Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,966 --> 00:00:08,966
Places!
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,637
[ everybody laughs ]
3
00:00:10,636 --> 00:00:11,716
[ shutter triggers ]
4
00:00:14,223 --> 00:00:16,643
[ laughing ]
5
00:00:18,644 --> 00:00:21,694
♪
6
00:00:23,023 --> 00:00:25,193
Now hold still, little friend.
7
00:00:25,359 --> 00:00:28,819
It's very important that we change
this bandage every day.
8
00:00:29,905 --> 00:00:33,575
Okay, we change this every day.
What were ya starin' at, Melman?
9
00:00:33,575 --> 00:00:35,485
Did Kate leave
a cooking show on again?
10
00:00:35,494 --> 00:00:37,204
Even better! Look!
11
00:00:37,204 --> 00:00:39,544
There you go, Ivy!
Good as new.
12
00:00:41,667 --> 00:00:45,087
As long as we remember to do this,
you'll be better in no time!
13
00:00:47,172 --> 00:00:48,632
I'll see you tomorrow.
14
00:00:48,882 --> 00:00:50,012
Good morning, Gloria!
15
00:00:50,133 --> 00:00:51,263
Hey there, Melman!
16
00:00:51,510 --> 00:00:52,430
[ sighing ]
17
00:00:52,427 --> 00:00:55,677
Nothing like a hug from Kate.
She's got the magic touch!
18
00:00:56,056 --> 00:00:58,726
Looks like you have a bit
of the magic touch yourself.
19
00:00:59,434 --> 00:01:02,154
This? Nah, I just copy what Kate does.
20
00:01:02,145 --> 00:01:05,355
She taught me everything I know
about taking care of animals.
21
00:01:09,945 --> 00:01:11,145
[ screaming ]
22
00:01:11,154 --> 00:01:12,574
[ moaning ]
23
00:01:13,615 --> 00:01:14,445
[ gasping ]
24
00:01:14,741 --> 00:01:16,951
Are you okay, Pickles?
That looked painful.
25
00:01:16,952 --> 00:01:18,752
Should I get Kate?
I should get Kate.
26
00:01:18,745 --> 00:01:19,865
[ laughing ]
27
00:01:19,871 --> 00:01:22,211
A slipping disaster
is no laughing matter.
28
00:01:22,499 --> 00:01:24,999
I'm okay, Melman.
I slipped on purpose!
29
00:01:25,002 --> 00:01:28,462
An on‐purpose slipping disaster?
But why?
30
00:01:28,839 --> 00:01:30,009
[ Dave chatters ]
31
00:01:30,007 --> 00:01:33,257
Because it's hilarious!
And that was my best slip yet.
32
00:01:34,553 --> 00:01:35,723
Until this!
33
00:01:36,930 --> 00:01:38,720
Uh! Uh...
Huh?
34
00:01:41,602 --> 00:01:43,022
Practice makes perfect!
35
00:01:44,229 --> 00:01:45,309
I guess...
36
00:01:46,815 --> 00:01:48,565
♪ It's a wild, wild world ♪
37
00:01:48,567 --> 00:01:50,237
♪ And it's calling our name ♪
38
00:01:50,235 --> 00:01:51,945
♪ It's a jungle out there ♪
39
00:01:51,945 --> 00:01:53,445
♪ So let's get on our way ♪
40
00:01:53,447 --> 00:01:55,367
♪ To have fun through the tunnel ♪
41
00:01:55,365 --> 00:01:57,115
♪ See the big, big city ♪
42
00:01:57,117 --> 00:01:58,737
♪ Everybody get ready ♪
43
00:01:58,744 --> 00:01:59,664
♪ Get ready! ♪
44
00:01:59,661 --> 00:02:03,041
♪ Time to go a little wild ♪
45
00:02:03,040 --> 00:02:06,420
♪ We can go a million miles ♪
46
00:02:06,418 --> 00:02:08,088
♪ Can I get a "Hey, oh!" ♪
47
00:02:08,086 --> 00:02:09,836
♪ Can I get a "Let's go!" ♪
48
00:02:09,838 --> 00:02:13,298
♪ On a journey, all smiles ♪
49
00:02:13,300 --> 00:02:15,640
♪ Time to go a little wild! ♪♪
50
00:02:16,762 --> 00:02:20,352
♪
51
00:02:20,349 --> 00:02:23,309
[ snoring ]
52
00:02:24,227 --> 00:02:26,147
Woah! Snow!
53
00:02:26,146 --> 00:02:27,766
CARLOS: Wakey wakey, everyone!
54
00:02:28,565 --> 00:02:29,775
[ yawning ]
55
00:02:30,025 --> 00:02:30,975
Carlos?
56
00:02:31,777 --> 00:02:34,107
That's funny,
he's never woken us up before.
57
00:02:34,112 --> 00:02:35,782
Yeah, where's Kate?
58
00:02:35,781 --> 00:02:38,331
That's what I wanna know!
Kate's never late.
59
00:02:38,450 --> 00:02:39,450
[ yawning ]
60
00:02:39,618 --> 00:02:41,368
Okay, how's this thing go again?
61
00:02:41,495 --> 00:02:43,155
♪ It's morning ♪
62
00:02:43,163 --> 00:02:44,373
♪ Yup, morning time ♪
63
00:02:44,373 --> 00:02:47,463
♪ I got morning things to do! ♪
64
00:02:47,459 --> 00:02:49,919
Huh? What's that weird sound?
65
00:02:49,920 --> 00:02:51,880
♪ We're gonna fluff the thingys ♪
66
00:02:51,880 --> 00:02:53,920
♪ And brush a couple teeth ♪
67
00:02:53,924 --> 00:02:55,514
♪ And... ♪
68
00:02:55,509 --> 00:02:59,009
♪ Somethin' else...
Morning sun doodileedoo ♪♪
69
00:02:59,304 --> 00:03:00,184
[ phone ringing ]
70
00:03:00,180 --> 00:03:01,720
Please be Kate, please be Kate.
71
00:03:01,723 --> 00:03:04,603
Um, Carlos?
My bus is stuck in the snow.
72
00:03:04,601 --> 00:03:06,901
I knew something was up.
You're never late!
73
00:03:06,895 --> 00:03:08,605
It sounds like Kate. Come on!
74
00:03:08,689 --> 00:03:10,229
KATE:
Any visitors show up yet?
75
00:03:10,232 --> 00:03:12,192
None! The front gate's snowed in too!
76
00:03:12,192 --> 00:03:15,282
Aww, guess we won't be opening today.
Don't worry.
77
00:03:15,278 --> 00:03:16,908
I'll take care of everything.
78
00:03:16,905 --> 00:03:19,695
Aren't you tired from working
the late shift all night?
79
00:03:19,700 --> 00:03:20,740
[ yawning ]
80
00:03:20,742 --> 00:03:23,042
I'm alright.
Anything for the animals!
81
00:03:23,036 --> 00:03:25,616
Aww, thanks, Carlos.
You're the best!
82
00:03:25,622 --> 00:03:28,172
Have you gone through
everyone's morning routine?
83
00:03:28,166 --> 00:03:29,576
I think so?
Wait, what?
84
00:03:30,293 --> 00:03:31,343
I mean, yes!
85
00:03:32,212 --> 00:03:33,842
And you sang the Morning Song?
86
00:03:33,839 --> 00:03:36,469
Sure did! Every single word
that I remembered.
87
00:03:36,466 --> 00:03:39,386
So, when do you think you'll get here?
KATE: Uh, well...
88
00:03:39,469 --> 00:03:41,349
I'll only be a little late.
89
00:03:41,346 --> 00:03:42,346
CARLOS:
Copy that.
90
00:03:43,390 --> 00:03:44,430
What the...
91
00:03:45,142 --> 00:03:47,942
Everyone'll be fed, and flourishing
when you get here!
92
00:03:47,936 --> 00:03:49,686
Be there as soon as I can!
93
00:03:50,188 --> 00:03:51,148
[ sighing ]
94
00:03:51,148 --> 00:03:52,978
What am I gonna do‐‐
KATE: Carlos?
95
00:03:52,983 --> 00:03:55,783
Oh! With all this beautiful snow!
96
00:03:56,570 --> 00:03:58,530
I guess I'll just sing some more!
97
00:03:58,530 --> 00:04:00,320
♪ La dee dah ♪♪
98
00:04:00,323 --> 00:04:01,243
Huh?
99
00:04:01,450 --> 00:04:02,530
CARLOS: See you soon!
100
00:04:03,535 --> 00:04:04,655
[ yawning ]
101
00:04:05,287 --> 00:04:06,407
Get it together, man!
102
00:04:08,165 --> 00:04:10,705
Do the flamingos get
four cups of algae once a day?
103
00:04:10,709 --> 00:04:12,629
Or one cup of algae
four times a day?
104
00:04:12,961 --> 00:04:14,381
Can you believe it?
105
00:04:14,379 --> 00:04:16,919
That Carlos is that bad
at the Morning Song?
106
00:04:16,923 --> 00:04:20,473
Nope. I mean, not everyone's
a born performer, but‐‐
107
00:04:20,469 --> 00:04:22,639
Not that! Did you see him?
108
00:04:22,637 --> 00:04:25,267
He worked the night shift
and hasn't slept in hours!
109
00:04:25,265 --> 00:04:28,345
He's in no condition to take care
of all the animals by himself.
110
00:04:28,435 --> 00:04:30,765
Don't sweat it, Melman!
Kate'll be back soon.
111
00:04:30,771 --> 00:04:33,651
And until then,
we get to play in all this snow!
112
00:04:33,648 --> 00:04:36,228
That's right!
A break in business as usual.
113
00:04:36,234 --> 00:04:38,364
And extra time for winter fun.
114
00:04:38,361 --> 00:04:40,661
Pretty sure this is
what's called a "Snow Day".
115
00:04:40,655 --> 00:04:42,315
I like the sound of that!
116
00:04:42,324 --> 00:04:45,044
Well, I don't!
Who will keep all the animals safe?
117
00:04:45,035 --> 00:04:46,535
Who else knows our routines?
118
00:04:46,536 --> 00:04:50,036
That's what Carlos is here for!
He already sang the Good Morning Song.
119
00:04:50,040 --> 00:04:51,670
You mean the doodileedoo song?
120
00:04:51,666 --> 00:04:54,086
If Kate were here,
she'd get all the words right.
121
00:04:54,085 --> 00:04:56,755
Then, she'd wash my ossicones,
once clockwise,
122
00:04:56,755 --> 00:04:58,665
then twice the opposite way!
123
00:04:58,673 --> 00:05:00,973
She'd warm the bath
to the perfect temperature
124
00:05:00,967 --> 00:05:03,177
so it stays warm
for the exact amount of time.
125
00:05:03,178 --> 00:05:05,718
It takes to trim Alex's claws,
brush Marty's mane,
126
00:05:05,722 --> 00:05:07,432
and give Gloria a morning massage!
127
00:05:07,432 --> 00:05:09,562
And she'd always make
just enough bubbles!
128
00:05:09,559 --> 00:05:12,099
Who else knows how to do all that?
129
00:05:12,813 --> 00:05:14,153
Uh, Melman?
130
00:05:14,147 --> 00:05:16,777
It sort of sounds like you know
how to do all that.
131
00:05:17,234 --> 00:05:18,784
Huh?
Maybe you should sing
132
00:05:18,777 --> 00:05:19,947
the Good Morning Song.
133
00:05:19,945 --> 00:05:21,905
Get us started on the right hooves.
134
00:05:21,905 --> 00:05:22,815
And paws.
135
00:05:22,823 --> 00:05:26,493
You'd be doing us a favor.
Carlos' version still haunts me.
136
00:05:26,618 --> 00:05:29,198
I guess I could try to do it
like Kate does.
137
00:05:29,204 --> 00:05:30,834
Okay, everybody, back in bed!
138
00:05:30,914 --> 00:05:32,004
EVERYBODY:
Yeah!
139
00:05:32,499 --> 00:05:34,209
[ snoring ]
140
00:05:35,252 --> 00:05:36,462
♪ Good morning ♪
141
00:05:36,461 --> 00:05:37,551
♪ Let's wake up ♪
142
00:05:37,921 --> 00:05:39,421
♪ We've got things to do ♪
143
00:05:39,422 --> 00:05:42,472
♪ We're gonna floss fangs
And shine hooves ♪
144
00:05:42,717 --> 00:05:44,177
♪ Fluff a mane or two ♪
145
00:05:44,177 --> 00:05:46,257
♪ So go on stretch those paws out ♪
146
00:05:46,263 --> 00:05:47,433
♪ Get those yawns out ♪
147
00:05:47,430 --> 00:05:49,100
♪ Let the sun shine through ♪
148
00:05:49,266 --> 00:05:52,726
♪ I always love saying
Good morning to you ♪
149
00:05:53,186 --> 00:05:56,566
♪ Good morning to you ♪♪
150
00:05:56,565 --> 00:05:58,645
[ laughing ]
151
00:06:00,569 --> 00:06:02,609
You even got my way‐back teeth!
152
00:06:02,988 --> 00:06:04,448
Wow!
Wow!
153
00:06:04,948 --> 00:06:06,448
Love my manicure!
154
00:06:06,449 --> 00:06:09,579
Now these claws are ready
to dig some snow!
155
00:06:09,578 --> 00:06:13,708
That bath was the perfect temperature.
I'm warmed from the inside out!
156
00:06:13,707 --> 00:06:15,917
It was like the real Kate was here.
157
00:06:15,917 --> 00:06:17,207
I learned it all from her.
158
00:06:17,210 --> 00:06:18,630
CARLOS: Oh, come on, Bill!
159
00:06:18,879 --> 00:06:20,259
[ big crash ]
160
00:06:21,006 --> 00:06:22,716
Sounds like Carlos needs backup.
161
00:06:22,716 --> 00:06:26,386
Too bad you couldn't "be the Kate"
for all the animals. Like Ivy!
162
00:06:27,095 --> 00:06:30,305
I have watched Kate change Ivy's bandage
every day this week.
163
00:06:30,640 --> 00:06:32,430
Hey, maybe I can!
164
00:06:32,517 --> 00:06:33,687
Ya lost me, bud.
165
00:06:33,768 --> 00:06:35,808
I do know Kate's whole routine.
166
00:06:35,812 --> 00:06:39,272
If Kate's not here to be the Kate,
then I'll be the Kate!
167
00:06:39,274 --> 00:06:42,404
Ooh, ooh! Can I still be the Gloria?
I'm kind of partial to her.
168
00:06:42,402 --> 00:06:46,202
And I wanna be
the frozen snowcat of dooom!
169
00:06:46,406 --> 00:06:48,366
And I'll be Snow Day Marty!
170
00:06:48,366 --> 00:06:50,656
How's that different
from regular day Marty?
171
00:06:50,660 --> 00:06:53,370
If Melman's in charge
of keeping everything in order,
172
00:06:53,371 --> 00:06:55,961
that means I get to have
some off‐duty winter fun!
173
00:06:55,957 --> 00:06:56,997
That's right!
174
00:06:57,000 --> 00:06:59,130
I'll take care of everyone
like Kate would,
175
00:06:59,127 --> 00:07:00,457
and when she gets back,
176
00:07:00,462 --> 00:07:02,922
everything will be
just the way she left it!
177
00:07:03,214 --> 00:07:06,184
PICKLES:
Cannonball!
178
00:07:10,680 --> 00:07:13,810
[ laughing ]
179
00:07:13,808 --> 00:07:14,848
[ giggling ]
180
00:07:14,851 --> 00:07:17,191
It'll be almost how she left it.
181
00:07:18,605 --> 00:07:20,855
♪
182
00:07:21,983 --> 00:07:25,283
Hiya, Melman! I didn't know
you were on breakfast duty today!
183
00:07:25,362 --> 00:07:28,662
I'm doing Kate's daily tasks,
just until she gets back.
184
00:07:29,574 --> 00:07:32,584
Hmm, extra crunchy,
just how I like it!
185
00:07:32,869 --> 00:07:33,949
And, hey...
186
00:07:34,287 --> 00:07:37,827
you arranged it into sea lion shapes,
just like Kate does!
187
00:07:38,124 --> 00:07:39,084
How'd you know?
188
00:07:39,209 --> 00:07:42,299
I paid attention.
Substitute Kate at your service!
189
00:07:42,504 --> 00:07:45,974
Sea lions down, everybody else to go!
Now, who's next?
190
00:07:46,800 --> 00:07:48,090
♪ I know the rhythm ♪
191
00:07:48,093 --> 00:07:50,763
♪ I seen all the moves
Know your way ♪
192
00:07:52,806 --> 00:07:57,346
♪ No one can do it like you
But I'm trying today ♪
193
00:07:58,228 --> 00:08:00,558
♪ I'ma give it all I got, yeah ♪
194
00:08:00,563 --> 00:08:03,483
♪ Just like you do
And I am never gonna stop, yeah ♪
195
00:08:03,483 --> 00:08:04,983
♪ 'Til the job is through, cuz ♪
196
00:08:05,235 --> 00:08:06,735
♪ I can do it ♪
197
00:08:06,736 --> 00:08:08,196
♪ I know every move ♪
198
00:08:08,196 --> 00:08:11,236
♪ Uh, uh, uh, uh, uh ♪
199
00:08:11,241 --> 00:08:12,741
♪ I can do it ♪
200
00:08:12,742 --> 00:08:16,332
♪ I'ma take care of you ♪
201
00:08:16,871 --> 00:08:20,751
♪ Feeling your magic along
Every step of the way ♪
202
00:08:21,501 --> 00:08:22,381
♪ Yeah ♪
203
00:08:22,752 --> 00:08:27,422
♪ Sharing a bit of the love
That you've given to me ♪
204
00:08:28,216 --> 00:08:30,466
♪ I'ma give it all I got, yeah ♪
205
00:08:30,468 --> 00:08:33,348
♪ Just like you do
And I am never gonna stop, yeah ♪
206
00:08:33,471 --> 00:08:34,971
♪ 'Til the job is through, cuz ♪
207
00:08:35,181 --> 00:08:36,731
♪ I can do it ♪
208
00:08:36,725 --> 00:08:38,225
♪ I know every move ♪
209
00:08:38,226 --> 00:08:41,096
♪ Uh, uh, uh, uh, uh ♪
210
00:08:41,187 --> 00:08:42,767
♪ I can do it ♪
211
00:08:42,772 --> 00:08:46,532
♪ I'ma take care of you ♪♪
212
00:08:47,694 --> 00:08:48,904
[ laughing ]
213
00:08:49,779 --> 00:08:51,609
Best start to the day ever!
214
00:08:51,614 --> 00:08:53,324
Yeah, thanks, Melman!
215
00:08:53,324 --> 00:08:57,294
Now I feel extra warmed up
for some high‐speed sledding!
216
00:08:57,287 --> 00:08:58,407
Not too high‐speed,
217
00:08:58,413 --> 00:09:00,673
you don't wanna end up
with a Snow Day boo‐boo!
218
00:09:00,665 --> 00:09:02,455
Incoming!
219
00:09:04,002 --> 00:09:07,762
Hey, kids! I've got an emergency word
from the brrr‐d.
220
00:09:08,048 --> 00:09:12,088
Oh, no! Did you say emergency?
It's okay. Kate's almost back.
221
00:09:12,093 --> 00:09:14,393
Whatever it is,
I'm sure she'll make it better.
222
00:09:14,387 --> 00:09:18,137
That's the thing, Stretch.
Kate's not gettin' back anytime soon!
223
00:09:18,224 --> 00:09:19,104
What!
224
00:09:19,100 --> 00:09:20,980
So, I was flying around
225
00:09:20,977 --> 00:09:25,567
looking for a hot chocolate place
that doesn't skimp on the marshmallows,
226
00:09:25,565 --> 00:09:28,525
when I see our Kate stuck on a bus!
227
00:09:28,526 --> 00:09:32,606
Then, I hear from Gino and Gina
that it hasn't moved an inch in hours!
228
00:09:32,739 --> 00:09:33,779
Oh, no!
229
00:09:33,782 --> 00:09:37,042
Don't tell me we have to listen
to Carlos sing the Evening Song?
230
00:09:37,035 --> 00:09:39,945
Melman's been
a great substitute Kate all morning.
231
00:09:39,954 --> 00:09:40,794
We'll be fine!
232
00:09:40,789 --> 00:09:44,129
And Melman's not alone.
Carlos is still technically in charge.
233
00:09:44,125 --> 00:09:45,705
Yeah, about that...
234
00:09:45,710 --> 00:09:47,170
Carlos is, uh...
235
00:09:47,170 --> 00:09:49,010
little busy with Bill.
236
00:09:49,005 --> 00:09:51,375
That bird does not deal well with snow!
237
00:09:52,217 --> 00:09:56,097
Ah! Whoa! Very uncool, Bill!
Kate said you need your beak cleaned,
238
00:09:56,096 --> 00:09:58,006
so you're gonna get your beak cleaned!
239
00:09:58,306 --> 00:10:01,636
The point is,
Kate's not gettin' back anytime soon!
240
00:10:01,643 --> 00:10:04,193
Being substitute‐Kate
for a morning is one thing,
241
00:10:04,187 --> 00:10:06,477
but being substitute‐Kate
for the whole day?
242
00:10:06,481 --> 00:10:07,861
How am I gonna do that?
243
00:10:07,857 --> 00:10:09,857
Just keep doing
what you've been doing!
244
00:10:09,859 --> 00:10:12,779
You did a bit, now you just need
to do a bit‐a whole lot more!
245
00:10:12,779 --> 00:10:15,989
You're right! I've been
a pretty good substitute Kate this far.
246
00:10:15,990 --> 00:10:17,700
How hard could it be to do it all day?
247
00:10:17,700 --> 00:10:19,580
Snow party in 'A Little Wild'!
248
00:10:19,577 --> 00:10:21,157
Yeah!
Woohoohoo!
249
00:10:24,040 --> 00:10:25,830
Woohoo!
250
00:10:25,834 --> 00:10:29,714
Happy Snow Day, everyone!
No tolls, today only!
251
00:10:29,712 --> 00:10:33,842
ANT'NEY: Uh, oh! While sleepy Carlos
is gettin' attitude from a flamingo,
252
00:10:33,842 --> 00:10:36,262
the rest of the zoo's goin' wild!
253
00:10:36,803 --> 00:10:37,973
A lotta wild!
254
00:10:38,263 --> 00:10:40,563
We have to make sure
they don't get too wild!
255
00:10:40,557 --> 00:10:41,887
Be careful, everyone!
256
00:10:41,891 --> 00:10:43,601
Slow down!
257
00:10:43,601 --> 00:10:46,231
[ everybody laughing ]
258
00:10:46,229 --> 00:10:49,569
They aren't even listening!
Bet they'd listen to the real Kate.
259
00:10:49,566 --> 00:10:53,646
Maybe try using your outside voice.
Everyone slow down!
260
00:10:53,653 --> 00:10:55,493
[ roaring ]
261
00:10:55,613 --> 00:10:57,073
[ roaring ]
262
00:10:57,073 --> 00:10:58,373
[ laughing ]
263
00:10:58,449 --> 00:11:01,539
This must be what they call
the "substitute teacher effect".
264
00:11:01,536 --> 00:11:03,366
What's that?
When the Kate's away,
265
00:11:03,371 --> 00:11:06,671
the hedgehogs, sea lions, chimps,
okapis, and bats will play!
266
00:11:06,666 --> 00:11:08,746
At least I think
that's how the saying goes.
267
00:11:08,751 --> 00:11:11,171
[ laughing ]
268
00:11:11,171 --> 00:11:14,591
What are they building over there?
Looks like a brachiosaurus!
269
00:11:14,674 --> 00:11:15,554
Let's help!
270
00:11:15,550 --> 00:11:16,890
That does sound like fun.
271
00:11:16,885 --> 00:11:19,345
But I have work to do.
I gotta keep everyone safe.
272
00:11:19,345 --> 00:11:21,885
There's no breaks
when you're the substitute Kate!
273
00:11:21,890 --> 00:11:22,810
[ Ronathan moans ]
274
00:11:22,807 --> 00:11:25,477
See? Someone needs help!
I'm on my way!
275
00:11:25,768 --> 00:11:27,598
[ moaning ]
276
00:11:27,604 --> 00:11:29,904
What happened?
And how can I help?
277
00:11:29,898 --> 00:11:32,688
Well, I was slippin' and slidin'
and next thing I knew,
278
00:11:32,692 --> 00:11:35,322
I landed funny
and I got a boo‐boo!
279
00:11:35,320 --> 00:11:36,200
A boo‐boo?
280
00:11:36,196 --> 00:11:38,696
Come on, I know where Kate keeps
her first aid kit.
281
00:11:38,698 --> 00:11:41,528
Thanks, Melman, I should've known
you'd know what to do.
282
00:11:41,534 --> 00:11:43,754
I'll fix you right up,
just like Kate would!
283
00:11:44,954 --> 00:11:47,004
♪ Yoo‐hoo, little booboo ♪
284
00:11:46,998 --> 00:11:48,668
♪ It's been nice to know you ♪
285
00:11:49,125 --> 00:11:51,335
♪ But it's time to say toodlie‐oo ♪♪
286
00:11:52,587 --> 00:11:53,957
You'll be better in no time!
287
00:11:53,963 --> 00:11:57,383
You're the best Kate I've ever met!
Other than the real one, that is.
288
00:11:57,383 --> 00:11:59,763
Thanks, but I don't have
Kate's magic touch.
289
00:11:59,761 --> 00:12:02,851
I'm just doing my best to fill in.
Now, stay safe out there.
290
00:12:02,972 --> 00:12:04,312
One bandage for Ivy...
291
00:12:04,307 --> 00:12:05,927
[ laughing ]
292
00:12:06,100 --> 00:12:09,020
And the rest of the first aid kit,
just in case.
293
00:12:09,479 --> 00:12:11,609
DRIVER:
Thanks for your patience, folks.
294
00:12:11,606 --> 00:12:13,816
Soon as the snow plow
gets here to dig us out,
295
00:12:13,816 --> 00:12:15,106
we'll all be on our way!
296
00:12:15,276 --> 00:12:16,896
Whew, thank Goodness.
297
00:12:16,903 --> 00:12:19,073
DRIVER:
Shouldn't be more than a few hours.
298
00:12:19,072 --> 00:12:22,702
A few hours?
I can't wait that long! Scuse me...
299
00:12:22,700 --> 00:12:24,040
MAN: Hey!
KATE: Pardon me!
300
00:12:24,035 --> 00:12:25,905
WOMAN: Ouch!
MAN: That was my foot!
301
00:12:27,038 --> 00:12:29,458
Aw, that snow looks pretty deep...
302
00:12:29,791 --> 00:12:31,381
How am I gonna get through?
303
00:12:31,709 --> 00:12:32,669
Let's see.
304
00:12:32,877 --> 00:12:34,247
Ah... Aha!
305
00:12:34,379 --> 00:12:35,459
These should work.
306
00:12:36,339 --> 00:12:37,339
Hmm...
307
00:12:37,340 --> 00:12:39,090
Yep, nice and sturdy.
308
00:12:39,342 --> 00:12:41,142
Now I just need...
309
00:12:41,386 --> 00:12:42,346
There!
310
00:12:44,681 --> 00:12:46,431
I'm on my way!
311
00:12:51,729 --> 00:12:54,819
What do you think, Melman?
It's so beautiful!
312
00:12:55,233 --> 00:12:57,783
And so slide‐y!
313
00:12:57,777 --> 00:12:59,447
[ laughing ]
314
00:13:00,029 --> 00:13:01,529
It looks a little dangerous.
315
00:13:02,240 --> 00:13:03,070
Woohoo!
316
00:13:03,491 --> 00:13:05,121
This it's getting out of hand.
317
00:13:05,118 --> 00:13:07,408
I'd better tell Marty.
He would not approve.
318
00:13:07,412 --> 00:13:08,542
MARTY: Wahoo!
319
00:13:08,788 --> 00:13:09,658
MELMAN:
Marty!
320
00:13:09,664 --> 00:13:12,964
Snow Day Marty forever!
321
00:13:12,959 --> 00:13:14,339
I've got to try that!
322
00:13:14,335 --> 00:13:15,875
[ Dave chatters ]
323
00:13:16,087 --> 00:13:17,167
I can't watch.
324
00:13:17,171 --> 00:13:20,551
That slide looks like a one‐way ticket
to boo‐boo town!
325
00:13:20,550 --> 00:13:22,840
[ moaning ]
326
00:13:23,177 --> 00:13:26,137
If it were up to me, Bill,
you'd be transferred to Miami!
327
00:13:26,139 --> 00:13:27,469
[ gasping ]
328
00:13:27,473 --> 00:13:30,483
I didn't mean that.
I'm so tired I can't think straight!
329
00:13:30,476 --> 00:13:31,306
[ phone ringing ]
330
00:13:31,311 --> 00:13:32,151
What?
331
00:13:32,145 --> 00:13:33,055
Carlos?
332
00:13:33,730 --> 00:13:35,060
Kate! All good here!
333
00:13:35,064 --> 00:13:38,784
I'm almost to the zoo entrance!
Can you start digging it out for me?
334
00:13:38,943 --> 00:13:42,113
Will do! Thank goodness.
KATE: Why? Is everything okay?
335
00:13:42,113 --> 00:13:44,123
What? Uh, yeah, of course.
336
00:13:44,115 --> 00:13:45,775
I just, uh...
337
00:13:45,783 --> 00:13:47,873
Hey, gotta go,
Ronathan's calling me!
338
00:13:47,869 --> 00:13:49,999
What? Ronathan can't talk!
339
00:13:50,663 --> 00:13:52,173
[ moaning nervously ]
340
00:13:53,875 --> 00:13:55,955
Was this from another
on‐purpose slip?
341
00:13:55,960 --> 00:13:57,130
[ moaning ]
342
00:13:57,128 --> 00:13:59,128
No, a for‐real fall this time.
343
00:13:59,422 --> 00:14:01,762
I knew that slide
looked dangerous!
344
00:14:01,758 --> 00:14:02,838
[ moaning ]
345
00:14:02,842 --> 00:14:04,142
It was worth it!
346
00:14:06,012 --> 00:14:08,642
Melman, got room for more?
How many more?
347
00:14:09,474 --> 00:14:12,564
[ groaning ]
348
00:14:12,727 --> 00:14:16,017
I'm only one Melman.
And I'm not even a real Kate!
349
00:14:16,022 --> 00:14:17,482
How does she do this?
350
00:14:17,482 --> 00:14:20,232
Hey! You tied us together!
351
00:14:20,401 --> 00:14:21,531
I'm sorry.
352
00:14:23,446 --> 00:14:24,406
Whoa!
353
00:14:25,239 --> 00:14:26,619
Don't you want me to fix it?
354
00:14:26,616 --> 00:14:28,276
Thanks, but we'll wait for Kate.
355
00:14:30,369 --> 00:14:32,289
[ laughing ]
356
00:14:32,288 --> 00:14:34,538
Okay, Melman,
next patient coming in!
357
00:14:34,540 --> 00:14:36,830
Guess I wasn't
as warmed up as I thought.
358
00:14:36,834 --> 00:14:37,884
Can you help?
359
00:14:40,088 --> 00:14:41,878
He‐he. Guess I can "wing" it.
360
00:14:41,881 --> 00:14:43,341
[ laughing ]
361
00:14:43,341 --> 00:14:45,381
Wing it! That's good!
362
00:14:48,054 --> 00:14:48,894
Huh?
363
00:14:53,351 --> 00:14:54,691
[ laughing ]
364
00:14:55,394 --> 00:14:57,564
I got this, I got this.
365
00:15:03,402 --> 00:15:07,202
[ groaning ]
366
00:15:08,699 --> 00:15:10,579
Maybe I don't got this.
367
00:15:11,577 --> 00:15:12,787
Thank you, Melman.
368
00:15:12,912 --> 00:15:13,752
[ sighing ]
369
00:15:14,038 --> 00:15:15,708
[ heavily breathing ]
370
00:15:16,165 --> 00:15:18,495
Oh, no! Uh, Carlos?
371
00:15:18,751 --> 00:15:20,171
Are you in there?
372
00:15:21,212 --> 00:15:23,512
Kate! Yeah, I'm here!
373
00:15:24,882 --> 00:15:26,592
I'm digging in!
374
00:15:26,592 --> 00:15:28,892
[ heavily breathing ]
375
00:15:29,554 --> 00:15:32,354
There you go, Lou.
Especially bandaged, just for you!
376
00:15:32,348 --> 00:15:34,268
Wow, Melman, it's really lovely!
377
00:15:34,267 --> 00:15:37,017
The only problem is
this is the side with the boo‐boo.
378
00:15:37,019 --> 00:15:40,859
Argh! So much for the magic touch.
You know what? Don't worry about it!
379
00:15:40,857 --> 00:15:43,227
I like the way the bandage
looks on this flipper.
380
00:15:43,234 --> 00:15:46,074
Ivy! Oh, right, your bandage.
I almost forgot!
381
00:15:46,070 --> 00:15:48,610
Kate said it needs
to be changed every day.
382
00:15:48,823 --> 00:15:52,793
Just need to take the old one off first.
Okay, now just hold still.
383
00:15:52,952 --> 00:15:54,832
And very carefully...
384
00:15:54,829 --> 00:15:56,789
Incoming!
385
00:15:56,789 --> 00:15:58,539
[ Ant'ney moaning ]
386
00:16:00,793 --> 00:16:01,633
[ gasping ]
387
00:16:03,337 --> 00:16:05,507
[ crying ]
388
00:16:07,049 --> 00:16:08,129
Ivy, no, wait!
389
00:16:09,093 --> 00:16:11,803
I'm sorry, I didn't mean
to rip that off so fast.
390
00:16:11,804 --> 00:16:13,564
I promise it won't hurt this time.
391
00:16:15,600 --> 00:16:17,890
Don't you wanna feel better?
392
00:16:18,769 --> 00:16:20,899
Sorry, kid. Was that my fault?
393
00:16:20,897 --> 00:16:22,767
No, it's my fault.
394
00:16:23,107 --> 00:16:25,937
I don't know what made me think
I could take care of anyone.
395
00:16:25,943 --> 00:16:30,033
I got some news that'll cheer you up.
Looks like Kate's right outside!
396
00:16:30,031 --> 00:16:31,451
She'll be back any minute!
397
00:16:31,532 --> 00:16:33,952
That's the worst news
I've heard all day!
398
00:16:34,243 --> 00:16:36,873
Huh?
I've been a terrible substitute Kate,
399
00:16:36,871 --> 00:16:39,671
and when the real Kate sees
what a mess I've made,
400
00:16:39,665 --> 00:16:41,825
she's gonna be so disappointed.
401
00:16:41,834 --> 00:16:43,504
[ crying ]
402
00:16:43,502 --> 00:16:46,262
Melman, buddy,
she'll still be able to see ya!
403
00:16:46,797 --> 00:16:48,377
You're right! Better hide.
404
00:16:50,468 --> 00:16:51,928
Melman, what are you doing?
405
00:16:52,637 --> 00:16:55,307
MELMAN: I don't have the magic touch,
and I never will.
406
00:16:55,306 --> 00:16:58,136
And I don't want to be here
when Kate finds that out.
407
00:17:00,061 --> 00:17:00,901
Woohoo!
408
00:17:00,895 --> 00:17:04,975
[ laughing ]
409
00:17:05,233 --> 00:17:09,993
Alright, Snow Day Marty's retired
and organized Marty is on duty!
410
00:17:09,987 --> 00:17:12,567
We have a lot to do
before Kate gets here.
411
00:17:12,573 --> 00:17:16,243
Starting with getting Ivy to come out
of hiding, so we can bandage her foot!
412
00:17:16,869 --> 00:17:17,749
I got this.
413
00:17:17,870 --> 00:17:21,830
Okay, Ivy, I'm gonna count to three
and then I wanna see you hop out here!
414
00:17:21,916 --> 00:17:23,666
One, two, three!
415
00:17:25,836 --> 00:17:26,666
[ gasping ]
416
00:17:26,921 --> 00:17:31,551
Okay. I'm gonna count to five!
And then you really better come out!
417
00:17:31,717 --> 00:17:35,047
One, two, three, four,
418
00:17:35,054 --> 00:17:37,474
four and a half,
four and three quarters,
419
00:17:37,473 --> 00:17:39,483
four and a nickel? Five?
420
00:17:40,726 --> 00:17:42,266
I don't think she's buying it.
421
00:17:42,270 --> 00:17:44,900
Oh, I know!
Uh, maybe she'd like a song!
422
00:17:44,897 --> 00:17:48,067
♪ There was once a bunny named Ivy ♪
423
00:17:48,067 --> 00:17:52,317
♪ She always made me smiley! ♪♪
424
00:17:53,614 --> 00:17:55,324
Hmm, guess music's not your thing.
425
00:17:55,324 --> 00:17:58,794
Please, Ivy, I'm begging you,
come out, come out!
426
00:17:58,786 --> 00:18:01,206
Alex, bud, it's gonna be okay.
427
00:18:01,414 --> 00:18:04,674
It's just an act!
I'm appealing to her emotions.
428
00:18:04,667 --> 00:18:07,707
Please, Ivy, please!
429
00:18:09,338 --> 00:18:13,128
The only emotion you seem
to be causing is confusion!
430
00:18:13,342 --> 00:18:14,842
Yeah, for all of us.
431
00:18:14,844 --> 00:18:17,314
You got a better idea?
She's not coming out!
432
00:18:17,305 --> 00:18:19,305
We need help.
And not just any help.
433
00:18:19,307 --> 00:18:22,437
If anyone can make
a baby bunny feel safe, it's Melman!
434
00:18:22,977 --> 00:18:26,267
Melman, Melman?
We need your help with Ivy.
435
00:18:26,272 --> 00:18:30,032
I've already scared Ivy once,
I'll probably just scare her again.
436
00:18:30,026 --> 00:18:31,146
I'm no help to anyone.
437
00:18:31,360 --> 00:18:32,400
You did great!
438
00:18:32,403 --> 00:18:34,703
Sometimes I couldn't even tell
the difference
439
00:18:34,697 --> 00:18:36,197
between you and the real Kate!
440
00:18:36,198 --> 00:18:39,198
The difference is
Kate always knows how to help
441
00:18:39,201 --> 00:18:41,201
and she never makes mistakes.
442
00:18:41,203 --> 00:18:42,413
Unlike me.
443
00:18:44,040 --> 00:18:45,540
I don't know what to do.
444
00:18:45,541 --> 00:18:48,041
Melman's really digging
his hooves in on this one.
445
00:18:48,794 --> 00:18:52,264
Okay, so then he says,
"I'll just have to wing it."
446
00:18:52,256 --> 00:18:53,466
[ laughing ]
447
00:18:53,466 --> 00:18:56,466
He is the funniest giraffe
I've ever met!
448
00:18:56,469 --> 00:18:58,849
Did you know he made me
breakfast this morning?
449
00:18:58,846 --> 00:19:01,846
I'm talking sea lion shapes!
I love that guy!
450
00:19:01,849 --> 00:19:04,059
[ laughing ]
451
00:19:04,060 --> 00:19:05,560
[ whispering ]
452
00:19:06,729 --> 00:19:07,859
Hiya, Melman!
453
00:19:07,855 --> 00:19:10,265
I just wanted to thank you
for helping me earlier.
454
00:19:10,399 --> 00:19:12,689
I didn't help.
Your bandage fell off!
455
00:19:12,818 --> 00:19:15,318
Yes, but you made me laugh,
456
00:19:15,321 --> 00:19:18,701
and I've been in a happy,
wise‐cracking mood ever since!
457
00:19:18,824 --> 00:19:20,954
I'm feeling positively "batty"!
458
00:19:21,619 --> 00:19:22,499
Get it?
459
00:19:22,495 --> 00:19:24,655
[ laughing ]
460
00:19:24,664 --> 00:19:26,674
Well, I'm glad you're feeling better.
461
00:19:26,666 --> 00:19:29,246
Hi, I wanted to show you
what happened to my bandage!
462
00:19:29,251 --> 00:19:32,761
When everyone saw your beautiful drawing,
they all wanted to add to it.
463
00:19:32,755 --> 00:19:34,375
It put me in the best mood all day!
464
00:19:34,382 --> 00:19:37,512
See, Melman?
So what if your technique's not perfect?
465
00:19:37,510 --> 00:19:41,140
You made everyone feel better.
Even Dave and Pickles. Look!
466
00:19:41,305 --> 00:19:43,805
[ laughing ]
467
00:19:44,350 --> 00:19:47,310
If that's not the magic touch,
I don't know what is!
468
00:19:47,311 --> 00:19:49,361
Comin' in at Kate o'clock!
469
00:19:50,523 --> 00:19:51,403
Thanks!
470
00:19:51,399 --> 00:19:52,319
You're welcome.
471
00:19:52,316 --> 00:19:55,856
Kate and Carlos are
in a high stakes game of Marco Polo.
472
00:19:55,861 --> 00:19:57,951
You've got ten minutes, max!
473
00:19:59,031 --> 00:20:01,161
KATE:
Marco!
474
00:20:01,409 --> 00:20:03,329
I still can't tell where you are.
475
00:20:03,327 --> 00:20:04,867
Uh... Polo!
476
00:20:04,870 --> 00:20:06,870
Marco!
477
00:20:06,872 --> 00:20:09,332
I think you're almost through. Polo!
478
00:20:10,918 --> 00:20:12,588
We can still fix this!
479
00:20:12,586 --> 00:20:13,876
But first...
480
00:20:14,714 --> 00:20:16,384
What do you think, little friend?
481
00:20:16,382 --> 00:20:18,722
Ready to make that leg feel
as good as new again?
482
00:20:20,344 --> 00:20:23,434
I may have messed up a few times,
but I gotta keep goin'.
483
00:20:23,431 --> 00:20:24,641
It's what Kate would do.
484
00:20:27,768 --> 00:20:29,728
♪ Oh! I'm not giving up ♪
485
00:20:29,729 --> 00:20:31,439
♪ All I need is a little bit of luck ♪
486
00:20:31,439 --> 00:20:32,859
♪ And a little persistence ♪
487
00:20:32,857 --> 00:20:35,527
♪ To achieve all my hopes
And all my dreams ♪
488
00:20:35,526 --> 00:20:37,356
♪ There is nothing I can't do ♪
489
00:20:37,361 --> 00:20:39,321
♪ Never stop believing in you ♪
490
00:20:39,321 --> 00:20:42,071
♪ I know I am making it through ♪
491
00:20:42,700 --> 00:20:44,620
♪ I'ma keep trying ♪
492
00:20:44,618 --> 00:20:46,538
♪ Never give up, never quit, no, no ♪
493
00:20:46,537 --> 00:20:48,367
♪ I'ma keep trying ♪
494
00:20:48,372 --> 00:20:50,372
♪ I'ma look high then I'll look low‐oh ♪
495
00:20:50,374 --> 00:20:52,714
♪ I'ma keep goin'
Going, going, going ♪
496
00:20:52,710 --> 00:20:54,210
♪ Going, going, going ♪
497
00:20:54,211 --> 00:20:56,091
♪ I'ma keep trying ♪
498
00:20:56,088 --> 00:20:57,918
♪ Never give up, never quit, no, no ♪
499
00:20:58,007 --> 00:20:59,587
♪ I'ma keep goin' ♪♪
500
00:21:01,093 --> 00:21:04,313
Aw, everyone looks so well cared for!
Really?
501
00:21:04,513 --> 00:21:06,853
Great job changing Ivy's bandage!
502
00:21:06,849 --> 00:21:09,889
And you even found time
to sculpt a snow dinosaur!
503
00:21:09,894 --> 00:21:13,404
Hmm, I didn't expect that,
but I gotta admit: I love it!
504
00:21:13,689 --> 00:21:15,319
Uh... thanks?
505
00:21:15,316 --> 00:21:17,646
[ laughing ]
506
00:21:17,651 --> 00:21:20,911
Looks like you bandaged up
a lot of animals today.
507
00:21:20,905 --> 00:21:23,365
Y'know, you'd make
a great paramedic.
508
00:21:23,365 --> 00:21:24,485
I would?
509
00:21:24,825 --> 00:21:25,695
I would!
510
00:21:25,826 --> 00:21:27,536
Yup! Hey, you okay?
511
00:21:27,536 --> 00:21:30,246
Yeah, I'm just a little overtired,
I think.
512
00:21:30,331 --> 00:21:32,921
Taking care of animals is hard work,
I should know,
513
00:21:32,917 --> 00:21:35,337
it's taken me years of practice
to learn it all!
514
00:21:35,336 --> 00:21:37,586
Now come on,
let's find you a place to lie down.
515
00:21:37,713 --> 00:21:38,633
Years?
516
00:21:39,006 --> 00:21:41,876
Gloria! Kate's magic touch
wasn't magic,
517
00:21:41,884 --> 00:21:43,844
it took her years of practice.
518
00:21:43,844 --> 00:21:46,814
That means one day I could have
the magic touch too!
519
00:21:46,931 --> 00:21:49,731
Magic touch or not,
I'll tell you one thing:
520
00:21:49,725 --> 00:21:52,765
there's no substitute
for the original Melman.
521
00:21:53,062 --> 00:21:54,612
[ laughing ]
522
00:21:54,605 --> 00:21:55,685
[ moaning ]
523
00:21:55,773 --> 00:21:57,613
Now that was a great slip!
524
00:21:57,733 --> 00:22:00,613
[ laughing ]
525
00:22:00,611 --> 00:22:04,621
[ snoring ]
526
00:22:05,241 --> 00:22:07,741
Aw, he looks adorable.
527
00:22:07,743 --> 00:22:09,413
Uh, and exhausted.
528
00:22:09,662 --> 00:22:11,122
Maybe we should sing to him.
529
00:22:11,705 --> 00:22:13,035
♪ It's evening ♪
530
00:22:13,040 --> 00:22:14,380
♪ Let's wind down ♪
531
00:22:14,625 --> 00:22:16,335
♪ Today is almost done ♪
532
00:22:16,335 --> 00:22:18,295
♪ It was a bit sweet ♪
533
00:22:18,295 --> 00:22:19,875
♪ A little wild ♪
534
00:22:20,047 --> 00:22:21,627
♪ Let's shine that ossicone ♪
535
00:22:21,715 --> 00:22:24,125
♪ Go on and stretch those paws out ♪
536
00:22:24,134 --> 00:22:25,514
♪ Let that yawn out ♪
537
00:22:25,886 --> 00:22:27,806
♪ Oh, I'm tired too ♪
538
00:22:28,097 --> 00:22:31,637
♪ We love saying goodnight to you ♪
539
00:22:32,476 --> 00:22:36,396
♪ Goodnight to you ♪♪
540
00:22:36,397 --> 00:22:38,607
[ snoring ]
541
00:22:40,985 --> 00:22:43,855
♪ Aomoa, aomoa, aomoa ♪
542
00:22:43,863 --> 00:22:44,823
♪ Whoo ♪
543
00:22:44,822 --> 00:22:46,742
♪ Let's go find a little adventure ♪
544
00:22:46,740 --> 00:22:48,700
♪ Let's make it a day to remember ♪
545
00:22:48,701 --> 00:22:51,161
♪ Let's find something new
We can explore ♪
546
00:22:51,161 --> 00:22:52,711
♪ Oh, explore ♪
547
00:22:52,705 --> 00:22:54,705
♪ Let's go find a little adventure ♪
548
00:22:54,707 --> 00:22:56,667
♪ Let's make it a day to remember ♪
549
00:22:56,667 --> 00:23:00,457
♪ Let's charge through every open door ♪
550
00:23:00,963 --> 00:23:04,053
♪ Aomoa, aomoa, aomoa ♪
551
00:23:04,049 --> 00:23:05,009
♪ Whoo! ♪
552
00:23:05,009 --> 00:23:06,889
♪ Aomoa, aomoa ♪
553
00:23:07,386 --> 00:23:10,096
♪ Adventure's calling ♪♪
40039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.