Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,440 --> 00:00:38,277
By Uriel... and by Raziel.
2
00:00:38,360 --> 00:00:42,035
Powers, principalities,
thrones and dominions.
3
00:00:42,120 --> 00:00:46,079
I bind and command you - stand.
4
00:00:48,000 --> 00:00:50,469
I, Samiel,
5
00:00:51,040 --> 00:00:56,392
bound by His will,
command you - depart.
6
00:01:01,320 --> 00:01:03,789
(screaming)
7
00:01:13,280 --> 00:01:15,317
Die, you son of a bitch.
8
00:02:36,760 --> 00:02:40,071
(Peter) There's a
summoner's circle on the floor.
9
00:02:40,160 --> 00:02:43,710
The body is on an altar.
Blood drained into a chalice.
10
00:02:43,800 --> 00:02:47,555
Ceremonial candles,
signs of Lucifer on the wall.
11
00:02:47,640 --> 00:02:49,790
Inverted crosses.
12
00:02:50,880 --> 00:02:53,156
There's a grimoire.
13
00:02:56,200 --> 00:02:58,760
There's not much
that isn't here, Frank.
14
00:02:58,840 --> 00:03:01,753
You've experienced these
kind of situations before.
15
00:03:01,840 --> 00:03:03,353
Some, yeah.
16
00:03:03,440 --> 00:03:05,750
Not like you've had.
17
00:03:05,840 --> 00:03:08,354
This isn't the type
I've seen before.
18
00:03:09,680 --> 00:03:13,992
If you're asking, Peter, I'm not
ready to come back to work yet.
19
00:03:15,640 --> 00:03:19,918
I can handle this myself. If I get in
trouble, I'll give you a call. Take care.
20
00:03:20,000 --> 00:03:21,593
OK.
21
00:03:28,800 --> 00:03:31,633
Was the victim the only
occupant of the residence?
22
00:03:31,720 --> 00:03:37,272
Yes, sir. He lived here by himself. He
was a deacon at the First Emanuel Church.
23
00:03:37,920 --> 00:03:39,957
Active in Promise Keepers.
24
00:03:40,640 --> 00:03:44,395
There's no way he would have
been involved in anything like this.
25
00:03:44,480 --> 00:03:46,153
No way.
26
00:04:00,080 --> 00:04:02,469
- Did anybody see that?
- See what?
27
00:04:02,560 --> 00:04:05,518
The kid out here on
the ledge, looking in.
28
00:04:18,680 --> 00:04:20,671
. Hey- . Hey-
29
00:04:22,600 --> 00:04:25,991
- Peter asked for your help, didn't he?
- Yeah.
30
00:04:26,080 --> 00:04:28,754
But he doesn't need it.
31
00:04:28,840 --> 00:04:32,799
- You knew it was coming.
- I'm not ready. Not yet.
32
00:04:33,560 --> 00:04:36,552
You knew it was just a question.
33
00:04:38,600 --> 00:04:41,752
Something you've
been asking yourself.
34
00:04:42,760 --> 00:04:44,990
"Question"?
35
00:04:45,080 --> 00:04:47,037
Of when.
36
00:04:49,760 --> 00:04:52,798
You can't deny
who you are, Frank.
37
00:04:52,880 --> 00:04:55,269
To yourself or to me.
38
00:04:57,440 --> 00:05:00,193
I've lost my concentration.
39
00:05:01,880 --> 00:05:05,271
- After Bob...
- You have to come to terms.
40
00:05:15,640 --> 00:05:17,631
You know...
41
00:05:18,880 --> 00:05:22,874
I forget sometimes. I
think I'll give him a call.
42
00:05:25,080 --> 00:05:27,356
Then I remember.
43
00:05:27,440 --> 00:05:29,431
Bob's dead.
44
00:05:30,520 --> 00:05:32,989
Murdered here, in our house.
45
00:05:39,760 --> 00:05:41,751
You have to go back to work.
46
00:05:43,120 --> 00:05:46,317
I don't see any
other choice for you.
47
00:05:46,400 --> 00:05:50,951
If we let things go on this
way, it's only a matter of time.
48
00:05:51,040 --> 00:05:53,156
Until what?
49
00:05:53,240 --> 00:05:55,231
Until something gives.
50
00:05:58,960 --> 00:06:00,314
Daddy!
51
00:06:00,400 --> 00:06:02,596
In here, honey.
52
00:06:06,160 --> 00:06:10,597
Are you staying home from
work today again, Daddy?
53
00:06:11,800 --> 00:06:13,837
(Frank) What do you
have to say about it?
54
00:06:13,920 --> 00:06:16,560
I don't know. Are you?
55
00:06:19,040 --> 00:06:20,519
No.
56
00:06:20,600 --> 00:06:23,194
But I won't be far away.
57
00:06:24,280 --> 00:06:27,557
- And I'll come home for dinner, OK?
- OK.
58
00:06:39,120 --> 00:06:41,475
Mr Black.
59
00:06:42,600 --> 00:06:48,551
We're not, uh... how should I say,
accustomed to this style of homicide.
60
00:06:48,640 --> 00:06:51,314
Our perpetrator
eviscerated his victim,
61
00:06:51,400 --> 00:06:54,756
gutted him and stowed
his organs in clay pots.
62
00:06:55,800 --> 00:06:58,713
- Lungs, heart and brain in separate pots.
- Yes.
63
00:06:58,800 --> 00:07:00,916
They're called Canopic jars.
64
00:07:01,000 --> 00:07:05,392
Used by ancient Egyptian embalmers
to store and preserve organs.
65
00:07:05,920 --> 00:07:08,799
All this filth came
from the kill site.
66
00:07:08,880 --> 00:07:12,430
Eddy, the victim, ran the
lighting store on Bayne's Street.
67
00:07:12,520 --> 00:07:15,592
The way he was killed, the
rumours, people are upset.
68
00:07:15,680 --> 00:07:18,190
I think we need to
move very quickly on this.
69
00:07:18,202 --> 00:07:19,275
Yes, I understand.
70
00:07:19,360 --> 00:07:24,389
The public need guidelines on how to
protect themselves and their families.
71
00:07:24,480 --> 00:07:27,199
I'd say as little as
possible for now.
72
00:07:27,720 --> 00:07:29,677
OK.
73
00:07:30,280 --> 00:07:33,454
After you see the
remains, perhaps you could
74
00:07:33,466 --> 00:07:36,435
give me some
guidance. I'd appreciate it.
75
00:07:36,520 --> 00:07:39,353
You do understand?
76
00:07:41,120 --> 00:07:43,111
Mr Watts.
77
00:07:52,760 --> 00:07:56,230
I'm confident the cause of death
was the knife wound to the neck.
78
00:07:56,320 --> 00:08:01,713
With the carotid artery severed, the victim
would lose consciousness very quickly.
79
00:08:01,800 --> 00:08:04,952
Death would follow from
the massive haemorrhaging.
80
00:08:05,040 --> 00:08:07,429
That fits with the
preparation of the organs.
81
00:08:07,520 --> 00:08:11,150
The Egyptians preserved their
distinguished dead in similar fashion.
82
00:08:11,240 --> 00:08:14,312
With mineralised
salts, other compounds.
83
00:08:14,400 --> 00:08:17,677
These things are of
professional interest to you?
84
00:08:17,760 --> 00:08:19,831
I've studied their techniques.
85
00:08:19,920 --> 00:08:23,356
Phil's been county coroner
now for the last five years.
86
00:08:23,440 --> 00:08:26,080
I'm not a doctor, understand.
87
00:08:26,160 --> 00:08:29,357
I'm in mortuary science.
88
00:08:30,040 --> 00:08:32,316
Anyway-
89
00:08:32,400 --> 00:08:34,869
- Did Eddy know what was happening?
- (Phil) Possible.
90
00:08:36,320 --> 00:08:39,870
The brain can live for a
few minutes without oxygen.
91
00:08:39,960 --> 00:08:43,157
Excuse me. I have
to go to the rest room.
92
00:08:51,680 --> 00:08:54,320
May be too soon, Peter.
93
00:08:54,400 --> 00:08:56,550
I pushed you.
94
00:08:56,640 --> 00:08:59,632
Should I find somebody to
drive you back to the city?
95
00:08:59,720 --> 00:09:03,190
No, I'm gonna take
a walk, collect myself.
96
00:09:04,760 --> 00:09:07,274
Frank, there's something
I need your head on.
97
00:09:07,360 --> 00:09:10,843
Something I saw after
we got off the phone.
98
00:09:10,855 --> 00:09:11,399
What?
99
00:09:11,880 --> 00:09:17,319
I saw a kid looking into the
second-store y window of the crime scene.
100
00:09:17,400 --> 00:09:19,311
No ladder.
101
00:09:19,400 --> 00:09:21,471
No trace of him.
102
00:09:22,560 --> 00:09:27,157
- That was strange to me.
- But there's something else.
103
00:09:27,240 --> 00:09:29,117
Yeah.
104
00:09:38,720 --> 00:09:41,439
Spectators at the crime scene.
105
00:09:41,960 --> 00:09:44,349
That's the guy I saw.
106
00:09:44,440 --> 00:09:47,114
You always hope for a break.
107
00:09:47,200 --> 00:09:51,512
That maybe the killer returned
to the scene. For his thrills.
108
00:09:51,600 --> 00:09:53,801
But you don't
think so this time.
109
00:09:53,813 --> 00:09:56,595
I don't feel I should
even try to comment.
110
00:09:56,680 --> 00:10:00,230
My clarity on this is
not what I'd hoped.
111
00:10:03,800 --> 00:10:05,791
(children playing)
112
00:11:08,880 --> 00:11:10,917
Mr Black.
113
00:11:11,400 --> 00:11:16,873
I need to tell the people something, or
you've got to give me a good reason not to.
114
00:11:16,960 --> 00:11:19,759
This man hasn't killed
before, or not often.
115
00:11:19,840 --> 00:11:22,229
He'll be excited,
high on his success.
116
00:11:22,320 --> 00:11:26,757
He'll want to enjoy the
sensation that he's caused.
117
00:11:26,840 --> 00:11:29,070
It's unlikely he'll
kill again soon.
118
00:11:29,160 --> 00:11:33,154
Soon? How long is soon?
One week? One month?
119
00:11:35,080 --> 00:11:37,151
(man) Chief.
120
00:11:37,240 --> 00:11:40,232
A homicide. Baby-sitter in
Para: Verdun playground.
121
00:11:40,320 --> 00:11:42,768
Some guy cut her
throat in broad daylight.
122
00:11:42,780 --> 00:11:44,234
(chief I Did we get him?
123
00:11:44,320 --> 00:11:49,554
He's in custody. Miller and
Trautman are bringing him in now.
124
00:11:49,640 --> 00:11:52,996
I guess my question's
been answered.
125
00:12:01,400 --> 00:12:06,600
We've got witnesses. We've got the
murder weapon. We got you, Martin.
126
00:12:07,080 --> 00:12:09,833
- I want a lawyer.
- He's coming.
127
00:12:11,240 --> 00:12:14,676
Did you use the same knife on
Eddy Pressman you used on the girl?
128
00:12:14,760 --> 00:12:18,993
We got our guy. There's no reason for
you to stay around if you'd rather leave.
129
00:12:23,920 --> 00:12:26,389
I think that would be better.
130
00:12:27,360 --> 00:12:29,715
Anybody can be wrong, Mr Black.
131
00:12:29,800 --> 00:12:34,237
Guy left prints all over Pressman's
house. The important thing is accomplished.
132
00:12:34,320 --> 00:12:36,914
We got him. Thank you.
133
00:12:39,880 --> 00:12:42,952
Ask him about the
man at the window.
134
00:12:43,040 --> 00:12:45,031
I will.
135
00:13:02,920 --> 00:13:05,719
I'm Al Pepper.
Counsel for the accused.
136
00:13:05,800 --> 00:13:09,156
- Frank Black.
- I'll see you when you get back.
137
00:13:27,640 --> 00:13:30,632
- How'd everything go today?
- Strange.
138
00:13:30,720 --> 00:13:33,394
I shouldn't have gone back.
I'm wondering why I did.
139
00:13:33,480 --> 00:13:38,429
You said they had a suspect. They
arrested somebody for the crime.
140
00:13:38,520 --> 00:13:41,751
You don't have to
go back, do you?
141
00:13:41,840 --> 00:13:43,513
No.
142
00:13:44,920 --> 00:13:47,719
But you're going back anyway.
143
00:13:51,400 --> 00:13:54,512
This case, I have a
feeling it involves me in
144
00:13:54,524 --> 00:13:57,510
some way. Some way
I'm not clear about yet.
145
00:14:06,480 --> 00:14:08,994
You gonna be able to sleep?
146
00:14:09,080 --> 00:14:11,469
I'll be up in a bit.
147
00:14:40,920 --> 00:14:46,233
The Greek word phaestos, on
the open page of the grimoire.
148
00:14:46,320 --> 00:14:49,358
- (Peter) Do you know it?
- No, but it's not meaningless.
149
00:14:49,440 --> 00:14:53,877
It may have been to the killer,
but it's significant apart from him.
150
00:14:53,960 --> 00:14:56,839
- I'm not sure I understand.
- It's a signature.
151
00:14:56,920 --> 00:14:59,116
Whose? The killer's?
152
00:14:59,720 --> 00:15:01,233
Unlikely.
153
00:15:01,320 --> 00:15:04,417
The ritual elements at
the murder scene were
154
00:15:04,429 --> 00:15:07,396
drawn from a variety
of mystic traditions.
155
00:15:07,480 --> 00:15:09,278
Stage-dressing.
156
00:15:09,360 --> 00:15:14,673
The work of a schizoid fantasist.
Lacking any spiritual seriousness.
157
00:15:14,760 --> 00:15:16,159
Who wrote it?
158
00:15:16,240 --> 00:15:21,474
Someone who states his presence
nearby. It's intended as a message.
159
00:15:22,960 --> 00:15:25,270
- To whom?
- To me, I think.
160
00:15:25,360 --> 00:15:28,796
You wanna run that by me,
Frank? Before I run it by him.
161
00:15:28,880 --> 00:15:32,111
I'm not so sure you
have the right guy, Peter.
162
00:15:32,200 --> 00:15:36,831
It's pretty well checked out. I was just
about to go home. Want me to hold off?
163
00:15:36,920 --> 00:15:40,914
- Would you mind?
- I'm here as long as you need me.
164
00:15:50,960 --> 00:15:52,649
What are you doing here, Mike?
165
00:15:52,661 --> 00:15:54,999
Got a call. Heard you
could use some help.
166
00:15:55,080 --> 00:15:56,673
- From whom?
- Frank.
167
00:15:56,760 --> 00:16:00,230
- Frank?
- He said he'd meet us here in the morning.
168
00:16:00,320 --> 00:16:04,393
He told me the case would
take an unexpected turn.
169
00:16:16,880 --> 00:16:18,393
(door opens)
170
00:17:24,360 --> 00:17:27,955
- Is it Bob?
- He was trying to say something.
171
00:17:29,320 --> 00:17:31,675
Seemed so real.
172
00:17:47,600 --> 00:17:52,549
- (whispers) So real.
- An unconscious influence to be expected.
173
00:17:55,360 --> 00:18:00,070
You're gonna filter everything
through your emotions for a while.
174
00:18:00,680 --> 00:18:05,390
This was different. I felt it yesterday
when we were interviewing the suspect.
175
00:18:05,480 --> 00:18:08,074
You felt Bletcher?
176
00:18:08,160 --> 00:18:10,231
It's as if he knew him.
177
00:18:10,320 --> 00:18:13,358
He knew something about him.
178
00:18:13,440 --> 00:18:15,875
Unless I'm losing my ability.
179
00:18:15,960 --> 00:18:18,076
Is that what you think?
180
00:18:18,160 --> 00:18:20,800
I think I've lost
my trust in it.
181
00:18:26,920 --> 00:18:28,911
(children playing)
182
00:18:40,880 --> 00:18:42,837
- Frank.
- Hey, Mike.
183
00:18:42,920 --> 00:18:44,911
You didn't call me, did you?
184
00:18:45,000 --> 00:18:48,152
- Call you?
- Somebody's been impersonating you, Frank.
185
00:18:48,240 --> 00:18:51,949
Asked Mike to meet us out
here, said the case was turning.
186
00:18:52,040 --> 00:18:55,670
- Strange thing is it's true.
- What do you mean?
187
00:18:56,320 --> 00:18:59,123
The two motorists
who saw Martin kill the
188
00:18:59,135 --> 00:19:02,157
nurse failed to identify
him in the line-up.
189
00:19:02,240 --> 00:19:05,437
- They were sure they could.
- What about physical evidence?
190
00:19:05,520 --> 00:19:08,407
Martin's bloodstained
jacket was sent to the
191
00:19:08,419 --> 00:19:11,516
lab. They couldn't find
any blood stains on it.
192
00:19:19,200 --> 00:19:21,794
We've established
that the same knife
193
00:19:21,880 --> 00:19:27,910
that was used in the satanic killing of
Pressman was used on the baby-sitter here.
194
00:19:28,000 --> 00:19:29,798
Martin did the killings?
195
00:19:29,880 --> 00:19:33,430
Every piece of evidence
linking him with either killing
196
00:19:33,520 --> 00:19:36,353
is lost, tainted or
otherwise compromised.
197
00:19:36,440 --> 00:19:38,750
Including his
fingerprints on the knife,
198
00:19:38,840 --> 00:19:43,073
which was wiped clean after it
was admitted to the property room.
199
00:19:43,160 --> 00:19:47,279
- Why?
- Most people would be asking how.
200
00:19:48,080 --> 00:19:50,720
You said this involved
you. What did you mean?
201
00:19:50,800 --> 00:19:55,829
There may be a link between Bob
Bletcher's murder and these killings.
202
00:19:55,920 --> 00:19:58,799
You think Martin
killed Bletcher?
203
00:20:00,000 --> 00:20:02,879
What do we know
about Martin's attorney?
204
00:20:02,960 --> 00:20:06,635
Not much yet. But he's
been asking to see you.
205
00:20:26,520 --> 00:20:29,876
Aliester Pepper.
Representing the accused.
206
00:20:29,960 --> 00:20:33,430
- Just call me Al, Mr Black.
- Aliester.
207
00:20:33,520 --> 00:20:37,912
The name carries some
notoriety in certain circles.
208
00:20:38,000 --> 00:20:40,037
Please.
209
00:20:40,120 --> 00:20:43,922
I find the association
distasteful. I go by AI.
210
00:20:43,934 --> 00:20:44,557
I see.
211
00:20:44,640 --> 00:20:47,837
I was hoping to talk to you
earlier, but you were unavailable.
212
00:20:47,920 --> 00:20:52,357
In the interim, things have
changed. I'm not privy to all the details,
213
00:20:52,440 --> 00:20:55,432
but there have been
certain evidentiary problems
214
00:20:55,520 --> 00:20:58,672
concerning both of my
client's pending matters.
215
00:20:58,760 --> 00:21:01,149
I won't discuss it.
216
00:21:02,320 --> 00:21:06,439
I am confident that I can
defend my client, Mr Black.
217
00:21:06,520 --> 00:21:09,672
Almost certainly
see him set free.
218
00:21:09,760 --> 00:21:12,392
I am also very aware
that it is very likely
219
00:21:12,404 --> 00:21:15,233
he committed the crimes
of which he's accused.
220
00:21:17,040 --> 00:21:20,431
- Yes.
- It might better serve him
221
00:21:20,520 --> 00:21:23,556
to concede a degree
of guilt in these matters,
222
00:21:23,568 --> 00:21:26,152
accept his sentence
and serve his time.
223
00:21:26,240 --> 00:21:29,955
Why?
224
00:21:31,040 --> 00:21:33,416
In an institutional
setting, Mr Martin
225
00:21:33,428 --> 00:21:36,194
might avail himself of
therapeutic services.
226
00:21:36,280 --> 00:21:38,715
He might be rehabilitated.
227
00:21:39,840 --> 00:21:42,719
I can't bargain on the
court's behalf, or anyone's.
228
00:21:42,800 --> 00:21:45,155
Except your own, Mr Black.
229
00:21:50,800 --> 00:21:54,919
I have a very successful law
firm. I'm looking to expand.
230
00:21:55,000 --> 00:21:59,358
I need an investigator.
Someone with your abilities.
231
00:21:59,440 --> 00:22:03,195
You remind me of someone.
Have we met before?
232
00:22:03,280 --> 00:22:06,079
I seem to be blessed
with a familiar face.
233
00:22:06,560 --> 00:22:08,153
Oh.
234
00:22:09,120 --> 00:22:11,475
I am offering you a partnership.
235
00:22:11,560 --> 00:22:16,873
Name your salary, name your hours,
design your own benefits package.
236
00:22:19,160 --> 00:22:21,356
Not interested.
237
00:22:22,240 --> 00:22:27,314
I know that you are unhappy in
your current circumstances, Mr Black.
238
00:22:27,400 --> 00:22:30,074
That would all change.
239
00:22:30,160 --> 00:22:34,119
You and your loved
ones would be safe.
240
00:22:34,680 --> 00:22:36,956
Well out of harm's way.
241
00:22:38,080 --> 00:22:41,531
I can't make the legal
advice I give to Martin
242
00:22:41,543 --> 00:22:44,554
contingent upon your
accepting my offer.
243
00:22:44,640 --> 00:22:47,359
Unethical.
244
00:22:47,440 --> 00:22:49,397
But you think about it.
245
00:22:49,480 --> 00:22:55,920
I know you'll have many questions. I will
be happy to answer all of them. Any time.
246
00:23:00,320 --> 00:23:01,515
Why?
247
00:23:05,040 --> 00:23:07,680
Except that one.
248
00:23:21,720 --> 00:23:27,272
Did Martin's lawyer have access to
the evidence? Could he have seen this?
249
00:23:28,720 --> 00:23:31,553
(Peter) No, I don't
see how he could have.
250
00:23:37,720 --> 00:23:40,758
You've asked the
court to deny bond.
251
00:23:40,840 --> 00:23:45,676
Your Honour, Mr Martin is charged in
connection with crimes of extreme ferocity.
252
00:23:45,760 --> 00:23:48,957
He constitutes a continuing
menace to society.
253
00:23:49,040 --> 00:23:53,671
I hope to provide the court with compelling
evidence supporting the state's opinion.
254
00:23:53,760 --> 00:23:59,233
(iudge) Until you do, Mr Fisher, Defendant
Martin's prior petty-criminal convictions
255
00:23:59,320 --> 00:24:04,349
suggest he's more likely to present society
with an inconvenience than a hazard.
256
00:24:04,440 --> 00:24:06,477
Mr Martin...
257
00:24:07,320 --> 00:24:11,518
you've stolen a large
number of car batteries.
258
00:24:11,600 --> 00:24:13,352
Sorry.
259
00:24:16,200 --> 00:24:21,639
Before I set bail, do you have anything to
say that would bear on the amount of bail?
260
00:24:21,720 --> 00:24:27,318
My client has instructed me he
is not seeking bail at this time,
261
00:24:27,400 --> 00:24:31,234
preferring to await his
vindication and release.
262
00:24:31,320 --> 00:24:34,119
Can I confess
something, Your Honour?
263
00:24:34,200 --> 00:24:36,237
Mr Pepper?
264
00:24:37,560 --> 00:24:39,995
We should discuss
any statement you make.
265
00:24:40,080 --> 00:24:43,072
I cut a detective's
neck in Seattle.
266
00:24:43,160 --> 00:24:46,232
I left him hanging
on a basement wall.
267
00:24:47,320 --> 00:24:49,231
Bletcher.
268
00:24:49,320 --> 00:24:52,039
Bob Hatchet was his name.
269
00:24:52,920 --> 00:24:56,959
I don't know why, but
it's been bothering me.
270
00:25:24,960 --> 00:25:28,351
Martin's attorney has agreed
to his being moved to Seattle.
271
00:25:28,440 --> 00:25:33,230
The victim was ritualistically slaughtered
to get the Millennium Group involved.
272
00:25:33,320 --> 00:25:38,998
The kid's a punk. What you're suggesting
is beyond his intelligence or competence.
273
00:25:39,080 --> 00:25:42,596
Someone turned his
limited wit to their purpose.
274
00:25:42,680 --> 00:25:45,069
- He's being controlled.
- Who do you mean?
275
00:25:45,160 --> 00:25:48,039
Martin's lawyer. He knew I
was coming back, he said so.
276
00:25:48,120 --> 00:25:51,144
The evidence
disappearing made sure of it.
277
00:25:51,156 --> 00:25:52,398
This guy Pepper?
278
00:25:52,480 --> 00:25:56,439
Why are you here? Who called
you, Mike? This kid Martin?
279
00:25:56,520 --> 00:25:59,319
No. Don't think so.
280
00:26:00,160 --> 00:26:03,198
- I think you should be leaving soon.
- Why's that?
281
00:26:03,280 --> 00:26:06,591
I think there's a process going
on which could be dangerous.
282
00:26:06,680 --> 00:26:10,310
I'm staying, Frank. There
isn't even a discussion.
283
00:26:12,160 --> 00:26:15,039
Will you find out everything
you can about Pepper?
284
00:26:15,120 --> 00:26:17,509
Sure. What are your plans?
285
00:26:17,600 --> 00:26:22,390
Spend some time with Martin,
get a feel for him. He likes to talk.
286
00:26:26,080 --> 00:26:27,639
Thanks for coming.
287
00:26:27,720 --> 00:26:30,678
I wanted to see the son of
a bitch, look him in the eyes.
288
00:26:30,760 --> 00:26:33,400
All we have is a confession.
We have to prove it.
289
00:26:33,480 --> 00:26:35,949
Martin's on his
way from holding.
290
00:26:38,080 --> 00:26:41,072
This him? This little snotball?
291
00:26:41,160 --> 00:26:45,438
I'll be riding back to the city
with you and the prisoner.
292
00:26:59,520 --> 00:27:02,478
(Giebelhouse) Looks like we
have a welcoming committee.
293
00:27:04,480 --> 00:27:08,269
- Come on, folks, move it.
- Lieutenant, let me out.
294
00:27:31,560 --> 00:27:33,790
- Mr Black.
- You gonna give us an indictment?
295
00:27:33,880 --> 00:27:36,424
He was in town during
the time period. Got
296
00:27:36,436 --> 00:27:39,114
a bus ticket, driver
saw him get on and off.
297
00:27:39,200 --> 00:27:41,617
We'll get an indictment
off of his confession.
298
00:27:41,629 --> 00:27:43,956
There's no evidence
linking him to Bletcher.
299
00:27:44,040 --> 00:27:47,158
He may recant his confession.
His attorney may argue
300
00:27:47,240 --> 00:27:51,074
that the manner in which he
confessed is proof of unreliability.
301
00:27:51,160 --> 00:27:54,630
Detective Giebelhouse says
he's sure this guy killed Bletcher.
302
00:27:54,720 --> 00:27:57,360
- He says you're sure of it, too.
- I'm not so sure.
303
00:27:57,440 --> 00:27:59,590
What?
304
00:28:38,640 --> 00:28:40,677
(Pepper) That is the
picture, Mrs Black.
305
00:28:40,760 --> 00:28:45,118
I know you want to do some checking,
and of course you'll want to talk to Frank,
306
00:28:45,200 --> 00:28:47,874
- but how does it sound?
- Catherine.
307
00:28:47,960 --> 00:28:50,520
Frank. I'm so glad you're home.
308
00:28:50,600 --> 00:28:54,480
- Hi, Daddy.
- Hi. How's my girl?
309
00:28:57,160 --> 00:28:59,390
Hello, Frank.
310
00:28:59,480 --> 00:29:01,790
I hope you don't mind, Frank.
311
00:29:01,880 --> 00:29:05,874
I was in the neighbourhood and dropped
by on the chance that you might be in.
312
00:29:05,960 --> 00:29:10,636
- I met your lovely wife.
- Mr Pepper said you were working together.
313
00:29:10,720 --> 00:29:13,553
Go upstairs. There's
something we want to discuss.
314
00:29:13,640 --> 00:29:19,591
- Oh, Daddy, do I have to?
- Yes, we're just talking boring business.
315
00:29:19,680 --> 00:29:21,956
Come on. I'll give
you your bath.
316
00:29:22,040 --> 00:29:24,919
Good night, Mrs
Black. A pleasure.
317
00:29:26,560 --> 00:29:30,918
What a lovely, lovely family.
Frank, you must be very happy.
318
00:29:31,000 --> 00:29:33,514
Don't ever come to my house.
319
00:29:33,600 --> 00:29:35,671
Stay away from my family.
320
00:29:36,520 --> 00:29:38,796
I'm sorry, Frank, I, uh...
321
00:29:38,880 --> 00:29:41,235
I meant no of fence.
322
00:29:41,320 --> 00:29:44,073
I'll leave at once.
323
00:29:52,080 --> 00:29:55,066
I would never have
come if I had any idea that
324
00:29:55,078 --> 00:29:58,076
this would upset you.
That's the last thing...
325
00:30:09,560 --> 00:30:11,312
(man laughs)
326
00:30:11,400 --> 00:30:13,596
Martin.
327
00:30:13,680 --> 00:30:16,069
You'll be a free man.
328
00:30:17,120 --> 00:30:21,591
Take the midnight special
outta this wicked place soon.
329
00:30:21,680 --> 00:30:23,956
See that big light coming?
330
00:30:24,040 --> 00:30:27,396
Hear the steel
wheels on the rails?
331
00:30:27,480 --> 00:30:31,075
(laughs) Yes. You, free, Martin.
332
00:31:13,320 --> 00:31:15,960
- Get it open, for God's sake.
- I'm trying.
333
00:31:16,040 --> 00:31:18,634
The keyhole's plugged.
I can't get the key in.
334
00:31:18,720 --> 00:31:19,949
Martin.
335
00:31:20,040 --> 00:31:23,158
- Listen to me, Martin.
- Can you speak up?
336
00:31:24,160 --> 00:31:26,754
I can't hear you, man.
337
00:31:38,840 --> 00:31:42,037
Has anyone determined
who passed him the blade?
338
00:31:42,120 --> 00:31:45,192
He was clean into the cell
block. That's our information.
339
00:31:45,280 --> 00:31:47,749
From another prisoner
is what I'm hearing.
340
00:31:47,840 --> 00:31:52,357
The presence of the blade has produced
conclusions about the cause of death.
341
00:31:52,440 --> 00:31:55,398
But Mr Martin didn't die
from self-inflicted injuries.
342
00:31:55,480 --> 00:31:58,438
- He sure as hell bled from them.
- What did he die of?
343
00:31:58,520 --> 00:32:01,144
He missed the carotid
artery in the neck, and
344
00:32:01,156 --> 00:32:03,674
the wounds are nothing
more than scratches.
345
00:32:03,760 --> 00:32:06,957
You see this dark area
here, in the midbrain?
346
00:32:07,040 --> 00:32:09,236
That indicates a
massive haemorrhage.
347
00:32:09,320 --> 00:32:12,199
The kid tried to ice
himself, but screwed it up.
348
00:32:12,280 --> 00:32:15,910
He died of an aneurysm.
Of natural causes.
349
00:32:16,560 --> 00:32:20,554
- That's what you'll put in your report.
- You disagree?
350
00:32:20,640 --> 00:32:24,520
What killed this man
was anything but natural.
351
00:32:42,840 --> 00:32:46,834
Frank. I wasn't expecting you,
but I'm glad you stopped by.
352
00:32:46,920 --> 00:32:50,038
Would you like to see the
offices I've set aside for you?
353
00:32:50,120 --> 00:32:53,476
- I've just seen your show of good faith.
- Really?
354
00:32:53,560 --> 00:32:56,393
Your client's dead.
But you know that.
355
00:32:57,600 --> 00:33:01,195
Yeah. The Department
notified me last night.
356
00:33:01,280 --> 00:33:03,590
What I wanna know
is how you did it.
357
00:33:03,680 --> 00:33:06,320
Fortuitous and timely, hm'?
358
00:33:07,320 --> 00:33:10,631
Our minor conflict of
interest has been resolved.
359
00:33:10,720 --> 00:33:12,677
I don't think so.
360
00:33:12,760 --> 00:33:16,515
As I've said to you before, you
needn't make up your mind now.
361
00:33:16,600 --> 00:33:19,956
My offer remains
open for as long...
362
00:33:20,040 --> 00:33:22,077
as is necessary.
363
00:33:23,080 --> 00:33:27,074
- You've come to me before.
- So you've said.
364
00:33:27,160 --> 00:33:31,119
You killed that kid, and
I'm gonna connect you to it.
365
00:33:31,200 --> 00:33:32,395
Frank.
366
00:33:33,040 --> 00:33:39,070
You understand... that life for
you and your wonderful family
367
00:33:39,160 --> 00:33:42,516
can only become more
difficult, more dangerous.
368
00:33:42,600 --> 00:33:45,069
- Don't threaten me.
- Join me.
369
00:33:47,600 --> 00:33:53,073
I can wait, Frank. Your situation
may not allow you that luxury.
370
00:34:17,160 --> 00:34:18,036
Hey, Mike.
371
00:34:18,120 --> 00:34:20,350
- Where are you?
- On my way home.
372
00:34:20,440 --> 00:34:22,317
- Heard from Watts?
- No.
373
00:34:22,400 --> 00:34:25,950
He called me an hour ago. Said he
was gonna meet me here, with you.
374
00:34:26,040 --> 00:34:28,190
- Where are you?
- At my hotel.
375
00:34:28,280 --> 00:34:31,750
- I've got something you both should see.
- I'm on my way.
376
00:34:34,080 --> 00:34:36,230
- Frank.
- Peter.
377
00:34:36,320 --> 00:34:39,233
- He's not here.
- He just called me.
378
00:34:39,320 --> 00:34:42,915
- He called you?
- Told me to meet him here. Sounded urgent.
379
00:34:43,000 --> 00:34:46,834
- Who called me? I thought you did.
- No.
380
00:34:46,920 --> 00:34:48,911
Mike. Mike.
381
00:35:00,480 --> 00:35:04,030
- Go after him. Go after him.
- Do what you can for him.
382
00:35:06,240 --> 00:35:08,709
Hang on, Mike.
383
00:36:38,160 --> 00:36:41,952
By Uriel... and by Raziel.
384
00:36:42,040 --> 00:36:45,749
Powers, principalities,
thrones and dominions.
385
00:36:45,840 --> 00:36:49,754
I bind and command you - stand.
386
00:36:54,880 --> 00:36:57,349
I, Samiel,
387
00:36:57,960 --> 00:37:03,272
bound by His will,
command you - depart.
388
00:37:10,720 --> 00:37:12,233
(screaming)
389
00:37:13,120 --> 00:37:15,430
Die, you son of a bitch.
390
00:37:31,640 --> 00:37:33,631
(sirens)
391
00:37:37,560 --> 00:37:39,949
(Peter) Mike had been
doing some background work.
392
00:37:40,040 --> 00:37:45,956
He spoke about it briefly. Said he'd found
out some things about the attorney Pepper.
393
00:37:46,040 --> 00:37:48,953
I asked him to do that.
394
00:37:51,680 --> 00:37:55,116
Before he passed, he said he
didn't want you blaming yourself.
395
00:37:55,200 --> 00:37:58,795
That you told him to go
home, that he was in danger.
396
00:37:59,920 --> 00:38:01,319
I did.
397
00:38:04,680 --> 00:38:08,310
I read what he put together
on Pepper, if now's any time.
398
00:38:08,400 --> 00:38:13,270
Pepper had a successful practice in this
city, mostly conveyancing, real-estate law.
399
00:38:13,360 --> 00:38:15,476
Six months ago, he
had a heart attack.
400
00:38:15,560 --> 00:38:18,439
He was technically dead
for a brief period of time.
401
00:38:18,520 --> 00:38:21,478
Medical team revived
him, and after his recovery,
402
00:38:21,560 --> 00:38:24,234
he changed the
focus of his legal work.
403
00:38:24,320 --> 00:38:27,870
Martin was his first
serious criminal client.
404
00:38:27,960 --> 00:38:30,474
(knock at door)
405
00:38:30,560 --> 00:38:34,349
We've got a confession.
Nothing as to motive.
406
00:38:34,440 --> 00:38:37,009
The kid admits to
killing Pepper, but claims
407
00:38:37,021 --> 00:38:39,719
no part in the death of
your associate Atkins.
408
00:38:39,800 --> 00:38:42,269
I'm sorry.
409
00:38:42,360 --> 00:38:46,354
We're done with him for now. Want some
time with him before he's locked down?
410
00:39:12,240 --> 00:39:14,675
You didn't shoot
Pepper, did you?
411
00:39:15,720 --> 00:39:18,030
I didn't see it that way.
412
00:39:18,120 --> 00:39:20,475
You have a unique perspective.
413
00:39:22,680 --> 00:39:27,959
All along, my question
has never been "How?"
414
00:39:28,040 --> 00:39:30,031
Or "Who?"
415
00:39:31,080 --> 00:39:33,071
But "Why?"
416
00:39:34,680 --> 00:39:37,513
Why did you act?
Why stop Pepper?
417
00:39:37,600 --> 00:39:40,114
His own actions
made it possible.
418
00:39:40,200 --> 00:39:43,158
The murders? The
baby-sitter? Mike Atkins?
419
00:39:43,240 --> 00:39:45,311
No.
420
00:39:45,400 --> 00:39:48,119
His future actions.
421
00:39:49,400 --> 00:39:53,837
- He would not have stopped with Atkins.
- My family?
422
00:39:54,360 --> 00:39:58,035
You must understand,
you were not saved.
423
00:39:58,800 --> 00:40:02,714
He was not prevented
from doing harm... to anyone.
424
00:40:05,120 --> 00:40:08,795
He suffered the
consequence of his own error.
425
00:40:09,280 --> 00:40:13,399
Any benefit to you, to
your family, was incidental.
426
00:40:14,720 --> 00:40:18,156
What you did had
nothing to do with me.
427
00:40:18,240 --> 00:40:19,958
No.
428
00:40:20,880 --> 00:40:23,554
There's not that kind of action.
429
00:40:26,240 --> 00:40:30,598
I know you grieve deeply
at the loss of your friends.
430
00:40:34,080 --> 00:40:36,276
Yes.
431
00:40:36,360 --> 00:40:38,317
We weep for ourselves.
432
00:40:48,600 --> 00:40:51,194
Don't worry about me.
433
00:40:53,240 --> 00:40:56,756
What happens here
can only pain me.
434
00:40:56,840 --> 00:40:58,160
Not harm me.
435
00:41:00,360 --> 00:41:01,919
Goodbye, Frank.
436
00:41:02,000 --> 00:41:06,676
I would like to talk to you
again sometime. Another time.
437
00:41:08,960 --> 00:41:10,951
I'm sorry.
438
00:41:12,480 --> 00:41:15,757
You have no idea how
painful it is for me to be here.
439
00:41:31,160 --> 00:41:33,071
Who is he?
440
00:41:33,160 --> 00:41:39,600
I don't know. Maybe he's part of something
all of us are otherwise unaware of.
441
00:41:40,120 --> 00:41:44,398
Mike said something like
that. It made no sense to me.
442
00:41:44,480 --> 00:41:46,869
He said something else. He said:
443
00:41:46,960 --> 00:41:49,315
"Love your family
as much as you can,
444
00:41:49,400 --> 00:41:54,952
and be prepared for the possibility
that it may not be enough."
445
00:41:56,560 --> 00:41:58,597
- Peter.
- Hi.
446
00:41:58,680 --> 00:42:00,478
Frank.
447
00:42:01,680 --> 00:42:05,469
- It has to be enough.
- What?
448
00:42:05,560 --> 00:42:08,359
Nothing. I wanna take you home.
449
00:42:49,400 --> 00:42:53,359
Visiontext Subtitles:
Joanna Wilkinson
450
00:42:58,560 --> 00:43:00,358
(child) I made this!
451
00:43:01,080 --> 00:43:03,071
ENGLISH SDH
36001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.