All language subtitles for Bitter.Feast.2010.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,066 --> 00:00:24,362 - "The giants who formed this world 2 00:00:24,400 --> 00:00:27,195 "and now seem to live in it in chains 3 00:00:27,233 --> 00:00:28,858 "are actually the cause of its life 4 00:00:28,899 --> 00:00:31,729 "and the source of all activity. 5 00:00:31,766 --> 00:00:36,926 "But the chains are the cunning of weak and tame minds, 6 00:00:36,966 --> 00:00:38,761 "thus the proverb, 7 00:00:38,799 --> 00:00:42,754 "'The weak in courage are strong in cunning.' 8 00:00:42,799 --> 00:00:47,425 "Thus the one portion of being is the Producer, 9 00:00:47,466 --> 00:00:51,229 "the other, the Destroyer. 10 00:00:51,266 --> 00:00:52,458 "To the Destroyer, 11 00:00:52,499 --> 00:00:55,488 "it seems like the Producer is in his chains. 12 00:00:55,532 --> 00:00:57,998 "But it is not so. 13 00:00:58,033 --> 00:00:59,828 "He only takes tiny bits of existence 14 00:00:59,866 --> 00:01:02,162 "and thinks it is the whole thing. 15 00:01:02,200 --> 00:01:05,223 "These two classes of men are always upon the earth, 16 00:01:05,266 --> 00:01:07,731 "and they should be enemies. 17 00:01:07,766 --> 00:01:11,062 "Whoever tries to reconcile them 18 00:01:11,100 --> 00:01:13,066 seeks to destroy existence." 19 00:01:13,100 --> 00:01:15,225 - I don't wanna play this game no more. 20 00:01:15,266 --> 00:01:18,232 - Silence. 21 00:01:18,266 --> 00:01:21,232 Prepare for battle. 22 00:01:21,266 --> 00:01:22,697 - I gotta pee. 23 00:01:22,733 --> 00:01:23,960 - En garde, shit stain! 24 00:01:24,000 --> 00:01:24,988 - Ow! 25 00:01:25,033 --> 00:01:28,158 - Pussy! 26 00:01:33,367 --> 00:01:34,491 - I'll give you ten seconds, 27 00:01:34,532 --> 00:01:37,192 and then I'm coming in after you. 28 00:01:43,100 --> 00:01:45,759 I am the Destroyer! 29 00:01:49,100 --> 00:01:51,725 I'm gonna get you, Peter! 30 00:01:51,766 --> 00:01:55,926 Fight! I'm the Destroyer! 31 00:02:18,699 --> 00:02:21,665 - Welcome to The Feast with Peter Grey. 32 00:02:21,699 --> 00:02:22,995 Today's feast, 33 00:02:23,033 --> 00:02:26,158 venison steaks and a maple syrup crème brûlée. 34 00:02:27,766 --> 00:02:31,164 - These venison steaks are from Sullivan County 35 00:02:31,200 --> 00:02:35,064 from a doe that I shot and butchered myself. 36 00:02:35,100 --> 00:02:36,565 - Ew, Peter! - What? 37 00:02:36,599 --> 00:02:37,997 - That's ̶ that's Bambi. 38 00:02:38,033 --> 00:02:39,021 Wah-wah-wah. 39 00:02:43,866 --> 00:02:45,332 - Come on, Peg. 40 00:02:45,366 --> 00:02:46,662 I mean, hunting is one 41 00:02:46,699 --> 00:02:48,597 of the most fundamentally human acts. 42 00:02:48,632 --> 00:02:50,655 We've been doing it for thousands of years. 43 00:02:50,699 --> 00:02:51,687 - It's gross. 44 00:02:53,532 --> 00:02:54,520 - It's, uh... 45 00:02:54,566 --> 00:02:56,192 it is organic. 46 00:02:56,233 --> 00:02:58,994 It is sustainable. 47 00:02:59,033 --> 00:03:00,328 I mean, if you want gross, 48 00:03:00,366 --> 00:03:01,764 spend five minutes on the kill floor 49 00:03:01,799 --> 00:03:03,594 of any commercial slaughterhouse. 50 00:03:03,632 --> 00:03:08,860 I'm sure that you'll never eat supermarket meat again. 51 00:03:08,899 --> 00:03:11,364 - When we come back, The Feast continues with ̶ 52 00:03:11,399 --> 00:03:13,592 - With crème brûlée 53 00:03:13,632 --> 00:03:17,065 made from locally harvested maple syrup. 54 00:03:17,100 --> 00:03:19,395 Don't go away. 55 00:03:27,599 --> 00:03:29,326 - I mean, I really can't take any more of this. 56 00:03:29,366 --> 00:03:30,889 I can't. He's not working with me at all. 57 00:03:30,933 --> 00:03:32,398 - I don't know what ̶ he's under a lot of stress. 58 00:03:32,432 --> 00:03:33,523 - What the fuck was that all about? 59 00:03:33,566 --> 00:03:34,554 - What? 60 00:03:34,599 --> 00:03:35,860 - I was riffing in there, asshole. 61 00:03:35,899 --> 00:03:37,024 Riffing? 62 00:03:37,066 --> 00:03:38,191 - Tell him what they said. 63 00:03:38,233 --> 00:03:39,391 - Tell me what? 64 00:03:39,432 --> 00:03:41,092 - Peter, would it kill you to just play along 65 00:03:41,133 --> 00:03:42,121 every once in a while? 66 00:03:42,166 --> 00:03:44,155 - No, tell him what they said. - Bambi? 67 00:03:44,200 --> 00:03:45,995 You thought that was hysterical. 68 00:03:46,033 --> 00:03:47,090 - No, it was a joke. 69 00:03:47,133 --> 00:03:48,758 The audience was rolling in the aisles. 70 00:03:48,799 --> 00:03:49,924 - It was fucking idiotic. 71 00:03:49,966 --> 00:03:53,262 That's what it was. 72 00:03:53,299 --> 00:03:55,027 - I can't work with this asshole. 73 00:03:55,066 --> 00:03:56,361 - I'm sorry. I'm sorry. 74 00:03:56,399 --> 00:03:57,524 Thank you. 75 00:03:57,566 --> 00:04:00,396 - I wouldn't call what you do work. 76 00:04:00,432 --> 00:04:03,398 The only thing missing from her is a fart in a kazoo. 77 00:04:03,432 --> 00:04:04,796 - Nice. That's helpful. 78 00:04:04,833 --> 00:04:07,458 - Just get another one, Phil. They're a dime a dozen. 79 00:04:09,866 --> 00:04:11,331 - It's just not working anymore. 80 00:04:11,366 --> 00:04:12,491 - Look, Peter, Peter, 81 00:04:12,532 --> 00:04:13,896 you knew what you were getting into 82 00:04:13,933 --> 00:04:15,229 when you signed up for this. 83 00:04:15,265 --> 00:04:16,390 You do the cooking. 84 00:04:16,432 --> 00:04:18,921 Peg provides a touch of folksy levity. 85 00:04:18,966 --> 00:04:20,261 - But she goes too far. 86 00:04:20,299 --> 00:04:22,265 I mean, everything is a joke, Phil. 87 00:04:22,299 --> 00:04:24,595 - That's what the audience wants. 88 00:04:24,632 --> 00:04:26,598 - Well, it's not what I want. 89 00:04:26,632 --> 00:04:28,655 It's not what the show was supposed to be. 90 00:04:28,699 --> 00:04:30,961 I mean, I would like people to learn something. 91 00:04:31,000 --> 00:04:32,159 - No, ah, ah. 92 00:04:32,200 --> 00:04:34,529 They don't want to learn something, Peter. 93 00:04:34,566 --> 00:04:37,032 They want to be entertained. 94 00:04:37,066 --> 00:04:39,361 You used to understand that, but you've changed. 95 00:04:39,399 --> 00:04:40,695 - Well, now here it starts. 96 00:04:40,733 --> 00:04:42,528 - The on-air rants, the pompous lectures. 97 00:04:42,566 --> 00:04:44,361 It's ratings poison, man. 98 00:04:44,399 --> 00:04:46,195 - I don't care about the ratings. 99 00:04:46,232 --> 00:04:48,028 Don't talk to me about the ratings! 100 00:04:48,066 --> 00:04:50,361 - Okay, okay. 101 00:04:50,399 --> 00:04:52,365 You know what? 102 00:04:52,399 --> 00:04:53,695 The word from the front office 103 00:04:53,733 --> 00:04:56,029 is that thanks to a major dip in those ratings 104 00:04:56,066 --> 00:04:57,691 which you care so little about, 105 00:04:57,733 --> 00:04:59,358 they are most likely not renewing 106 00:04:59,399 --> 00:05:02,695 The Feast with Peter Grey for the fall. 107 00:05:02,733 --> 00:05:04,528 - You can't be serious. 108 00:05:04,566 --> 00:05:06,862 - I'm dead serious. 109 00:05:06,899 --> 00:05:10,854 Congratulations, Mr. Integrity. 110 00:05:13,899 --> 00:05:16,888 ♪♪ 111 00:05:24,699 --> 00:05:26,665 - Hey, all. 112 00:05:26,699 --> 00:05:27,995 What's the matter? 113 00:05:28,033 --> 00:05:29,328 What's going on? 114 00:05:29,366 --> 00:05:31,128 Come on, we have dinner in less than two hours. 115 00:05:31,166 --> 00:05:33,155 Chop! Chop! 116 00:05:37,599 --> 00:05:38,895 What the hell is going on? 117 00:05:38,933 --> 00:05:40,626 Where is everybody? 118 00:05:46,599 --> 00:05:50,531 "Feast reviewed by J.T. Franks. 119 00:05:50,566 --> 00:05:52,259 "I've lost count 120 00:05:52,299 --> 00:05:55,424 "of the Alice Waters-inspired New Americans 121 00:05:55,466 --> 00:05:57,261 "that I've reviewed in the West Village, 122 00:05:57,299 --> 00:05:58,856 "all of them terrible. 123 00:05:58,899 --> 00:06:00,092 "Peter Grey's exercise 124 00:06:00,133 --> 00:06:02,428 "in masturbatory pretentiousness, Feast, 125 00:06:02,466 --> 00:06:05,523 has done nothing to up the average." 126 00:06:05,566 --> 00:06:07,862 - Go on. 127 00:06:07,899 --> 00:06:10,364 - "Many of you know Peter Grey for his insufferable 128 00:06:10,399 --> 00:06:13,160 "and increasingly skin-crawlingly awkward 129 00:06:13,199 --> 00:06:14,825 "sustainable-organo-themed 130 00:06:14,866 --> 00:06:18,263 "cable television series, The Feast With Peter Grey, 131 00:06:18,299 --> 00:06:19,765 "which, rumor has it, 132 00:06:19,799 --> 00:06:23,595 "is teetering on the brink of cancellation. 133 00:06:23,632 --> 00:06:26,427 "The city's diners 134 00:06:26,466 --> 00:06:30,262 "should be considering themselves fortunate 135 00:06:30,299 --> 00:06:32,265 if the same fate befalls this dud of a restaurant." 136 00:06:32,299 --> 00:06:33,595 Oh, fuck Franks. 137 00:06:33,632 --> 00:06:35,359 - Fuck Franks? 138 00:06:35,399 --> 00:06:36,387 - He creates nothing. 139 00:06:36,432 --> 00:06:38,227 - Dude, he creates public opinion, 140 00:06:38,265 --> 00:06:40,731 ergo, he creates everything. 141 00:06:40,766 --> 00:06:43,062 - Gordon, he's a fucking food blogger. 142 00:06:43,099 --> 00:06:44,088 - You just don't get it. 143 00:06:44,132 --> 00:06:45,758 It's a fucking disaster. 144 00:06:45,799 --> 00:06:46,924 Is it true? 145 00:06:46,966 --> 00:06:47,954 - Is what true? 146 00:06:48,000 --> 00:06:48,988 - About the show being canceled? 147 00:06:49,033 --> 00:06:50,362 - Well, what if it was? 148 00:06:50,399 --> 00:06:52,388 I've been wanting to focus more on my cooking anyway. 149 00:06:52,432 --> 00:06:53,762 - Focus on your cooking? 150 00:06:53,799 --> 00:06:55,424 Are you fucking kidding me? 151 00:06:55,466 --> 00:06:56,830 Bill Haythe just called. 152 00:06:56,866 --> 00:06:59,331 They've decided to put the expansion plans on hold, 153 00:06:59,366 --> 00:07:00,992 which means they're dead. 154 00:07:01,033 --> 00:07:03,590 Ditto with the line of Peter Grey cookware. 155 00:07:03,632 --> 00:07:07,086 Dude, without your TV face going on the screen every day, 156 00:07:07,132 --> 00:07:08,428 you have fucking nothing. 157 00:07:08,466 --> 00:07:10,523 There's no cooking to focus on. 158 00:07:10,566 --> 00:07:11,862 - This is insanity, Gordon. 159 00:07:11,899 --> 00:07:13,524 We were just getting started. 160 00:07:13,566 --> 00:07:15,327 - Peter, let me give you a little advice here. 161 00:07:15,366 --> 00:07:19,799 This whole organic, sustainable, green shtick, 162 00:07:19,833 --> 00:07:21,321 it's a down economy. 163 00:07:21,366 --> 00:07:23,594 People don't give a damn where their hamburger comes from 164 00:07:23,632 --> 00:07:24,620 or how it got to them. 165 00:07:24,666 --> 00:07:27,791 They just want it to taste good. 166 00:07:27,833 --> 00:07:31,196 - So what now? 167 00:07:31,232 --> 00:07:32,630 - The sous-chef from Marlow and Sons 168 00:07:32,666 --> 00:07:33,825 is gonna be in this afternoon. 169 00:07:33,866 --> 00:07:36,855 He's taking over the kitchen. 170 00:07:38,699 --> 00:07:39,995 - I'm fired? 171 00:07:40,033 --> 00:07:42,191 - My hands are tied. 172 00:07:44,199 --> 00:07:48,655 - Gordon, this is my life. 173 00:07:48,699 --> 00:07:50,665 - Dude, you're a talented guy, 174 00:07:50,699 --> 00:07:52,824 a little pretentious ̶ scratch that. 175 00:07:52,866 --> 00:07:53,991 You're a lot pretentious. 176 00:07:54,032 --> 00:07:55,658 I agree with Franks on that one. 177 00:07:55,699 --> 00:07:58,927 Anyway, you'll land on your feet. 178 00:08:06,566 --> 00:08:14,556 ♪♪ 179 00:08:31,599 --> 00:08:39,589 ♪♪ 180 00:10:41,599 --> 00:10:44,565 - I am the Destroyer! 181 00:10:44,599 --> 00:10:47,588 I'm gonna get you, Peter! 182 00:10:49,165 --> 00:10:52,256 I am the Destroyer! 183 00:11:00,299 --> 00:11:01,595 No! Stop! No! 184 00:11:01,632 --> 00:11:03,927 I've really hurt my ankle. 185 00:11:03,965 --> 00:11:05,090 Johnny, stop, come on. 186 00:11:05,132 --> 00:11:07,121 - Silence! 187 00:11:43,699 --> 00:11:45,665 Crunch! 188 00:12:51,399 --> 00:12:54,524 - ♪ I'd give you ♪ 189 00:12:54,566 --> 00:13:00,692 ♪ the ocean ♪ 190 00:13:00,732 --> 00:13:03,426 ♪ I'd give you the sky ♪ 191 00:13:03,466 --> 00:13:07,091 ♪ if I could ♪ 192 00:13:07,132 --> 00:13:10,428 ♪♪ 193 00:13:10,466 --> 00:13:13,863 ♪ I'd push it all back ♪ 194 00:13:13,898 --> 00:13:20,763 ♪ between the sidewalk cracks of your neighborhood ♪ 195 00:13:20,798 --> 00:13:22,424 ♪♪ 196 00:13:22,466 --> 00:13:27,421 ♪ Neighborhood ♪ 197 00:13:27,466 --> 00:13:29,193 ♪♪ 198 00:13:29,232 --> 00:13:36,687 ♪ Soldiers of misfortune ♪ 199 00:13:36,732 --> 00:13:39,028 ♪♪ 200 00:13:39,065 --> 00:13:45,055 ♪ Fight for something they can't see ♪ 201 00:14:01,332 --> 00:14:03,127 - How is everything? 202 00:14:03,165 --> 00:14:04,290 - Pardon? 203 00:14:04,332 --> 00:14:06,628 - Do you, uh, need anything else? 204 00:14:06,665 --> 00:14:09,291 - I'd love a little joy. 205 00:14:09,332 --> 00:14:11,127 - Excuse me? 206 00:14:11,165 --> 00:14:13,790 - Maybe a bowl or a dish, a plate, 207 00:14:13,832 --> 00:14:17,390 a trough of joy would be wonderful. 208 00:14:17,432 --> 00:14:21,228 - L... I don't understand. 209 00:14:21,265 --> 00:14:23,254 - I know. 210 00:14:55,798 --> 00:15:00,753 Can I get the ̶ can I get the check, please? 211 00:15:00,798 --> 00:15:03,764 - "Of all the items offered on the menu at Le Suc, 212 00:15:03,798 --> 00:15:06,321 "they left off the only one I would order 213 00:15:06,366 --> 00:15:08,991 "if ever I paid a return visit. 214 00:15:09,032 --> 00:15:10,827 "That item would be a time machine, 215 00:15:10,865 --> 00:15:12,331 "with which I would go back 216 00:15:12,366 --> 00:15:13,991 "to recapture the hour and seven minutes 217 00:15:14,032 --> 00:15:16,759 "Chef Daniel Berlow pilfered from me 218 00:15:16,798 --> 00:15:20,094 on my first visit." 219 00:15:20,132 --> 00:15:23,098 Another scathing review. How nice. 220 00:15:23,132 --> 00:15:24,597 - Public demands raw meat. 221 00:15:24,631 --> 00:15:27,257 I just give it to them. 222 00:15:27,299 --> 00:15:29,764 - "L learned that 'Le Suc' means 'juice,' 223 00:15:29,798 --> 00:15:33,128 "so I can't say the experience was an entire wash. 224 00:15:33,165 --> 00:15:34,790 "As for the food, one word: 225 00:15:34,832 --> 00:15:35,855 vomitus." 226 00:15:35,898 --> 00:15:36,886 Vomitus? 227 00:15:36,932 --> 00:15:38,057 Is that even a word? 228 00:15:38,099 --> 00:15:40,395 - Yep. 229 00:15:40,432 --> 00:15:43,398 - How can you write this shit? 230 00:15:43,432 --> 00:15:45,227 - Just playing my role, babe. 231 00:15:45,265 --> 00:15:47,730 - And what role would that be? 232 00:15:47,765 --> 00:15:49,425 - The Iron Sheik. 233 00:15:49,466 --> 00:15:51,761 - The who? 234 00:15:51,798 --> 00:15:53,458 - The Iron Sheik, professional wrestling. 235 00:15:53,499 --> 00:15:54,862 He's the villain. 236 00:15:54,898 --> 00:15:57,693 He's the guy who keeps Sergeant Slaughter in check, 237 00:15:57,732 --> 00:16:00,857 lest the public get restless. 238 00:16:00,898 --> 00:16:03,693 - I see. 239 00:16:03,732 --> 00:16:07,187 Whatever happened to your novel? 240 00:16:07,232 --> 00:16:08,528 You know, the one... 241 00:16:08,565 --> 00:16:11,191 - Yeah, I remember the one. 242 00:16:11,232 --> 00:16:12,357 - I thought it was good. 243 00:16:12,399 --> 00:16:15,058 - It was shit. 244 00:16:17,965 --> 00:16:21,420 - I guess I'm gonna hit the hay. 245 00:16:21,466 --> 00:16:25,421 I got to be there early tomorrow, so... 246 00:16:25,466 --> 00:16:27,954 - Okay. 247 00:16:29,965 --> 00:16:32,760 - I'll be at Saint Luke's-Roosevelt. 248 00:16:32,798 --> 00:16:34,593 I left the number on the fridge. 249 00:16:34,631 --> 00:16:37,597 - Mm-hmm. 250 00:16:37,631 --> 00:16:38,961 - When they give me a room, 251 00:16:38,999 --> 00:16:44,954 I'll call and give you the direct line, all right? 252 00:16:44,999 --> 00:16:46,965 I wish you were coming with me. 253 00:16:46,999 --> 00:16:49,965 - I don't like hospitals. 254 00:16:49,999 --> 00:16:52,965 - I know. I just ̶ 255 00:16:52,999 --> 00:16:56,795 - Hey, I'm on a deadline. 256 00:16:56,832 --> 00:16:59,662 I'll be there to pick you up. 257 00:17:11,565 --> 00:17:15,157 What? 258 00:17:15,199 --> 00:17:18,858 Are you ever going to look for a job, by the way? 259 00:17:18,898 --> 00:17:20,194 'Cause you spend a lot of time 260 00:17:20,232 --> 00:17:22,527 just standing around the apartment in your underwear 261 00:17:22,565 --> 00:17:23,690 looking at me like that, 262 00:17:23,732 --> 00:17:25,721 kind of hanging out over my shoulder. 263 00:17:25,765 --> 00:17:27,890 - Do you even want another child? 264 00:17:27,932 --> 00:17:29,898 - Jesus Christ. 265 00:17:29,932 --> 00:17:31,193 - I need to hear you say it. 266 00:17:31,232 --> 00:17:32,391 Because if you think 267 00:17:32,432 --> 00:17:34,227 that I enjoy going in for these treatments, 268 00:17:34,265 --> 00:17:36,231 all the poking and prodding and ̶ 269 00:17:36,265 --> 00:17:37,890 - Then don't. 270 00:17:37,932 --> 00:17:39,557 Don't. 271 00:17:39,598 --> 00:17:41,064 - You don't mean that. 272 00:17:41,099 --> 00:17:43,724 - Really? 273 00:17:43,765 --> 00:17:47,061 - What is wrong with you? 274 00:17:47,099 --> 00:17:50,156 You've become so mean. 275 00:17:52,431 --> 00:17:54,727 - Yeah, well... 276 00:17:54,765 --> 00:17:57,391 shit happens. 277 00:17:57,431 --> 00:18:00,886 And then your kid dies of cancer. 278 00:18:00,932 --> 00:18:03,228 - Stop! 279 00:18:03,265 --> 00:18:05,560 Look at me! 280 00:18:05,598 --> 00:18:08,894 I said, look at me! 281 00:18:08,932 --> 00:18:14,728 I am so sick of this poor, bitter asshole routine. 282 00:18:14,765 --> 00:18:16,731 We're starting over right now, you and me. 283 00:18:16,765 --> 00:18:21,459 We're starting over, just yes or no. 284 00:18:23,199 --> 00:18:25,165 Just ans ̶ just answer me, okay? 285 00:18:25,199 --> 00:18:27,994 - L ̶ l had ̶ 286 00:18:28,032 --> 00:18:31,987 I had this moment just a few minutes ago. 287 00:18:32,032 --> 00:18:34,998 I was watching you pack, 288 00:18:35,032 --> 00:18:37,123 and you were putting all your stuff in, 289 00:18:37,165 --> 00:18:39,290 and I couldn't help but thinking 290 00:18:39,332 --> 00:18:40,797 that if you took that bag 291 00:18:40,832 --> 00:18:42,457 and you walked out the door tomorrow 292 00:18:42,498 --> 00:18:47,295 and you never came back 293 00:18:47,332 --> 00:18:51,355 that it would weirdly be the exact same thing 294 00:18:51,398 --> 00:18:55,694 as if you did come back. 295 00:18:55,732 --> 00:18:57,857 I-I don't ̶ I don't care. 296 00:18:57,898 --> 00:19:02,523 Live, die, stay, go, 297 00:19:02,565 --> 00:19:05,429 I don't give a shit anymore. 298 00:19:07,898 --> 00:19:10,728 Think about that. 299 00:20:26,565 --> 00:20:28,724 Okay. 300 00:23:48,032 --> 00:23:50,021 Hello? 301 00:23:57,098 --> 00:23:59,758 Hello? 302 00:26:30,298 --> 00:26:33,287 - Good morning, Mr. Franks. 303 00:26:49,498 --> 00:26:52,157 - Thirsty? 304 00:27:36,431 --> 00:27:38,056 Water, 305 00:27:38,098 --> 00:27:40,155 universal solvent, 306 00:27:40,198 --> 00:27:43,323 elixir of life. 307 00:27:43,365 --> 00:27:44,661 Three weeks without food 308 00:27:44,698 --> 00:27:47,459 but only three days without water. 309 00:27:47,498 --> 00:27:48,623 - This is about my review? 310 00:27:48,665 --> 00:27:50,960 This is about my fucking review? 311 00:27:50,998 --> 00:27:54,692 - For now, you will fetch your own water. 312 00:27:54,732 --> 00:27:56,027 This is insanity. 313 00:27:56,064 --> 00:27:59,189 You realize that this is absolute fucking insanity, 314 00:27:59,231 --> 00:28:00,527 right? 315 00:28:00,565 --> 00:28:03,030 - You will fill the bucket. 316 00:28:03,064 --> 00:28:06,497 You will carry the bucket back to your tree. 317 00:28:06,531 --> 00:28:09,497 And then, and only then, you may drink. 318 00:28:09,531 --> 00:28:13,486 - My site gets 40,000 hits a day. 319 00:28:13,531 --> 00:28:17,986 Don't you think that somebody's gonna notice that I'm missing? 320 00:28:18,031 --> 00:28:22,895 - If you break the rules, you'll get nothing. 321 00:28:22,931 --> 00:28:24,920 Is that clear? 322 00:28:27,498 --> 00:28:29,464 I said, is that clear? 323 00:28:29,498 --> 00:28:31,464 Clang! 324 00:28:49,665 --> 00:28:51,290 - Ah, fuck! 325 00:28:51,331 --> 00:28:52,796 Ah, fuck! 326 00:28:52,831 --> 00:28:54,127 Help! 327 00:28:54,164 --> 00:28:57,619 Help! 328 00:28:57,665 --> 00:29:01,290 Fuck. 329 00:29:03,831 --> 00:29:05,627 Fuck! 330 00:29:10,031 --> 00:29:14,827 - Mr. Franks, no one can hear you. 331 00:29:18,531 --> 00:29:20,087 - Help! 332 00:29:20,131 --> 00:29:21,756 - Help! 333 00:29:21,797 --> 00:29:22,922 - Fuck! 334 00:29:22,964 --> 00:29:24,692 - Help! - Help! 335 00:29:24,732 --> 00:29:25,958 - Help! 336 00:29:25,998 --> 00:29:26,986 - Help! 337 00:29:27,031 --> 00:29:28,019 - Help! 338 00:29:33,264 --> 00:29:36,560 - I'm not sure if we're in the middle of nowhere, 339 00:29:36,598 --> 00:29:39,587 but I feel we're quite close to it. 340 00:30:02,631 --> 00:30:06,063 Rules, Mr. Franks. 341 00:30:06,098 --> 00:30:08,064 Rules. 342 00:30:08,098 --> 00:30:12,258 Not a drop till we get back. 343 00:30:15,098 --> 00:30:17,428 Fill the bucket. 344 00:31:11,565 --> 00:31:14,224 Empty the bucket. 345 00:31:20,164 --> 00:31:22,289 Empty the bucket. 346 00:31:22,331 --> 00:31:24,660 - Fuck off. 347 00:31:28,998 --> 00:31:30,623 Fuck. 348 00:31:30,664 --> 00:31:33,290 Ah, fuck. 349 00:31:33,331 --> 00:31:35,490 - Pick it up. 350 00:32:32,664 --> 00:32:35,324 - We'll try again tomorrow. 351 00:32:37,331 --> 00:32:39,922 Perhaps a night under the stars will clear your mind. 352 00:32:39,964 --> 00:32:41,930 - Okay, wait! Wait, wait, wait! 353 00:32:41,964 --> 00:32:43,294 Wait! Wait! 354 00:32:43,331 --> 00:32:46,126 Wait, Grey! 355 00:32:46,164 --> 00:32:48,959 You fucker, wait! 356 00:33:44,831 --> 00:33:48,661 Help! 357 00:36:52,797 --> 00:36:56,593 - Phase one of your rehabilitation 358 00:36:56,630 --> 00:36:58,755 was instilling in you a respect for the rules, 359 00:36:58,797 --> 00:37:01,422 which I think we can both agree you've finally acquired. 360 00:37:01,464 --> 00:37:02,589 - Look. What do you want? 361 00:37:02,630 --> 00:37:03,926 I have money. 362 00:37:03,964 --> 00:37:09,090 - Phase two involves empathy, 363 00:37:09,131 --> 00:37:12,290 teaching you to care. 364 00:37:12,330 --> 00:37:13,489 - Okay, I swear to God, 365 00:37:13,530 --> 00:37:15,962 I will not breathe a word of this to anyone. 366 00:37:15,998 --> 00:37:17,691 If you just let me go, I'll make something up. 367 00:37:17,731 --> 00:37:18,719 I'll say ̶ 368 00:37:18,764 --> 00:37:19,889 - As a critic, 369 00:37:19,931 --> 00:37:21,897 you have no emotional connection to your work, 370 00:37:21,931 --> 00:37:24,396 so I suspect that this part 371 00:37:24,430 --> 00:37:26,726 will be slightly more challenging for you. 372 00:37:26,764 --> 00:37:29,753 - For the love of Christ, man. 373 00:37:33,263 --> 00:37:35,059 Let's see. 374 00:37:35,098 --> 00:37:39,723 "September 25, 2007. 375 00:37:39,764 --> 00:37:43,128 "Over Easy, reviewed by J.T. Franks. 376 00:37:43,164 --> 00:37:46,130 "The pretext of Over Easy is simple: 377 00:37:46,164 --> 00:37:48,391 "breakfast your way, all day. 378 00:37:48,430 --> 00:37:52,863 "If the wretched, scabby mess of egg yolk and charred white 379 00:37:52,897 --> 00:37:55,863 "that the kitchen brain trust at Over Easy 380 00:37:55,897 --> 00:38:00,693 "recently tried to pass off as breakfast my way, all day, 381 00:38:00,731 --> 00:38:03,697 "then perhaps they should drop the 'Easy' 382 00:38:03,731 --> 00:38:07,527 "and simply refer to this wretched Williamsburg newcomer 383 00:38:07,564 --> 00:38:10,462 as 'Over.'" 384 00:38:12,664 --> 00:38:15,960 How do you like your eggs? 385 00:38:15,998 --> 00:38:17,623 - What? 386 00:38:17,664 --> 00:38:21,619 - I said, how do you like your eggs? 387 00:38:21,664 --> 00:38:23,857 - Over easy. 388 00:38:23,897 --> 00:38:26,192 - Excellent. 389 00:38:26,230 --> 00:38:30,186 You may eat as many eggs as you like, 390 00:38:30,230 --> 00:38:33,196 as long as you cook them to perfection, 391 00:38:33,230 --> 00:38:34,696 over easy. 392 00:38:34,731 --> 00:38:36,697 No runny yellows. 393 00:38:36,731 --> 00:38:38,697 If you deviate from perfection, 394 00:38:38,731 --> 00:38:41,561 there will be consequences. 395 00:38:45,897 --> 00:38:48,022 - What about my hands? 396 00:38:48,064 --> 00:38:50,188 - What about them? 397 00:38:51,897 --> 00:38:55,022 I can't cook like this. 398 00:38:55,064 --> 00:38:58,053 - Then you don't eat. 399 00:39:03,697 --> 00:39:05,686 Well? 400 00:41:10,697 --> 00:41:13,322 - Oh, dear. 401 00:41:13,364 --> 00:41:15,728 That's too bad. 402 00:41:23,197 --> 00:41:25,755 - I was very clear, very clear, Mr. Franks. 403 00:41:25,797 --> 00:41:27,194 Over easy. 404 00:41:27,230 --> 00:41:29,025 No runny yellows. 405 00:41:30,097 --> 00:41:31,563 - You broke the yolk! 406 00:41:31,597 --> 00:41:35,051 You broke the yellow! 407 00:41:35,097 --> 00:41:37,393 Now for my review. 408 00:41:37,430 --> 00:41:41,556 J.T. Franks is a worthless cunt who doesn't deserve to live. 409 00:41:41,597 --> 00:41:43,392 The end. 410 00:42:08,564 --> 00:42:14,519 ♪♪ 411 00:42:28,130 --> 00:42:30,756 - Welcome back to The Feast with Peter Grey. 412 00:42:30,797 --> 00:42:35,286 Today's feast, rainbow trout with a potato frittata. 413 00:42:37,297 --> 00:42:40,661 - This trout comes to us from Sullivan County, 414 00:42:40,697 --> 00:42:42,185 from Roscoe, New York, 415 00:42:42,230 --> 00:42:47,026 which our local anglers like to refer to as Trout Town, USA. 416 00:42:47,063 --> 00:42:48,359 The butter I picked up 417 00:42:48,397 --> 00:42:51,886 at a local farmer's market in Livingston. 418 00:42:51,930 --> 00:42:57,864 Now, you just have to look at that creamy, rich color. 419 00:42:57,897 --> 00:42:58,885 Beautiful. 420 00:42:58,930 --> 00:43:00,226 Now to our frittata. 421 00:43:00,263 --> 00:43:03,252 We're gonna let this go for another minute. 422 00:43:06,997 --> 00:43:09,463 The egg. 423 00:43:14,230 --> 00:43:18,185 - You know, the egg is really a perfect food, 424 00:43:18,230 --> 00:43:22,185 packed with protein, vitamins, omega-3 fatty acids. 425 00:43:22,230 --> 00:43:23,457 - Cholesterol. 426 00:43:26,330 --> 00:43:31,786 - This egg comes from Honey Hill Farms, 427 00:43:31,831 --> 00:43:33,126 which is just about an hour or so 428 00:43:33,163 --> 00:43:34,629 up the Hudson River. 429 00:43:34,664 --> 00:43:36,129 Now come in. 430 00:43:36,163 --> 00:43:38,459 As you can see, 431 00:43:38,497 --> 00:43:42,293 look at that beautiful, deep, rich, golden color. 432 00:43:42,330 --> 00:43:43,455 Really exceptional. 433 00:43:43,497 --> 00:43:45,019 - Looks like a regular old egg to me. 434 00:43:47,230 --> 00:43:49,526 - Peg, maybe you could make yourself useful 435 00:43:49,564 --> 00:43:53,519 and dice those potatoes. 436 00:43:53,564 --> 00:43:58,860 Now, a frittata is essentially an Italian-style omelet, 437 00:43:58,896 --> 00:44:02,351 which, if I can just... 438 00:44:02,397 --> 00:44:06,193 An Italian-style omelet... 439 00:44:06,230 --> 00:44:07,991 - Looking for this? 440 00:44:12,030 --> 00:44:13,656 - Well ̶ oh! 441 00:44:13,697 --> 00:44:15,390 - Oh, oh, oh-oh! 442 00:44:15,430 --> 00:44:18,225 Your frittata has spill-ata! 443 00:44:37,863 --> 00:44:39,489 - Mr. Grey? 444 00:44:39,530 --> 00:44:41,155 Mr. Grey! 445 00:44:41,197 --> 00:44:43,992 - Oh, not today. 446 00:44:44,030 --> 00:44:46,996 - Bill Coley, private investigator. 447 00:44:47,030 --> 00:44:48,326 Sorry to bother you. 448 00:44:48,364 --> 00:44:51,159 I'm just following up on a missing persons. 449 00:44:51,197 --> 00:44:52,663 Do you know him? 450 00:44:52,697 --> 00:44:54,128 - J.T. Franks. 451 00:44:54,163 --> 00:44:55,151 - You ever met him? 452 00:44:55,197 --> 00:44:56,493 - Can't say I have. 453 00:44:56,530 --> 00:45:00,326 - He wrote a nasty review of your restaurant. 454 00:45:00,364 --> 00:45:02,159 - J.T. Franks writes nasty reviews 455 00:45:02,197 --> 00:45:03,822 of every restaurant in this town. 456 00:45:03,863 --> 00:45:06,489 Nastiness is his métier. 457 00:45:06,530 --> 00:45:09,155 - Well, he seemed to reserve an especially toxic disdain 458 00:45:09,197 --> 00:45:10,493 for you, though. 459 00:45:10,530 --> 00:45:12,018 - I wouldn't know. 460 00:45:12,063 --> 00:45:14,359 - Well, he compared your venison burger 461 00:45:14,397 --> 00:45:16,488 to a vasectomy scar. 462 00:45:16,530 --> 00:45:18,553 Well, he has a way with words. 463 00:45:18,597 --> 00:45:19,789 I must admit, 464 00:45:19,830 --> 00:45:21,524 I laughed at that one when I read it myself. 465 00:45:21,564 --> 00:45:22,927 - Now, his review, 466 00:45:22,963 --> 00:45:25,122 would that have anything to do with your abrupt departure 467 00:45:25,163 --> 00:45:26,629 as head chef at Feast? 468 00:45:26,664 --> 00:45:31,619 - My departure has been in the works for some time. 469 00:45:31,664 --> 00:45:33,788 - Doing a little off-roading there, Mr. Grey? 470 00:45:33,830 --> 00:45:35,796 - I have a house in the country. 471 00:45:35,830 --> 00:45:39,285 - Oh, yeah? Where? 472 00:45:39,330 --> 00:45:42,455 - Am I a person of interest, Mr. Coley? 473 00:45:42,497 --> 00:45:43,485 - Ah. No, no, no, no. 474 00:45:43,530 --> 00:45:45,859 That-that-that's cop talk. 475 00:45:45,896 --> 00:45:47,123 Me? 476 00:45:47,163 --> 00:45:49,459 I'm just following up on a missing persons. 477 00:45:49,497 --> 00:45:53,826 If you think of anything, give me a call. 478 00:46:13,896 --> 00:46:16,021 - Authorities say there has been little progress 479 00:46:16,063 --> 00:46:19,029 in the case of missing food critic J.T. Franks. 480 00:46:19,063 --> 00:46:20,858 For more on this developing story, 481 00:46:20,896 --> 00:46:23,362 we go to News 3's Melissa Sanchez. 482 00:46:23,397 --> 00:46:24,624 - Katherine Franks, 483 00:46:24,664 --> 00:46:26,653 the wife of missing food critic J.T. Franks, 484 00:46:26,697 --> 00:46:29,288 made an emotional televised appeal today 485 00:46:29,330 --> 00:46:31,921 for any information on her husband's whereabouts. 486 00:46:31,963 --> 00:46:33,895 Can you tell us where the police are right now 487 00:46:33,930 --> 00:46:35,260 in this investigation? 488 00:46:35,297 --> 00:46:37,024 - We're asking anyone who might have seen him 489 00:46:37,063 --> 00:46:38,689 to please come forward 490 00:46:38,730 --> 00:46:41,162 and to contact your local law enforcement. 491 00:46:41,197 --> 00:46:42,322 - And is there anything 492 00:46:42,364 --> 00:46:43,761 you would like to say to your husband 493 00:46:43,796 --> 00:46:46,092 if he's watching this? 494 00:46:46,130 --> 00:46:48,925 - Jimmy, if you're watching this, 495 00:46:48,963 --> 00:46:51,758 please... 496 00:46:51,796 --> 00:46:53,126 Please, know that I'm here 497 00:46:53,163 --> 00:46:55,425 and all I want to know is that you're safe. 498 00:46:55,464 --> 00:46:56,793 - Franks was last seen 499 00:46:56,830 --> 00:46:59,955 leaving the midtown offices of Gastropunks.com 500 00:46:59,997 --> 00:47:01,293 on April 19th. 501 00:47:01,330 --> 00:47:02,693 Anyone with information 502 00:47:02,730 --> 00:47:06,390 is asked to call the phone number on your screen. 503 00:47:11,263 --> 00:47:12,251 - Wake up! 504 00:47:13,696 --> 00:47:15,924 Wake up! Wake up! 505 00:47:15,963 --> 00:47:16,951 We've got the dinner rush! 506 00:47:16,997 --> 00:47:17,985 Wake up! 507 00:47:18,030 --> 00:47:19,326 Wake up! 508 00:47:19,364 --> 00:47:20,989 Fire those entrees! 509 00:47:22,197 --> 00:47:24,856 - Fire those entrees! 510 00:47:44,464 --> 00:47:47,453 Good afternoon, Mr. Franks. 511 00:47:48,763 --> 00:47:51,229 - Okay. 512 00:47:51,263 --> 00:47:53,751 You've made your point. 513 00:47:54,963 --> 00:47:58,259 Look, 514 00:47:58,297 --> 00:48:00,922 I'm a dick. 515 00:48:00,963 --> 00:48:02,429 I understand that now. 516 00:48:02,464 --> 00:48:04,589 I-I write these things 517 00:48:04,629 --> 00:48:06,925 without thinking about the consequences 518 00:48:06,963 --> 00:48:08,589 for people like you, 519 00:48:08,629 --> 00:48:11,596 and it's just because I hate myself, 520 00:48:11,629 --> 00:48:14,460 and I'm sorry. 521 00:48:17,130 --> 00:48:18,426 Do you hear me? 522 00:48:18,464 --> 00:48:21,259 I'm sorry. 523 00:48:21,297 --> 00:48:27,059 - Oh, my dear sweet Jesus, is that good. 524 00:48:27,097 --> 00:48:29,063 - Listen. Listen to me. 525 00:48:29,097 --> 00:48:30,120 Just look at me. 526 00:48:30,163 --> 00:48:32,322 What do you want me to say? 527 00:48:32,364 --> 00:48:33,989 - Do you like steak, Mr. Franks? 528 00:48:34,030 --> 00:48:37,655 - I've learned my lesson. What do you want? 529 00:48:37,696 --> 00:48:40,527 - Do you like steak, Mr. Franks? 530 00:48:51,863 --> 00:48:53,329 - Do you like steak, Mr. Franks? 531 00:48:53,364 --> 00:48:55,296 - Yes! 532 00:48:55,330 --> 00:48:56,955 - Well, you might be interested to know 533 00:48:56,997 --> 00:49:02,020 that this steak comes from a local farm, 534 00:49:02,063 --> 00:49:05,029 pasture-raised, grass-fed, 535 00:49:05,063 --> 00:49:07,029 no drugs, no hormones. 536 00:49:07,063 --> 00:49:10,188 The flavor is sublime. 537 00:49:10,230 --> 00:49:12,889 How do you take yours? 538 00:49:14,896 --> 00:49:17,192 - Medium rare. 539 00:49:17,230 --> 00:49:19,559 - You don't say. 540 00:49:25,530 --> 00:49:28,496 "June 24, 2008. 541 00:49:28,529 --> 00:49:32,655 Black and Blue, reviewed by J.T. Franks." 542 00:49:32,696 --> 00:49:34,753 - Not again. 543 00:49:34,796 --> 00:49:36,422 - "What is it about medium rare 544 00:49:36,464 --> 00:49:39,759 that the city's chefs find so difficult to execute?" 545 00:49:39,796 --> 00:49:43,388 - What the fuck do you want from me? 546 00:49:43,430 --> 00:49:45,861 - "Season with salt and pepper, 547 00:49:45,896 --> 00:49:47,828 "3 1/2 minutes on the grill, 548 00:49:47,863 --> 00:49:48,851 "flip and repeat. 549 00:49:48,896 --> 00:49:52,692 A monkey could do it, right?" 550 00:49:52,730 --> 00:49:55,390 Well, calling all monkeys. 551 00:49:57,930 --> 00:49:59,919 Hungry? 552 00:50:03,663 --> 00:50:07,618 Well, tell you what. 553 00:50:07,663 --> 00:50:10,289 I have another of these babies 554 00:50:10,330 --> 00:50:12,955 right here in the cooler. 555 00:50:12,997 --> 00:50:15,963 Toss it on the grill. 556 00:50:15,997 --> 00:50:20,259 Cook it just right, medium rare, 557 00:50:20,297 --> 00:50:24,490 not a flea fart hotter or cooler. 558 00:50:24,529 --> 00:50:27,654 If you can manage that, 559 00:50:27,696 --> 00:50:30,458 then the steak is yours. 560 00:51:18,496 --> 00:51:23,428 I grew up in these woods, Mr. Franks, 561 00:51:23,463 --> 00:51:27,123 me and my big brother, Johnny. 562 00:51:27,163 --> 00:51:30,458 Johnny was kind of a randomly cruel kid, 563 00:51:30,496 --> 00:51:35,293 the type that would pull the hind legs off a rat 564 00:51:35,330 --> 00:51:40,126 and put it in a box with a blind cat, 565 00:51:40,163 --> 00:51:44,458 just to see what would happen, I suppose. 566 00:51:44,496 --> 00:51:46,019 He did things to me too, 567 00:51:46,063 --> 00:51:49,495 mean, nasty things. 568 00:51:52,396 --> 00:51:55,851 One day, he pushed me too far. 569 00:51:55,896 --> 00:51:58,862 It's amazing the kind of rage 570 00:51:58,896 --> 00:52:03,352 that can build up in a small child. 571 00:52:03,396 --> 00:52:08,419 I dug his grave with my bare hands, 572 00:52:08,463 --> 00:52:12,657 covered his body with leaves and dirt. 573 00:52:14,130 --> 00:52:18,926 No one ever looked twice at it. 574 00:52:18,963 --> 00:52:22,088 It was hard on my parents, 575 00:52:22,130 --> 00:52:25,425 never knowing what happened to their boy, 576 00:52:25,463 --> 00:52:29,759 whether he was dead or alive. 577 00:52:29,796 --> 00:52:33,592 But eventually, many years later, they died, 578 00:52:33,629 --> 00:52:39,357 and with them, the pain was resolved. 579 00:52:39,396 --> 00:52:42,521 There are two classes of men in this world, 580 00:52:42,563 --> 00:52:46,359 Mr. Franks. 581 00:52:46,396 --> 00:52:48,828 One who create 582 00:52:48,863 --> 00:52:52,818 and add something to the collective human experience. 583 00:52:52,863 --> 00:52:55,658 And those who destroy, 584 00:52:55,696 --> 00:53:00,152 who lurk in the shadows and wait for saps like me 585 00:53:00,197 --> 00:53:03,321 to come along to punch myself out 586 00:53:03,363 --> 00:53:05,296 and collapse 587 00:53:05,329 --> 00:53:09,955 so they can poke me with sticks 588 00:53:09,997 --> 00:53:14,486 until I beg for mercy. 589 00:53:14,529 --> 00:53:18,825 There will always be these two classes of men, 590 00:53:18,863 --> 00:53:22,522 and they should be enemies. 591 00:53:26,596 --> 00:53:29,085 He who seeks to unite them, 592 00:53:29,130 --> 00:53:33,425 seeks to destroy existence. 593 00:53:33,463 --> 00:53:36,452 And your steak is overcooked. 594 00:53:54,463 --> 00:53:56,259 Why? 595 00:53:56,296 --> 00:53:57,762 - What? 596 00:53:57,796 --> 00:54:00,421 - Why? 597 00:54:00,463 --> 00:54:01,929 - What, Mr. Franks? 598 00:54:01,963 --> 00:54:03,122 I can't hear you. 599 00:54:03,163 --> 00:54:06,617 If you're going to speak, then speak up! 600 00:54:08,197 --> 00:54:10,220 - Ah! 601 00:54:14,997 --> 00:54:16,826 - That's right, Mr. Franks. 602 00:54:16,863 --> 00:54:18,829 That's right. 603 00:54:18,863 --> 00:54:23,818 After all, we're just animals. 604 00:54:23,863 --> 00:54:28,420 There will be a special reward for you after this. 605 00:54:33,563 --> 00:54:35,358 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 606 00:54:35,396 --> 00:54:37,362 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 607 00:54:37,396 --> 00:54:40,260 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 608 00:54:40,296 --> 00:54:44,422 ♪ which nobody can deny ♪ 609 00:54:44,463 --> 00:54:46,588 - Whoo! - Bravo. 610 00:54:46,629 --> 00:54:49,424 Ah, listen, they say ̶ they say that all good things 611 00:54:49,463 --> 00:54:50,759 must come to an end, 612 00:54:50,796 --> 00:54:53,318 and despite all the headaches, 613 00:54:53,363 --> 00:54:54,920 this show was very good indeed. 614 00:54:54,963 --> 00:54:55,951 - Too good. 615 00:54:55,997 --> 00:54:57,792 - Too good. Too good, absolutely. 616 00:54:57,830 --> 00:54:59,955 To Peter and Peg. 617 00:54:59,997 --> 00:55:01,963 We didn't always see eye to eye, 618 00:55:01,997 --> 00:55:03,758 but there's nobody I respect more. 619 00:55:03,796 --> 00:55:04,784 Salute. Salute. 620 00:55:04,830 --> 00:55:05,955 - Cheers. - Cheers, guys. 621 00:55:05,997 --> 00:55:09,520 - Thanks. Well done, well done. 622 00:55:27,629 --> 00:55:30,595 - What are you doing in here? 623 00:55:30,629 --> 00:55:34,425 - The door was open. 624 00:55:34,463 --> 00:55:36,725 You know, I had to wear makeup once, 625 00:55:36,763 --> 00:55:38,558 back in my cop days. 626 00:55:38,596 --> 00:55:41,062 Did this, uh, public service announcement, 627 00:55:41,097 --> 00:55:43,221 little thing on domestic violence. 628 00:55:43,262 --> 00:55:46,228 - I'm sorry, Mr. Coley? 629 00:55:46,262 --> 00:55:50,558 Is there something that I can help you with? 630 00:55:50,596 --> 00:55:53,721 - There's no need to be rude, Mr. Grey. 631 00:55:53,763 --> 00:55:55,059 - I'm sorry. 632 00:55:55,097 --> 00:55:56,892 It's just that I have an important meeting 633 00:55:56,930 --> 00:55:58,725 I have to attend. 634 00:55:58,763 --> 00:56:00,024 - Oh, really? 635 00:56:00,063 --> 00:56:01,187 'Cause it seemed to me 636 00:56:01,229 --> 00:56:03,025 that you are on a bit of a losing streak, 637 00:56:03,063 --> 00:56:05,358 you know, what with the restaurant and the show. 638 00:56:05,396 --> 00:56:09,590 - That which does not kill me only makes me stronger. 639 00:56:09,629 --> 00:56:12,925 - Well, you must be pretty damn strong at this point. 640 00:56:18,696 --> 00:56:21,662 What happened to your hand? 641 00:56:21,696 --> 00:56:24,321 - I burned it. 642 00:56:24,363 --> 00:56:26,352 - Mm. 643 00:56:28,763 --> 00:56:31,388 So I've been doing a little digging. 644 00:56:31,429 --> 00:56:34,554 It's a terrible tragedy with your brother. 645 00:56:34,596 --> 00:56:36,721 Yeah, in that regard, 646 00:56:36,763 --> 00:56:39,558 you and J.T. Franks have a lot in common. 647 00:56:39,596 --> 00:56:40,721 - Oh? 648 00:56:40,763 --> 00:56:45,059 - Yeah, his son died two years ago. 649 00:56:45,096 --> 00:56:48,893 Leukemia. 650 00:56:48,930 --> 00:56:52,384 - Well, that's a very sad story. 651 00:56:52,429 --> 00:56:54,190 I didn't even know he had a wife. 652 00:56:54,229 --> 00:56:55,695 - Yeah, a real nice lady. 653 00:56:55,730 --> 00:56:56,855 It's a funny thing, though. 654 00:56:56,896 --> 00:56:59,191 She's convinced that Franks has run off, 655 00:56:59,229 --> 00:57:02,025 you know, that he doesn't want to be found. 656 00:57:02,063 --> 00:57:04,029 I mean, I don't believe it. 657 00:57:04,063 --> 00:57:07,029 See, I got these superhuman nostrils. 658 00:57:07,063 --> 00:57:10,052 I can smell bullshit a mile off. 659 00:57:13,096 --> 00:57:14,562 How'd you burn your hand? 660 00:57:14,596 --> 00:57:15,721 - Cooking. 661 00:57:15,763 --> 00:57:17,524 - Cooking what? 662 00:57:17,563 --> 00:57:18,551 - Soufflé. 663 00:57:18,596 --> 00:57:19,960 - What kind? - Cheese. 664 00:57:19,997 --> 00:57:22,462 - Was it good? 665 00:57:22,496 --> 00:57:25,155 - Delicious. 666 00:57:28,796 --> 00:57:30,091 - Okay. 667 00:57:30,129 --> 00:57:32,755 You... 668 00:57:32,796 --> 00:57:34,591 you take care of that hand. 669 00:57:34,629 --> 00:57:36,959 Looks serious. 670 00:58:27,229 --> 00:58:34,219 ♪♪ 671 01:03:17,029 --> 01:03:20,189 - Cheese soufflé, Mr. Grey. 672 01:04:57,996 --> 01:04:59,689 - It's okay. It's okay. 673 01:04:59,729 --> 01:05:02,025 I'm gonna help you. 674 01:05:02,062 --> 01:05:03,687 I'm gonna get you out of here. 675 01:05:03,729 --> 01:05:06,718 Gonna get you out of here. 676 01:05:10,096 --> 01:05:12,062 I need something for that chain. 677 01:05:12,096 --> 01:05:14,221 I'll be right back. I promise. 678 01:05:14,262 --> 01:05:17,921 - No! No, no, no, no! 679 01:05:33,296 --> 01:05:35,955 - Hello? 680 01:05:51,162 --> 01:05:55,617 No! 681 01:06:22,528 --> 01:06:26,085 - He's dead. He's dead. 682 01:06:44,129 --> 01:06:48,118 Go on, you fucking coward. 683 01:06:54,429 --> 01:06:56,054 Coward. 684 01:07:01,062 --> 01:07:03,527 Come on! 685 01:07:03,562 --> 01:07:05,858 Come on! 686 01:07:05,895 --> 01:07:09,850 - No one can save you now, Mr. Franks. 687 01:09:36,362 --> 01:09:44,352 ♪♪ 688 01:10:58,929 --> 01:11:01,588 Open raviolo with wild rabbit 689 01:11:01,628 --> 01:11:06,686 and red mulberry ragout and... 690 01:11:06,729 --> 01:11:08,820 open raviolo with wild rabbit 691 01:11:08,862 --> 01:11:11,192 and red mulberry ragout. 692 01:11:22,428 --> 01:11:24,986 May 19, 2009. 693 01:11:25,029 --> 01:11:29,484 "Feast reviewed by J.T. Franks." 694 01:11:30,228 --> 01:11:33,093 Who am I kidding? 695 01:11:33,129 --> 01:11:35,890 I don't need the paper to remember this one. 696 01:11:35,929 --> 01:11:37,258 "Silly. 697 01:11:37,295 --> 01:11:39,989 "That's the only word that could characterize 698 01:11:40,029 --> 01:11:43,552 "Peter Grey's open raviolo with wild rabbit 699 01:11:43,595 --> 01:11:44,993 "and red mulberry ragout. 700 01:11:45,029 --> 01:11:46,324 "How else to describe a dish 701 01:11:46,362 --> 01:11:50,624 "which boasts a rabbit ragout sweetened with the very berries 702 01:11:50,662 --> 01:11:52,924 "which said rabbit feasted on 703 01:11:52,962 --> 01:11:56,689 "as a happy creature in the wild. 704 01:11:56,729 --> 01:11:58,718 "I was left wondering 705 01:11:58,762 --> 01:12:03,217 "what horrible sin did Mr. Bunny commit 706 01:12:03,261 --> 01:12:04,750 "that he should have to suffer 707 01:12:04,795 --> 01:12:07,989 "such a twisted and Dante-esque fate. 708 01:12:08,029 --> 01:12:11,461 "And who does Peter Grey think would actually believe 709 01:12:11,495 --> 01:12:14,689 "such culinary balderdash? 710 01:12:17,096 --> 01:12:19,028 "Note to Peter Grey: 711 01:12:19,062 --> 01:12:23,517 "J.T. Franks knows frozen Chilean mulberries 712 01:12:23,562 --> 01:12:26,120 when he tastes them." 713 01:12:29,261 --> 01:12:32,921 Two preparations, identical in every way 714 01:12:32,962 --> 01:12:35,655 except that with one, I have substituted 715 01:12:35,695 --> 01:12:39,354 Atropa belladonna, or deadly nightshade, 716 01:12:39,395 --> 01:12:41,361 for the red mulberries. 717 01:12:41,395 --> 01:12:42,793 Consumption of two to five belladonna 718 01:12:42,829 --> 01:12:44,488 by a child is lethal. 719 01:12:44,528 --> 01:12:47,551 For an adult, 10 to 20. 720 01:12:48,662 --> 01:12:49,787 With that in mind, 721 01:12:49,829 --> 01:12:52,818 you may sample one bite from each plate 722 01:12:52,862 --> 01:12:56,090 to ascertain which has the mulberries 723 01:12:56,128 --> 01:12:58,617 and which the belladonna. 724 01:12:58,662 --> 01:13:01,685 You will then consume in its entirety 725 01:13:01,729 --> 01:13:03,217 the dish of your choice. 726 01:13:03,261 --> 01:13:04,818 There's a third option. 727 01:13:04,862 --> 01:13:09,556 If you like, you can decline this challenge. 728 01:13:09,595 --> 01:13:11,959 You can elect neither plate, 729 01:13:11,996 --> 01:13:14,257 in which case you'll eat nothing. 730 01:13:14,295 --> 01:13:16,420 Is that clear? 731 01:13:16,462 --> 01:13:18,088 - Mm-hmm. 732 01:13:30,462 --> 01:13:31,985 - Bon appétit. 733 01:14:34,328 --> 01:14:35,385 - Ah. 734 01:14:35,428 --> 01:14:37,553 Cleanse the palate. 735 01:15:21,295 --> 01:15:22,921 - Oh, come on, Mr. Franks. 736 01:15:22,962 --> 01:15:25,291 A taste-maker as formidable as yourself, 737 01:15:25,328 --> 01:15:26,851 this should be a walk in the park. 738 01:15:28,829 --> 01:15:31,420 That one's the mulberry. 739 01:15:35,662 --> 01:15:36,821 - Very well. 740 01:15:36,862 --> 01:15:41,556 Do you wish to proceed? 741 01:15:41,595 --> 01:15:43,026 - Yes. 742 01:15:56,495 --> 01:15:58,427 - Dig in. 743 01:17:12,161 --> 01:17:13,627 Now we wait. 744 01:17:33,829 --> 01:17:37,352 Are you feeling a little wheezy, Mr. Franks? 745 01:17:51,328 --> 01:17:53,726 - A little shortness of breath. 746 01:17:53,762 --> 01:17:56,193 Air passages constricting. 747 01:17:57,928 --> 01:17:59,417 - I would imagine... 748 01:17:59,462 --> 01:18:01,690 your vision's getting blurry now. 749 01:18:04,161 --> 01:18:05,354 - Hard to believe 750 01:18:05,395 --> 01:18:08,452 that taste buds so formidable they could 751 01:18:08,495 --> 01:18:13,393 discern the difference between local and imported mulberries 752 01:18:13,428 --> 01:18:15,758 would miss something so obvious 753 01:18:15,795 --> 01:18:17,351 as belladonna 754 01:18:17,395 --> 01:18:21,191 unless of course you are completely full of shit. 755 01:18:29,195 --> 01:18:31,024 - And now for my review. 756 01:18:31,061 --> 01:18:32,049 - Oh, God. 757 01:18:32,095 --> 01:18:34,925 - J.T. Franks, self-appointed authority 758 01:18:34,961 --> 01:18:36,790 on good taste died today 759 01:18:36,828 --> 01:18:39,522 because his taste buds were so atrophied 760 01:18:39,562 --> 01:18:41,187 that he could not taste the difference 761 01:18:41,228 --> 01:18:44,194 between shit and shinola. 762 01:18:44,228 --> 01:18:46,160 The end. 763 01:18:56,595 --> 01:18:59,390 And now for my review. 764 01:19:03,462 --> 01:19:07,554 Pasta overcooked. 765 01:19:09,662 --> 01:19:13,219 Ragout sour. 766 01:19:17,195 --> 01:19:21,991 Poor little rabbit. 767 01:19:22,028 --> 01:19:28,824 Peter Grey, culinary huckster, 768 01:19:28,861 --> 01:19:32,055 third fucking rate. 769 01:19:32,095 --> 01:19:35,720 Now and forever. 770 01:19:45,794 --> 01:19:48,420 - Do you know what this is? 771 01:19:49,695 --> 01:19:51,853 Pilocarpine. 772 01:19:55,928 --> 01:19:59,190 - It's the fucking antidote. 773 01:20:00,761 --> 01:20:05,456 Do you think I would let you off that easily? 774 01:21:08,995 --> 01:21:11,621 - Hi, this is Bill Coley, private investigator. 775 01:21:11,661 --> 01:21:14,457 Leave a message, and I'll get back to you. 776 01:21:15,828 --> 01:21:20,284 - Hi, Mr. Coley, this is Katherine Franks here. 777 01:21:20,328 --> 01:21:24,454 Um, I guess I'm just checking in. 778 01:21:24,495 --> 01:21:27,290 I didn't hear from you today, 779 01:21:27,328 --> 01:21:32,817 so I'm just wondering where we are with everything. 780 01:21:32,861 --> 01:21:37,157 I guess just call me when you get this. 781 01:21:37,195 --> 01:21:39,184 Okay, bye. 782 01:25:15,761 --> 01:25:19,057 - I'm so sorry. 783 01:25:21,928 --> 01:25:23,917 Where are we? 784 01:25:26,928 --> 01:25:29,917 Where are we? 785 01:25:40,095 --> 01:25:42,560 - I'm so sorry. 786 01:25:42,594 --> 01:25:46,049 I'm so fucking sorry. 787 01:25:49,461 --> 01:25:52,189 - Get back. Just breathe. 788 01:25:53,361 --> 01:25:54,384 - Ladies and gentlemen, 789 01:25:54,427 --> 01:25:57,223 welcome back to another episode of 790 01:25:57,261 --> 01:25:59,556 Cook For Your Life with J.T. Franks! 791 01:25:59,594 --> 01:26:00,719 - Fuck you! 792 01:26:00,761 --> 01:26:04,557 - J.T. Franks, you have come quite a long way, 793 01:26:04,594 --> 01:26:06,719 despite a few bumps and bruises, 794 01:26:06,761 --> 01:26:09,227 but I suppose that's to be expected 795 01:26:09,261 --> 01:26:11,886 in any budding young chef. 796 01:26:13,095 --> 01:26:16,061 And here we have your lovely assistant, 797 01:26:16,095 --> 01:26:17,856 your lovely sidekick. 798 01:26:17,894 --> 01:26:19,359 - Hey! Hey! 799 01:26:19,394 --> 01:26:20,758 - A sidekick, 800 01:26:20,794 --> 01:26:22,589 which I really ̶ 801 01:26:22,627 --> 01:26:25,923 I really think it's just what the show needed, 802 01:26:25,961 --> 01:26:30,552 the incessant patter, the banal jokes. 803 01:26:30,594 --> 01:26:31,582 Wouldn't you agree? 804 01:26:31,627 --> 01:26:32,718 - You fucker! 805 01:26:32,761 --> 01:26:34,386 - Wouldn't you agree, Mr. Franks, 806 01:26:34,427 --> 01:26:37,393 that this is what the audience wanted? 807 01:26:37,427 --> 01:26:40,053 - Come here! 808 01:26:40,095 --> 01:26:45,221 - You know, I have something very special 809 01:26:45,261 --> 01:26:47,886 planned for you later, very special, 810 01:26:47,928 --> 01:26:49,860 and I really think you're going to love it. 811 01:26:49,894 --> 01:26:51,689 - Don't fucking look at him! 812 01:26:51,728 --> 01:26:54,523 - Mr. Franks? 813 01:26:54,561 --> 01:26:55,686 - What? 814 01:26:55,728 --> 01:26:57,421 - I think you should conserve your energy. 815 01:26:57,461 --> 01:26:59,586 - Get the fuck out of here. 816 01:26:59,627 --> 01:27:02,457 - You're going to need it. 817 01:27:02,494 --> 01:27:06,154 I'll be doing the cooking tonight. 818 01:27:15,461 --> 01:27:19,087 - You gotta just leave her out of it. 819 01:27:19,128 --> 01:27:21,253 Look. 820 01:27:21,294 --> 01:27:22,590 Fuck. 821 01:27:22,627 --> 01:27:24,093 You think I ruined your career? 822 01:27:24,128 --> 01:27:25,252 That's fine. 823 01:27:25,294 --> 01:27:28,260 Just fucking do whatever you want to me. 824 01:27:28,294 --> 01:27:29,590 I don't give a shit. 825 01:27:29,627 --> 01:27:32,593 You just have to leave her out of it. 826 01:27:32,627 --> 01:27:34,218 - Precisely, Mr. Franks. 827 01:27:34,260 --> 01:27:36,556 It seems that no matter what I do to you now, 828 01:27:36,594 --> 01:27:39,186 you just don't care anymore... 829 01:27:40,260 --> 01:27:43,385 Which doesn't help me any. 830 01:27:43,427 --> 01:27:46,393 Actually, it occurs to me that you really want to die. 831 01:27:46,427 --> 01:27:48,723 Ergo, I can't just kill you; otherwise you win. 832 01:27:48,761 --> 01:27:51,057 You see my dilemma. 833 01:27:51,095 --> 01:27:53,890 But you wanted to live a few days ago. 834 01:27:53,928 --> 01:27:58,383 I expect your wife will be the same way. 835 01:27:58,427 --> 01:28:01,882 So I won't be telling her at first 836 01:28:01,928 --> 01:28:04,587 what she's been eating. 837 01:28:09,128 --> 01:28:12,685 I'll keep it seasonal, sustainable. 838 01:28:12,728 --> 01:28:14,024 I don't know, maybe a crown roast 839 01:28:14,061 --> 01:28:18,016 or barbecued ribs with a savory maple glaze. 840 01:28:18,061 --> 01:28:20,356 You do look a little stringy, 841 01:28:20,394 --> 01:28:22,519 perhaps braising might be the best. 842 01:28:22,561 --> 01:28:24,686 Hell, I might even sample a little bit myself. 843 01:28:24,728 --> 01:28:27,990 By the tree there, Mr. Franks, by the tree. 844 01:28:28,028 --> 01:28:29,016 Yes. 845 01:28:29,061 --> 01:28:31,027 Turn around, please. 846 01:28:31,061 --> 01:28:34,356 Turn around. 847 01:28:34,394 --> 01:28:35,690 All right, let's see those hands. 848 01:28:35,728 --> 01:28:37,557 Up. 849 01:28:40,561 --> 01:28:43,186 There we go. 850 01:28:43,227 --> 01:28:45,160 All right. 851 01:28:45,194 --> 01:28:48,319 You have... 852 01:28:48,361 --> 01:28:51,987 three minutes starting now, 853 01:28:52,028 --> 01:28:57,824 and then I'm coming after you. 854 01:28:57,861 --> 01:28:59,383 - I haven't got a chance. 855 01:28:59,427 --> 01:29:00,893 - Probably not. 856 01:29:00,928 --> 01:29:02,621 - But you have less than an hour of daylight, 857 01:29:02,661 --> 01:29:05,491 so I suggest you get at it. 858 01:29:21,095 --> 01:29:27,085 ♪♪ 859 01:35:12,927 --> 01:35:14,223 - 911. What is your emergency? 860 01:35:14,260 --> 01:35:16,522 - I've been kidnapped. My name's Katherine. 861 01:35:16,561 --> 01:35:17,549 I've been kidnapped. 862 01:35:17,594 --> 01:35:19,389 My name is Katherine Franks. 863 01:35:19,427 --> 01:35:20,654 - What is your exact location? 864 01:35:20,694 --> 01:35:21,818 - I don't know. I don't know. 865 01:35:21,860 --> 01:35:23,554 It's in the country somewhere. 866 01:35:24,694 --> 01:35:26,489 - Are there any identifying landmarks? 867 01:35:29,194 --> 01:35:32,490 Ma'am? 868 01:35:32,527 --> 01:35:35,822 Ma'am, are you still there? 869 01:35:35,860 --> 01:35:38,849 Are you still there? 870 01:36:03,893 --> 01:36:05,359 - It's me! It's me! 871 01:36:08,394 --> 01:36:11,519 Hey, it's me! It's me! 872 01:36:11,561 --> 01:36:13,493 Hey! Hey, hey, hey. 873 01:36:13,527 --> 01:36:14,515 It's okay. 874 01:36:17,394 --> 01:36:18,655 We have to go get the car. 875 01:36:18,694 --> 01:36:19,682 - No. 876 01:36:19,727 --> 01:36:21,716 - Yes, we do. 877 01:36:21,760 --> 01:36:23,226 We are in the middle of nowhere. 878 01:36:23,260 --> 01:36:25,692 We have to go get the fucking car. 879 01:36:25,727 --> 01:36:26,715 Okay? 880 01:36:26,760 --> 01:36:28,749 Come on. 881 01:36:43,527 --> 01:36:47,152 Fuck. 882 01:36:49,194 --> 01:36:50,319 - We have to go back inside. 883 01:36:50,361 --> 01:36:51,349 - No. No, we don't. 884 01:36:51,394 --> 01:36:52,519 Let's run. No, we can't. 885 01:36:52,561 --> 01:36:53,685 - We have to get the keys. 886 01:36:53,727 --> 01:36:55,523 We have to get the keys. 887 01:36:55,561 --> 01:36:59,856 We are gonna get out of here fine, okay? 888 01:36:59,893 --> 01:37:01,359 Trust me. 889 01:38:28,094 --> 01:38:32,390 Please, no. No, no, no. 890 01:39:56,461 --> 01:39:59,256 - Oh, dear. 891 01:39:59,294 --> 01:40:02,454 I am the Destroyer. 892 01:41:18,493 --> 01:41:26,483 ♪♪ 893 01:43:14,194 --> 01:43:16,989 - ♪ I'd give you ♪ 894 01:43:17,027 --> 01:43:23,482 ♪ the ocean ♪ 895 01:43:23,526 --> 01:43:25,992 ♪ I'd give you the sky ♪ 896 01:43:26,027 --> 01:43:29,982 ♪ if I could ♪ 897 01:43:30,027 --> 01:43:32,822 ♪♪ 898 01:43:32,860 --> 01:43:36,485 ♪ I'd push it all back ♪ 899 01:43:36,526 --> 01:43:42,153 ♪ between the sidewalk cracks of your neighborhood ♪ 900 01:43:42,194 --> 01:43:44,989 ♪♪ 901 01:43:45,027 --> 01:43:48,481 ♪ Neighborhood ♪ 902 01:43:48,526 --> 01:43:52,424 ♪♪ 903 01:43:52,460 --> 01:43:55,585 ♪ You'll go somewhere ♪ 904 01:43:55,626 --> 01:43:57,092 ♪ Somewhere ♪ 905 01:43:57,127 --> 01:44:00,422 ♪ I'll find you there ♪ 906 01:44:00,460 --> 01:44:02,086 ♪ Somewhere ♪ 907 01:44:02,127 --> 01:44:05,093 ♪ You'll go somewhere ♪ 908 01:44:05,127 --> 01:44:06,752 ♪ Somewhere ♪ 909 01:44:06,793 --> 01:44:09,759 ♪ I'll find you there ♪ 910 01:44:09,793 --> 01:44:11,258 ♪ Somewhere ♪ 911 01:44:11,293 --> 01:44:17,624 ♪ Soldiers of misfortune ♪ 61132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.