Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
1
00:00:01,920 --> 00:00:03,569
Thanks for sitting
through my class. It's
2
2
00:00:03,594 --> 00:00:05,060
been really awesome
teaching you guys
3
3
00:00:05,060 --> 00:00:07,195
all of this knowledge.
I've really spend
4
4
00:00:07,220 --> 00:00:09,330
the better years of
my life learning all
5
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,429
of this photography
and cinematography
6
6
00:00:11,454 --> 00:00:13,690
and being able to share with you.
Do me a
7
7
00:00:13,690 --> 00:00:15,426
favor and go check
out Video School
8
8
00:00:15,451 --> 00:00:17,500
Online. Phil has a ton
of awesome courses.
9
9
00:00:17,500 --> 00:00:19,335
There's going to be
more and more coming
10
10
00:00:19,360 --> 00:00:21,170
that involved with the
film industry, so
11
11
00:00:21,170 --> 00:00:22,907
I'm really excited
to put those out. I
12
12
00:00:22,932 --> 00:00:24,199
also have another class as a
13
13
00:00:24,199 --> 00:00:26,076
cinematographer. I've
also worked as a
14
14
00:00:26,101 --> 00:00:28,050
wedding photographer
on the side to earn
15
15
00:00:28,050 --> 00:00:29,841
money, so I can't work
for free, so I can't
16
16
00:00:29,866 --> 00:00:31,510
go do that cinematography.
So if you are
17
17
00:00:31,510 --> 00:00:33,570
interested in wedding
photography, check
18
18
00:00:33,595 --> 00:00:35,629
out that course under
my page other than
19
19
00:00:35,629 --> 00:00:37,369
that, thanks for
checking us out and I
20
20
00:00:37,394 --> 00:00:39,199
really enjoyed teaching you guys.
I hope
21
21
00:00:39,199 --> 00:00:40,650
you get out there
and you really take
22
22
00:00:40,675 --> 00:00:42,139
your cinematography
and videography to
23
23
00:00:42,139 --> 00:00:42,639
the next level.
1951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.