All language subtitles for Melrose Place S06E25 Four Affairs and a Pregnancy.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,198 --> 00:00:17,402
I'll get us
a couple beers, okay?
2
00:00:17,403 --> 00:00:19,107
Okay.
3
00:00:21,712 --> 00:00:23,282
Hey.
4
00:00:23,283 --> 00:00:25,085
Hey yourself.
5
00:00:25,086 --> 00:00:26,455
What can I get you?
6
00:00:26,456 --> 00:00:28,026
I'm not sure what I want.
7
00:00:28,027 --> 00:00:30,565
I could probably
make a suggestion.
8
00:00:30,566 --> 00:00:33,605
Well, two beers will do for now.
9
00:00:37,012 --> 00:00:39,150
Jennifer: Do you see something
else you like?
10
00:00:39,151 --> 00:00:40,588
Oh, yeah.
11
00:00:52,079 --> 00:00:53,648
This wind's wild, isn't it?
12
00:00:53,649 --> 00:00:55,686
Makes you feel like
anything can happen.
13
00:00:55,687 --> 00:00:58,225
I mean, of course,
anything won't happen,
14
00:00:58,226 --> 00:00:59,561
but it feels like it might.
15
00:00:59,562 --> 00:01:01,532
Like the laws of nature
might explode.
16
00:01:01,533 --> 00:01:03,236
Let's get out of here.
17
00:01:03,237 --> 00:01:05,073
But we just got our drinks.
18
00:01:05,074 --> 00:01:06,377
I just totally forgot,
19
00:01:06,378 --> 00:01:07,612
I got an early meeting tomorrow.
20
00:01:07,613 --> 00:01:09,484
I got to get to bed.
21
00:01:31,599 --> 00:01:33,335
Hey.
22
00:01:33,336 --> 00:01:35,541
Something wrong?
23
00:01:35,542 --> 00:01:38,247
Michael kissed me today.
24
00:01:39,884 --> 00:01:41,654
Do you want me to tear him
limb from limb?
25
00:01:41,655 --> 00:01:42,723
No.
26
00:01:42,724 --> 00:01:44,493
He was just pleading with me
27
00:01:44,494 --> 00:01:46,798
not to go to
Philadelphia with you.
28
00:01:46,799 --> 00:01:49,305
And what'd you decide?
29
00:01:51,310 --> 00:01:56,220
Well, the truth is,
this place has become...
30
00:01:56,221 --> 00:01:58,557
kind of my home, my family,
31
00:01:58,558 --> 00:02:00,463
and Michael made that
happen for me.
32
00:02:02,434 --> 00:02:03,804
And, uh...
33
00:02:05,875 --> 00:02:09,682
The person that I've become
here has to grow,
34
00:02:09,683 --> 00:02:11,386
and you're making that happen,
35
00:02:11,387 --> 00:02:14,460
which makes Michael
totally crazy.
36
00:02:14,461 --> 00:02:17,499
And at the end of the day,
I love you
37
00:02:17,500 --> 00:02:20,373
more than I feel bad for him.
38
00:02:20,374 --> 00:02:21,608
And...
39
00:02:21,609 --> 00:02:24,381
the bottom line is
wherever you go,
40
00:02:24,382 --> 00:02:26,821
I'll go.
41
00:02:30,896 --> 00:02:34,471
You've made me a very happy man.
42
00:02:36,609 --> 00:02:38,880
And your timing
couldn't be better.
43
00:02:38,881 --> 00:02:40,584
The, uh,
44
00:02:40,585 --> 00:02:42,554
the head of the search committee
45
00:02:42,555 --> 00:02:45,428
is taking me to dinner at the
Imperial Hotel tomorrow night.
46
00:02:45,429 --> 00:02:47,800
I'd love for you to come.
47
00:02:47,801 --> 00:02:49,770
Sure.
48
00:02:49,771 --> 00:02:51,641
But maybe we should, uh,
49
00:02:51,642 --> 00:02:52,911
go to Kyle's instead.
50
00:02:52,912 --> 00:02:55,350
I mean, it's much more intimate.
51
00:02:55,351 --> 00:02:57,354
Well, you know,
it's his invitation,
52
00:02:57,355 --> 00:02:59,559
so he kind of gets
to pick where we eat,
53
00:02:59,560 --> 00:03:03,601
but, uh, if it's
intimate that you want,
54
00:03:03,602 --> 00:03:05,706
I think I can give you that.
55
00:03:19,370 --> 00:03:20,605
Hello.
56
00:03:20,606 --> 00:03:22,442
Michael, are you still there?
57
00:03:22,443 --> 00:03:24,747
No, this is my answering service.
What do you want?
58
00:03:24,748 --> 00:03:27,286
I was just wondering how things
were going at the clinic.
59
00:03:27,287 --> 00:03:28,923
Actually, mom called,
60
00:03:28,924 --> 00:03:31,997
and she wanted to know
how her investment was doing.
61
00:03:31,998 --> 00:03:34,903
Lousy. I'm in debt
up to my glottis.
62
00:03:34,904 --> 00:03:36,874
The patients here,
they're all deadbeats.
63
00:03:36,875 --> 00:03:39,447
And now I find out that Megan
might be going away with Coop.
64
00:03:39,448 --> 00:03:40,917
I feel like
a walking train wreck.
65
00:03:40,918 --> 00:03:43,823
Well, just hold on, Michael,
don't do anything stupid.
66
00:03:43,824 --> 00:03:45,493
You know, if you pulled
yourself together,
67
00:03:45,494 --> 00:03:46,796
Megan might reconsider you.
68
00:03:46,797 --> 00:03:48,467
That's exactly my point.
69
00:03:48,468 --> 00:03:51,439
I need money so I won't look
like such a... such a loser.
70
00:03:51,440 --> 00:03:53,678
I mean this suit
against Peter and Coop
71
00:03:53,679 --> 00:03:55,950
might take years to cash in on.
72
00:03:55,951 --> 00:03:58,321
Thing is...
73
00:03:58,322 --> 00:04:00,793
this clinic is worth
a fortune on paper.
74
00:04:00,794 --> 00:04:04,635
Michael, you're not thinking
about fire insurance, are you?
75
00:04:04,636 --> 00:04:07,408
You don't remember the cannoli
explosion at grandpa's bakery?
76
00:04:07,409 --> 00:04:09,279
Yeah, only like
it was yesterday.
77
00:04:09,280 --> 00:04:10,748
Yeah, well, the proceeds
from that policy
78
00:04:10,749 --> 00:04:12,853
got the family back
on its feet again.
79
00:04:12,854 --> 00:04:16,327
Yeah, but, Michael, you don't
have a defective pastry oven.
80
00:04:16,328 --> 00:04:19,535
Well, there's more than one
way to liquidate a business.
81
00:04:19,536 --> 00:04:21,873
You know, Michael,
get a clue, okay?
82
00:04:21,874 --> 00:04:23,577
Megan's not interested in money.
83
00:04:23,578 --> 00:04:26,483
It's character she responds to,
84
00:04:26,484 --> 00:04:28,955
and I just hope
you find some soon.
85
00:04:28,956 --> 00:04:31,963
I'm just considering
all my options.
86
00:04:44,858 --> 00:04:47,830
What's happening?
I'm going for a run.
87
00:04:47,831 --> 00:04:49,066
Now? What time is it?
88
00:04:49,067 --> 00:04:51,037
It's late.
89
00:04:51,038 --> 00:04:53,008
I thought you had to get up
early in the morning.
90
00:04:53,009 --> 00:04:56,650
Yeah, well, I can't sleep.
You go back to bed, though.
91
00:04:56,651 --> 00:04:58,622
You bet I will.
92
00:05:04,835 --> 00:05:06,906
Oh.
93
00:05:06,907 --> 00:05:08,509
Running away from home?
94
00:05:08,510 --> 00:05:10,981
No, just feel a little
restless, you know.
95
00:05:10,982 --> 00:05:14,123
I got a lot to think about,
issues to work out.
96
00:05:34,033 --> 00:05:36,871
What?
97
00:05:36,872 --> 00:05:39,677
What are you doing?
98
00:05:39,678 --> 00:05:43,786
Is something wrong?
Yes, something is very wrong.
99
00:05:43,787 --> 00:05:46,158
I can't stay away
from you, Billy.
100
00:05:46,159 --> 00:05:48,697
And I think you feel
the same way.
101
00:05:48,698 --> 00:05:50,568
I think that's why you're...
102
00:05:50,569 --> 00:05:55,078
running circles in the middle
of the night, running scared.
103
00:05:55,079 --> 00:05:57,752
This is nuts.
You are way off base.
104
00:06:01,961 --> 00:06:03,664
I love you.
105
00:06:03,665 --> 00:06:06,069
Don't say that.
I have to.
106
00:06:06,070 --> 00:06:07,873
I can't keep it inside anymore.
107
00:06:07,874 --> 00:06:09,443
We can't keep denying this.
108
00:06:09,444 --> 00:06:10,947
I'm married.
109
00:06:20,168 --> 00:06:22,206
No.
110
00:06:36,604 --> 00:06:39,543
♪ ♪
111
00:07:34,164 --> 00:07:37,137
♪ ♪
112
00:07:40,145 --> 00:07:42,885
♪ I must have been crazy ♪
113
00:07:42,886 --> 00:07:45,891
♪ To let you change me ♪
114
00:07:45,892 --> 00:07:51,971
♪ I must have been crazy ♪
115
00:07:51,972 --> 00:07:57,984
♪ You shattered me till
I felt like broken glass ♪
116
00:07:57,985 --> 00:07:59,988
♪ Your lack of conscience ♪
117
00:07:59,989 --> 00:08:04,131
♪ Shelters you from
your past ♪
118
00:08:04,132 --> 00:08:10,278
♪ You got 'em all lined up
so pretty in a row ♪
119
00:08:10,279 --> 00:08:13,586
♪ I must have been crazy ♪
120
00:08:13,587 --> 00:08:16,291
♪ To let you save me ♪
121
00:08:16,292 --> 00:08:20,936
♪ I must have been crazy... ♪
122
00:08:25,679 --> 00:08:27,115
Hi.
123
00:08:27,116 --> 00:08:28,619
We need to talk about Michael.
124
00:08:28,620 --> 00:08:31,191
Ugh, what is it now?
Megan...
125
00:08:31,192 --> 00:08:32,728
he's in a bad way,
126
00:08:32,729 --> 00:08:34,798
and I'm worried that
he might torch his clinic,
127
00:08:34,799 --> 00:08:36,702
and you're the only one
that could stop him.
128
00:08:36,703 --> 00:08:39,876
And just exactly how am
I supposed to do that?
129
00:08:39,877 --> 00:08:41,781
I'm not sure.
130
00:08:41,782 --> 00:08:43,985
Maybe you could use
how much he still loves you
131
00:08:43,986 --> 00:08:45,990
to save him from
his own worst instincts.
132
00:08:45,991 --> 00:08:47,627
It's too late for that.
133
00:08:47,628 --> 00:08:49,364
I'm with Coop,
and if everything works out,
134
00:08:49,365 --> 00:08:51,368
we're going back east together.
135
00:08:51,369 --> 00:08:54,842
Um, Megan, if you left now,
136
00:08:54,843 --> 00:08:57,749
it might push Michael
right over the edge.
137
00:08:57,750 --> 00:09:01,123
I'm afraid he might do something desperate.
He needs your help.
138
00:09:01,124 --> 00:09:03,227
You can't desert him
at a time like this.
139
00:09:03,228 --> 00:09:05,199
You know, it's always
"a time like this" for Michael.
140
00:09:05,200 --> 00:09:07,805
I have enough problems of my own.
I can't take it right now.
141
00:09:07,806 --> 00:09:09,709
I'm sorry.
142
00:09:09,710 --> 00:09:13,216
I just barge in here
making all these demands,
143
00:09:13,217 --> 00:09:17,827
never stop to think that
you might be going through
144
00:09:17,828 --> 00:09:19,096
who knows what.
145
00:09:19,097 --> 00:09:20,867
I mean, you're in
a new relationship
146
00:09:20,868 --> 00:09:22,336
and everything's up in the air.
147
00:09:22,337 --> 00:09:24,943
Oh, it's nothing, just...
148
00:09:24,944 --> 00:09:28,283
this doctor's meeting Coop at
the Imperial Hotel for dinner,
149
00:09:28,284 --> 00:09:30,121
and I'm supposed to go along,
150
00:09:30,122 --> 00:09:33,862
except that the Imperial is where
I used to do my escort business,
151
00:09:33,863 --> 00:09:36,869
and it's just making me
a little jumpy.
152
00:09:36,870 --> 00:09:41,011
Megan, that is exactly
what I am talking about.
153
00:09:41,012 --> 00:09:43,817
That is the life that
Michael saved you from.
154
00:09:43,818 --> 00:09:45,789
Don't you owe him
anything for that?
155
00:09:45,790 --> 00:09:47,793
Yeah, but how long
do I have to be grateful?
156
00:09:47,794 --> 00:09:49,863
How many times
do I have to rescue him,
157
00:09:49,864 --> 00:09:52,302
I mean...
to return the favor?
158
00:09:52,303 --> 00:09:54,040
All I'm saying is,
159
00:09:54,041 --> 00:09:56,077
you're the only thing
that Michael talks about.
160
00:09:56,078 --> 00:09:58,349
Don't you remember
what it feels like
161
00:09:58,350 --> 00:10:01,455
to love something
that you can't have?
162
00:10:01,456 --> 00:10:03,428
Yeah, I remember.
163
00:10:05,700 --> 00:10:07,837
I'll, uh...
164
00:10:07,838 --> 00:10:09,843
I'll see what I can do.
165
00:10:22,169 --> 00:10:23,838
What are these for?
166
00:10:23,839 --> 00:10:25,776
Did I forget an anniversary
or something?
167
00:10:25,777 --> 00:10:27,313
I was thinking about you,
168
00:10:27,314 --> 00:10:29,384
and I wanted you
to know that I love you.
169
00:10:29,385 --> 00:10:31,789
They're beautiful.
170
00:10:31,790 --> 00:10:33,793
Watch out when a man
brings you flowers.
171
00:10:33,794 --> 00:10:35,230
He's either trying to get
away with something
172
00:10:35,231 --> 00:10:37,235
or guilty of something
he already got away with.
173
00:10:45,253 --> 00:10:48,192
Peter, I really don't have time.
174
00:10:48,193 --> 00:10:50,932
I just wanted to stop by
and apologize
175
00:10:50,933 --> 00:10:52,134
for walking out
on you like that.
176
00:10:52,135 --> 00:10:54,139
No apologies necessary.
177
00:10:54,140 --> 00:10:56,176
Lexi is the woman you should be
giving your attention to now.
178
00:10:56,177 --> 00:10:58,415
I'm just a friend.
179
00:10:58,416 --> 00:10:59,985
Well, in that case,
180
00:10:59,986 --> 00:11:02,122
friend, I'd like to...
181
00:11:02,123 --> 00:11:04,061
take to you to dinner
with Lexi tonight.
182
00:11:04,062 --> 00:11:05,798
I don't think so.
183
00:11:05,799 --> 00:11:07,335
Look, Peter, I'm really busy,
so if you don't mind.
184
00:11:07,336 --> 00:11:08,770
Oh, come on, we're three adults.
185
00:11:08,771 --> 00:11:10,507
There's no reason
why we can't go out
186
00:11:10,508 --> 00:11:12,479
and have a normal,
social evening together.
187
00:11:12,480 --> 00:11:16,120
Fine, whatever, just please,
no sermons on my life choices.
188
00:11:16,121 --> 00:11:18,792
It's a deal.
7:30 reservation at Kyle's.
189
00:11:18,793 --> 00:11:20,897
Wait, see, that's exactly
what I'm talking about.
190
00:11:20,898 --> 00:11:22,501
You're already trying
to play matchmaker,
191
00:11:22,502 --> 00:11:24,005
and I have no interest
in seeing Kyle.
192
00:11:24,006 --> 00:11:26,175
Hey, I just like the food there.
193
00:11:26,176 --> 00:11:28,214
If you've got a problem with it,
we'll go anywhere you like.
194
00:11:28,215 --> 00:11:30,218
Lexi's out riding this morning,
I'll have to call her...
195
00:11:30,219 --> 00:11:31,955
Kyle's is fine.
196
00:11:31,956 --> 00:11:33,558
He and I have to
co-exist in this town.
197
00:11:33,559 --> 00:11:35,129
We might as well start tonight.
198
00:11:35,130 --> 00:11:38,270
Great! See you at 7:30.
We'll meet you there.
199
00:11:39,940 --> 00:11:41,176
No problem.
200
00:11:48,092 --> 00:11:50,295
Rory?
201
00:11:50,296 --> 00:11:51,865
Lexi?
202
00:11:51,866 --> 00:11:54,104
My God! What are you
doing here?
203
00:11:54,105 --> 00:11:56,241
I moved out.
I live here.
204
00:11:56,242 --> 00:11:58,580
Well, I hope you escaped that
hypocritical husband of yours.
205
00:11:58,581 --> 00:12:00,885
Well, actually,
Coop lives here, too.
206
00:12:00,886 --> 00:12:03,257
But we are happily divorced,
and we've both moved on.
207
00:12:03,258 --> 00:12:05,963
Good. You always deserved better.
Mmm.
208
00:12:05,964 --> 00:12:08,502
You always deserved me, actually, but
I guess that was never in the cards.
209
00:12:08,503 --> 00:12:11,007
No, never.
210
00:12:11,008 --> 00:12:12,344
So, are you still with Diane?
211
00:12:12,345 --> 00:12:15,283
God, no. What an albatross
she turned out to be.
212
00:12:15,284 --> 00:12:19,092
I got a nice settlement
out of it, at least.
213
00:12:19,093 --> 00:12:21,029
Same old Rory. Mmm.
214
00:12:21,030 --> 00:12:24,036
So, you with anybody else?
Anybody I know?
215
00:12:24,037 --> 00:12:26,375
I'm all alone
in the cold, cold world.
216
00:12:26,376 --> 00:12:29,181
Oh, well, that won't last long.
217
00:12:29,182 --> 00:12:30,985
What are you doing out here?
218
00:12:30,986 --> 00:12:33,190
I'm just putting together
kind of an investment thing.
219
00:12:33,191 --> 00:12:36,999
Ah, you always got your hands in
some sort of sweet deal, don't you?
220
00:12:37,000 --> 00:12:39,572
Ah, I just rely on the kindness
of strangers, sugar.
221
00:12:48,491 --> 00:12:50,093
This duck is terrific.
222
00:12:50,094 --> 00:12:51,330
How's your trout, Amanda?
223
00:12:51,331 --> 00:12:53,134
Trouty.
224
00:12:53,135 --> 00:12:55,606
Well, that's good advertising right?
I mean,
225
00:12:55,607 --> 00:12:58,646
promises to be a fresh water
fish and, by God, it delivers.
226
00:12:58,647 --> 00:13:01,419
I guess I've lost my appetite
for a lot of things lately.
227
00:13:01,420 --> 00:13:03,691
Give it time,
you'll bounce back.
228
00:13:03,692 --> 00:13:05,628
Rory: This must be the place.
229
00:13:05,629 --> 00:13:08,668
Mmm! Oh, Rory, I'm so
glad you could make it.
230
00:13:08,669 --> 00:13:12,209
Hey, Peter, Amanda, this is
my old friend, Rory Blake.
231
00:13:12,210 --> 00:13:13,613
Of the Cleveland Blakes.
232
00:13:13,614 --> 00:13:15,717
Peter Burns, Canadian Mounties.
233
00:13:15,718 --> 00:13:17,454
Yeah, I bumped into
Rory this morning
234
00:13:17,455 --> 00:13:19,124
and invited him to
join us for dinner.
235
00:13:19,125 --> 00:13:22,565
He's in town on business.
What kind of business?
236
00:13:22,566 --> 00:13:24,168
Charmed.
237
00:13:24,169 --> 00:13:25,170
I'm sure.
238
00:13:25,171 --> 00:13:27,676
Rory moves money.
239
00:13:27,677 --> 00:13:30,416
Peter, here, is the chief of staff
over at Wilshire Memorial Hospital,
240
00:13:30,417 --> 00:13:32,587
and Amanda runs
her own ad agency.
241
00:13:32,588 --> 00:13:34,558
Really?
Mmm-hmm.
242
00:13:34,559 --> 00:13:37,197
I love the advertising metaphor,
the way it creates its own
243
00:13:37,198 --> 00:13:39,101
reality with words and pictures.
244
00:13:39,102 --> 00:13:40,605
And a lot of smooth
talking, huh?
245
00:13:40,606 --> 00:13:42,275
Absolutely.
246
00:13:42,276 --> 00:13:44,981
Advertising is the bedrock
of human interaction.
247
00:13:44,982 --> 00:13:46,418
We all do it.
248
00:13:46,419 --> 00:13:49,325
In personal relationships,
in business.
249
00:13:49,326 --> 00:13:51,595
Some of us just
do it better than others.
250
00:13:51,596 --> 00:13:54,369
Some of us have
more to work with.
251
00:13:54,370 --> 00:13:56,239
Mmm.
252
00:13:56,240 --> 00:13:58,444
Rory's a connoisseur
of quality merchandise.
253
00:13:58,445 --> 00:14:00,549
Well, I just love a good show.
254
00:14:00,550 --> 00:14:02,219
I mean, take this place,
for example.
255
00:14:02,220 --> 00:14:03,689
Warm setting,
256
00:14:03,690 --> 00:14:05,393
expensive artwork,
257
00:14:05,394 --> 00:14:07,665
the illusion it creates
justifies the pricey menu.
258
00:14:07,666 --> 00:14:09,669
Maybe, but this place stays open
259
00:14:09,670 --> 00:14:12,441
because the menu is created
by a great chef,
260
00:14:12,442 --> 00:14:14,513
who also happens
to be a great guy.
261
00:14:14,514 --> 00:14:16,517
Oh, Peter, give me a break.
262
00:14:16,518 --> 00:14:19,524
Well, as long as he has a great
wine list, he's got my vote.
263
00:14:19,525 --> 00:14:21,428
Just closed a deal today,
so I'm going to have
264
00:14:21,429 --> 00:14:23,298
a glass of champagne
to celebrate.
265
00:14:23,299 --> 00:14:25,238
Make it a bottle,
and I'll join you.
266
00:14:26,775 --> 00:14:30,014
Waiter, a bottle of
your best champagne.
267
00:15:12,174 --> 00:15:14,179
Man: Michael?
No! Um, um!
268
00:15:16,216 --> 00:15:18,687
Oh!
269
00:15:18,688 --> 00:15:21,794
Father Maldonado,
what are you doing here?
270
00:15:21,795 --> 00:15:23,765
Saving your butt, it looks like.
271
00:15:23,766 --> 00:15:26,237
I don't know what you're
talking about. I was, um,
272
00:15:26,238 --> 00:15:28,309
just catching up on some
lab work, actually.
273
00:15:28,310 --> 00:15:31,382
You should be more careful.
274
00:15:31,383 --> 00:15:34,122
A spill like this
could be dangerous.
275
00:15:34,123 --> 00:15:35,524
Well, um,
276
00:15:35,525 --> 00:15:37,395
you know, you surprised
me is all, you know.
277
00:15:37,396 --> 00:15:39,166
I get a little jumpy at night.
278
00:15:39,167 --> 00:15:41,572
It's not a great
neighborhood, you know.
279
00:15:41,573 --> 00:15:43,141
I'm not here
to hurt you, Michael.
280
00:15:43,142 --> 00:15:44,878
Yeah. So, why are you here?
281
00:15:44,879 --> 00:15:47,250
Coming to make you an offer.
282
00:15:47,251 --> 00:15:49,422
What kind of an offer?
283
00:15:49,423 --> 00:15:52,662
A young doctor I know would like
to practice in this neighborhood.
284
00:15:52,663 --> 00:15:55,301
I propose to buy this clinic
285
00:15:55,302 --> 00:15:57,138
with the money you
so kindly donated
286
00:15:57,139 --> 00:15:58,775
to the church last month,
287
00:15:58,776 --> 00:16:00,747
and my friend
will run it as an HMO.
288
00:16:00,748 --> 00:16:04,622
Are you serious?
I mean, this place is...
289
00:16:04,623 --> 00:16:07,762
Wait a minute, this place
is perfect for you.
290
00:16:07,763 --> 00:16:10,902
Yes, I accept the offer,
assuming it's a reasonable one.
291
00:16:10,903 --> 00:16:12,706
Oh, it's more than generous.
292
00:16:12,707 --> 00:16:14,845
Consider it a gift...
293
00:16:14,846 --> 00:16:16,281
from your guardian angel.
294
00:16:18,353 --> 00:16:20,289
Come on, you guys,
join the party.
295
00:16:20,290 --> 00:16:22,160
You're supposed
to be lifting my spirits.
296
00:16:22,161 --> 00:16:23,830
You look like my pallbearers.
297
00:16:23,831 --> 00:16:25,669
I'm sorry, Amanda, I'm bushed.
298
00:16:25,670 --> 00:16:27,639
Yeah, we really
ought to get home.
299
00:16:27,640 --> 00:16:29,844
Mmm. What's the rush? Come on,
we're just getting started.
300
00:16:29,845 --> 00:16:31,414
Well, it's a school night
for some of us.
301
00:16:31,415 --> 00:16:33,318
Well, you guys go.
302
00:16:33,319 --> 00:16:35,189
I've been a bad girl, so I'm
going to stay after school.
303
00:16:35,190 --> 00:16:36,893
Ma'am, could I have
a word with you?
304
00:16:36,894 --> 00:16:39,801
In private.
305
00:16:50,891 --> 00:16:53,362
Looks like you've had
a couple drinks.
306
00:16:53,363 --> 00:16:54,733
This is why you brought
me out here?
307
00:16:54,734 --> 00:16:56,703
You're going to give me
a breathalyzer?
308
00:16:56,704 --> 00:17:00,311
No, I just want to let you know that
I'm going to Dallas to find Nick.
309
00:17:00,312 --> 00:17:02,382
And I care about this why?
310
00:17:02,383 --> 00:17:04,286
I talked to his landlady,
and she said that Nick
311
00:17:04,287 --> 00:17:05,723
left Dallas five weeks ago
312
00:17:05,724 --> 00:17:07,594
which exactly when
Christine showed up here.
313
00:17:07,595 --> 00:17:09,832
See, I know that these
two things are connected,
314
00:17:09,833 --> 00:17:12,371
and I am absolutely sure that Nick is
involved in this whole Christine mess,
315
00:17:12,372 --> 00:17:13,941
and I think if I could
just figure out...
316
00:17:13,942 --> 00:17:15,845
You don't know when to
cut your losses, do you?
317
00:17:15,846 --> 00:17:19,721
Well, I do. So please stop trying
to rewrite the ending. Go home.
318
00:17:19,722 --> 00:17:22,360
I love you.
319
00:17:22,361 --> 00:17:23,629
This is not about love.
320
00:17:23,630 --> 00:17:26,268
It's about two dead women,
Christine and me,
321
00:17:26,269 --> 00:17:27,972
and I killed us both.
322
00:17:44,677 --> 00:17:47,515
I know you're the one who brokered
the deal with Father Maldonado,
323
00:17:47,516 --> 00:17:49,552
so don't bother
trying to deny it.
324
00:17:49,553 --> 00:17:51,791
I just want you to admit that,
325
00:17:51,792 --> 00:17:54,430
well, you wouldn't have done
it if you didn't love me.
326
00:17:54,431 --> 00:17:57,370
I used to love you, Michael,
and I went to the priest
327
00:17:57,371 --> 00:17:58,606
in honor of that.
328
00:17:58,607 --> 00:18:01,312
Okay. I'm willing
to start there.
329
00:18:01,313 --> 00:18:03,885
And now that I'm financially
secure again,
330
00:18:03,886 --> 00:18:06,724
well, I'd like to show you
what kind of guy I am.
331
00:18:06,725 --> 00:18:08,561
I know what kind of guy you are,
332
00:18:08,562 --> 00:18:10,666
which is why I knew
you needed help,
333
00:18:10,667 --> 00:18:13,605
and I wanted to stop you
from becoming an arsonist.
334
00:18:13,606 --> 00:18:15,510
Yeah, well, you know,
335
00:18:15,511 --> 00:18:18,549
I was going to use this money
from the sale to sue Coop,
336
00:18:18,550 --> 00:18:20,588
but, you know,
that's the old me.
337
00:18:20,589 --> 00:18:22,458
Instead,
338
00:18:22,459 --> 00:18:24,362
well, I figure it could
be a nest egg
339
00:18:24,363 --> 00:18:27,303
for you and me
to start over again.
340
00:18:27,304 --> 00:18:29,708
I am starting over.
I love Coop.
341
00:18:29,709 --> 00:18:33,482
And if this new job comes
through, then I'm going to...
342
00:18:33,483 --> 00:18:36,456
I'm gonna go away with him.
No, Megan, you can't...
343
00:18:36,457 --> 00:18:39,429
Michael, Michael, look,
this whole thing, okay?
344
00:18:39,430 --> 00:18:42,937
It was my good-bye
present to you.
345
00:18:42,938 --> 00:18:44,407
So, good-bye.
346
00:18:58,806 --> 00:19:01,010
Coop, hey.
Hey.
347
00:19:01,011 --> 00:19:03,750
Listen, last night I had dinner
with a guy named Rory Blake.
348
00:19:03,751 --> 00:19:06,622
Lexi says you were friends
with him back in Cleveland.
349
00:19:06,623 --> 00:19:08,994
That guy's no friend of mine.
He's a bad seed.
350
00:19:08,995 --> 00:19:11,099
The guy seemed like
an empty rattle to me.
351
00:19:11,100 --> 00:19:13,605
Yeah, he dated my little sister
when that was convenient for him,
352
00:19:13,606 --> 00:19:15,074
and then he broke her heart
and dumped her
353
00:19:15,075 --> 00:19:16,511
for some poor little rich girl.
354
00:19:16,512 --> 00:19:18,448
Probably left her
in the dust by now.
355
00:19:18,449 --> 00:19:20,520
Sounds like he brings out
the big brother in you.
356
00:19:20,521 --> 00:19:23,059
Well, even before he met
my sister, I always...
357
00:19:23,060 --> 00:19:26,666
had the urge to wash up after I
shook hands with the guy, you know?
358
00:19:26,667 --> 00:19:30,375
Yeah, I'm not surprised. I'm just
concerned he's zeroing in on Amanda.
359
00:19:30,376 --> 00:19:32,947
Well, she seems like she could
take care of herself.
360
00:19:32,948 --> 00:19:34,852
Yeah.
361
00:19:43,003 --> 00:19:45,542
Drive it over there,
and I mean now.
362
00:19:48,783 --> 00:19:50,720
Amanda:
Oh, men and flowers.
363
00:19:52,157 --> 00:19:54,695
I, uh,
364
00:19:54,696 --> 00:19:56,933
I just wanted to come by and
say thank you for last night.
365
00:19:56,934 --> 00:19:59,171
I had a great time.
366
00:19:59,172 --> 00:20:01,776
Congratulations, but things
are a little tense today.
367
00:20:01,777 --> 00:20:03,413
So, if you don't mind.
368
00:20:03,414 --> 00:20:05,084
See, I wrote the book
on tension.
369
00:20:05,085 --> 00:20:07,824
And chapter one is all about
the dangers of over-work.
370
00:20:07,825 --> 00:20:11,465
Well, working hard helps
keep my mind off things.
371
00:20:11,466 --> 00:20:14,137
Well, maybe you just need a different
set of things to keep your mind off.
372
00:20:14,138 --> 00:20:16,543
Woman, on intercom: Miss Woodward,
Digby Dog Food on line two.
373
00:20:16,544 --> 00:20:18,079
Got to go.
374
00:20:18,080 --> 00:20:21,453
Better put those flowers
in some water before they wilt.
375
00:20:21,454 --> 00:20:23,191
Nothing sadder than seeing
something beautiful
376
00:20:23,192 --> 00:20:25,596
just dry up because
nobody cares.
377
00:20:25,597 --> 00:20:27,668
Close the door on your way out.
378
00:20:27,669 --> 00:20:29,238
Will do.
379
00:20:29,239 --> 00:20:31,576
Oh, but I'll be back, though.
380
00:20:31,577 --> 00:20:34,082
I also wrote the book on taking
care of beautiful things.
381
00:20:46,176 --> 00:20:47,612
Hi. Want to get some lunch?
382
00:20:47,613 --> 00:20:49,181
Uh, no, I can't,
I have a meeting.
383
00:20:49,182 --> 00:20:51,086
I'll drive you.
384
00:20:51,087 --> 00:20:53,023
No thanks. I have a million
errands to run afterwards.
385
00:20:53,024 --> 00:20:55,095
Yeah, me, too. Um, you know,
we could carpool.
386
00:20:55,096 --> 00:20:58,869
No, really, I have stuff all
the way down in Long Beach.
387
00:20:58,870 --> 00:21:00,640
I'm late already.
388
00:21:00,641 --> 00:21:02,144
Love you, bye.
389
00:21:08,057 --> 00:21:10,495
And there, for title
to the equipment.
390
00:21:10,496 --> 00:21:11,765
Mmm-hmm.
391
00:21:11,766 --> 00:21:14,002
Wonderful.
392
00:21:14,003 --> 00:21:16,207
Here's your check.
393
00:21:16,208 --> 00:21:18,145
Father, it's been a pleasure
doing business with you.
394
00:21:18,146 --> 00:21:20,016
I think it was the best
thing for everyone.
395
00:21:20,017 --> 00:21:22,555
Wait, wait, wait a second.
What is this?
396
00:21:22,556 --> 00:21:26,530
This is only for $10,000, and
it's made out to Wallace Mancini.
397
00:21:26,531 --> 00:21:28,033
Yes, your sister Jennifer
told me
398
00:21:28,034 --> 00:21:29,870
your whole family
invested in the clinic, so...
399
00:21:29,871 --> 00:21:31,207
Whoa, whoa, whoa, whoa.
You know what?
400
00:21:31,208 --> 00:21:32,644
You can give me all the money.
401
00:21:32,645 --> 00:21:34,115
I'll see to it that it's repaid.
402
00:21:36,219 --> 00:21:38,290
Sorry I'm late.
403
00:21:38,291 --> 00:21:40,294
Did you, uh, give him
the checks yet?
404
00:21:40,295 --> 00:21:42,231
What do you mean checks?
405
00:21:42,232 --> 00:21:45,940
I had Father Maldonado make one out
to every relative who invested.
406
00:21:45,941 --> 00:21:47,944
Principal plus 5%.
407
00:21:47,945 --> 00:21:49,314
I thought that
was pretty conservative.
408
00:21:49,315 --> 00:21:52,955
Why? Why are you
doing this, Jennifer?
409
00:21:52,956 --> 00:21:54,926
I needed this money.
410
00:21:54,927 --> 00:21:58,234
To sue Coop, to make a good run
at Megan, to buy a car, to...
411
00:21:58,235 --> 00:22:00,906
You owed the family, Michael,
and I'm just here to make sure
412
00:22:00,907 --> 00:22:02,610
that you do the right thing.
413
00:22:02,611 --> 00:22:04,347
Michael, you must be
pure at heart
414
00:22:04,348 --> 00:22:06,919
with so many guardian angels.
415
00:22:06,920 --> 00:22:08,791
This one's for you.
416
00:22:11,831 --> 00:22:13,233
$730?
417
00:22:13,234 --> 00:22:17,709
And the river opens
for the righteous.
418
00:22:17,710 --> 00:22:20,783
Jennifer, would you
like some tea?
419
00:22:20,784 --> 00:22:23,088
Hmm!
Uh...
420
00:22:29,203 --> 00:22:30,839
Jeff: What took you so long?
421
00:22:30,840 --> 00:22:33,311
Oh, my God, I thought I was
never going to get here.
422
00:22:33,312 --> 00:22:35,816
This meeting went on
forever and then...
423
00:22:35,817 --> 00:22:38,288
Billy was going on about something,
I don't even know what it was,
424
00:22:38,289 --> 00:22:40,827
and I was stuck in traffic, and
now we only have a half an hour
425
00:22:40,828 --> 00:22:43,132
because I have to go on another meeting.
But you know what?
426
00:22:43,133 --> 00:22:46,405
This sneaking around is kind of
exciting in a strange way, you know?
427
00:22:46,406 --> 00:22:49,246
Mmm.
Hold it.
428
00:22:49,247 --> 00:22:51,951
Oh, wait, you want me
to take it off?
429
00:22:51,952 --> 00:22:54,190
No, I hate this.
430
00:22:54,191 --> 00:22:56,729
This is totally not exciting.
431
00:22:56,730 --> 00:22:58,299
No, wait, look,
I don't want nooners.
432
00:22:58,300 --> 00:23:00,103
I want...
433
00:23:00,104 --> 00:23:02,808
slow, long mornings.
434
00:23:02,809 --> 00:23:04,112
I want...
435
00:23:04,113 --> 00:23:05,314
I want to walk down
the block with you.
436
00:23:05,315 --> 00:23:06,918
I want to take you
to the movies.
437
00:23:06,919 --> 00:23:10,225
I want... I want this
to be out in the open.
438
00:23:10,226 --> 00:23:13,299
I want those things, too, but it's
just that we have so little time,
439
00:23:13,300 --> 00:23:16,271
we have to squeeze the romance
in however we can.
440
00:23:16,272 --> 00:23:18,176
I know, but we...
441
00:23:18,177 --> 00:23:20,180
we don't have to have sex
every time we see each other.
442
00:23:20,181 --> 00:23:23,154
I mean, we could just talk.
443
00:23:23,155 --> 00:23:24,891
Yes.
444
00:23:24,892 --> 00:23:26,861
That would be nice, too.
445
00:23:26,862 --> 00:23:29,033
What would you like
to talk about?
446
00:23:29,034 --> 00:23:30,336
Well,
447
00:23:30,337 --> 00:23:33,343
there's the Baylor
family picnic this weekend,
448
00:23:33,344 --> 00:23:36,450
you know, uncles and
cousins by the dozens,
449
00:23:36,451 --> 00:23:39,189
and I told everyone about you,
450
00:23:39,190 --> 00:23:41,093
You have? What have
you told them about me?
451
00:23:41,094 --> 00:23:43,365
I just told them that you
were a great softball player.
452
00:23:43,366 --> 00:23:45,903
They can't wait for you to come by
and fill the hole at second base.
453
00:23:45,904 --> 00:23:49,011
So you better show.
454
00:23:49,012 --> 00:23:51,751
Okay, I would love to, I guess.
455
00:24:07,385 --> 00:24:10,223
Dr. Cooper.
Hi. I'm George Larner.
456
00:24:10,224 --> 00:24:11,927
Oh, it's a pleasure to meet
you, Dr. Larner.
457
00:24:11,928 --> 00:24:13,297
Mrs. Cooper,
it's a pleasure.
458
00:24:13,298 --> 00:24:15,168
Oh, no, we're not
married. We're...
459
00:24:15,169 --> 00:24:16,971
Well, not yet. I hope
that's not a problem
460
00:24:16,972 --> 00:24:18,810
for those East Coast
sensibilities.
461
00:24:18,811 --> 00:24:21,982
No, not at all! I mean, it is
the '90s, even in Philadelphia.
462
00:24:21,983 --> 00:24:24,823
Your table is ready. If you'll
just come this way, please.
463
00:24:24,824 --> 00:24:26,893
I'm going to go to the ladies' room.
I'll meet you in there, okay?
464
00:24:26,894 --> 00:24:28,198
Oh, sure.
465
00:24:33,409 --> 00:24:35,513
Haven't seen you in a while.
466
00:24:35,514 --> 00:24:37,517
Yeah, well, I haven't been
around lately.
467
00:24:37,518 --> 00:24:39,522
Well, just so there's
no misunderstandings.
468
00:24:39,523 --> 00:24:41,159
If you're working here again,
469
00:24:41,160 --> 00:24:43,497
I get 10%, and I tell you
which room to go to.
470
00:24:43,498 --> 00:24:45,902
Look, I'm not working
here again, okay?
471
00:24:45,903 --> 00:24:48,407
I don't do that anymore. So why don't
you just your chubby mitts off me.
472
00:24:48,408 --> 00:24:50,245
Sure thing, princess.
473
00:24:50,246 --> 00:24:53,520
Remember, I got my eye on you.
474
00:25:03,108 --> 00:25:04,510
Woman: He cleaned out
the place when he left.
475
00:25:04,511 --> 00:25:06,949
Except for the flag
which I decided to let hang.
476
00:25:06,950 --> 00:25:11,024
I think it gives the room
a little class.
477
00:25:11,025 --> 00:25:13,062
No forwarding address, huh?
478
00:25:13,063 --> 00:25:15,467
Guys like Nick, they never
know where they're going.
479
00:25:15,468 --> 00:25:18,507
But hey, maybe you'd
like to rent out the room.
480
00:25:18,508 --> 00:25:20,879
I could cut you a special deal.
481
00:25:20,880 --> 00:25:23,017
No, thanks. I've already
got a place.
482
00:25:23,018 --> 00:25:25,055
You know, what about
phone calls?
483
00:25:25,056 --> 00:25:26,592
Friends?
484
00:25:26,593 --> 00:25:28,295
Anybody come to visit him here?
485
00:25:28,296 --> 00:25:31,871
Yeah, some tart who said
she was his sister.
486
00:25:31,872 --> 00:25:33,473
Like I bought that one.
487
00:25:33,474 --> 00:25:36,012
Is this her? Is this the woman
who came to visit?
488
00:25:36,013 --> 00:25:37,215
He might've called
her Christine.
489
00:25:37,216 --> 00:25:39,152
No, that ain't the one.
490
00:25:39,153 --> 00:25:41,926
The woman Nick was with
had short brown hair,
491
00:25:41,927 --> 00:25:44,565
big eyes, kind of pouty lips.
492
00:25:44,566 --> 00:25:46,035
Taylor.
493
00:25:46,036 --> 00:25:48,072
Yeah, that's what
he called her, I think.
494
00:25:48,073 --> 00:25:49,877
Taylor.
495
00:25:51,347 --> 00:25:53,351
Thanks.
496
00:26:00,099 --> 00:26:02,370
No, Coop is an excellent doctor.
497
00:26:02,371 --> 00:26:05,344
Actually I hope you don't hire
him because I need him here.
498
00:26:05,345 --> 00:26:07,214
Well, I appreciate
your input, Doctor.
499
00:26:07,215 --> 00:26:08,952
And I'm staying at
the Imperial Hotel
500
00:26:08,953 --> 00:26:10,322
if you can think
of anything else.
501
00:26:10,323 --> 00:26:11,925
Excellent.
502
00:26:11,926 --> 00:26:13,462
Who's that?
503
00:26:13,463 --> 00:26:15,900
Oh, that's Dr. Larner from the
Hutchison Research Center.
504
00:26:15,901 --> 00:26:18,473
It looks like Coop's going to take
off and be a big mucky-muck there.
505
00:26:18,474 --> 00:26:20,444
Yeah, well, good riddance.
506
00:26:20,445 --> 00:26:23,183
I'll be damned if I'm going to
let him take Megan with him.
507
00:26:23,184 --> 00:26:24,619
At least not without a fight.
508
00:26:24,620 --> 00:26:26,090
How about this guy, huh?
509
00:26:26,091 --> 00:26:27,660
He just blows into town,
we accommodate him,
510
00:26:27,661 --> 00:26:30,099
we knock walls out in our
office, and then he...
511
00:26:30,100 --> 00:26:31,634
then he takes off
leaving me in the lurch.
512
00:26:31,635 --> 00:26:33,171
Yeah, what a jerk.
513
00:26:33,172 --> 00:26:34,975
Which leads me to why I'm here.
514
00:26:34,976 --> 00:26:37,014
Look, I just sold
my clinic at a...
515
00:26:37,015 --> 00:26:38,917
huge profit, I might add,
516
00:26:38,918 --> 00:26:40,922
and, uh, well,
since Coop is leaving,
517
00:26:40,923 --> 00:26:43,093
and there's going to be a
gaping hole in your practice,
518
00:26:43,094 --> 00:26:44,230
if you ask me nicely,
519
00:26:44,231 --> 00:26:46,300
I might let you take me back.
520
00:26:46,301 --> 00:26:48,104
You're joking.
521
00:26:48,105 --> 00:26:49,608
Let me put it
to you another way,
522
00:26:49,609 --> 00:26:51,612
if you don't take me back,
I'll sue your pants off.
523
00:26:51,613 --> 00:26:53,583
You do what you
have to do, Michael.
524
00:26:53,584 --> 00:26:56,656
Because the one good thing Coop did
for me was get you out of my life.
525
00:26:56,657 --> 00:26:59,630
That wasn't the only good thing
Coop's ever done for you.
526
00:26:59,631 --> 00:27:01,500
Sorry, am I
interrupting something?
527
00:27:01,501 --> 00:27:03,572
Nothing of consequence.
Oh.
528
00:27:03,573 --> 00:27:05,210
You wish.
529
00:27:08,216 --> 00:27:10,520
Michael.
Oh, what do you want?
530
00:27:10,521 --> 00:27:12,357
Michael, please stop,
I need to talk to you.
531
00:27:12,358 --> 00:27:14,028
I need you to examine me again.
532
00:27:14,029 --> 00:27:16,400
I am still dizzy from
the concussion Nick gave me.
533
00:27:16,401 --> 00:27:17,536
You were born dizzy, Taylor.
534
00:27:17,537 --> 00:27:19,407
No, Michael, I'm worried.
535
00:27:19,408 --> 00:27:21,111
Listen, I'm trying to start
my life over,
536
00:27:21,112 --> 00:27:23,014
you know, turn over a new leaf,
537
00:27:23,015 --> 00:27:25,620
no scheming, and I'm probably
going to drop dead before lunch.
538
00:27:25,621 --> 00:27:28,092
Now, is it possible,
539
00:27:28,093 --> 00:27:30,064
could I be bleeding
inside my head or something?
540
00:27:30,065 --> 00:27:32,368
Okay, okay, yeah, we'll
take some tests and X-rays.
541
00:27:32,369 --> 00:27:33,438
I'll see what I can find.
542
00:27:33,439 --> 00:27:35,542
Okay.
If anything.
543
00:27:35,543 --> 00:27:37,447
Woman on P.A: Doctor Perkins
to O.R. One, stat.
544
00:27:37,448 --> 00:27:40,988
No, no, I was just
curious as to why you...
545
00:27:40,989 --> 00:27:43,092
why you introduced
Rory to Amanda.
546
00:27:43,093 --> 00:27:44,629
What are you, her chaperon, hmm?
547
00:27:44,630 --> 00:27:47,134
No, the guy's a slimeball.
Coop told me all about it.
548
00:27:47,135 --> 00:27:48,571
Oh, well, Coop,
he's just exaggerating.
549
00:27:48,572 --> 00:27:51,110
No, I mean, Rory's a good guy.
550
00:27:51,111 --> 00:27:53,315
Besides, he's new in town, I'm just
helping him to meet some people.
551
00:27:53,316 --> 00:27:56,421
All right, as long as you're not
deliberately trying to sabotage Amanda.
552
00:27:56,422 --> 00:27:58,393
Don't be ridiculous.
553
00:27:58,394 --> 00:28:00,297
And besides, why do you
care so much, huh?
554
00:28:00,298 --> 00:28:01,733
I mean, aside from
the occasional dinner,
555
00:28:01,734 --> 00:28:04,072
I thought you were going to
stay out of Amanda's life?
556
00:28:04,073 --> 00:28:06,177
I will if you will.
557
00:28:08,683 --> 00:28:11,054
No, and that's final.
558
00:28:11,055 --> 00:28:13,426
Yes, but is it absolutely,
positively final?
559
00:28:13,427 --> 00:28:15,063
Look, I am really swamped here.
560
00:28:15,064 --> 00:28:17,067
Yeah, and I'm here to take
you to the racetrack.
561
00:28:17,068 --> 00:28:19,072
I don't have time
for anything that frivolous.
562
00:28:19,073 --> 00:28:21,109
No, no! Heaven forbid
you should take a break.
563
00:28:21,110 --> 00:28:23,113
No, this is work, my dear.
564
00:28:23,114 --> 00:28:24,717
I just bought a thoroughbred,
and I need your thoughts
565
00:28:24,718 --> 00:28:27,323
on using it to market
a line of riding accessories.
566
00:28:27,324 --> 00:28:29,527
Set up a meeting.
No, got to go right now.
567
00:28:29,528 --> 00:28:31,098
Horse is leaving for Kentucky,
568
00:28:31,099 --> 00:28:32,735
and she won't sign a deal
without a hoof-shake.
569
00:28:32,736 --> 00:28:35,173
Wait, I said no.
570
00:28:35,174 --> 00:28:37,312
You don't like guys
like me, do you?
571
00:28:37,313 --> 00:28:39,583
I'm just a little too smooth,
a little too manicured.
572
00:28:39,584 --> 00:28:41,721
Just a pretty boy
who's looking to party.
573
00:28:41,722 --> 00:28:44,594
Yeah, what is it?
574
00:28:44,595 --> 00:28:46,565
Amanda, it's Kyle.
I'm back from Dallas.
575
00:28:46,566 --> 00:28:48,102
And before you hang up on me,
576
00:28:48,103 --> 00:28:49,773
I got some interesting news
that I found there.
577
00:28:49,774 --> 00:28:53,148
Nothing about you or anything
you have to say interests me.
578
00:28:54,450 --> 00:28:57,856
You know something?
579
00:28:57,857 --> 00:29:00,196
Right now, you're just perfect.
580
00:29:05,507 --> 00:29:07,511
What kind of interesting news?
Did you find Nick?
581
00:29:07,512 --> 00:29:09,282
No, but I found out that
Taylor's been involved
582
00:29:09,283 --> 00:29:10,719
in this thing
since the beginning.
583
00:29:10,720 --> 00:29:12,322
And when I see her, I'm going
to tear her head off.
584
00:29:12,323 --> 00:29:14,326
Calm down, Marine.
585
00:29:14,327 --> 00:29:16,498
A dead Taylor isn't going to
help you find out what happened.
586
00:29:16,499 --> 00:29:18,535
Yeah, well, at least I'd get
some satisfaction.
587
00:29:18,536 --> 00:29:21,776
You'd probably learn a lot more
if you were just nice to her.
588
00:29:21,777 --> 00:29:24,548
After all, what is Taylor's
big weakness?
589
00:29:24,549 --> 00:29:26,754
You. That's your
only card right now.
590
00:29:26,755 --> 00:29:28,491
What's your point?
591
00:29:28,492 --> 00:29:31,230
I bet if you just wooed her
a little, she'd come clean.
592
00:29:31,231 --> 00:29:33,836
Otherwise she'll most likely
take her Christine scheme,
593
00:29:33,837 --> 00:29:36,274
whatever it was, to the grave.
594
00:29:36,275 --> 00:29:40,116
Hmm.
595
00:29:40,117 --> 00:29:43,157
I tell you what, forget about
going back to work today.
596
00:29:43,158 --> 00:29:46,229
After we look at my horse,
we'll do the town, huh?
597
00:29:46,230 --> 00:29:47,533
Ah, here we are.
598
00:29:47,534 --> 00:29:50,574
Go right in. Right by
the stable boy.
599
00:29:56,287 --> 00:29:57,721
You're late.
600
00:29:57,722 --> 00:29:59,760
The owner shows up,
I'm worse than fired.
601
00:29:59,761 --> 00:30:02,799
Just be a minute. Listen,
somebody starts nosing around,
602
00:30:02,800 --> 00:30:04,336
give a shout, will you?
603
00:30:04,337 --> 00:30:06,541
If they do, I'm long gone.
604
00:30:06,542 --> 00:30:08,146
And you're on your own.
605
00:30:10,384 --> 00:30:12,821
It looks like a race horse,
only smaller.
606
00:30:12,822 --> 00:30:14,458
That's because
it's just a yearling.
607
00:30:14,459 --> 00:30:16,563
They do grow, you know.
608
00:30:16,564 --> 00:30:18,334
It's never raced?
609
00:30:18,335 --> 00:30:20,539
How do you decide to buy a
horse with no track record?
610
00:30:20,540 --> 00:30:23,311
Well, he's got great lineage,
great legs,
611
00:30:23,312 --> 00:30:25,315
and it's a frisky beauty.
612
00:30:25,316 --> 00:30:26,819
Hmm. What'd you name it?
613
00:30:26,820 --> 00:30:29,526
Amanda.
614
00:30:29,527 --> 00:30:31,830
Let's lay our cards
on the table.
615
00:30:31,831 --> 00:30:34,202
You made your play,
and it's not a bad one,
616
00:30:34,203 --> 00:30:37,209
but I am a married woman with
a very complicated life.
617
00:30:37,210 --> 00:30:41,552
See now, I am a very
uncomplicated guy.
618
00:30:41,553 --> 00:30:43,455
I'll go along for the ride.
619
00:30:43,456 --> 00:30:45,293
But don't say I didn't warn you.
620
00:30:45,294 --> 00:30:47,833
And if were you, I'd name
the horse something else.
621
00:30:51,274 --> 00:30:52,776
Taylor, I'm looking for Megan.
622
00:30:52,777 --> 00:30:54,747
Jennifer said I might
find her here.
623
00:30:54,748 --> 00:30:57,353
Well, she was having dinner
with Coop, and they just left.
624
00:30:57,354 --> 00:30:58,723
She's trying to stay
away from me.
625
00:30:58,724 --> 00:31:00,225
But I'm telling you,
I'm going to keep her in L.A.,
626
00:31:00,226 --> 00:31:01,930
even if it means preventing
Coop from leaving.
627
00:31:01,931 --> 00:31:04,436
Mike, do those tests show
anything from this morning?
628
00:31:04,437 --> 00:31:07,709
Oh, no, you're fine.
629
00:31:07,710 --> 00:31:09,547
Hey.
630
00:31:09,548 --> 00:31:12,286
Hey, you don't look so good.
You feeling all right?
631
00:31:12,287 --> 00:31:13,923
No, as a matter of fact,
I'm not.
632
00:31:13,924 --> 00:31:15,693
Well, you could probably
use some rest.
633
00:31:15,694 --> 00:31:17,732
I bet you've been working
too hard down here.
634
00:31:17,733 --> 00:31:19,435
Actually, I have.
635
00:31:19,436 --> 00:31:21,339
Nobody's even offered to help.
636
00:31:21,340 --> 00:31:24,245
My fault, sorry.
637
00:31:24,246 --> 00:31:26,550
You are?
Yeah.
638
00:31:26,551 --> 00:31:28,488
To make it up to you,
639
00:31:28,489 --> 00:31:30,726
what do you say that you and
I take the day off tomorrow?
640
00:31:30,727 --> 00:31:32,630
There's a new restaurant
up the coast,
641
00:31:32,631 --> 00:31:34,000
and I would love to
check out their menu.
642
00:31:34,001 --> 00:31:35,537
Are you feeling okay?
643
00:31:35,538 --> 00:31:37,842
Yeah.
This is, uh...
644
00:31:37,843 --> 00:31:39,379
very sudden.
645
00:31:39,380 --> 00:31:41,450
Well, no pressure.
I just...
646
00:31:41,451 --> 00:31:43,421
I thought that...
647
00:31:43,422 --> 00:31:45,626
I would love to.
648
00:31:45,627 --> 00:31:47,496
Okay. I'll drive.
649
00:31:47,497 --> 00:31:49,602
It'll be just like old times.
650
00:31:58,823 --> 00:32:00,792
Oh, hey, Jennifer!
651
00:32:00,793 --> 00:32:03,899
I can't decide whether I should go
to the Baylor family picnic or not.
652
00:32:03,900 --> 00:32:05,403
Go.
653
00:32:05,404 --> 00:32:07,073
Well, can I come up
and talk about it?
654
00:32:07,074 --> 00:32:08,678
Come.
655
00:32:14,089 --> 00:32:15,658
Amanda.
656
00:32:15,659 --> 00:32:17,329
After you hung up on me
last night,
657
00:32:17,330 --> 00:32:18,832
I tried to call
you back two more times.
658
00:32:18,833 --> 00:32:21,773
Oh, Kyle.
What do you want?
659
00:32:21,774 --> 00:32:23,777
You could've at least
returned the calls.
660
00:32:23,778 --> 00:32:25,480
Sorry, we were at the track.
661
00:32:25,481 --> 00:32:28,353
And then Spago's for dinner
and, um, some dance place,
662
00:32:28,354 --> 00:32:30,091
What was that?
I don't know, a dance place.
663
00:32:30,092 --> 00:32:31,493
Anything else you want to know?
664
00:32:31,494 --> 00:32:32,830
Yeah, what, you dating this guy?
665
00:32:32,831 --> 00:32:34,767
I don't see
how that concerns you.
666
00:32:34,768 --> 00:32:36,839
Look, we don't want
any trouble here.
667
00:32:36,840 --> 00:32:38,976
Keep your nose out of this,
junior. You dating him?
668
00:32:38,977 --> 00:32:40,948
Go home, Kyle, this is so tired.
669
00:32:40,949 --> 00:32:43,019
No, I have a right to know
who my wife is dating.
670
00:32:43,020 --> 00:32:47,028
You have no rights with me!
671
00:32:47,029 --> 00:32:50,468
Look, I, uh, I really
should be going.
672
00:32:50,469 --> 00:32:52,039
You going to be okay?
Yeah, fine.
673
00:32:52,040 --> 00:32:54,612
I'll call you.
Okay.
674
00:32:56,951 --> 00:32:58,687
Well, you scared him away.
675
00:32:58,688 --> 00:33:00,657
Does that make you feel
macho, proud, what?
676
00:33:00,658 --> 00:33:05,401
No, just makes me sad to see
what you're turning into.
677
00:33:05,402 --> 00:33:07,807
Don't you walk away from me!
I have something to tell you!
678
00:33:07,808 --> 00:33:09,444
At least have the courtesy
to listen to me!
679
00:33:09,445 --> 00:33:11,916
I have heard it all, and
I'm sick of going over it!
680
00:33:11,917 --> 00:33:14,154
Can't you get it through your
thick skull that we're broken up?
681
00:33:14,155 --> 00:33:15,724
No, you've broken up,
I haven't broken up.
682
00:33:15,725 --> 00:33:17,695
Fine, I'll date whoever I want.
683
00:33:17,696 --> 00:33:20,768
You know what, I would date, but I
haven't forgotten that I'm married.
684
00:33:20,769 --> 00:33:22,640
See, vows mean something to me.
685
00:33:22,641 --> 00:33:24,176
I made a commitment to you,
for better or worse,
686
00:33:24,177 --> 00:33:25,847
I made a promise.
687
00:33:25,848 --> 00:33:28,921
And what an idiot I am,
I keep trying to keep it.
688
00:33:54,512 --> 00:33:56,115
I wish I could've eaten more.
689
00:33:56,116 --> 00:33:57,819
It was so good.
690
00:33:57,820 --> 00:33:59,924
I just think I'm a little
carsick from the ride up.
691
00:33:59,925 --> 00:34:02,663
You just need a little fresh
air and then you'll be fine.
692
00:34:02,664 --> 00:34:04,433
Kyle, what's going on?
693
00:34:04,434 --> 00:34:06,672
Why are you being so nice
to me all of a sudden?
694
00:34:06,673 --> 00:34:08,509
What do you mean? Why are you
being so cynical?
695
00:34:08,510 --> 00:34:10,814
Come on, have I stooped so low
that you can't buy my kindness?
696
00:34:10,815 --> 00:34:12,485
Well, no, of course not.
697
00:34:12,486 --> 00:34:15,992
But you're usually very
negative about me.
698
00:34:15,993 --> 00:34:18,564
Maybe I'm just lonely, but I
don't know if you heard about
699
00:34:18,565 --> 00:34:20,569
the battle in the courtyard
last night,
700
00:34:20,570 --> 00:34:23,810
but Amanda and I are through,
and that's the truth.
701
00:34:23,811 --> 00:34:27,751
I'm sorry, I really am, because I
know how much she means to you.
702
00:34:27,752 --> 00:34:29,890
Well, the thing is, I just...
703
00:34:29,891 --> 00:34:34,066
I need someone to talk to and, I
mean, no heavy romance, just...
704
00:34:34,067 --> 00:34:36,905
just a shoulder to lean on.
705
00:34:36,906 --> 00:34:39,477
Well, you could
lean on me, Kyle.
706
00:34:39,478 --> 00:34:41,649
You think you could handle that?
707
00:34:41,650 --> 00:34:43,653
Yeah.
708
00:34:43,654 --> 00:34:46,494
I think I'm feeling
better already.
709
00:34:49,701 --> 00:34:51,271
Ah, thank you.
You're welcome.
710
00:34:55,781 --> 00:34:58,285
Doctor Larner?
711
00:34:58,286 --> 00:34:59,922
Doctor Mancini.
Yes, Doctor.
712
00:34:59,923 --> 00:35:01,526
Thanks for meeting me
on such short notice.
713
00:35:01,527 --> 00:35:03,263
No, no, not at all, not at all.
714
00:35:03,264 --> 00:35:05,267
You mentioned that you're
a partner of Dr. Cooper's?
715
00:35:05,268 --> 00:35:08,574
Yes, well, uh,
ex-partner.
716
00:35:08,575 --> 00:35:12,783
And, uh... well, I feel obligated
to let you know that, um,
717
00:35:12,784 --> 00:35:15,289
he's not the hot shot that
he makes people think he is.
718
00:35:15,290 --> 00:35:16,959
No?
Oh, no.
719
00:35:16,960 --> 00:35:18,764
In fact, he's really bad news.
720
00:35:18,765 --> 00:35:20,100
Well...
721
00:35:20,101 --> 00:35:22,105
I find that a little hard
to believe considering
722
00:35:22,106 --> 00:35:24,777
the glowing recommendations
he's received so far.
723
00:35:24,778 --> 00:35:26,881
Yeah, well, I know
he looks good on paper,
724
00:35:26,882 --> 00:35:30,088
but in reality, well...
725
00:35:30,089 --> 00:35:32,594
he was thrown in jail for
attacking me at the hospital.
726
00:35:32,595 --> 00:35:33,797
Really?
Mmm-hmm.
727
00:35:33,798 --> 00:35:36,001
And not only that,
but after that
728
00:35:36,002 --> 00:35:38,841
he had an affair with
two of his coma patients,
729
00:35:38,842 --> 00:35:40,745
one of whom he's still dating.
730
00:35:40,746 --> 00:35:43,886
And she's had a long and lively
career as a high-rent call girl.
731
00:35:43,887 --> 00:35:46,158
Really?
732
00:35:46,159 --> 00:35:49,264
And... and that's her
current occupation?
733
00:35:49,265 --> 00:35:51,803
Mmm-hmm. And she's really
bad for Coop.
734
00:35:51,804 --> 00:35:54,275
You know, he can't focus on
medicine when she's around.
735
00:35:54,276 --> 00:35:56,714
I mean, who could?
736
00:35:56,715 --> 00:35:58,050
And then, well,
737
00:35:58,051 --> 00:35:59,721
he loses his concentration
738
00:35:59,722 --> 00:36:03,128
and then he loses his patients.
739
00:36:03,129 --> 00:36:05,032
Well,
740
00:36:05,033 --> 00:36:08,874
I want to thank you
for this input.
741
00:36:08,875 --> 00:36:10,311
I'm going back tonight,
742
00:36:10,312 --> 00:36:12,048
and I'll certainly take it
under advisement
743
00:36:12,049 --> 00:36:13,885
when I meet
with the selection panel.
744
00:36:13,886 --> 00:36:16,592
Well, just glad
I can be of service.
745
00:36:25,211 --> 00:36:27,281
Jeff.
746
00:36:27,282 --> 00:36:29,052
I'm sorry I'm so late.
747
00:36:29,053 --> 00:36:30,388
Where were you?
Is everything okay?
748
00:36:30,389 --> 00:36:31,992
Uh, yeah.
749
00:36:31,993 --> 00:36:34,263
Maybe, I don't know.
750
00:36:34,264 --> 00:36:35,966
Want to go somewhere
and talk about it?
751
00:36:35,967 --> 00:36:38,940
I don't know where to go.
752
00:36:38,941 --> 00:36:41,245
I'm in love with you,
but the idea of being
753
00:36:41,246 --> 00:36:43,818
in a public place
is making me crazy.
754
00:36:43,819 --> 00:36:46,023
You're a fabulous secret,
but I just...
755
00:36:46,024 --> 00:36:48,027
I don't know how to fit you
into the rest of my life.
756
00:36:48,028 --> 00:36:49,831
My world is...
757
00:36:49,832 --> 00:36:51,201
Well, that's just why
I thought it'd be better,
758
00:36:51,202 --> 00:36:53,038
you know, if I kind of
eased you into my world.
759
00:36:53,039 --> 00:36:56,980
Hey! So this is, uh, this
is the future Mrs. Baylor!
760
00:36:56,981 --> 00:37:00,721
Hi! I'm Doug,
Jeff's smarter cousin.
761
00:37:00,722 --> 00:37:02,425
Hey, Ernie! Ernie!
762
00:37:02,426 --> 00:37:04,663
Come over here,
meet Jeff's fiancée.
763
00:37:04,664 --> 00:37:06,334
Just back off a second, okay?
764
00:37:06,335 --> 00:37:08,706
I'm sorry, um...
765
00:37:08,707 --> 00:37:11,378
Oh, you must be Samantha.
766
00:37:11,379 --> 00:37:13,115
Yeah, Mom, we got to run.
767
00:37:13,116 --> 00:37:14,852
Mrs. Baylor... I'm so
glad you could make it.
768
00:37:14,853 --> 00:37:17,057
Jeff has told us all about you.
769
00:37:17,058 --> 00:37:20,266
And I must say, I've never
seen him so happy.
770
00:37:25,811 --> 00:37:27,447
Sam. Sam.
771
00:37:27,448 --> 00:37:30,220
No, no, just let me go.
I've got to get out of here.
772
00:37:30,221 --> 00:37:32,725
Sam, look, I said
I was sorry, okay?
773
00:37:32,726 --> 00:37:34,729
Look, I had no idea
774
00:37:34,730 --> 00:37:36,768
they were going
to be so pushy. I...
775
00:37:36,769 --> 00:37:38,939
No, you know what?
It... It's good.
776
00:37:38,940 --> 00:37:40,776
Hearing it out of their
mouths, it makes it...
777
00:37:40,777 --> 00:37:42,146
it makes it all real.
778
00:37:42,147 --> 00:37:44,218
You know what's real?
Is that I love you.
779
00:37:44,219 --> 00:37:46,121
And, you know, I want you...
780
00:37:46,122 --> 00:37:48,994
well, I want you to be my wife.
781
00:37:48,995 --> 00:37:50,866
You're proposing now?
782
00:37:50,867 --> 00:37:52,235
Well, what's wrong with that?
783
00:37:52,236 --> 00:37:53,771
I'm a pretty good catch,
you know.
784
00:37:53,772 --> 00:37:55,175
There's a lot of women
who'd love me to propose.
785
00:37:55,176 --> 00:37:57,747
Well, go propose
to one of them, then.
786
00:37:57,748 --> 00:37:59,951
I'm not rushing into
anything anymore.
787
00:37:59,952 --> 00:38:01,455
I married Billy too fast
without thinking about it.
788
00:38:01,456 --> 00:38:03,426
It's what I always do.
789
00:38:03,427 --> 00:38:05,832
It has to stop before
I ruin other people's lives.
790
00:38:05,833 --> 00:38:07,401
Sam, listen, you are
overreacting.
791
00:38:07,402 --> 00:38:09,038
No, actually, I'm...
792
00:38:09,039 --> 00:38:11,845
I'm seeing things clearly
for the first time.
793
00:38:11,846 --> 00:38:13,849
You want the truth?
794
00:38:13,850 --> 00:38:16,321
I don't think I'm fit
to be married to anyone.
795
00:38:16,322 --> 00:38:18,125
But I am, to Billy.
796
00:38:18,126 --> 00:38:22,200
And I have to go try to
salvage that... now.
797
00:38:22,201 --> 00:38:24,373
I'm sorry. Good-bye.
798
00:38:34,062 --> 00:38:36,131
You know, I appreciate
your seeing me off like this.
799
00:38:36,132 --> 00:38:38,904
It's been a real
pleasure meeting you both.
800
00:38:38,905 --> 00:38:40,441
No, the pleasure's all mine.
801
00:38:40,442 --> 00:38:41,944
And I'm really impressed
with the direction
802
00:38:41,945 --> 00:38:43,514
you're taking
the surgery department.
803
00:38:43,515 --> 00:38:46,153
Well, it's no more impressive
than your résumé.
804
00:38:46,154 --> 00:38:48,459
Although I do understand you've
had some personal problems.
805
00:38:48,460 --> 00:38:50,129
But then, who hasn't.
806
00:38:50,130 --> 00:38:51,532
I'm sorry.
What do you mean?
807
00:38:51,533 --> 00:38:53,002
What kind of problems
are you talking about?
808
00:38:53,003 --> 00:38:54,338
Oh, it's nothing to mention.
809
00:38:54,339 --> 00:38:57,412
And as I said, your
credentials are impeccable.
810
00:38:57,413 --> 00:38:59,483
I'd say you're one
of our top three candidates.
811
00:38:59,484 --> 00:39:00,886
Oh, that's great.
812
00:39:00,887 --> 00:39:02,255
Uh, yeah, it is.
Look, uh,
813
00:39:02,256 --> 00:39:03,959
if you could just tell me...
814
00:39:03,960 --> 00:39:05,295
You'll be hearing from us soon
to schedule
815
00:39:05,296 --> 00:39:07,334
your final interviews
in Philadelphia.
816
00:39:07,335 --> 00:39:09,538
In fact, I better
get to the airport
817
00:39:09,539 --> 00:39:11,042
if I'm going to set them up.
818
00:39:11,043 --> 00:39:13,313
Let me just take care
of the bar tab,
819
00:39:13,314 --> 00:39:14,817
and then we'll walk
you to the limo.
820
00:39:14,818 --> 00:39:16,555
Oh, great, thanks.
Thank you so much.
821
00:39:18,292 --> 00:39:21,498
You know, I've only met you
a couple of times, but I...
822
00:39:21,499 --> 00:39:24,371
I feel as if know you so well.
823
00:39:24,372 --> 00:39:27,378
Well, I'm sure we'll all get to
know each other much better soon.
824
00:39:27,379 --> 00:39:29,249
Not soon enough.
825
00:39:33,960 --> 00:39:35,228
Okay, we all ready?
826
00:39:35,229 --> 00:39:38,103
Yeah.
Ready, willing and able.
827
00:39:46,554 --> 00:39:48,457
Taylor!
828
00:39:48,458 --> 00:39:50,261
Megan's not here, and I haven't
seen her all evening!
829
00:39:50,262 --> 00:39:52,366
I know that.
She's with Coop.
830
00:39:52,367 --> 00:39:55,072
Probably nursing his wounds
after Larner told him
831
00:39:55,073 --> 00:39:57,477
he wasn't suitable
Philadelphia material.
832
00:39:57,478 --> 00:39:59,148
What are you so happy about?
833
00:39:59,149 --> 00:40:00,985
Oh, well,
834
00:40:00,986 --> 00:40:03,657
it just seems like my life is
getting back on track with Kyle.
835
00:40:03,658 --> 00:40:05,461
Oh, Michael, he's being
so nice to me!
836
00:40:05,462 --> 00:40:08,201
Took me to lunch. We
went for a walk. Oh.
837
00:40:08,202 --> 00:40:10,205
You know what? I think this moral
thing that I'm trying out,
838
00:40:10,206 --> 00:40:11,575
it's really working for me.
839
00:40:11,576 --> 00:40:13,579
Well, that's good,
that's very good.
840
00:40:13,580 --> 00:40:15,383
But how's your health
insurance, Taylor?
841
00:40:15,384 --> 00:40:17,955
Oh, God.
My test showed something.
842
00:40:17,956 --> 00:40:19,258
Oh, what? Is my
concussion worse?
843
00:40:19,259 --> 00:40:21,363
Uh, actually, Taylor,
844
00:40:21,364 --> 00:40:23,568
it's a different part of your anatomy
you should be worried about.
845
00:40:23,569 --> 00:40:25,438
Um...
846
00:40:25,439 --> 00:40:27,276
you're pregnant, Taylor.
847
00:40:27,277 --> 00:40:29,414
Michael, that is
a really bad joke.
848
00:40:29,415 --> 00:40:32,621
Well, I'm sorry, the joke's
on you because it's true.
849
00:40:32,622 --> 00:40:34,960
Oh, this can't
be happening. Oh!
850
00:40:34,961 --> 00:40:37,030
Oh, why am I being punished?
851
00:40:37,031 --> 00:40:38,902
Oh, God!
852
00:40:38,903 --> 00:40:40,371
I don't even know
who the father is.
853
00:40:40,372 --> 00:40:41,975
Well, how long is the list?
854
00:40:41,976 --> 00:40:44,915
Well, it's short. I mean,
it's pretty short.
855
00:40:44,916 --> 00:40:46,585
There's Kyle.
Yeah, yeah. Who else?
856
00:40:46,586 --> 00:40:48,356
Well, there's Nick, but...
You slept with Nick?
857
00:40:48,357 --> 00:40:51,963
Well, yes, just once,
it was kind of an accident.
858
00:40:51,964 --> 00:40:53,700
And we did use protection.
859
00:40:53,701 --> 00:40:56,274
Yeah, well, protection isn't
always 100% safe, you know.
860
00:40:56,275 --> 00:40:58,445
Well, then you're
on the list, too, Michael.
861
00:41:00,149 --> 00:41:02,453
I was kind of hoping
you didn't remember that.
862
00:41:02,454 --> 00:41:04,491
You were drunk yourself.
863
00:41:04,492 --> 00:41:06,729
Pretty damn grateful,
if I recall.
864
00:41:06,730 --> 00:41:09,001
You'd just been kicked
out of your job,
865
00:41:09,002 --> 00:41:10,270
and Megan had just left you,
866
00:41:10,271 --> 00:41:11,640
and you were pretty hot for me.
867
00:41:11,641 --> 00:41:14,246
I know, I know, it's just
I was hoping...
868
00:41:14,247 --> 00:41:17,087
Michael, what am I going to do?
869
00:41:19,124 --> 00:41:21,028
Do you think this
could be a good thing?
870
00:41:31,685 --> 00:41:33,556
Billy.
871
00:41:39,035 --> 00:41:41,239
I feel so bad
about the other night.
872
00:41:41,240 --> 00:41:43,343
I'm the one who couldn't deal
with what you were saying.
873
00:41:43,344 --> 00:41:45,180
I'm the one who ran away.
874
00:41:45,181 --> 00:41:47,319
It's just we haven't
seen each other since then.
875
00:41:47,320 --> 00:41:50,526
And I know that you've
been avoiding me, and I'm...
876
00:41:50,527 --> 00:41:52,530
I'm terrified that my big mouth
877
00:41:52,531 --> 00:41:54,502
has wrecked our whole
relationship.
878
00:41:54,503 --> 00:41:56,272
No.
879
00:41:56,273 --> 00:41:58,143
Only, you have to understand
there's no way we can act
880
00:41:58,144 --> 00:42:00,113
on the feelings you
were talking about.
881
00:42:00,114 --> 00:42:03,722
No. Billy,
I can't stand that.
882
00:42:03,723 --> 00:42:05,492
I know that you want me
as much I want you.
883
00:42:05,493 --> 00:42:08,498
I can feel it,
so don't lie to me.
884
00:42:08,499 --> 00:42:11,273
I know I'm not imagining this.
885
00:42:24,167 --> 00:42:26,038
Come to me tonight.
886
00:42:26,039 --> 00:42:27,775
I can't. Samantha's
going to be home later.
887
00:42:27,776 --> 00:42:32,118
Tell her you're going
for another midnight run.
888
00:42:32,119 --> 00:42:34,456
I need you tonight, Billy.
889
00:42:34,457 --> 00:42:37,096
I need you to feel
how much I love you.
890
00:42:38,833 --> 00:42:40,804
I'll wait up.
891
00:42:57,340 --> 00:43:00,280
Sam! I didn't know
you were here.
892
00:43:00,281 --> 00:43:01,783
Been waiting for you.
893
00:43:01,784 --> 00:43:03,487
Well, you're never home
this early anymore.
894
00:43:03,488 --> 00:43:05,591
Well, I'm here now, aren't I?
895
00:43:05,592 --> 00:43:08,197
Oh, so you just decide to show up,
I'm supposed to drop everything?
896
00:43:08,198 --> 00:43:09,800
No, no, no.
It's not like that.
897
00:43:09,801 --> 00:43:12,874
Well, what is it like, then? You
know, I can't figure it out.
898
00:43:12,875 --> 00:43:15,146
You're cold, you're
never around, you're...
899
00:43:15,147 --> 00:43:17,251
Um...
900
00:43:19,323 --> 00:43:22,394
What? What
is this about?
901
00:43:22,395 --> 00:43:25,335
Um... Billy,
902
00:43:25,336 --> 00:43:26,871
I'm sorry.
903
00:43:26,872 --> 00:43:28,775
I know that I've been
so distant from you lately,
904
00:43:28,776 --> 00:43:33,339
and I've been so involved
in work and so... gone.
905
00:43:33,340 --> 00:43:34,608
Can you forgive me?
906
00:43:36,376 --> 00:43:38,677
Of course I forgive you.
It's nothing to forgive.
907
00:43:38,678 --> 00:43:40,679
I just hope that...
908
00:43:40,680 --> 00:43:42,415
Shut up.
909
00:44:11,177 --> 00:44:14,114
♪ ♪
68707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.