous voulez ajouter quelque chose de plus. 1582 01:43:58,600 --> 01:44:00,200 Voulez-vous ajouter ... 1583 01:44:00,700 --> 01:44:04,400 Tu ne t'en souviens pas, Oliver? Je vous en donne un suivre. Où est mon petit chien? 1584 01:44:04,700 --> 01:44:05,400 Où? 1585 01:44:05,500 --> 01:44:07,300 Je ne savais pas que tu le savais. 1586 01:44:07,800 --> 01:44:09,600 Je le sais depuis toujours. 1587 01:44:10,000 --> 01:44:11,300 Qu'est-ce qui vous a fait penser non? 1588 01:44:11,700 --> 01:44:13,500 Eh bien, plus rien ne compte. 1589 01:44:14,100 --> 01:44:17,300 Je suis venu vous dire que j'ai été une fraude, un avare. 1590 01:44:17,600 --> 01:44:20,000 J'ai essayé de tout cacher. Je suis un con et tu es ... 1591 01:44:20,200 --> 01:44:23,900 ... trop bonne fille vivre avec un coup de feu. 1592 01:44:27,000 --> 01:44:30,900 Je ne veux pas être lourd avec cela, mais Cela fait sept mois merveilleux. 1593 01:44:31,300 --> 01:44:32,900 Oliver! 1594 01:44:34,500 --> 01:44:35,700 Messieurs, allez. 1595 01:44:36,500 --> 01:44:38,200 Vos amis du société de prêt. 1596 01:44:38,600 --> 01:44:41,500 C'est une indignité pour celui que je ne passerai pas! 1597 01:44:41,700 --> 01:44:42,600 Il ne va pas! 1598 01:44:42,700 --> 01:44:45,400 Non s'il vous plaît. J'ai quelque chose quoi vous dire et besoin de moi pour ... 1599 01:44:45,600 --> 01:44:46,900 ... aide comme je l'ai fait. 1600 01:44:47,000 --> 01:44:50,800 Je veux que tu te sentes ici et Vous commencez à parler pendant que je ... 1601 01:44:50,900 --> 01:44:52,400 ... Je pense comment vous dire. 1602 01:44:52,600 --> 01:44:54,400 De quoi vais-je commencer à parler? 1603 01:44:54,500 --> 01:44:57,400 Qu'as-tu fait aujourd'hui quand Que faites-vous en tant que journaliste errant? 1604 01:44:57,600 --> 01:44:58,300 Rien 1605 01:44:58,600 --> 01:45:02,200 S'il te plait, dis moi. Non Je veux être impoli avec ça. 1606 01:45:02,400 --> 01:45:04,800 Je suis allé là-bas pour vous demander les personnes qui ont eu de l'influence ... 1607 01:45:05,100 --> 01:45:06,200 ... a eu un enfant dans sa vie. 1608 01:45:06,400 --> 01:45:10,100 Ensuite, vous avez posé ma question. - Oui, c'était une très bonne question. 1609 01:45:10,200 --> 01:45:12,200 C'est la meilleure question ... - Vous ne réalisez pas pourquoi ... 1610 01:45:12,500 --> 01:45:15,700 ... je vous ai donné cette question? Pourquoi ai-je J'ai essayé de te sortir de la section ... 1611 01:45:15,900 --> 01:45:18,400 ... d'objets perdus? Pourquoi Je devais te faire nettoyer ... 1612 01:45:18,700 --> 01:45:21,200 ... sans utiliser farce avec des chiffons sales? 1613 01:45:21,400 --> 01:45:23,700 Je n'ai pas écrit de farce. - Oliver ... 1614 01:45:23,900 --> 01:45:27,500 ... quelle influence pourrait avoir un enfant dans ta vie? 1615 01:45:27,700 --> 01:45:28,800 Quel enfant? 1616 01:45:32,100 --> 01:45:33,500 Sadd. - M. Pease. 1617 01:45:33,900 --> 01:45:35,400 Je vois qu'ils sont propres. 1618 01:45:35,500 --> 01:45:38,700 Ah! Et c'est la dame Pease Bien, bien. 1619 01:45:38,900 --> 01:45:41,000 Où j'avais caché à cet homme? 1620 01:45:41,200 --> 01:45:43,200 Vous l'avez eu dans les objets perdus. 1621 01:45:43,400 --> 01:45:46,800 Oui, j'ai découvert ça. Pease, j'ai lu tes histoires ... 1622 01:45:46,900 --> 01:45:48,300 ... et j'ai pensé aller boire un verre. 1623 01:45:48,600 --> 01:45:52,600 Bien sûr Prenons un verre rapide Ici au milieu du tumulte de la rue. 1624 01:45:52,800 --> 01:45:55,000 Vous ne voulez pas rester assis quelque part? 1625 01:45:55,300 --> 01:45:56,900 Maintenant le tapis, lève-toi. 1626 01:45:57,000 --> 01:45:58,300 Oui, allons dans l'autre pièce. 1627 01:45:58,500 --> 01:46:00,700 Je pense que ces histoires ça va être bon, Pease. 1628 01:46:00,800 --> 01:46:04,300 Je devais les retoucher un peu moi-même, mais cette question était ... 1629 01:46:04,500 --> 01:46:07,200 ... vraiment intéressant. Comment cela lui est-il arrivé? 1630 01:46:07,500 --> 01:46:08,800 Ma femme me l'a fourni. 1631 01:46:09,000 --> 01:46:10,700 Oui, parce que je vais avoir un enfant. 1632 01:46:11,900 --> 01:46:13,700 Qu'allons-nous avoir un enfant? 1633 01:46:13,900 --> 01:46:15,600 Oui, nous allons avoir un enfant. 1634 01:46:15,800 --> 01:46:18,200 Martha, merci! 1635 01:46:18,300 --> 01:46:20,900 Ne me donne pas tous les remerciements à moi, Je vous les donne aussi. 1636 01:46:21,100 --> 01:46:24,500 Ce sera la quatrième histoire. De tous modes, celui de la femme de la rue ... 1637 01:46:24,700 --> 01:46:28,500 ... c'était très lâche, mais c'est le mieux. Fait le journaliste ... 1638 01:46:28,700 --> 01:46:32,500 ... donner un cachet personnel. Déplacez votre vie à la copie. 1639 01:46:32,800 --> 01:46:35,700 L'enfant à naître de Martha se tourne le garçon des biens perdus ... 1640 01:46:35,900 --> 01:46:38,700 ... dans le journaliste errant. Je vais devoir faire de lui un journaliste ... 1641 01:46:38,900 --> 01:46:40,800 ... pour correspondre à l'histoire. - tu vois? 1642 01:46:41,000 --> 01:46:43,000 Ce sera une image merveilleuse. 1643 01:46:43,100 --> 01:46:45,600 Rappelez-vous cette pose. Je vais amener un photographe. 1644 01:46:46,600 --> 01:46:49,600 En raison de la nature inhabituelle de l'annonce qu'ils viennent de faire ... 1645 01:46:49,700 --> 01:46:54,100 ... mes compagnons et moi allons passer négliger la charge. 1646 01:46:54,400 --> 01:46:56,000 N'est-ce pas charmant? 1647 01:46:56,600 --> 01:46:59,400 Et je craignais que son père pourrait être un coup de feu. 1648 01:46:59,600 --> 01:47:03,200 Tu sais que ça aurait été si sa mère Cette question ne me serait pas arrivée. 1649 01:47:04,000 --> 01:47:04,800 Le voyez-vous? 1650 01:47:06,700 --> 01:47:10,800 Ripeo Minyatur pour www.divxclasico.com 131882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.