All language subtitles for Butterfly.Effect.S02E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,183 --> 00:00:02,083 (ominous music) 2 00:00:02,116 --> 00:00:03,166 - [Narrator] 1392. 3 00:00:03,200 --> 00:00:05,320 Republic of Genoa, Italy. 4 00:00:07,050 --> 00:00:09,170 The Grand Fleet completes its long crossing 5 00:00:09,200 --> 00:00:11,200 of the Atlantic Ocean. 6 00:00:12,300 --> 00:00:14,370 Laden with gold, the galleons are returning 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,030 from their distant colony, 8 00:00:17,066 --> 00:00:18,996 the Latin New World. 9 00:00:20,283 --> 00:00:22,253 At the beginning of the 14th century, 10 00:00:22,283 --> 00:00:26,173 the Republic of Genoa, supported by a thriving economy, 11 00:00:26,200 --> 00:00:28,250 embarked on major explorations. 12 00:00:29,366 --> 00:00:31,276 Having discovered a vast continent 13 00:00:31,316 --> 00:00:33,166 on the far side of the Atlantic, 14 00:00:34,250 --> 00:00:36,250 the Italian city immediately founded 15 00:00:36,283 --> 00:00:39,073 an overseas trading empire. 16 00:00:39,100 --> 00:00:43,150 Today, Genoese naval fleets crisscross the Atlantic Ocean. 17 00:00:43,183 --> 00:00:46,023 The Republic is a beacon over Europe. 18 00:00:46,050 --> 00:00:48,370 The New World speaks Italian. 19 00:00:49,000 --> 00:00:51,050 But none of this ever happened. 20 00:00:51,083 --> 00:00:54,273 In 1347, a tiny grain of sand will trigger 21 00:00:54,300 --> 00:00:57,330 one of the greatest disasters of all time, 22 00:00:57,366 --> 00:00:59,266 the Black Death. 23 00:00:59,300 --> 00:01:01,100 (dramatic music) 24 00:01:01,133 --> 00:01:03,383 Our history is no more than a series of incredible events. 25 00:01:05,366 --> 00:01:08,226 Every one of us can influence its course. 26 00:01:08,266 --> 00:01:11,216 (dramatic music) 27 00:01:29,300 --> 00:01:31,100 The most infinitesimal of our decisions 28 00:01:31,133 --> 00:01:33,283 can influence the future of humanity. 29 00:01:33,316 --> 00:01:36,166 To know the past is to foresee the future. 30 00:01:43,383 --> 00:01:48,023 1347, Siege of Caffa on the shores of the Black Sea. 31 00:01:48,050 --> 00:01:51,080 A Mongol army catapults diseased corpses 32 00:01:51,116 --> 00:01:52,216 onto the defenders. 33 00:01:54,000 --> 00:01:58,220 December 1347, the plague reaches Marseilles in France. 34 00:01:58,250 --> 00:02:01,270 Within a few months, it infects the entire West. 35 00:02:03,033 --> 00:02:07,003 1352, the plague has ravaged Europe for four years. 36 00:02:08,150 --> 00:02:11,070 There are at least 25 million dead. 37 00:02:12,200 --> 00:02:14,250 These three intimately connected events 38 00:02:14,283 --> 00:02:16,173 are key moments in the appearance 39 00:02:16,200 --> 00:02:19,180 and in the spread of the terrible Black Death. 40 00:02:24,183 --> 00:02:27,083 Sixth century Constantinople. 41 00:02:30,316 --> 00:02:35,176 Justinian I, head of the powerful Byzantine Empire, 42 00:02:35,216 --> 00:02:37,316 is stricken with an unknown fever. 43 00:02:39,150 --> 00:02:42,020 Nothing from the gigantic walls of his capital 44 00:02:42,050 --> 00:02:44,020 to his immense fortune 45 00:02:44,050 --> 00:02:46,130 could stave off the terrible disease 46 00:02:46,166 --> 00:02:48,076 that is ravaging his empire. 47 00:02:49,166 --> 00:02:51,246 An invisible plague that kills a man 48 00:02:51,283 --> 00:02:54,373 within just a few days appeared in Egypt, 49 00:02:55,000 --> 00:02:56,350 then spread like a tide of blood 50 00:02:56,383 --> 00:02:58,233 through towns and villages. 51 00:03:00,350 --> 00:03:02,350 In Constantinople alone, 52 00:03:02,383 --> 00:03:06,123 they talk of 10,000 dead in one day. 53 00:03:08,050 --> 00:03:10,050 The deserted streets of the magnificent city 54 00:03:10,083 --> 00:03:12,303 are heaped with rotting corpses. 55 00:03:14,216 --> 00:03:16,076 The scourge has a name. 56 00:03:17,100 --> 00:03:19,150 They call it pestus. 57 00:03:20,250 --> 00:03:23,220 The plague makes it entrance in history. 58 00:03:24,316 --> 00:03:27,216 (birds chirping) 59 00:03:29,166 --> 00:03:32,176 Beginning of the 14th century, Middle Ages. 60 00:03:33,383 --> 00:03:37,323 For 300 years, the West has enjoyed an unprecedented boom. 61 00:03:39,100 --> 00:03:42,000 Exceptionally clement climatic conditions 62 00:03:42,033 --> 00:03:44,333 bathe Europe in warm temperatures 63 00:03:44,366 --> 00:03:46,316 favorable to good harvests. 64 00:03:50,233 --> 00:03:52,273 It's the optimum medieval climate, 65 00:03:52,300 --> 00:03:56,070 also known as the medieval warm period. 66 00:03:58,300 --> 00:04:01,220 The troubles of the preceding centuries have settled. 67 00:04:02,300 --> 00:04:04,270 The newfound peace allows the development 68 00:04:04,300 --> 00:04:06,180 of ancient techniques. 69 00:04:06,216 --> 00:04:09,126 Europe becomes covered in windmills. 70 00:04:09,166 --> 00:04:12,346 New weaving crafts invigorate the textile industry. 71 00:04:12,383 --> 00:04:15,203 Plows increase tenfold the power of peasants 72 00:04:15,233 --> 00:04:17,333 in the freshly cleared fields. 73 00:04:17,366 --> 00:04:20,316 Blast furnaces produce iron and steel. 74 00:04:20,350 --> 00:04:22,100 New cities are founded, 75 00:04:22,133 --> 00:04:25,303 magnificent cathedrals erected in stone lacework. 76 00:04:26,383 --> 00:04:29,103 The demographic boom speaks for itself. 77 00:04:29,133 --> 00:04:30,383 With a population of 30 million 78 00:04:31,016 --> 00:04:33,016 at the end of the ninth century, 79 00:04:33,050 --> 00:04:36,370 Europe numbers around 75 million in 1300. 80 00:04:38,116 --> 00:04:40,346 Flamboyant and energetic, medieval society 81 00:04:40,383 --> 00:04:44,383 at the beginning of the 14th century is also vulnerable. 82 00:04:48,266 --> 00:04:52,116 The 1310s mark the end of the climate optimum. 83 00:04:53,316 --> 00:04:57,026 Europe goes into what is called the little ice age. 84 00:05:01,116 --> 00:05:03,326 - [Woman] Welcome to the memory of humanity. 85 00:05:05,016 --> 00:05:06,366 Here we can control time, 86 00:05:07,000 --> 00:05:09,380 analyze and compare billions of events, 87 00:05:10,016 --> 00:05:13,066 and alter them to rewrite history endlessly. 88 00:05:14,083 --> 00:05:15,373 All thents in our history, 89 00:05:16,000 --> 00:05:17,380 however minute they might be, 90 00:05:18,016 --> 00:05:20,176 are memorized and interconnected. 91 00:05:20,216 --> 00:05:22,366 It only requires one to be changed 92 00:05:23,000 --> 00:05:25,230 for all the others to be shaken to the core. 93 00:05:27,000 --> 00:05:30,180 In our day, the Middle Ages are often considered 94 00:05:30,216 --> 00:05:34,366 to be a dark period of permanent wars and enormous filth. 95 00:05:36,383 --> 00:05:39,303 However, this period, which covers 96 00:05:39,333 --> 00:05:44,053 around 1,000 years of history, had several phases. 97 00:05:49,233 --> 00:05:52,103 The concept of the Middle Ages was invented 98 00:05:52,133 --> 00:05:55,283 by the intellectual elites of the Renaissance 99 00:05:55,316 --> 00:05:58,126 to illustrate an idea. 100 00:05:58,166 --> 00:06:00,346 Their century was rekindling the light 101 00:06:00,383 --> 00:06:04,253 of Greco-Roman civilization after dark ages. 102 00:06:06,066 --> 00:06:09,096 By contrast, they referred to the preceding period 103 00:06:09,133 --> 00:06:10,303 as the Middle Ages, 104 00:06:10,333 --> 00:06:13,173 considering it to be mediocre, 105 00:06:13,200 --> 00:06:18,220 a mere interlude between antiquity and Renaissance. 106 00:06:18,250 --> 00:06:21,170 The term Middle Ages therefore 107 00:06:21,200 --> 00:06:23,330 is less of a scientific verdict 108 00:06:23,366 --> 00:06:27,026 than a value judgment that has survived to our day. 109 00:06:30,233 --> 00:06:32,033 (somber music) 110 00:06:32,066 --> 00:06:33,246 - [Narrator] In the Middle Ages, 111 00:06:33,283 --> 00:06:37,023 the city is a place of liberty, knowledge and pleasures. 112 00:06:38,183 --> 00:06:41,253 It is also a place of rare filthiness. 113 00:06:44,300 --> 00:06:46,150 While Roman cities were designed 114 00:06:46,183 --> 00:06:48,023 and built to a general plan, 115 00:06:49,200 --> 00:06:52,150 medieval cities mainly went through an anarchic growth, 116 00:06:53,300 --> 00:06:55,330 gathered around a defensive core 117 00:06:55,366 --> 00:06:58,066 and contained within a curtain of walls. 118 00:06:59,100 --> 00:07:00,380 The authorities considered cleanliness 119 00:07:01,016 --> 00:07:03,346 to be the business of the individual. 120 00:07:03,383 --> 00:07:05,373 No system of underground sewers, 121 00:07:06,000 --> 00:07:08,020 no centralized garbage management, 122 00:07:08,050 --> 00:07:09,220 no regulations. 123 00:07:10,266 --> 00:07:12,246 In the narrow streets, trash mingles 124 00:07:12,283 --> 00:07:14,383 with the blood from the butchers' shops. 125 00:07:15,016 --> 00:07:16,076 Forges and dye works 126 00:07:16,116 --> 00:07:19,176 spew a pestilential stench into the air. 127 00:07:19,216 --> 00:07:21,346 The poor neighborhoodsinher 128 00:07:21,383 --> 00:07:25,133 from the richer neighborhoods situated on higher ground. 129 00:07:26,350 --> 00:07:29,220 In the 13th century, they start to pave the roads, 130 00:07:29,250 --> 00:07:33,070 dig sewers and ban dumping trash in front of the house. 131 00:07:34,183 --> 00:07:36,173 Questions of hygiene and public health 132 00:07:36,200 --> 00:07:38,030 become serious ones. 133 00:07:39,233 --> 00:07:42,283 In 1220, the Pope's legate founds a faculty of medicine 134 00:07:42,316 --> 00:07:44,166 in Montpellier, France, 135 00:07:44,200 --> 00:07:46,230 which is recognized in the 14th century 136 00:07:46,266 --> 00:07:49,096 as the finest of the age. 137 00:07:49,133 --> 00:07:51,303 Like the faculties of Paris and Bologna, 138 00:07:51,333 --> 00:07:53,033 its knowledge is developed 139 00:07:53,066 --> 00:07:55,096 from the medicine of the Arab world, 140 00:07:55,133 --> 00:07:57,083 itself heir to the ancient writings 141 00:07:57,116 --> 00:07:58,366 of Hippocrates and Galen. 142 00:08:01,033 --> 00:08:04,033 The theories of these two Greek scholars or antiquity 143 00:08:04,066 --> 00:08:07,116 are so ancient and so universally recognized 144 00:08:07,150 --> 00:08:09,200 that nobody dares to question them. 145 00:08:10,350 --> 00:08:14,050 At the heart of their thinking is the theory of humerus, 146 00:08:14,083 --> 00:08:18,273 a proper balance of these humors guarantees good health. 147 00:08:18,300 --> 00:08:21,130 Otherwise, drawing a certain quantity of blood 148 00:08:21,166 --> 00:08:22,996 can restore the balance. 149 00:08:23,033 --> 00:08:25,153 This is the practice of bleeding. 150 00:08:27,033 --> 00:08:30,253 Added to this is the theory of miasmas, 151 00:08:30,283 --> 00:08:34,073 the belief that diseases are spread by bad air. 152 00:08:36,066 --> 00:08:38,176 Dominant until the 19th century, 153 00:08:38,216 --> 00:08:41,296 this theory knew nothing of contamination through contact, 154 00:08:41,333 --> 00:08:44,123 bacteria's favorite method of infection. 155 00:08:46,100 --> 00:08:48,280 Current diseases are relatively well-documented 156 00:08:48,316 --> 00:08:49,296 and well known. 157 00:08:51,133 --> 00:08:54,003 Doctors have a wide variety of plant-based remedies 158 00:08:54,033 --> 00:08:55,323 at their disposal. 159 00:08:55,350 --> 00:08:57,130 But there are few doctors. 160 00:08:57,166 --> 00:08:59,196 And faced with more virulent diseases, 161 00:08:59,233 --> 00:09:01,233 even the best of them are powerless. 162 00:09:04,366 --> 00:09:09,066 Often the only remedy is rest, a balanced diet 163 00:09:09,100 --> 00:09:10,350 and well-aired houses. 164 00:09:16,350 --> 00:09:18,200 - [Woman] The invisible enemy. 165 00:09:19,300 --> 00:09:21,320 Bacteria are the first form of life 166 00:09:21,350 --> 00:09:23,150 to appear on Earth. 167 00:09:23,183 --> 00:09:26,353 Invisible to the naked eye, they are present everywhere 168 00:09:26,383 --> 00:09:29,223 and multiply by dividing cells. 169 00:09:30,300 --> 00:09:33,230 Some live in perfect harmony with their host, 170 00:09:33,266 --> 00:09:35,046 like the countless bacteria 171 00:09:35,083 --> 00:09:37,273 present in our digestive tract. 172 00:09:37,300 --> 00:09:40,280 Others, harmful, are called pathogens 173 00:09:40,316 --> 00:09:42,246 and transfer infections. 174 00:09:43,366 --> 00:09:46,166 This is the case of the plague bacillus. 175 00:09:48,016 --> 00:09:50,376 In all cases, bacteria must have a host 176 00:09:51,016 --> 00:09:52,266 in order to reproduce. 177 00:09:54,083 --> 00:09:58,153 The plague appeared in Central Asia around 20,000 years ago. 178 00:09:58,183 --> 00:10:00,383 Its host is the black rat. 179 00:10:01,016 --> 00:10:04,096 It transfers to humans by way of fleas. 180 00:10:04,133 --> 00:10:07,303 The more rats, the faster the plague spreads. 181 00:10:10,150 --> 00:10:13,000 Now, in the Middle Ages, the black rat 182 00:10:13,033 --> 00:10:15,203 spread everywhere men were to be found, 183 00:10:15,233 --> 00:10:19,353 proliferating in the squalid streets of overcrowded cities. 184 00:10:19,383 --> 00:10:23,183 The aggravating factor, the existence of bacteria 185 00:10:23,216 --> 00:10:26,296 is totally unknown in the 14th century, 186 00:10:26,333 --> 00:10:29,373 not to mention their vectors of infection. 187 00:10:30,000 --> 00:10:33,320 Ironically, cats that could control rats 188 00:10:33,350 --> 00:10:35,270 are regularly driven away 189 00:10:35,300 --> 00:10:38,250 because they are reputed to be satanic. 190 00:10:38,283 --> 00:10:41,133 Nobody really cares about the rodents. 191 00:10:43,200 --> 00:10:47,100 All these elements are in place for the tragedy to unfold. 192 00:10:49,216 --> 00:10:51,096 - [Narrator] 1347. 193 00:10:51,133 --> 00:10:54,133 Caffa, at the gates of Europe. 194 00:10:54,166 --> 00:10:55,996 The Mongols are laying siege 195 00:10:56,033 --> 00:10:58,373 to the Genoese trading post on the Black Sea. 196 00:10:59,000 --> 00:11:00,200 But the Horde is being gnawed 197 00:11:00,233 --> 00:11:05,233 by an invisible sickness both insidious and deadly. 198 00:11:05,266 --> 00:11:07,296 Arriving from the borders of China, 199 00:11:07,333 --> 00:11:10,283 a terrible and extremely contagious disease 200 00:11:10,316 --> 00:11:12,376 is decimating the ranks of the fighters. 201 00:11:14,133 --> 00:11:17,253 The Mongol army is infested with the Bubonic plague. 202 00:11:18,350 --> 00:11:21,180 The horde is rapidly in no state to fight, 203 00:11:21,216 --> 00:11:23,026 even less to take the city. 204 00:11:25,016 --> 00:11:28,126 So the Mongol chief orders plague-infected corpses 205 00:11:28,166 --> 00:11:30,176 to be catapulted over the walls. 206 00:11:31,366 --> 00:11:34,146 The rats, swarming in the nomad camp, 207 00:11:34,183 --> 00:11:36,183 invade the Genoese stronghold, 208 00:11:36,216 --> 00:11:38,326 carrying in their coats an army of fleas 209 00:11:38,366 --> 00:11:40,216 swollen with disease. 210 00:11:42,116 --> 00:11:44,276 The sickness penetrates the lower city, 211 00:11:44,316 --> 00:11:46,296 makes its way along the gutters, 212 00:11:46,333 --> 00:11:48,203 infiltrates the houses. 213 00:11:50,016 --> 00:11:53,116 In the city, the epidemic rages like a forest fire. 214 00:11:55,116 --> 00:11:58,246 To flee the infected air, many ships leave the harbor. 215 00:11:59,183 --> 00:12:01,323 In the fresh air offshore, 216 00:12:01,350 --> 00:12:04,180 the crews believe that they are safe. 217 00:12:04,216 --> 00:12:07,066 This is when the first symptoms appear. 218 00:12:08,283 --> 00:12:11,023 Death is among the passengers. 219 00:12:12,300 --> 00:12:14,270 Sailing along the coast, 220 00:12:14,300 --> 00:12:17,080 the first ships reach Constantinople 221 00:12:17,116 --> 00:12:19,126 laden with their deadly cargo. 222 00:12:21,266 --> 00:12:24,196 Very quickly the first cases of plague appear 223 00:12:24,233 --> 00:12:26,373 in the 1,000-year-old city. 224 00:12:27,000 --> 00:12:29,230 According to witnesses, it can kill a person 225 00:12:29,266 --> 00:12:31,076 within an hour. 226 00:12:31,116 --> 00:12:34,276 Unaware of the danger, merchant ships leave the Bosporus 227 00:12:34,316 --> 00:12:37,276 to sail the trade routes and carry the infection 228 00:12:37,316 --> 00:12:40,266 to all the major ports of the Mediterranean. 229 00:12:42,016 --> 00:12:44,346 Anatolia, the Balkans, the Aegean Sea, 230 00:12:44,383 --> 00:12:48,223 and then the whole of Greece are infected. 231 00:12:48,250 --> 00:12:51,070 At the end of September 1347, 232 00:12:51,100 --> 00:12:54,100 the plague-ridden Genoese ships arrive in Messina 233 00:12:54,133 --> 00:12:55,373 and contaminate Sicily. 234 00:12:57,050 --> 00:12:59,150 The plague passes from cargo to cargo, 235 00:12:59,183 --> 00:13:02,053 ship to ship, city to city. 236 00:13:03,250 --> 00:13:06,270 Genoa is ravaged, then Pisa, 237 00:13:06,300 --> 00:13:08,370 Venice and Marseilles. 238 00:13:12,200 --> 00:13:15,030 The epidemic becomes a pandemic. 239 00:13:16,083 --> 00:13:18,023 No wall can stop it, 240 00:13:18,050 --> 00:13:19,370 no army fight it. 241 00:13:21,200 --> 00:13:24,100 The pestilence devastates villages, 242 00:13:24,133 --> 00:13:25,373 travels up rivers, 243 00:13:26,000 --> 00:13:28,300 swarms at the roadsides. 244 00:13:28,333 --> 00:13:31,373 From Mallorca, the plague spreads to Spain. 245 00:13:32,000 --> 00:13:36,030 It stinks up Tunis, strikes Crete, Cyprus, Egypt. 246 00:13:37,133 --> 00:13:39,373 Alexandria and Cairo are in turn affected, 247 00:13:40,000 --> 00:13:43,100 as are Syria, Accra, and Jerusalem. 248 00:13:44,300 --> 00:13:47,300 For their populations, the only chance of salvation 249 00:13:47,333 --> 00:13:52,173 is to flee, to flee as far as possible 250 00:13:52,200 --> 00:13:54,300 and never come back. 251 00:13:56,083 --> 00:14:00,023 Irresistibly, the contagion crosses French Provence, 252 00:14:00,050 --> 00:14:02,320 ravages Montpellier, Toulouse, 253 00:14:02,350 --> 00:14:05,380 travels up to Rome and infects Lyon. 254 00:14:06,016 --> 00:14:10,346 On August 20th, 1348, Paris is hit. 255 00:14:10,383 --> 00:14:13,273 All over, those infected are shut up. 256 00:14:13,300 --> 00:14:16,100 Whole neighborhoods are put under quarantine. 257 00:14:16,133 --> 00:14:18,133 The city gates are closed. 258 00:14:18,166 --> 00:14:21,046 Nothing can stem the lightning-fast hemorrhaging. 259 00:14:21,083 --> 00:14:23,373 Switzerland, the Holy Roman Empire, 260 00:14:24,000 --> 00:14:26,380 and the English kingdom are all eaten away 261 00:14:27,016 --> 00:14:29,316 by this incurable sickness. 262 00:14:29,350 --> 00:14:33,130 Soon, the whole of Europe is infected. 263 00:14:33,166 --> 00:14:36,046 Humanity is engaged in a merciless battle 264 00:14:36,083 --> 00:14:37,203 against the bacteria. 265 00:14:38,366 --> 00:14:40,326 And it is losing it. 266 00:14:40,366 --> 00:14:44,226 (ominous, dramatic music) 267 00:14:48,300 --> 00:14:51,280 - [Woman] We have just reached a turning point. 268 00:14:53,133 --> 00:14:55,203 A turning point is a key event, 269 00:14:55,233 --> 00:14:57,103 a crossroads in our history 270 00:14:57,133 --> 00:15:00,353 where the world swings one way or the other. 271 00:15:02,383 --> 00:15:06,233 One way or another, the plague would have reached the West. 272 00:15:07,366 --> 00:15:10,996 But by infecting the defenders of Caffa, 273 00:15:11,033 --> 00:15:15,203 the Mongols bypassed the classic methods of progression. 274 00:15:15,233 --> 00:15:17,273 The plague uses maritime trade 275 00:15:17,300 --> 00:15:21,100 to reach directly into the heart of Europe. 276 00:15:21,133 --> 00:15:25,023 Nobody has time to prepare for it. 277 00:15:25,050 --> 00:15:27,150 Without the Siege of Caffa, 278 00:15:27,183 --> 00:15:30,103 it might have taken years to reach Genoa, 279 00:15:30,133 --> 00:15:32,223 then in full expansion. 280 00:15:32,250 --> 00:15:35,030 The city would have had time to prepare, 281 00:15:35,066 --> 00:15:37,096 take measures for confinement. 282 00:15:37,133 --> 00:15:40,003 It would not have seen its people and its countryside 283 00:15:40,033 --> 00:15:41,373 ravaged by the disease. 284 00:15:43,050 --> 00:15:45,080 With its resources preserved, 285 00:15:45,116 --> 00:15:47,196 its shipyards could have continued production 286 00:15:47,233 --> 00:15:49,083 of its excellent ships. 287 00:15:51,066 --> 00:15:53,176 The native city of Christopher Columbus 288 00:15:53,216 --> 00:15:57,246 would almost certainly have engaged in major explorations. 289 00:15:59,116 --> 00:16:02,066 The New World, discovered by the Genoese 290 00:16:02,100 --> 00:16:03,330 well before the Spanish, 291 00:16:03,366 --> 00:16:07,076 would have been covered in Genoese trading posts, 292 00:16:08,133 --> 00:16:12,173 a formidable oceanic Latin trading empire. 293 00:16:12,200 --> 00:16:16,100 America would be speaking Italian. 294 00:16:16,133 --> 00:16:18,173 - [Narrator] 25 million dead. 295 00:16:19,350 --> 00:16:23,150 The Black Death carries off 1/3 of Europe's population 296 00:16:23,183 --> 00:16:24,323 in four years. 297 00:16:26,116 --> 00:16:29,996 In some cities, the dead number over 1,000 per day. 298 00:16:31,200 --> 00:16:33,370 It manifests itself in two forms. 299 00:16:35,183 --> 00:16:39,203 Bubonic plague, whose first sign is ganglions, 300 00:16:39,233 --> 00:16:43,373 the bubos, then come nervous and psychological disorders. 301 00:16:45,216 --> 00:16:48,096 A temperature as high as 42 degrees Celsius 302 00:16:48,133 --> 00:16:51,153 and generalized blood poisoning lead to the death 303 00:16:51,183 --> 00:16:55,273 of two out of three infected persons after a few days. 304 00:16:58,216 --> 00:17:01,366 Pneumonic plague, infected by drops of saliva, 305 00:17:02,000 --> 00:17:06,070 is much faster and can kill a person within a few hours. 306 00:17:07,083 --> 00:17:09,353 Chances of survival are zero. 307 00:17:09,383 --> 00:17:12,353 The sick person is condemned. 308 00:17:12,383 --> 00:17:15,383 In accordance with the theory of miasmas, 309 00:17:16,016 --> 00:17:17,216 it is believed that the disease 310 00:17:17,250 --> 00:17:19,270 is transmitted through the air. 311 00:17:19,300 --> 00:17:21,120 So they protect their faces 312 00:17:21,150 --> 00:17:24,200 when handling corpses or attending the sick. 313 00:17:24,233 --> 00:17:28,103 But nobody protects themselves from the real danger, 314 00:17:28,133 --> 00:17:31,183 direct physical contact with the bacterium 315 00:17:31,216 --> 00:17:34,376 and bites from the fleas carried by the rats. 316 00:17:35,016 --> 00:17:37,266 (gentle music) 317 00:17:38,366 --> 00:17:41,996 The pestilence wipes out whole families. 318 00:17:42,033 --> 00:17:44,183 Graveyards are saturated. 319 00:17:44,216 --> 00:17:46,326 Common graved overflow. 320 00:17:46,366 --> 00:17:50,016 Infected corpses pile up on the streets. 321 00:17:52,050 --> 00:17:54,100 Out of fear of contamination, 322 00:17:54,133 --> 00:17:58,153 authorities ban movement, introduce quarantines, 323 00:17:58,183 --> 00:18:02,123 wall up the contaminated, burn infected cargoes. 324 00:18:03,300 --> 00:18:06,050 People shut themselves up in their houses, 325 00:18:06,083 --> 00:18:07,283 abandon the dead, 326 00:18:07,316 --> 00:18:12,046 throw the agonized bodies into the desolate streets. 327 00:18:12,083 --> 00:18:14,103 Death rules. 328 00:18:14,133 --> 00:18:16,183 The hour is for survival. 329 00:18:18,016 --> 00:18:21,016 Priests and monks are directly hit. 330 00:18:21,050 --> 00:18:24,050 Pursuing their ideal of helping their neighbor, 331 00:18:24,083 --> 00:18:26,153 they are in the front line. 332 00:18:26,183 --> 00:18:27,333 Soon there is nobody left 333 00:18:27,366 --> 00:18:30,296 to administer the last rites to the dying. 334 00:18:32,016 --> 00:18:34,146 A real communal fear arises. 335 00:18:34,183 --> 00:18:37,153 They begin to talk of divine punishment, 336 00:18:37,183 --> 00:18:38,273 of apocalypse. 337 00:18:40,133 --> 00:18:42,353 Those who practice self-flagellation hold processions 338 00:18:42,383 --> 00:18:46,223 while whipping themselves to atone for the sins of man 339 00:18:46,250 --> 00:18:48,250 and obtain God's forgiveness. 340 00:18:49,333 --> 00:18:53,033 All across Europe, they look for scapegoats. 341 00:18:53,066 --> 00:18:55,176 Communities withdraw upon themselves. 342 00:18:56,283 --> 00:18:59,103 Everywhere they mistake the enemy. 343 00:18:59,133 --> 00:19:01,283 Nobody suspects the rodents. 344 00:19:03,016 --> 00:19:05,246 Death appears to strike blindly, 345 00:19:05,283 --> 00:19:08,203 with no distinction of age or sex. 346 00:19:11,016 --> 00:19:12,226 The natural order of things 347 00:19:12,266 --> 00:19:15,166 is turned completely upside down. 348 00:19:15,200 --> 00:19:18,000 Children die before their parents. 349 00:19:18,033 --> 00:19:20,373 The dying no longer receive the last rites. 350 00:19:23,033 --> 00:19:25,303 The whole social model is shaken. 351 00:19:26,383 --> 00:19:30,183 Traditional reference points disappear. 352 00:19:30,216 --> 00:19:34,266 Psychosis spreads at the same pace as the infection. 353 00:19:34,300 --> 00:19:39,170 Europe, subject of famine and stricken by the Black Death, 354 00:19:39,200 --> 00:19:41,170 is in its death throes. 355 00:19:42,216 --> 00:19:45,076 Then, just as suddenly as it appeared, 356 00:19:46,183 --> 00:19:50,203 the Black Death seems to disappear in 1352. 357 00:19:51,316 --> 00:19:53,366 People stop dying. 358 00:19:54,000 --> 00:19:56,250 The symptoms disappear. 359 00:19:56,283 --> 00:20:00,353 The plague bacillus fail to infect the entire population, 360 00:20:00,383 --> 00:20:05,073 often through lack of living hosts to contaminate. 361 00:20:05,100 --> 00:20:08,220 The nightmare is over, for the moment. 362 00:20:11,283 --> 00:20:13,273 - [Woman] What if a scourge like the plague 363 00:20:13,300 --> 00:20:15,230 returned in our day? 364 00:20:15,266 --> 00:20:18,096 How would our contemporary interconnected world, 365 00:20:18,133 --> 00:20:21,003 highly globalized with 1,000s of planes 366 00:20:21,033 --> 00:20:22,383 flying overhead each day, 367 00:20:23,016 --> 00:20:27,126 withstand the sudden unleashing of a worldwide pandemic? 368 00:20:29,233 --> 00:20:31,283 Let's imagine a totally unknown 369 00:20:31,316 --> 00:20:35,166 and highly virulent disease far beyond our knowledge 370 00:20:35,200 --> 00:20:37,330 that would kill a person in three days 371 00:20:37,366 --> 00:20:41,196 and against which not one of our most eminent doctors 372 00:20:41,233 --> 00:20:42,223 would have a cure. 373 00:20:45,133 --> 00:20:47,203 Our nearest ones would start dying 374 00:20:47,233 --> 00:20:51,023 in a horrible suffering for no apparent reason. 375 00:20:51,050 --> 00:20:53,330 Very soon, there would be no fire fighters, 376 00:20:53,366 --> 00:20:56,126 no police, no doctors, 377 00:20:56,166 --> 00:20:59,246 no longer anybody to supply our supermarkets 378 00:20:59,283 --> 00:21:02,123 or keep our nuclear plants safe. 379 00:21:04,033 --> 00:21:06,023 Given an equal percentage, 380 00:21:06,050 --> 00:21:09,150 there would not be just 10s of millions of dead, 381 00:21:09,183 --> 00:21:11,333 but two billion. 382 00:21:11,366 --> 00:21:16,096 Can we imagine the avenues of Manhattan, of Beijing, of Rio? 383 00:21:18,366 --> 00:21:20,176 What would our leaders do? 384 00:21:20,216 --> 00:21:22,366 How would the people react? 385 00:21:23,000 --> 00:21:25,150 Would our society prove more resistant 386 00:21:25,183 --> 00:21:27,073 than that of the Middle Ages? 387 00:21:27,100 --> 00:21:29,280 Or collapse upon itself? 388 00:21:29,316 --> 00:21:32,126 (ominous music) 389 00:21:32,166 --> 00:21:34,346 - [Narrator] The Great Plague of 1348 390 00:21:34,383 --> 00:21:37,153 was only the first wave. 391 00:21:37,183 --> 00:21:40,233 10 years later, the disease strikes again. 392 00:21:42,033 --> 00:21:45,353 The newborn and children are particularly affected. 393 00:21:45,383 --> 00:21:49,133 They then realize that the disease will always be there, 394 00:21:49,166 --> 00:21:50,366 and that it will return, 395 00:21:51,000 --> 00:21:53,170 again and again. 396 00:21:55,283 --> 00:21:57,303 During the next four centuries, 397 00:21:57,333 --> 00:22:01,053 Europe will experience some 20 other waves, 398 00:22:01,083 --> 00:22:03,323 some more, some less powerful. 399 00:22:05,100 --> 00:22:09,200 The plague comes and goes, like the movement of a tide. 400 00:22:09,233 --> 00:22:12,123 In France, 1,000s of villages disappear 401 00:22:12,150 --> 00:22:13,350 for lack of inhabitants. 402 00:22:15,033 --> 00:22:16,273 The building of cathedrals is slowed 403 00:22:16,300 --> 00:22:18,080 for nearly a century. 404 00:22:20,383 --> 00:22:24,323 Scant knowledge of the disease, incomprehension, 405 00:22:24,350 --> 00:22:29,050 fear and panic create a new conception of the world, 406 00:22:29,083 --> 00:22:31,203 of existence, and of death. 407 00:22:34,266 --> 00:22:37,096 Many paintings of the period show gaunt corpses 408 00:22:37,133 --> 00:22:39,223 dragging the living in an infernal dance 409 00:22:39,250 --> 00:22:42,320 against an apocalyptic background. 410 00:22:42,350 --> 00:22:45,170 They invent the image of the Reaper, 411 00:22:45,200 --> 00:22:49,020 implacable death carrying off people by the 1,000s, 412 00:22:49,050 --> 00:22:51,220 scything the living down like straw. 413 00:22:52,350 --> 00:22:56,300 The clergy, helpless and impotent, was decimated. 414 00:22:58,033 --> 00:23:00,303 Replacements are quickly trained to fill the gap. 415 00:23:00,333 --> 00:23:03,373 But you cannot replace a life of study and prayer 416 00:23:04,000 --> 00:23:05,250 with a few years' training. 417 00:23:07,216 --> 00:23:11,166 The 14th century economy, deprived of its workforce, 418 00:23:11,200 --> 00:23:13,250 is totally disorganized. 419 00:23:14,316 --> 00:23:17,316 Workers, now rare, are expensive. 420 00:23:17,350 --> 00:23:19,330 Wages soar. 421 00:23:19,366 --> 00:23:22,166 Fields are empty of farmers. 422 00:23:22,200 --> 00:23:24,150 Harvests are disaster. 423 00:23:25,333 --> 00:23:29,373 The lords, deprived of the revenues, lose power. 424 00:23:30,000 --> 00:23:32,150 The plague triggers a chain reaction 425 00:23:32,183 --> 00:23:35,073 that speeds up the end of the feudal system. 426 00:23:37,150 --> 00:23:39,250 After having been grievously wounded, 427 00:23:39,283 --> 00:23:42,133 the Western world changes face. 428 00:23:45,183 --> 00:23:47,373 Right up to the 19th century, 429 00:23:48,000 --> 00:23:50,320 they continue to believe that the plague is transmitted 430 00:23:50,350 --> 00:23:52,330 by contamination of the air. 431 00:23:53,316 --> 00:23:55,376 They must wait til 1894 432 00:23:56,016 --> 00:23:59,276 and endure dozens of deadly epidemics across the world 433 00:23:59,316 --> 00:24:02,376 before they identify the Yersinia Pestis bacterium 434 00:24:03,016 --> 00:24:04,196 as being responsible. 435 00:24:08,066 --> 00:24:10,346 At the current time, it is still impossible 436 00:24:10,383 --> 00:24:13,373 to estimate the total number of its victims, 437 00:24:14,000 --> 00:24:16,130 even to the nearest few million. 438 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 Far from being eradicated, 439 00:24:20,033 --> 00:24:23,123 the plague bacillus is still present on the planet 440 00:24:23,150 --> 00:24:25,370 and mutates at each new outbreak. 441 00:24:27,266 --> 00:24:31,026 Nobody can tell in advance what it will be like tomorrow. 442 00:24:33,266 --> 00:24:35,376 But that is another story. 443 00:24:38,300 --> 00:24:40,200 - [Woman] The Mongols' catapulting 444 00:24:40,233 --> 00:24:42,333 of the plague-ridden corpses 445 00:24:42,366 --> 00:24:47,026 is one of the oldest examples of bacteriological warfare. 446 00:24:48,133 --> 00:24:50,033 From the simple poisoning of wells 447 00:24:50,066 --> 00:24:51,226 to anthrax-filled letters 448 00:24:51,266 --> 00:24:54,316 by way of missiles loaded with virus, 449 00:24:54,350 --> 00:24:57,100 man has always outdone himself 450 00:24:57,133 --> 00:25:00,173 in ingenious ways to infect his enemies. 451 00:25:02,166 --> 00:25:07,046 Now, a bacteriological weapon is extremely dangerous. 452 00:25:07,083 --> 00:25:10,383 Living organism, pathogen capable of mutating, 453 00:25:11,016 --> 00:25:12,226 there's nothing to prevent it 454 00:25:12,266 --> 00:25:14,226 from turning against its user, 455 00:25:15,250 --> 00:25:17,330 or devastating the whole world. 456 00:25:19,016 --> 00:25:22,376 In 1993, a unilateral treaty aimed at banning 457 00:25:23,016 --> 00:25:26,026 the production, the stocking and above all, 458 00:25:26,066 --> 00:25:28,266 the use of bacteriological weapon 459 00:25:28,300 --> 00:25:31,200 was signed by 87 countries. 460 00:25:33,116 --> 00:25:37,226 In the 14th century, Western society, then at its peak, 461 00:25:37,266 --> 00:25:40,226 was devastated by the plague. 462 00:25:40,266 --> 00:25:44,146 In four years, a third of its population died. 463 00:25:45,233 --> 00:25:49,073 And yet, on the edge of the abyss and despair, 464 00:25:49,100 --> 00:25:51,200 society did not go under. 465 00:25:52,233 --> 00:25:55,023 Enduring the worst suffering, 466 00:25:55,050 --> 00:26:00,020 it overcame this trial by adapting, by evolving, 467 00:26:00,050 --> 00:26:03,180 because, although the plague changed the face 468 00:26:03,216 --> 00:26:06,346 of the Western world, although it ravaged Europe 469 00:26:06,383 --> 00:26:10,383 and waged one of iardest battles with humanity, 470 00:26:11,016 --> 00:26:13,996 it ended up losing that battle. 471 00:26:14,033 --> 00:26:18,103 The human species held on and survived. 472 00:26:18,133 --> 00:26:21,073 (dramatic music) 36419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.