All language subtitles for Madagascar.A.Little.Wild.S04E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:08,966 Places! 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,637 [ everybody laughs ] 3 00:00:10,636 --> 00:00:11,716 [ shutter triggers ] 4 00:00:14,223 --> 00:00:16,643 [ laughing ] 5 00:00:18,644 --> 00:00:21,694 ♪ 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,193 Now hold still, little friend. 7 00:00:25,359 --> 00:00:28,819 It's very important that we change this bandage every day. 8 00:00:29,905 --> 00:00:33,575 Okay, we change this every day. What were ya starin' at, Melman? 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,485 Did Kate leave a cooking show on again? 10 00:00:35,494 --> 00:00:37,204 Even better! Look! 11 00:00:37,204 --> 00:00:39,544 There you go, Ivy! Good as new. 12 00:00:41,667 --> 00:00:45,087 As long as we remember to do this, you'll be better in no time! 13 00:00:47,172 --> 00:00:48,632 I'll see you tomorrow. 14 00:00:48,882 --> 00:00:50,012 Good morning, Gloria! 15 00:00:50,133 --> 00:00:51,263 Hey there, Melman! 16 00:00:51,510 --> 00:00:52,430 [ sighing ] 17 00:00:52,427 --> 00:00:55,677 Nothing like a hug from Kate. She's got the magic touch! 18 00:00:56,056 --> 00:00:58,726 Looks like you have a bit of the magic touch yourself. 19 00:00:59,434 --> 00:01:02,154 This? Nah, I just copy what Kate does. 20 00:01:02,145 --> 00:01:05,355 She taught me everything I know about taking care of animals. 21 00:01:09,945 --> 00:01:11,145 [ screaming ] 22 00:01:11,154 --> 00:01:12,574 [ moaning ] 23 00:01:13,615 --> 00:01:14,445 [ gasping ] 24 00:01:14,741 --> 00:01:16,951 Are you okay, Pickles? That looked painful. 25 00:01:16,952 --> 00:01:18,752 Should I get Kate? I should get Kate. 26 00:01:18,745 --> 00:01:19,865 [ laughing ] 27 00:01:19,871 --> 00:01:22,211 A slipping disaster is no laughing matter. 28 00:01:22,499 --> 00:01:24,999 I'm okay, Melman. I slipped on purpose! 29 00:01:25,002 --> 00:01:28,462 An on‐purpose slipping disaster? But why? 30 00:01:28,839 --> 00:01:30,009 [ Dave chatters ] 31 00:01:30,007 --> 00:01:33,257 Because it's hilarious! And that was my best slip yet. 32 00:01:34,553 --> 00:01:35,723 Until this! 33 00:01:36,930 --> 00:01:38,720 Uh! Uh... Huh? 34 00:01:41,602 --> 00:01:43,022 Practice makes perfect! 35 00:01:44,229 --> 00:01:45,309 I guess... 36 00:01:46,815 --> 00:01:48,565 ♪ It's a wild, wild world ♪ 37 00:01:48,567 --> 00:01:50,237 ♪ And it's calling our name ♪ 38 00:01:50,235 --> 00:01:51,945 ♪ It's a jungle out there ♪ 39 00:01:51,945 --> 00:01:53,445 ♪ So let's get on our way ♪ 40 00:01:53,447 --> 00:01:55,367 ♪ To have fun through the tunnel ♪ 41 00:01:55,365 --> 00:01:57,115 ♪ See the big, big city ♪ 42 00:01:57,117 --> 00:01:58,737 ♪ Everybody get ready ♪ 43 00:01:58,744 --> 00:01:59,664 ♪ Get ready! ♪ 44 00:01:59,661 --> 00:02:03,041 ♪ Time to go a little wild ♪ 45 00:02:03,040 --> 00:02:06,420 ♪ We can go a million miles ♪ 46 00:02:06,418 --> 00:02:08,088 ♪ Can I get a "Hey, oh!" ♪ 47 00:02:08,086 --> 00:02:09,836 ♪ Can I get a "Let's go!" ♪ 48 00:02:09,838 --> 00:02:13,298 ♪ On a journey, all smiles ♪ 49 00:02:13,300 --> 00:02:15,640 ♪ Time to go a little wild! ♪♪ 50 00:02:16,762 --> 00:02:20,352 ♪ 51 00:02:20,349 --> 00:02:23,309 [ snoring ] 52 00:02:24,227 --> 00:02:26,147 Woah! Snow! 53 00:02:26,146 --> 00:02:27,766 CARLOS: Wakey wakey, everyone! 54 00:02:28,565 --> 00:02:29,775 [ yawning ] 55 00:02:30,025 --> 00:02:30,975 Carlos? 56 00:02:31,777 --> 00:02:34,107 That's funny, he's never woken us up before. 57 00:02:34,112 --> 00:02:35,782 Yeah, where's Kate? 58 00:02:35,781 --> 00:02:38,331 That's what I wanna know! Kate's never late. 59 00:02:38,450 --> 00:02:39,450 [ yawning ] 60 00:02:39,618 --> 00:02:41,368 Okay, how's this thing go again? 61 00:02:41,495 --> 00:02:43,155 ♪ It's morning ♪ 62 00:02:43,163 --> 00:02:44,373 ♪ Yup, morning time ♪ 63 00:02:44,373 --> 00:02:47,463 ♪ I got morning things to do! ♪ 64 00:02:47,459 --> 00:02:49,919 Huh? What's that weird sound? 65 00:02:49,920 --> 00:02:51,880 ♪ We're gonna fluff the thingys ♪ 66 00:02:51,880 --> 00:02:53,920 ♪ And brush a couple teeth ♪ 67 00:02:53,924 --> 00:02:55,514 ♪ And... ♪ 68 00:02:55,509 --> 00:02:59,009 ♪ Somethin' else... Morning sun doodileedoo ♪♪ 69 00:02:59,304 --> 00:03:00,184 [ phone ringing ] 70 00:03:00,180 --> 00:03:01,720 Please be Kate, please be Kate. 71 00:03:01,723 --> 00:03:04,603 Um, Carlos? My bus is stuck in the snow. 72 00:03:04,601 --> 00:03:06,901 I knew something was up. You're never late! 73 00:03:06,895 --> 00:03:08,605 It sounds like Kate. Come on! 74 00:03:08,689 --> 00:03:10,229 KATE: Any visitors show up yet? 75 00:03:10,232 --> 00:03:12,192 None! The front gate's snowed in too! 76 00:03:12,192 --> 00:03:15,282 Aww, guess we won't be opening today. Don't worry. 77 00:03:15,278 --> 00:03:16,908 I'll take care of everything. 78 00:03:16,905 --> 00:03:19,695 Aren't you tired from working the late shift all night? 79 00:03:19,700 --> 00:03:20,740 [ yawning ] 80 00:03:20,742 --> 00:03:23,042 I'm alright. Anything for the animals! 81 00:03:23,036 --> 00:03:25,616 Aww, thanks, Carlos. You're the best! 82 00:03:25,622 --> 00:03:28,172 Have you gone through everyone's morning routine? 83 00:03:28,166 --> 00:03:29,576 I think so? Wait, what? 84 00:03:30,293 --> 00:03:31,343 I mean, yes! 85 00:03:32,212 --> 00:03:33,842 And you sang the Morning Song? 86 00:03:33,839 --> 00:03:36,469 Sure did! Every single word that I remembered. 87 00:03:36,466 --> 00:03:39,386 So, when do you think you'll get here? KATE: Uh, well... 88 00:03:39,469 --> 00:03:41,349 I'll only be a little late. 89 00:03:41,346 --> 00:03:42,346 CARLOS: Copy that. 90 00:03:43,390 --> 00:03:44,430 What the... 91 00:03:45,142 --> 00:03:47,942 Everyone'll be fed, and flourishing when you get here! 92 00:03:47,936 --> 00:03:49,686 Be there as soon as I can! 93 00:03:50,188 --> 00:03:51,148 [ sighing ] 94 00:03:51,148 --> 00:03:52,978 What am I gonna do‐‐ KATE: Carlos? 95 00:03:52,983 --> 00:03:55,783 Oh! With all this beautiful snow! 96 00:03:56,570 --> 00:03:58,530 I guess I'll just sing some more! 97 00:03:58,530 --> 00:04:00,320 ♪ La dee dah ♪♪ 98 00:04:00,323 --> 00:04:01,243 Huh? 99 00:04:01,450 --> 00:04:02,530 CARLOS: See you soon! 100 00:04:03,535 --> 00:04:04,655 [ yawning ] 101 00:04:05,287 --> 00:04:06,407 Get it together, man! 102 00:04:08,165 --> 00:04:10,705 Do the flamingos get four cups of algae once a day? 103 00:04:10,709 --> 00:04:12,629 Or one cup of algae four times a day? 104 00:04:12,961 --> 00:04:14,381 Can you believe it? 105 00:04:14,379 --> 00:04:16,919 That Carlos is that bad at the Morning Song? 106 00:04:16,923 --> 00:04:20,473 Nope. I mean, not everyone's a born performer, but‐‐ 107 00:04:20,469 --> 00:04:22,639 Not that! Did you see him? 108 00:04:22,637 --> 00:04:25,267 He worked the night shift and hasn't slept in hours! 109 00:04:25,265 --> 00:04:28,345 He's in no condition to take care of all the animals by himself. 110 00:04:28,435 --> 00:04:30,765 Don't sweat it, Melman! Kate'll be back soon. 111 00:04:30,771 --> 00:04:33,651 And until then, we get to play in all this snow! 112 00:04:33,648 --> 00:04:36,228 That's right! A break in business as usual. 113 00:04:36,234 --> 00:04:38,364 And extra time for winter fun. 114 00:04:38,361 --> 00:04:40,661 Pretty sure this is what's called a "Snow Day". 115 00:04:40,655 --> 00:04:42,315 I like the sound of that! 116 00:04:42,324 --> 00:04:45,044 Well, I don't! Who will keep all the animals safe? 117 00:04:45,035 --> 00:04:46,535 Who else knows our routines? 118 00:04:46,536 --> 00:04:50,036 That's what Carlos is here for! He already sang the Good Morning Song. 119 00:04:50,040 --> 00:04:51,670 You mean the doodileedoo song? 120 00:04:51,666 --> 00:04:54,086 If Kate were here, she'd get all the words right. 121 00:04:54,085 --> 00:04:56,755 Then, she'd wash my ossicones, once clockwise, 122 00:04:56,755 --> 00:04:58,665 then twice the opposite way! 123 00:04:58,673 --> 00:05:00,973 She'd warm the bath to the perfect temperature 124 00:05:00,967 --> 00:05:03,177 so it stays warm for the exact amount of time. 125 00:05:03,178 --> 00:05:05,718 It takes to trim Alex's claws, brush Marty's mane, 126 00:05:05,722 --> 00:05:07,432 and give Gloria a morning massage! 127 00:05:07,432 --> 00:05:09,562 And she'd always make just enough bubbles! 128 00:05:09,559 --> 00:05:12,099 Who else knows how to do all that? 129 00:05:12,813 --> 00:05:14,153 Uh, Melman? 130 00:05:14,147 --> 00:05:16,777 It sort of sounds like you know how to do all that. 131 00:05:17,234 --> 00:05:18,784 Huh? Maybe you should sing 132 00:05:18,777 --> 00:05:19,947 the Good Morning Song. 133 00:05:19,945 --> 00:05:21,905 Get us started on the right hooves. 134 00:05:21,905 --> 00:05:22,815 And paws. 135 00:05:22,823 --> 00:05:26,493 You'd be doing us a favor. Carlos' version still haunts me. 136 00:05:26,618 --> 00:05:29,198 I guess I could try to do it like Kate does. 137 00:05:29,204 --> 00:05:30,834 Okay, everybody, back in bed! 138 00:05:30,914 --> 00:05:32,004 EVERYBODY: Yeah! 139 00:05:32,499 --> 00:05:34,209 [ snoring ] 140 00:05:35,252 --> 00:05:36,462 ♪ Good morning ♪ 141 00:05:36,461 --> 00:05:37,551 ♪ Let's wake up ♪ 142 00:05:37,921 --> 00:05:39,421 ♪ We've got things to do ♪ 143 00:05:39,422 --> 00:05:42,472 ♪ We're gonna floss fangs And shine hooves ♪ 144 00:05:42,717 --> 00:05:44,177 ♪ Fluff a mane or two ♪ 145 00:05:44,177 --> 00:05:46,257 ♪ So go on stretch those paws out ♪ 146 00:05:46,263 --> 00:05:47,433 ♪ Get those yawns out ♪ 147 00:05:47,430 --> 00:05:49,100 ♪ Let the sun shine through ♪ 148 00:05:49,266 --> 00:05:52,726 ♪ I always love saying Good morning to you ♪ 149 00:05:53,186 --> 00:05:56,566 ♪ Good morning to you ♪♪ 150 00:05:56,565 --> 00:05:58,645 [ laughing ] 151 00:06:00,569 --> 00:06:02,609 You even got my way‐back teeth! 152 00:06:02,988 --> 00:06:04,448 Wow! Wow! 153 00:06:04,948 --> 00:06:06,448 Love my manicure! 154 00:06:06,449 --> 00:06:09,579 Now these claws are ready to dig some snow! 155 00:06:09,578 --> 00:06:13,708 That bath was the perfect temperature. I'm warmed from the inside out! 156 00:06:13,707 --> 00:06:15,917 It was like the real Kate was here. 157 00:06:15,917 --> 00:06:17,207 I learned it all from her. 158 00:06:17,210 --> 00:06:18,630 CARLOS: Oh, come on, Bill! 159 00:06:18,879 --> 00:06:20,259 [ big crash ] 160 00:06:21,006 --> 00:06:22,716 Sounds like Carlos needs backup. 161 00:06:22,716 --> 00:06:26,386 Too bad you couldn't "be the Kate" for all the animals. Like Ivy! 162 00:06:27,095 --> 00:06:30,305 I have watched Kate change Ivy's bandage every day this week. 163 00:06:30,640 --> 00:06:32,430 Hey, maybe I can! 164 00:06:32,517 --> 00:06:33,687 Ya lost me, bud. 165 00:06:33,768 --> 00:06:35,808 I do know Kate's whole routine. 166 00:06:35,812 --> 00:06:39,272 If Kate's not here to be the Kate, then I'll be the Kate! 167 00:06:39,274 --> 00:06:42,404 Ooh, ooh! Can I still be the Gloria? I'm kind of partial to her. 168 00:06:42,402 --> 00:06:46,202 And I wanna be the frozen snowcat of dooom! 169 00:06:46,406 --> 00:06:48,366 And I'll be Snow Day Marty! 170 00:06:48,366 --> 00:06:50,656 How's that different from regular day Marty? 171 00:06:50,660 --> 00:06:53,370 If Melman's in charge of keeping everything in order, 172 00:06:53,371 --> 00:06:55,961 that means I get to have some off‐duty winter fun! 173 00:06:55,957 --> 00:06:56,997 That's right! 174 00:06:57,000 --> 00:06:59,130 I'll take care of everyone like Kate would, 175 00:06:59,127 --> 00:07:00,457 and when she gets back, 176 00:07:00,462 --> 00:07:02,922 everything will be just the way she left it! 177 00:07:03,214 --> 00:07:06,184 PICKLES: Cannonball! 178 00:07:10,680 --> 00:07:13,810 [ laughing ] 179 00:07:13,808 --> 00:07:14,848 [ giggling ] 180 00:07:14,851 --> 00:07:17,191 It'll be almost how she left it. 181 00:07:18,605 --> 00:07:20,855 ♪ 182 00:07:21,983 --> 00:07:25,283 Hiya, Melman! I didn't know you were on breakfast duty today! 183 00:07:25,362 --> 00:07:28,662 I'm doing Kate's daily tasks, just until she gets back. 184 00:07:29,574 --> 00:07:32,584 Hmm, extra crunchy, just how I like it! 185 00:07:32,869 --> 00:07:33,949 And, hey... 186 00:07:34,287 --> 00:07:37,827 you arranged it into sea lion shapes, just like Kate does! 187 00:07:38,124 --> 00:07:39,084 How'd you know? 188 00:07:39,209 --> 00:07:42,299 I paid attention. Substitute Kate at your service! 189 00:07:42,504 --> 00:07:45,974 Sea lions down, everybody else to go! Now, who's next? 190 00:07:46,800 --> 00:07:48,090 ♪ I know the rhythm ♪ 191 00:07:48,093 --> 00:07:50,763 ♪ I seen all the moves Know your way ♪ 192 00:07:52,806 --> 00:07:57,346 ♪ No one can do it like you But I'm trying today ♪ 193 00:07:58,228 --> 00:08:00,558 ♪ I'ma give it all I got, yeah ♪ 194 00:08:00,563 --> 00:08:03,483 ♪ Just like you do And I am never gonna stop, yeah ♪ 195 00:08:03,483 --> 00:08:04,983 ♪ 'Til the job is through, cuz ♪ 196 00:08:05,235 --> 00:08:06,735 ♪ I can do it ♪ 197 00:08:06,736 --> 00:08:08,196 ♪ I know every move ♪ 198 00:08:08,196 --> 00:08:11,236 ♪ Uh, uh, uh, uh, uh ♪ 199 00:08:11,241 --> 00:08:12,741 ♪ I can do it ♪ 200 00:08:12,742 --> 00:08:16,332 ♪ I'ma take care of you ♪ 201 00:08:16,871 --> 00:08:20,751 ♪ Feeling your magic along Every step of the way ♪ 202 00:08:21,501 --> 00:08:22,381 ♪ Yeah ♪ 203 00:08:22,752 --> 00:08:27,422 ♪ Sharing a bit of the love That you've given to me ♪ 204 00:08:28,216 --> 00:08:30,466 ♪ I'ma give it all I got, yeah ♪ 205 00:08:30,468 --> 00:08:33,348 ♪ Just like you do And I am never gonna stop, yeah ♪ 206 00:08:33,471 --> 00:08:34,971 ♪ 'Til the job is through, cuz ♪ 207 00:08:35,181 --> 00:08:36,731 ♪ I can do it ♪ 208 00:08:36,725 --> 00:08:38,225 ♪ I know every move ♪ 209 00:08:38,226 --> 00:08:41,096 ♪ Uh, uh, uh, uh, uh ♪ 210 00:08:41,187 --> 00:08:42,767 ♪ I can do it ♪ 211 00:08:42,772 --> 00:08:46,532 ♪ I'ma take care of you ♪♪ 212 00:08:47,694 --> 00:08:48,904 [ laughing ] 213 00:08:49,779 --> 00:08:51,609 Best start to the day ever! 214 00:08:51,614 --> 00:08:53,324 Yeah, thanks, Melman! 215 00:08:53,324 --> 00:08:57,294 Now I feel extra warmed up for some high‐speed sledding! 216 00:08:57,287 --> 00:08:58,407 Not too high‐speed, 217 00:08:58,413 --> 00:09:00,673 you don't wanna end up with a Snow Day boo‐boo! 218 00:09:00,665 --> 00:09:02,455 Incoming! 219 00:09:04,002 --> 00:09:07,762 Hey, kids! I've got an emergency word from the brrr‐d. 220 00:09:08,048 --> 00:09:12,088 Oh, no! Did you say emergency? It's okay. Kate's almost back. 221 00:09:12,093 --> 00:09:14,393 Whatever it is, I'm sure she'll make it better. 222 00:09:14,387 --> 00:09:18,137 That's the thing, Stretch. Kate's not gettin' back anytime soon! 223 00:09:18,224 --> 00:09:19,104 What! 224 00:09:19,100 --> 00:09:20,980 So, I was flying around 225 00:09:20,977 --> 00:09:25,567 looking for a hot chocolate place that doesn't skimp on the marshmallows, 226 00:09:25,565 --> 00:09:28,525 when I see our Kate stuck on a bus! 227 00:09:28,526 --> 00:09:32,606 Then, I hear from Gino and Gina that it hasn't moved an inch in hours! 228 00:09:32,739 --> 00:09:33,779 Oh, no! 229 00:09:33,782 --> 00:09:37,042 Don't tell me we have to listen to Carlos sing the Evening Song? 230 00:09:37,035 --> 00:09:39,945 Melman's been a great substitute Kate all morning. 231 00:09:39,954 --> 00:09:40,794 We'll be fine! 232 00:09:40,789 --> 00:09:44,129 And Melman's not alone. Carlos is still technically in charge. 233 00:09:44,125 --> 00:09:45,705 Yeah, about that... 234 00:09:45,710 --> 00:09:47,170 Carlos is, uh... 235 00:09:47,170 --> 00:09:49,010 little busy with Bill. 236 00:09:49,005 --> 00:09:51,375 That bird does not deal well with snow! 237 00:09:52,217 --> 00:09:56,097 Ah! Whoa! Very uncool, Bill! Kate said you need your beak cleaned, 238 00:09:56,096 --> 00:09:58,006 so you're gonna get your beak cleaned! 239 00:09:58,306 --> 00:10:01,636 The point is, Kate's not gettin' back anytime soon! 240 00:10:01,643 --> 00:10:04,193 Being substitute‐Kate for a morning is one thing, 241 00:10:04,187 --> 00:10:06,477 but being substitute‐Kate for the whole day? 242 00:10:06,481 --> 00:10:07,861 How am I gonna do that? 243 00:10:07,857 --> 00:10:09,857 Just keep doing what you've been doing! 244 00:10:09,859 --> 00:10:12,779 You did a bit, now you just need to do a bit‐a whole lot more! 245 00:10:12,779 --> 00:10:15,989 You're right! I've been a pretty good substitute Kate this far. 246 00:10:15,990 --> 00:10:17,700 How hard could it be to do it all day? 247 00:10:17,700 --> 00:10:19,580 Snow party in 'A Little Wild'! 248 00:10:19,577 --> 00:10:21,157 Yeah! Woohoohoo! 249 00:10:24,040 --> 00:10:25,830 Woohoo! 250 00:10:25,834 --> 00:10:29,714 Happy Snow Day, everyone! No tolls, today only! 251 00:10:29,712 --> 00:10:33,842 ANT'NEY: Uh, oh! While sleepy Carlos is gettin' attitude from a flamingo, 252 00:10:33,842 --> 00:10:36,262 the rest of the zoo's goin' wild! 253 00:10:36,803 --> 00:10:37,973 A lotta wild! 254 00:10:38,263 --> 00:10:40,563 We have to make sure they don't get too wild! 255 00:10:40,557 --> 00:10:41,887 Be careful, everyone! 256 00:10:41,891 --> 00:10:43,601 Slow down! 257 00:10:43,601 --> 00:10:46,231 [ everybody laughing ] 258 00:10:46,229 --> 00:10:49,569 They aren't even listening! Bet they'd listen to the real Kate. 259 00:10:49,566 --> 00:10:53,646 Maybe try using your outside voice. Everyone slow down! 260 00:10:53,653 --> 00:10:55,493 [ roaring ] 261 00:10:55,613 --> 00:10:57,073 [ roaring ] 262 00:10:57,073 --> 00:10:58,373 [ laughing ] 263 00:10:58,449 --> 00:11:01,539 This must be what they call the "substitute teacher effect". 264 00:11:01,536 --> 00:11:03,366 What's that? When the Kate's away, 265 00:11:03,371 --> 00:11:06,671 the hedgehogs, sea lions, chimps, okapis, and bats will play! 266 00:11:06,666 --> 00:11:08,746 At least I think that's how the saying goes. 267 00:11:08,751 --> 00:11:11,171 [ laughing ] 268 00:11:11,171 --> 00:11:14,591 What are they building over there? Looks like a brachiosaurus! 269 00:11:14,674 --> 00:11:15,554 Let's help! 270 00:11:15,550 --> 00:11:16,890 That does sound like fun. 271 00:11:16,885 --> 00:11:19,345 But I have work to do. I gotta keep everyone safe. 272 00:11:19,345 --> 00:11:21,885 There's no breaks when you're the substitute Kate! 273 00:11:21,890 --> 00:11:22,810 [ Ronathan moans ] 274 00:11:22,807 --> 00:11:25,477 See? Someone needs help! I'm on my way! 275 00:11:25,768 --> 00:11:27,598 [ moaning ] 276 00:11:27,604 --> 00:11:29,904 What happened? And how can I help? 277 00:11:29,898 --> 00:11:32,688 Well, I was slippin' and slidin' and next thing I knew, 278 00:11:32,692 --> 00:11:35,322 I landed funny and I got a boo‐boo! 279 00:11:35,320 --> 00:11:36,200 A boo‐boo? 280 00:11:36,196 --> 00:11:38,696 Come on, I know where Kate keeps her first aid kit. 281 00:11:38,698 --> 00:11:41,528 Thanks, Melman, I should've known you'd know what to do. 282 00:11:41,534 --> 00:11:43,754 I'll fix you right up, just like Kate would! 283 00:11:44,954 --> 00:11:47,004 ♪ Yoo‐hoo, little booboo ♪ 284 00:11:46,998 --> 00:11:48,668 ♪ It's been nice to know you ♪ 285 00:11:49,125 --> 00:11:51,335 ♪ But it's time to say toodlie‐oo ♪♪ 286 00:11:52,587 --> 00:11:53,957 You'll be better in no time! 287 00:11:53,963 --> 00:11:57,383 You're the best Kate I've ever met! Other than the real one, that is. 288 00:11:57,383 --> 00:11:59,763 Thanks, but I don't have Kate's magic touch. 289 00:11:59,761 --> 00:12:02,851 I'm just doing my best to fill in. Now, stay safe out there. 290 00:12:02,972 --> 00:12:04,312 One bandage for Ivy... 291 00:12:04,307 --> 00:12:05,927 [ laughing ] 292 00:12:06,100 --> 00:12:09,020 And the rest of the first aid kit, just in case. 293 00:12:09,479 --> 00:12:11,609 DRIVER: Thanks for your patience, folks. 294 00:12:11,606 --> 00:12:13,816 Soon as the snow plow gets here to dig us out, 295 00:12:13,816 --> 00:12:15,106 we'll all be on our way! 296 00:12:15,276 --> 00:12:16,896 Whew, thank Goodness. 297 00:12:16,903 --> 00:12:19,073 DRIVER: Shouldn't be more than a few hours. 298 00:12:19,072 --> 00:12:22,702 A few hours? I can't wait that long! Scuse me... 299 00:12:22,700 --> 00:12:24,040 MAN: Hey! KATE: Pardon me! 300 00:12:24,035 --> 00:12:25,905 WOMAN: Ouch! MAN: That was my foot! 301 00:12:27,038 --> 00:12:29,458 Aw, that snow looks pretty deep... 302 00:12:29,791 --> 00:12:31,381 How am I gonna get through? 303 00:12:31,709 --> 00:12:32,669 Let's see. 304 00:12:32,877 --> 00:12:34,247 Ah... Aha! 305 00:12:34,379 --> 00:12:35,459 These should work. 306 00:12:36,339 --> 00:12:37,339 Hmm... 307 00:12:37,340 --> 00:12:39,090 Yep, nice and sturdy. 308 00:12:39,342 --> 00:12:41,142 Now I just need... 309 00:12:41,386 --> 00:12:42,346 There! 310 00:12:44,681 --> 00:12:46,431 I'm on my way! 311 00:12:51,729 --> 00:12:54,819 What do you think, Melman? It's so beautiful! 312 00:12:55,233 --> 00:12:57,783 And so slide‐y! 313 00:12:57,777 --> 00:12:59,447 [ laughing ] 314 00:13:00,029 --> 00:13:01,529 It looks a little dangerous. 315 00:13:02,240 --> 00:13:03,070 Woohoo! 316 00:13:03,491 --> 00:13:05,121 This it's getting out of hand. 317 00:13:05,118 --> 00:13:07,408 I'd better tell Marty. He would not approve. 318 00:13:07,412 --> 00:13:08,542 MARTY: Wahoo! 319 00:13:08,788 --> 00:13:09,658 MELMAN: Marty! 320 00:13:09,664 --> 00:13:12,964 Snow Day Marty forever! 321 00:13:12,959 --> 00:13:14,339 I've got to try that! 322 00:13:14,335 --> 00:13:15,875 [ Dave chatters ] 323 00:13:16,087 --> 00:13:17,167 I can't watch. 324 00:13:17,171 --> 00:13:20,551 That slide looks like a one‐way ticket to boo‐boo town! 325 00:13:20,550 --> 00:13:22,840 [ moaning ] 326 00:13:23,177 --> 00:13:26,137 If it were up to me, Bill, you'd be transferred to Miami! 327 00:13:26,139 --> 00:13:27,469 [ gasping ] 328 00:13:27,473 --> 00:13:30,483 I didn't mean that. I'm so tired I can't think straight! 329 00:13:30,476 --> 00:13:31,306 [ phone ringing ] 330 00:13:31,311 --> 00:13:32,151 What? 331 00:13:32,145 --> 00:13:33,055 Carlos? 332 00:13:33,730 --> 00:13:35,060 Kate! All good here! 333 00:13:35,064 --> 00:13:38,784 I'm almost to the zoo entrance! Can you start digging it out for me? 334 00:13:38,943 --> 00:13:42,113 Will do! Thank goodness. KATE: Why? Is everything okay? 335 00:13:42,113 --> 00:13:44,123 What? Uh, yeah, of course. 336 00:13:44,115 --> 00:13:45,775 I just, uh... 337 00:13:45,783 --> 00:13:47,873 Hey, gotta go, Ronathan's calling me! 338 00:13:47,869 --> 00:13:49,999 What? Ronathan can't talk! 339 00:13:50,663 --> 00:13:52,173 [ moaning nervously ] 340 00:13:53,875 --> 00:13:55,955 Was this from another on‐purpose slip? 341 00:13:55,960 --> 00:13:57,130 [ moaning ] 342 00:13:57,128 --> 00:13:59,128 No, a for‐real fall this time. 343 00:13:59,422 --> 00:14:01,762 I knew that slide looked dangerous! 344 00:14:01,758 --> 00:14:02,838 [ moaning ] 345 00:14:02,842 --> 00:14:04,142 It was worth it! 346 00:14:06,012 --> 00:14:08,642 Melman, got room for more? How many more? 347 00:14:09,474 --> 00:14:12,564 [ groaning ] 348 00:14:12,727 --> 00:14:16,017 I'm only one Melman. And I'm not even a real Kate! 349 00:14:16,022 --> 00:14:17,482 How does she do this? 350 00:14:17,482 --> 00:14:20,232 Hey! You tied us together! 351 00:14:20,401 --> 00:14:21,531 I'm sorry. 352 00:14:23,446 --> 00:14:24,406 Whoa! 353 00:14:25,239 --> 00:14:26,619 Don't you want me to fix it? 354 00:14:26,616 --> 00:14:28,276 Thanks, but we'll wait for Kate. 355 00:14:30,369 --> 00:14:32,289 [ laughing ] 356 00:14:32,288 --> 00:14:34,538 Okay, Melman, next patient coming in! 357 00:14:34,540 --> 00:14:36,830 Guess I wasn't as warmed up as I thought. 358 00:14:36,834 --> 00:14:37,884 Can you help? 359 00:14:40,088 --> 00:14:41,878 He‐he. Guess I can "wing" it. 360 00:14:41,881 --> 00:14:43,341 [ laughing ] 361 00:14:43,341 --> 00:14:45,381 Wing it! That's good! 362 00:14:48,054 --> 00:14:48,894 Huh? 363 00:14:53,351 --> 00:14:54,691 [ laughing ] 364 00:14:55,394 --> 00:14:57,564 I got this, I got this. 365 00:15:03,402 --> 00:15:07,202 [ groaning ] 366 00:15:08,699 --> 00:15:10,579 Maybe I don't got this. 367 00:15:11,577 --> 00:15:12,787 Thank you, Melman. 368 00:15:12,912 --> 00:15:13,752 [ sighing ] 369 00:15:14,038 --> 00:15:15,708 [ heavily breathing ] 370 00:15:16,165 --> 00:15:18,495 Oh, no! Uh, Carlos? 371 00:15:18,751 --> 00:15:20,171 Are you in there? 372 00:15:21,212 --> 00:15:23,512 Kate! Yeah, I'm here! 373 00:15:24,882 --> 00:15:26,592 I'm digging in! 374 00:15:26,592 --> 00:15:28,892 [ heavily breathing ] 375 00:15:29,554 --> 00:15:32,354 There you go, Lou. Especially bandaged, just for you! 376 00:15:32,348 --> 00:15:34,268 Wow, Melman, it's really lovely! 377 00:15:34,267 --> 00:15:37,017 The only problem is this is the side with the boo‐boo. 378 00:15:37,019 --> 00:15:40,859 Argh! So much for the magic touch. You know what? Don't worry about it! 379 00:15:40,857 --> 00:15:43,227 I like the way the bandage looks on this flipper. 380 00:15:43,234 --> 00:15:46,074 Ivy! Oh, right, your bandage. I almost forgot! 381 00:15:46,070 --> 00:15:48,610 Kate said it needs to be changed every day. 382 00:15:48,823 --> 00:15:52,793 Just need to take the old one off first. Okay, now just hold still. 383 00:15:52,952 --> 00:15:54,832 And very carefully... 384 00:15:54,829 --> 00:15:56,789 Incoming! 385 00:15:56,789 --> 00:15:58,539 [ Ant'ney moaning ] 386 00:16:00,793 --> 00:16:01,633 [ gasping ] 387 00:16:03,337 --> 00:16:05,507 [ crying ] 388 00:16:07,049 --> 00:16:08,129 Ivy, no, wait! 389 00:16:09,093 --> 00:16:11,803 I'm sorry, I didn't mean to rip that off so fast. 390 00:16:11,804 --> 00:16:13,564 I promise it won't hurt this time. 391 00:16:15,600 --> 00:16:17,890 Don't you wanna feel better? 392 00:16:18,769 --> 00:16:20,899 Sorry, kid. Was that my fault? 393 00:16:20,897 --> 00:16:22,767 No, it's my fault. 394 00:16:23,107 --> 00:16:25,937 I don't know what made me think I could take care of anyone. 395 00:16:25,943 --> 00:16:30,033 I got some news that'll cheer you up. Looks like Kate's right outside! 396 00:16:30,031 --> 00:16:31,451 She'll be back any minute! 397 00:16:31,532 --> 00:16:33,952 That's the worst news I've heard all day! 398 00:16:34,243 --> 00:16:36,873 Huh? I've been a terrible substitute Kate, 399 00:16:36,871 --> 00:16:39,671 and when the real Kate sees what a mess I've made, 400 00:16:39,665 --> 00:16:41,825 she's gonna be so disappointed. 401 00:16:41,834 --> 00:16:43,504 [ crying ] 402 00:16:43,502 --> 00:16:46,262 Melman, buddy, she'll still be able to see ya! 403 00:16:46,797 --> 00:16:48,377 You're right! Better hide. 404 00:16:50,468 --> 00:16:51,928 Melman, what are you doing? 405 00:16:52,637 --> 00:16:55,307 MELMAN: I don't have the magic touch, and I never will. 406 00:16:55,306 --> 00:16:58,136 And I don't want to be here when Kate finds that out. 407 00:17:00,061 --> 00:17:00,901 Woohoo! 408 00:17:00,895 --> 00:17:04,975 [ laughing ] 409 00:17:05,233 --> 00:17:09,993 Alright, Snow Day Marty's retired and organized Marty is on duty! 410 00:17:09,987 --> 00:17:12,567 We have a lot to do before Kate gets here. 411 00:17:12,573 --> 00:17:16,243 Starting with getting Ivy to come out of hiding, so we can bandage her foot! 412 00:17:16,869 --> 00:17:17,749 I got this. 413 00:17:17,870 --> 00:17:21,830 Okay, Ivy, I'm gonna count to three and then I wanna see you hop out here! 414 00:17:21,916 --> 00:17:23,666 One, two, three! 415 00:17:25,836 --> 00:17:26,666 [ gasping ] 416 00:17:26,921 --> 00:17:31,551 Okay. I'm gonna count to five! And then you really better come out! 417 00:17:31,717 --> 00:17:35,047 One, two, three, four, 418 00:17:35,054 --> 00:17:37,474 four and a half, four and three quarters, 419 00:17:37,473 --> 00:17:39,483 four and a nickel? Five? 420 00:17:40,726 --> 00:17:42,266 I don't think she's buying it. 421 00:17:42,270 --> 00:17:44,900 Oh, I know! Uh, maybe she'd like a song! 422 00:17:44,897 --> 00:17:48,067 ♪ There was once a bunny named Ivy ♪ 423 00:17:48,067 --> 00:17:52,317 ♪ She always made me smiley! ♪♪ 424 00:17:53,614 --> 00:17:55,324 Hmm, guess music's not your thing. 425 00:17:55,324 --> 00:17:58,794 Please, Ivy, I'm begging you, come out, come out! 426 00:17:58,786 --> 00:18:01,206 Alex, bud, it's gonna be okay. 427 00:18:01,414 --> 00:18:04,674 It's just an act! I'm appealing to her emotions. 428 00:18:04,667 --> 00:18:07,707 Please, Ivy, please! 429 00:18:09,338 --> 00:18:13,128 The only emotion you seem to be causing is confusion! 430 00:18:13,342 --> 00:18:14,842 Yeah, for all of us. 431 00:18:14,844 --> 00:18:17,314 You got a better idea? She's not coming out! 432 00:18:17,305 --> 00:18:19,305 We need help. And not just any help. 433 00:18:19,307 --> 00:18:22,437 If anyone can make a baby bunny feel safe, it's Melman! 434 00:18:22,977 --> 00:18:26,267 Melman, Melman? We need your help with Ivy. 435 00:18:26,272 --> 00:18:30,032 I've already scared Ivy once, I'll probably just scare her again. 436 00:18:30,026 --> 00:18:31,146 I'm no help to anyone. 437 00:18:31,360 --> 00:18:32,400 You did great! 438 00:18:32,403 --> 00:18:34,703 Sometimes I couldn't even tell the difference 439 00:18:34,697 --> 00:18:36,197 between you and the real Kate! 440 00:18:36,198 --> 00:18:39,198 The difference is Kate always knows how to help 441 00:18:39,201 --> 00:18:41,201 and she never makes mistakes. 442 00:18:41,203 --> 00:18:42,413 Unlike me. 443 00:18:44,040 --> 00:18:45,540 I don't know what to do. 444 00:18:45,541 --> 00:18:48,041 Melman's really digging his hooves in on this one. 445 00:18:48,794 --> 00:18:52,264 Okay, so then he says, "I'll just have to wing it." 446 00:18:52,256 --> 00:18:53,466 [ laughing ] 447 00:18:53,466 --> 00:18:56,466 He is the funniest giraffe I've ever met! 448 00:18:56,469 --> 00:18:58,849 Did you know he made me breakfast this morning? 449 00:18:58,846 --> 00:19:01,846 I'm talking sea lion shapes! I love that guy! 450 00:19:01,849 --> 00:19:04,059 [ laughing ] 451 00:19:04,060 --> 00:19:05,560 [ whispering ] 452 00:19:06,729 --> 00:19:07,859 Hiya, Melman! 453 00:19:07,855 --> 00:19:10,265 I just wanted to thank you for helping me earlier. 454 00:19:10,399 --> 00:19:12,689 I didn't help. Your bandage fell off! 455 00:19:12,818 --> 00:19:15,318 Yes, but you made me laugh, 456 00:19:15,321 --> 00:19:18,701 and I've been in a happy, wise‐cracking mood ever since! 457 00:19:18,824 --> 00:19:20,954 I'm feeling positively "batty"! 458 00:19:21,619 --> 00:19:22,499 Get it? 459 00:19:22,495 --> 00:19:24,655 [ laughing ] 460 00:19:24,664 --> 00:19:26,674 Well, I'm glad you're feeling better. 461 00:19:26,666 --> 00:19:29,246 Hi, I wanted to show you what happened to my bandage! 462 00:19:29,251 --> 00:19:32,761 When everyone saw your beautiful drawing, they all wanted to add to it. 463 00:19:32,755 --> 00:19:34,375 It put me in the best mood all day! 464 00:19:34,382 --> 00:19:37,512 See, Melman? So what if your technique's not perfect? 465 00:19:37,510 --> 00:19:41,140 You made everyone feel better. Even Dave and Pickles. Look! 466 00:19:41,305 --> 00:19:43,805 [ laughing ] 467 00:19:44,350 --> 00:19:47,310 If that's not the magic touch, I don't know what is! 468 00:19:47,311 --> 00:19:49,361 Comin' in at Kate o'clock! 469 00:19:50,523 --> 00:19:51,403 Thanks! 470 00:19:51,399 --> 00:19:52,319 You're welcome. 471 00:19:52,316 --> 00:19:55,856 Kate and Carlos are in a high stakes game of Marco Polo. 472 00:19:55,861 --> 00:19:57,951 You've got ten minutes, max! 473 00:19:59,031 --> 00:20:01,161 KATE: Marco! 474 00:20:01,409 --> 00:20:03,329 I still can't tell where you are. 475 00:20:03,327 --> 00:20:04,867 Uh... Polo! 476 00:20:04,870 --> 00:20:06,870 Marco! 477 00:20:06,872 --> 00:20:09,332 I think you're almost through. Polo! 478 00:20:10,918 --> 00:20:12,588 We can still fix this! 479 00:20:12,586 --> 00:20:13,876 But first... 480 00:20:14,714 --> 00:20:16,384 What do you think, little friend? 481 00:20:16,382 --> 00:20:18,722 Ready to make that leg feel as good as new again? 482 00:20:20,344 --> 00:20:23,434 I may have messed up a few times, but I gotta keep goin'. 483 00:20:23,431 --> 00:20:24,641 It's what Kate would do. 484 00:20:27,768 --> 00:20:29,728 ♪ Oh! I'm not giving up ♪ 485 00:20:29,729 --> 00:20:31,439 ♪ All I need is a little bit of luck ♪ 486 00:20:31,439 --> 00:20:32,859 ♪ And a little persistence ♪ 487 00:20:32,857 --> 00:20:35,527 ♪ To achieve all my hopes And all my dreams ♪ 488 00:20:35,526 --> 00:20:37,356 ♪ There is nothing I can't do ♪ 489 00:20:37,361 --> 00:20:39,321 ♪ Never stop believing in you ♪ 490 00:20:39,321 --> 00:20:42,071 ♪ I know I am making it through ♪ 491 00:20:42,700 --> 00:20:44,620 ♪ I'ma keep trying ♪ 492 00:20:44,618 --> 00:20:46,538 ♪ Never give up, never quit, no, no ♪ 493 00:20:46,537 --> 00:20:48,367 ♪ I'ma keep trying ♪ 494 00:20:48,372 --> 00:20:50,372 ♪ I'ma look high then I'll look low‐oh ♪ 495 00:20:50,374 --> 00:20:52,714 ♪ I'ma keep goin' Going, going, going ♪ 496 00:20:52,710 --> 00:20:54,210 ♪ Going, going, going ♪ 497 00:20:54,211 --> 00:20:56,091 ♪ I'ma keep trying ♪ 498 00:20:56,088 --> 00:20:57,918 ♪ Never give up, never quit, no, no ♪ 499 00:20:58,007 --> 00:20:59,587 ♪ I'ma keep goin' ♪♪ 500 00:21:01,093 --> 00:21:04,313 Aw, everyone looks so well cared for! Really? 501 00:21:04,513 --> 00:21:06,853 Great job changing Ivy's bandage! 502 00:21:06,849 --> 00:21:09,889 And you even found time to sculpt a snow dinosaur! 503 00:21:09,894 --> 00:21:13,404 Hmm, I didn't expect that, but I gotta admit: I love it! 504 00:21:13,689 --> 00:21:15,319 Uh... thanks? 505 00:21:15,316 --> 00:21:17,646 [ laughing ] 506 00:21:17,651 --> 00:21:20,911 Looks like you bandaged up a lot of animals today. 507 00:21:20,905 --> 00:21:23,365 Y'know, you'd make a great paramedic. 508 00:21:23,365 --> 00:21:24,485 I would? 509 00:21:24,825 --> 00:21:25,695 I would! 510 00:21:25,826 --> 00:21:27,536 Yup! Hey, you okay? 511 00:21:27,536 --> 00:21:30,246 Yeah, I'm just a little overtired, I think. 512 00:21:30,331 --> 00:21:32,921 Taking care of animals is hard work, I should know, 513 00:21:32,917 --> 00:21:35,337 it's taken me years of practice to learn it all! 514 00:21:35,336 --> 00:21:37,586 Now come on, let's find you a place to lie down. 515 00:21:37,713 --> 00:21:38,633 Years? 516 00:21:39,006 --> 00:21:41,876 Gloria! Kate's magic touch wasn't magic, 517 00:21:41,884 --> 00:21:43,844 it took her years of practice. 518 00:21:43,844 --> 00:21:46,814 That means one day I could have the magic touch too! 519 00:21:46,931 --> 00:21:49,731 Magic touch or not, I'll tell you one thing: 520 00:21:49,725 --> 00:21:52,765 there's no substitute for the original Melman. 521 00:21:53,062 --> 00:21:54,612 [ laughing ] 522 00:21:54,605 --> 00:21:55,685 [ moaning ] 523 00:21:55,773 --> 00:21:57,613 Now that was a great slip! 524 00:21:57,733 --> 00:22:00,613 [ laughing ] 525 00:22:00,611 --> 00:22:04,621 [ snoring ] 526 00:22:05,241 --> 00:22:07,741 Aw, he looks adorable. 527 00:22:07,743 --> 00:22:09,413 Uh, and exhausted. 528 00:22:09,662 --> 00:22:11,122 Maybe we should sing to him. 529 00:22:11,705 --> 00:22:13,035 ♪ It's evening ♪ 530 00:22:13,040 --> 00:22:14,380 ♪ Let's wind down ♪ 531 00:22:14,625 --> 00:22:16,335 ♪ Today is almost done ♪ 532 00:22:16,335 --> 00:22:18,295 ♪ It was a bit sweet ♪ 533 00:22:18,295 --> 00:22:19,875 ♪ A little wild ♪ 534 00:22:20,047 --> 00:22:21,627 ♪ Let's shine that ossicone ♪ 535 00:22:21,715 --> 00:22:24,125 ♪ Go on and stretch those paws out ♪ 536 00:22:24,134 --> 00:22:25,514 ♪ Let that yawn out ♪ 537 00:22:25,886 --> 00:22:27,806 ♪ Oh, I'm tired too ♪ 538 00:22:28,097 --> 00:22:31,637 ♪ We love saying goodnight to you ♪ 539 00:22:32,476 --> 00:22:36,396 ♪ Goodnight to you ♪♪ 540 00:22:36,397 --> 00:22:38,607 [ snoring ] 541 00:22:40,985 --> 00:22:43,855 ♪ Aomoa, aomoa, aomoa ♪ 542 00:22:43,863 --> 00:22:44,823 ♪ Whoo ♪ 543 00:22:44,822 --> 00:22:46,742 ♪ Let's go find a little adventure ♪ 544 00:22:46,740 --> 00:22:48,700 ♪ Let's make it a day to remember ♪ 545 00:22:48,701 --> 00:22:51,161 ♪ Let's find something new We can explore ♪ 546 00:22:51,161 --> 00:22:52,711 ♪ Oh, explore ♪ 547 00:22:52,705 --> 00:22:54,705 ♪ Let's go find a little adventure ♪ 548 00:22:54,707 --> 00:22:56,667 ♪ Let's make it a day to remember ♪ 549 00:22:56,667 --> 00:23:00,457 ♪ Let's charge through every open door ♪ 550 00:23:00,963 --> 00:23:04,053 ♪ Aomoa, aomoa, aomoa ♪ 551 00:23:04,049 --> 00:23:05,009 ♪ Whoo! ♪ 552 00:23:05,009 --> 00:23:06,889 ♪ Aomoa, aomoa ♪ 553 00:23:07,386 --> 00:23:10,096 ♪ Adventure's calling ♪♪ 40039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.