Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,850 --> 00:00:14,140
(Waiting Room 2)
2
00:00:21,329 --> 00:00:22,329
(Lee Tae Lee,
born on December 25, 1993)
3
00:00:22,329 --> 00:00:26,820
(Accused of uploading proof of
purchasing a competitor's product)
4
00:00:27,599 --> 00:00:28,599
(Joo Yoon Soo,
born on November 30, 1992)
5
00:00:28,599 --> 00:00:32,550
(Accused of whistle-blowing
unintentionally)
6
00:00:33,310 --> 00:00:34,310
(Ga Yeol Chan,
born on March 14, 1986)
7
00:00:34,310 --> 00:00:39,699
(Accused of not keeping
his subordinates under control)
8
00:00:42,819 --> 00:00:44,120
(Episode 13)
9
00:00:44,120 --> 00:00:46,090
Open this door immediately!
10
00:00:46,090 --> 00:00:48,819
Darn it, all of you.
You can't do this to me.
11
00:00:48,819 --> 00:00:50,839
Do you know who I am?
12
00:00:50,989 --> 00:00:53,830
You'll get in huge trouble
for messing with me!
13
00:00:53,830 --> 00:00:56,630
I'm the celebrity of the Seoul
Employment and Labor Administration,
14
00:00:56,630 --> 00:00:59,160
an office under the Ministry
of Employment and Labor!
15
00:00:59,160 --> 00:01:02,029
- Mr. Joo. Can you shut her mouth?
- Once I make a report...
16
00:01:02,029 --> 00:01:03,270
of this occasion,
17
00:01:03,270 --> 00:01:06,659
that will be
the end of your careers!
18
00:01:07,010 --> 00:01:08,619
Okay? Darn it.
19
00:01:09,239 --> 00:01:12,910
Once I open up my mouth,
20
00:01:12,910 --> 00:01:15,929
- you'll be over!
- That's why she dated Park.
21
00:01:16,650 --> 00:01:18,929
- Okay?
- Like attracts like.
22
00:01:25,260 --> 00:01:27,930
Wait, where's the person
who forced us to buy the products?
23
00:01:27,930 --> 00:01:29,510
Why are we the only ones
who got locked up?
24
00:01:33,769 --> 00:01:35,829
After foreign substance issue,
25
00:01:35,829 --> 00:01:37,989
we were accused of forcing
our employees to buy our products.
26
00:01:38,900 --> 00:01:40,810
Our stock price
dropped down by half.
27
00:01:40,810 --> 00:01:42,439
The board of directors is furious...
28
00:01:42,439 --> 00:01:45,139
and is insisting on
holding an emergency meeting.
29
00:01:45,139 --> 00:01:47,230
Don't you think...
30
00:01:47,549 --> 00:01:49,730
someone should get fired
over something like this?
31
00:01:54,650 --> 00:01:55,769
Let's say...
32
00:01:58,060 --> 00:01:59,540
you were behind this, Mr. Ga.
33
00:02:06,570 --> 00:02:10,070
Gosh, but Mr. Ahn is the one
who directed the campaign...
34
00:02:10,070 --> 00:02:12,349
The guy who gave the order
didn't do anything wrong.
35
00:02:12,400 --> 00:02:13,939
The one who got caught is at fault.
36
00:02:13,939 --> 00:02:16,240
That's what I'm saying.
37
00:02:16,240 --> 00:02:19,860
I still don't understand
what I did wrong.
38
00:02:20,210 --> 00:02:23,429
I mean, think about
how we are able to make a living.
39
00:02:23,719 --> 00:02:25,120
When times are tough,
40
00:02:25,120 --> 00:02:28,070
why can't our employees buy
our own ramyeon?
41
00:02:28,219 --> 00:02:30,410
How can they say this is unfair?
42
00:02:31,890 --> 00:02:33,529
Even if I go back in time,
43
00:02:33,529 --> 00:02:35,090
I will still make the same choice...
44
00:02:35,090 --> 00:02:37,010
That's enough, you idiot.
45
00:02:37,259 --> 00:02:39,330
- Yes, sir.
- Darn it.
46
00:02:39,330 --> 00:02:43,199
So how will you punish him?
47
00:02:43,199 --> 00:02:45,390
Will you make it simple
and fire him?
48
00:02:48,140 --> 00:02:51,360
(Chairman Namgoong Pyo)
49
00:03:03,360 --> 00:03:05,440
So Chairman.
50
00:03:06,120 --> 00:03:09,560
Is there another reason
for punishing Mr. Ga...
51
00:03:09,560 --> 00:03:11,149
in Mr. Ahn's place?
52
00:03:11,860 --> 00:03:13,499
Once he gets blamed
for someone else's fault,
53
00:03:13,499 --> 00:03:16,589
he'll learn to blame others
for his fault too.
54
00:03:18,840 --> 00:03:21,760
Why is he dying to
take down Ga Yeol Chan?
55
00:03:22,840 --> 00:03:26,080
But if you fire him,
56
00:03:26,080 --> 00:03:28,679
the Marketing and Sales Department
won't be able to function properly.
57
00:03:28,680 --> 00:03:30,680
So what do you want me to do?
58
00:03:30,680 --> 00:03:33,920
Joonsu Food was not aware
of the campaign.
59
00:03:33,920 --> 00:03:36,590
It was Ga's decision to do so
out of his love...
60
00:03:36,590 --> 00:03:37,860
- for his company.
- What is she saying about him?
61
00:03:37,860 --> 00:03:39,259
The company has denied firmly...
62
00:03:39,259 --> 00:03:41,709
that they had anything to do
with this.
63
00:03:41,789 --> 00:03:45,029
The bulletin board has been removed,
64
00:03:45,029 --> 00:03:48,049
and Ga will be severely punished
for his actions.
65
00:03:48,430 --> 00:03:51,290
- I am Kim Mi Ae of MBS...
- What should we do?
66
00:03:52,800 --> 00:03:55,370
What will happen to Mr. Ga?
Could he be...
67
00:03:55,370 --> 00:03:57,539
Watch what you say,
or you'll curse him.
68
00:03:57,539 --> 00:03:59,710
There's no more curse left to give.
69
00:03:59,710 --> 00:04:01,630
Do we need to perform
an exorcism here or something?
70
00:04:01,810 --> 00:04:04,949
Don't you think we should hurry...
71
00:04:04,949 --> 00:04:08,070
and request moving
to another department?
72
00:04:08,949 --> 00:04:10,640
Where can we go?
73
00:04:11,390 --> 00:04:15,380
Why are you here?
74
00:04:16,360 --> 00:04:20,820
Why are you here?
75
00:04:22,229 --> 00:04:26,240
Why are you here?
76
00:04:26,240 --> 00:04:29,259
(Marketing and Sales Department)
77
00:04:32,810 --> 00:04:34,429
What should we do?
78
00:04:35,009 --> 00:04:37,400
I have no idea.
79
00:04:37,879 --> 00:04:39,100
What should we do?
80
00:04:50,530 --> 00:04:53,100
Mr. Cha, what brings you here?
81
00:04:53,100 --> 00:04:54,280
No way.
82
00:04:55,569 --> 00:04:58,899
Hello, I've been appointed to
Marketing and Sales as of today.
83
00:04:58,899 --> 00:05:01,839
I'm Manager Cha Young Seok.
I hope we get along.
84
00:05:01,839 --> 00:05:02,920
Hello, sir.
85
00:05:15,889 --> 00:05:17,210
Darn it.
86
00:05:19,019 --> 00:05:20,129
Gosh.
87
00:05:20,129 --> 00:05:22,939
Open the door. Open it.
88
00:05:27,870 --> 00:05:29,679
Mr. Ga, please come out.
89
00:05:30,300 --> 00:05:32,619
You're ordered to wait at home.
90
00:05:33,540 --> 00:05:34,769
At home?
91
00:05:34,769 --> 00:05:37,879
Yes. An anonymous individual
complained to the Inspection Team...
92
00:05:37,879 --> 00:05:39,749
about making you wait
in the waiting room.
93
00:05:39,749 --> 00:05:40,830
Gosh.
94
00:05:41,249 --> 00:05:42,600
What about us?
95
00:05:42,709 --> 00:05:44,929
You're included as well.
96
00:05:45,579 --> 00:05:46,920
So we're not fired?
97
00:05:46,920 --> 00:05:50,290
No. Another person wrote that
it'd be an unfair dismissal...
98
00:05:50,290 --> 00:05:53,309
and threatened to report it
to the Labor Administration.
99
00:05:54,490 --> 00:05:55,580
What?
100
00:05:56,999 --> 00:05:58,080
It wasn't me.
101
00:05:58,930 --> 00:06:00,769
- Ms. Tak, you're our only hope.
- What?
102
00:06:00,769 --> 00:06:02,269
You're the only one who can save us.
103
00:06:02,269 --> 00:06:04,899
Please. Please complain
to the Inspection Department.
104
00:06:04,899 --> 00:06:06,150
- Okay?
- Got it.
105
00:06:06,199 --> 00:06:09,170
Ms. Tak, I beg you!
106
00:06:09,170 --> 00:06:12,530
(Bulletin Board)
107
00:06:16,780 --> 00:06:18,629
(Save)
108
00:06:22,790 --> 00:06:24,710
- Hello.
- Hello.
109
00:06:37,769 --> 00:06:39,290
What are you doing in my chair?
110
00:06:39,870 --> 00:06:41,619
Oh, Mr. Ga.
111
00:06:42,939 --> 00:06:43,989
What brings you here?
112
00:06:44,879 --> 00:06:46,929
I thought you'd be
at Waiting Room Two for now.
113
00:06:47,910 --> 00:06:49,330
They said we could go home.
114
00:06:50,180 --> 00:06:51,600
What about you?
115
00:06:51,920 --> 00:06:53,199
I guess you haven't heard.
116
00:06:53,220 --> 00:06:54,970
I was transferred
to your department.
117
00:07:05,530 --> 00:07:06,780
They were too dirty.
118
00:07:11,970 --> 00:07:14,489
My mom bought these slippers for me.
119
00:07:22,110 --> 00:07:25,579
You should've prepared a spot
for him.
120
00:07:25,579 --> 00:07:26,939
I'm fine.
121
00:07:29,519 --> 00:07:31,439
I'm not fine. I'm not.
122
00:07:33,689 --> 00:07:36,129
Mr. Kim, please clean your desk
for him.
123
00:07:36,129 --> 00:07:37,499
Please move one seat down.
124
00:07:37,499 --> 00:07:39,160
- Okay.
- Let's go.
125
00:07:39,160 --> 00:07:40,220
Wait.
126
00:07:40,730 --> 00:07:42,520
I'm claustrophobic,
127
00:07:43,069 --> 00:07:45,090
so I can't stand being
in crowded areas.
128
00:07:46,569 --> 00:07:49,240
Look at how much space there is.
You'll be fine.
129
00:07:49,240 --> 00:07:51,939
You'll be waiting at home,
130
00:07:51,939 --> 00:07:54,559
so you won't come to work anyway.
Let me use your desk.
131
00:07:56,249 --> 00:07:57,970
And when I come back?
132
00:07:58,149 --> 00:07:59,970
We can worry about that then.
133
00:08:00,050 --> 00:08:02,990
Who knows? I might land a big one
in the meantime...
134
00:08:02,990 --> 00:08:04,540
and become a general manager.
135
00:08:11,259 --> 00:08:13,319
Why would he say such a thing?
136
00:08:14,129 --> 00:08:16,970
Ms. Tak, how's the preparation
for the K Food business show...
137
00:08:16,970 --> 00:08:19,819
which will take place in Malaysia
in two weeks going?
138
00:08:21,639 --> 00:08:22,720
Why?
139
00:08:23,180 --> 00:08:25,889
Mr. Ga has been preparing for that
for the past month.
140
00:08:26,040 --> 00:08:28,129
Do you think
he'll be able to participate?
141
00:08:29,050 --> 00:08:30,629
- Then who else will go?
- Who else?
142
00:08:31,149 --> 00:08:32,699
Please don't misunderstand me.
143
00:08:33,589 --> 00:08:36,199
I'm not saying
that I'll steal his work.
144
00:08:36,389 --> 00:08:39,389
In case he may not be able to go,
145
00:08:39,389 --> 00:08:42,180
I'm just willing to prepare for it
on my own.
146
00:08:45,630 --> 00:08:47,749
We have less than two weeks
until the show.
147
00:08:48,630 --> 00:08:51,649
That's more than enough time.
I just need three days.
148
00:09:02,780 --> 00:09:05,380
How could you transfer Mr. Cha
to our department...
149
00:09:05,380 --> 00:09:06,570
without telling me?
150
00:09:07,290 --> 00:09:09,570
It was urgent,
so there was nothing I could do.
151
00:09:09,790 --> 00:09:12,359
There was no one in charge,
so what could I do?
152
00:09:12,359 --> 00:09:14,390
But still, you should've told me...
153
00:09:14,390 --> 00:09:15,660
Soon, the commemorative event...
154
00:09:15,660 --> 00:09:18,130
for Joon Ramyeon's
55th anniversary will take place...
155
00:09:18,130 --> 00:09:21,000
as well as the K Food business show.
Who will take care of them?
156
00:09:21,000 --> 00:09:22,550
You're going to send him?
157
00:09:22,699 --> 00:09:23,919
Then whom else?
158
00:09:28,839 --> 00:09:30,690
Did the chairman agree to this?
159
00:09:35,579 --> 00:09:37,369
You're making me really sad.
160
00:09:38,250 --> 00:09:40,800
Since when did you want to
see the chairman, not me?
161
00:09:41,150 --> 00:09:43,020
If I've decided to send Mr. Cha,
162
00:09:43,020 --> 00:09:44,909
shouldn't you just understand me?
163
00:09:52,430 --> 00:09:54,829
Mr. Cha, we sincerely
and passionately welcome you...
164
00:09:54,829 --> 00:09:57,950
to the Marketing
and Sales Department!
165
00:10:00,170 --> 00:10:02,019
Please say a word or two!
166
00:10:08,150 --> 00:10:09,230
Welcome!
167
00:10:09,280 --> 00:10:10,669
Okay.
168
00:10:15,550 --> 00:10:17,420
- Let's just drink.
- Hey, Cha.
169
00:10:17,420 --> 00:10:19,119
- He hung up.
- He hung up.
170
00:10:19,119 --> 00:10:20,390
Let's just drink.
171
00:10:20,390 --> 00:10:23,229
All right, let's do that.
Let's do well.
172
00:10:23,229 --> 00:10:24,310
All right.
173
00:10:24,900 --> 00:10:27,270
So you're not going to come?
174
00:10:27,270 --> 00:10:28,980
Do you think I'd go there?
175
00:10:30,040 --> 00:10:33,489
Let's welcome Mr. Cha
to our department...
176
00:10:33,540 --> 00:10:36,469
and have some beef. Shall we?
177
00:10:36,469 --> 00:10:38,540
All right. It's so good.
178
00:10:38,540 --> 00:10:42,029
Why, you little...
So you've already sided with him?
179
00:10:42,780 --> 00:10:43,830
My gosh.
180
00:10:58,660 --> 00:11:02,519
(Come at me, world!
Fight with me, fiery chicken!)
181
00:11:18,420 --> 00:11:20,470
The more I think about it,
the more upset I get.
182
00:11:22,550 --> 00:11:24,470
How could they already side
with him?
183
00:11:26,560 --> 00:11:28,739
Thank you.
184
00:11:29,729 --> 00:11:30,980
Go home safely.
185
00:11:32,130 --> 00:11:33,180
Bye.
186
00:11:35,630 --> 00:11:36,720
Bye.
187
00:11:38,369 --> 00:11:40,659
My gosh. What?
188
00:11:43,209 --> 00:11:45,040
- Did you not see her?
- See who?
189
00:11:45,040 --> 00:11:46,750
- She's the ramyeon girl.
- Who? Where?
190
00:11:46,750 --> 00:11:47,830
The afro hair.
191
00:12:06,930 --> 00:12:09,480
No. I can't let you go like this.
192
00:12:10,339 --> 00:12:12,289
After all those years
looking for you...
193
00:12:13,410 --> 00:12:15,190
You've transformed my life.
194
00:12:16,540 --> 00:12:18,090
You're my ramyeon muse.
195
00:12:23,209 --> 00:12:26,230
I'll survive.
196
00:12:27,089 --> 00:12:30,239
I'll survive and show this world...
197
00:12:39,030 --> 00:12:40,649
that I'm still useful.
198
00:12:47,609 --> 00:12:50,090
(Come at me, world!
Fight with me, fiery chicken!)
199
00:12:53,010 --> 00:12:56,609
(Come at me, world!
Fight with me, fiery chicken!)
200
00:12:56,609 --> 00:12:59,629
(Come at me, world!
Fight with me, fiery chicken!)
201
00:13:00,750 --> 00:13:02,039
Welcome.
202
00:14:27,010 --> 00:14:28,560
Please, one more time.
203
00:14:29,569 --> 00:14:31,159
Please help me one more time.
204
00:14:36,162 --> 00:14:41,162
[Kocowa Ver] MBC E13 'Kkondae Intern'
"Bad Weather"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
205
00:14:46,260 --> 00:14:48,879
Hey, hear me out.
206
00:14:50,400 --> 00:14:51,649
If Tae Lee...
207
00:14:52,329 --> 00:14:53,680
and Yoon Soo...
208
00:14:53,930 --> 00:14:55,749
get fired,
209
00:14:56,469 --> 00:14:58,889
does it mean I'll get
the permanent position?
210
00:15:01,540 --> 00:15:04,090
This oldie is pretty sly, isn't he?
211
00:15:04,910 --> 00:15:07,259
My gosh. You punk.
212
00:15:09,079 --> 00:15:10,930
I'm Lee Man Sic.
213
00:15:11,550 --> 00:15:13,669
My name is Man Sic.
214
00:15:16,050 --> 00:15:20,210
Where am I going?
215
00:15:22,160 --> 00:15:23,950
Man Sic!
216
00:15:25,660 --> 00:15:28,630
Where should I go?
217
00:15:28,630 --> 00:15:30,180
- Wrap this up for me.
- Okay.
218
00:15:36,939 --> 00:15:37,989
Let's say...
219
00:15:40,010 --> 00:15:41,460
you were behind this, Mr. Ga.
220
00:15:41,780 --> 00:15:44,029
The guy who gave the order
didn't do anything wrong.
221
00:15:45,280 --> 00:15:46,930
The one who got caught is at fault.
222
00:15:52,890 --> 00:15:54,689
If I've decided to send Mr. Cha,
223
00:15:54,689 --> 00:15:56,879
shouldn't you just understand me?
224
00:15:57,660 --> 00:15:59,409
They'll drive me out like this?
225
00:15:59,900 --> 00:16:01,419
This is such a lame way to go.
226
00:16:10,979 --> 00:16:12,430
I must do something.
227
00:16:39,000 --> 00:16:40,989
Tae Lee. Yoon Soo.
228
00:16:41,709 --> 00:16:44,930
Pack a bag and come to the address
I sent you by 7 a.m. tomorrow.
229
00:16:45,739 --> 00:16:47,510
Until we can get back to work,
230
00:16:47,510 --> 00:16:50,230
we'll go to Mokpo
to develop a new product.
231
00:16:51,280 --> 00:16:53,129
- To develop a new product?
- To develop a new product?
232
00:16:54,089 --> 00:16:55,300
Since we're suspended,
233
00:16:55,619 --> 00:16:57,239
let's do something
instead of twiddling our thumbs.
234
00:16:57,859 --> 00:16:58,920
You know
you guys could get fired, right?
235
00:16:58,920 --> 00:17:00,509
Yes.
236
00:17:01,630 --> 00:17:05,459
Wait. If we make something
out of this trip,
237
00:17:05,459 --> 00:17:07,950
wouldn't this be unfavorable
for Mr. Lee?
238
00:17:08,000 --> 00:17:09,050
Pardon?
239
00:17:09,329 --> 00:17:11,599
I just thought
if we're going on this trip,
240
00:17:11,599 --> 00:17:13,619
we should take him too.
241
00:17:14,369 --> 00:17:16,710
At least, he should get a fair shot.
242
00:17:16,710 --> 00:17:20,729
Right. Actually,
he could be helpful.
243
00:17:21,609 --> 00:17:22,908
Let's delay it a bit.
244
00:17:22,909 --> 00:17:24,969
My gosh. He lives in a nice place.
245
00:17:26,379 --> 00:17:28,040
Hello.
246
00:17:28,419 --> 00:17:29,469
Hi.
247
00:17:29,919 --> 00:17:31,040
What about Mr. Lee?
248
00:17:31,919 --> 00:17:33,169
There he is.
249
00:17:34,730 --> 00:17:35,780
Mr. Ga.
250
00:17:42,899 --> 00:17:44,270
Did Mr. Cha say something
when you said...
251
00:17:44,270 --> 00:17:45,750
you were taking a few days off?
252
00:17:46,099 --> 00:17:47,919
"You can just take a break forever."
253
00:17:48,109 --> 00:17:49,719
That's what he said.
254
00:17:49,909 --> 00:17:51,860
Well, I'll have a job
to return to, right?
255
00:17:54,210 --> 00:17:56,360
How dare he threaten my employee?
256
00:17:57,119 --> 00:17:58,229
Your employee?
257
00:17:59,179 --> 00:18:01,319
Since everyone is here,
let's get going.
258
00:18:01,319 --> 00:18:02,369
Okay.
259
00:18:02,750 --> 00:18:04,010
Who can drive?
260
00:18:07,790 --> 00:18:09,260
Is Mr. Lee the only one?
261
00:18:09,260 --> 00:18:10,310
Yes.
262
00:18:12,300 --> 00:18:14,649
I even have to drive them around.
263
00:18:15,429 --> 00:18:17,639
Didn't you learn how to drive?
You guys are old enough.
264
00:18:17,639 --> 00:18:19,040
I have a driver's license,
but I rarely drive.
265
00:18:19,040 --> 00:18:20,770
I can't afford to buy a car.
266
00:18:20,770 --> 00:18:21,770
Same here.
267
00:18:21,770 --> 00:18:23,310
Why do you keep saying stuff
like that? It's lame.
268
00:18:23,310 --> 00:18:25,480
You asked me why I didn't learn
to drive when I'm old enough.
269
00:18:25,480 --> 00:18:27,109
So I just told you that
I only had a driver's license.
270
00:18:27,109 --> 00:18:29,229
Okay. I got it. Forget it.
271
00:18:29,609 --> 00:18:31,079
Mr. Lee, you can drive first.
272
00:18:31,079 --> 00:18:32,679
Let's switch at a rest stop later.
273
00:18:32,679 --> 00:18:33,729
Okay.
274
00:18:38,020 --> 00:18:40,639
- We should be in the back, right?
- Yes.
275
00:18:40,829 --> 00:18:42,110
Go home safely.
276
00:18:42,560 --> 00:18:43,610
Okay.
277
00:18:47,530 --> 00:18:50,350
Tae Lee, what's up with your bag?
278
00:18:50,369 --> 00:18:51,419
Pardon?
279
00:18:51,770 --> 00:18:52,949
What about my bag?
280
00:18:53,399 --> 00:18:55,959
Are you Rambo?
Is that a cartridge belt?
281
00:18:56,409 --> 00:19:00,280
Come on. Are you picking on me
for the way I dress?
282
00:19:00,280 --> 00:19:01,729
No, it's not that.
283
00:19:02,649 --> 00:19:04,179
Do you think we're going
on a trip to have fun?
284
00:19:04,179 --> 00:19:07,030
We're going on a business trip.
That's too small.
285
00:19:08,050 --> 00:19:09,340
Do you think this is a joke?
286
00:19:12,060 --> 00:19:13,139
Right here!
287
00:19:16,530 --> 00:19:17,580
Are you emigrating?
288
00:19:18,700 --> 00:19:20,679
Why are her bags
either too small or big?
289
00:19:24,940 --> 00:19:27,149
"Passenger..."
290
00:19:27,310 --> 00:19:30,339
- You cross the straps like Rambo.
- "Terminal".
291
00:19:30,339 --> 00:19:31,889
Is that trending these days?
292
00:19:32,139 --> 00:19:33,860
Does everyone wear them like that?
293
00:19:36,480 --> 00:19:37,830
Mr. Ga.
294
00:19:38,450 --> 00:19:39,919
"Everyone"?
295
00:19:39,919 --> 00:19:44,469
To be precise,
this is a style that I came up with.
296
00:19:45,720 --> 00:19:48,129
Gosh, you know nothing
about fashion.
297
00:19:48,129 --> 00:19:50,260
- You know nothing about fashion.
- Someone like her can't be her.
298
00:19:50,260 --> 00:19:51,899
I can't believe you called me Rambo.
299
00:19:51,899 --> 00:19:54,599
I don't understand how
you can compare me to Rambo.
300
00:19:54,599 --> 00:19:56,580
I'm going to take a nap.
301
00:19:56,700 --> 00:19:58,250
I didn't get any sleep last night.
302
00:20:03,210 --> 00:20:06,189
My legs!
303
00:20:06,339 --> 00:20:08,600
(Maesong Rest Stop)
304
00:20:22,889 --> 00:20:24,149
My legs!
305
00:20:24,500 --> 00:20:27,209
- Gosh.
- Thank you for driving.
306
00:20:28,899 --> 00:20:29,949
Hey.
307
00:20:32,139 --> 00:20:33,919
What are you stuffing
yourselves with?
308
00:20:37,210 --> 00:20:38,260
Where's Mr. Ga?
309
00:20:38,480 --> 00:20:41,929
Oh, him? He said
he wanted to sleep some more.
310
00:20:42,149 --> 00:20:43,800
Really? Hey,
311
00:20:44,450 --> 00:20:47,669
is he trying to get out of driving?
312
00:20:48,020 --> 00:20:50,439
Come on, wash your hands first!
313
00:20:51,089 --> 00:20:53,690
That's disgusting!
314
00:20:53,690 --> 00:20:54,740
(CEO)
315
00:20:55,690 --> 00:20:56,879
He's probably tired.
316
00:20:57,859 --> 00:20:58,859
No way.
317
00:20:58,859 --> 00:21:01,320
Where are you?
Come to my office right now.
318
00:21:02,030 --> 00:21:03,730
What is this about?
319
00:21:03,730 --> 00:21:06,919
How dare you? Don't you remember
the call you made last night?
320
00:21:07,970 --> 00:21:10,830
Hey. Is that you, Namgoong?
321
00:21:12,079 --> 00:21:15,860
Don't you know who I am?
It's Man Sic!
322
00:21:16,909 --> 00:21:18,280
It's Man Sic.
323
00:21:18,280 --> 00:21:21,199
The guy you were supposed
to promote to the Vice President.
324
00:21:21,520 --> 00:21:23,149
What on earth is he yapping about?
325
00:21:23,149 --> 00:21:25,190
You punk!
326
00:21:25,190 --> 00:21:28,460
You shouldn't be like that,
you know.
327
00:21:28,460 --> 00:21:30,329
You shouldn't use people...
328
00:21:30,329 --> 00:21:34,169
and throw them out that easily.
You punk.
329
00:21:34,169 --> 00:21:35,629
- Man Sic.
- What?
330
00:21:35,629 --> 00:21:39,820
You were the one who switched sides
and joined Ga Yeol Chan.
331
00:21:40,000 --> 00:21:41,520
You left me first!
332
00:21:42,669 --> 00:21:44,710
My gosh.
333
00:21:44,710 --> 00:21:46,689
Is that what you thought?
334
00:21:46,810 --> 00:21:51,500
Gosh. Hey, I had no idea.
335
00:21:53,520 --> 00:21:54,770
Joon Su.
336
00:21:55,619 --> 00:21:59,969
You shouldn't throw me out
like this, punk.
337
00:22:00,589 --> 00:22:01,639
Okay?
338
00:22:02,429 --> 00:22:06,730
My youngest son is in eighth grade.
Okay, you punk?
339
00:22:06,730 --> 00:22:07,780
My gosh.
340
00:22:08,169 --> 00:22:09,719
I'm not your punk!
341
00:22:10,230 --> 00:22:11,440
So what?
342
00:22:11,440 --> 00:22:14,040
Are you telling me that
you want to be on my side again?
343
00:22:14,040 --> 00:22:17,320
You stay there. I'll be there.
344
00:22:17,839 --> 00:22:20,040
I'll go to
the Vice President's office...
345
00:22:20,040 --> 00:22:21,530
starting tomorrow, okay?
346
00:22:24,879 --> 00:22:26,220
If you remembered,
347
00:22:26,220 --> 00:22:28,040
come to my office
without talking back.
348
00:22:28,649 --> 00:22:30,919
Well, the thing is that
it's impossible for me to...
349
00:22:30,919 --> 00:22:31,969
Where are you?
350
00:22:32,319 --> 00:22:35,129
Are you with Mr. Ga right now?
351
00:22:35,129 --> 00:22:37,800
What? Yes.
352
00:22:37,800 --> 00:22:40,359
Where? Where are you?
353
00:22:40,359 --> 00:22:42,679
Gosh. Well,
354
00:22:43,429 --> 00:22:45,850
he told me to keep this
a secret from everyone.
355
00:22:52,639 --> 00:22:57,210
Actually, we're on a trip
to develop a new product.
356
00:22:57,210 --> 00:23:00,070
A trip to develop a new product?
357
00:23:00,250 --> 00:23:03,399
Go with him and report to me
about every second of the trip.
358
00:23:03,589 --> 00:23:06,770
I will give you one more chance.
359
00:23:06,919 --> 00:23:07,979
You got it, right?
360
00:23:08,060 --> 00:23:09,709
A chance, my foot.
361
00:23:09,929 --> 00:23:12,379
How could I trust you? You punk.
362
00:23:13,700 --> 00:23:16,780
But who knows what will happen?
363
00:23:17,569 --> 00:23:20,149
I should keep him on just in case.
364
00:23:24,980 --> 00:23:26,879
Hey, you were
supposed to exit there.
365
00:23:26,879 --> 00:23:28,300
My gosh, you surprised me.
366
00:23:29,210 --> 00:23:30,399
I'm sorry.
367
00:23:30,679 --> 00:23:33,429
Goodness, I was thinking about
something else for a second.
368
00:23:33,919 --> 00:23:36,469
You can't think about
something else while you drive.
369
00:23:37,349 --> 00:23:40,020
It's because I've been
driving for five hours straight.
370
00:23:40,020 --> 00:23:41,909
I've driven
for five hours straight too.
371
00:23:42,560 --> 00:23:43,629
Come up with a better excuse.
372
00:23:43,629 --> 00:23:45,780
If you're such a good driver,
then you can drive.
373
00:23:46,260 --> 00:23:48,270
You said you'll switch with me
at the rest stop, but you didn't.
374
00:23:48,270 --> 00:23:51,520
I'll drive on our way back.
Do you think I'll let it slide?
375
00:23:53,000 --> 00:23:55,060
We're taking a huge detour.
376
00:23:56,810 --> 00:23:58,980
I can't believe you.
377
00:23:58,980 --> 00:24:00,879
That's not something you can say...
378
00:24:00,879 --> 00:24:03,079
to an old man
who drove for five hours...
379
00:24:03,079 --> 00:24:05,070
when all you did was
nothing but sleeping.
380
00:24:05,879 --> 00:24:08,600
Stay quiet if you don't have
a driver's license.
381
00:24:08,790 --> 00:24:10,819
I do have a driver's license,
but I'm too poor to buy a car.
382
00:24:10,819 --> 00:24:11,869
Hey!
383
00:24:22,700 --> 00:24:25,139
Your call cannot be connected.
Please leave a voice mail...
384
00:24:25,139 --> 00:24:28,260
Unbelievable.
Did you just ignore me?
385
00:24:28,940 --> 00:24:30,490
This is absurd.
386
00:24:31,780 --> 00:24:33,659
I can use something like this.
387
00:24:33,710 --> 00:24:38,330
(Red Dragonfly Motel)
388
00:24:38,819 --> 00:24:39,869
What is this?
389
00:24:40,679 --> 00:24:42,300
Red Dragonfly Motel?
390
00:24:50,190 --> 00:24:51,949
What is this?
391
00:24:52,929 --> 00:24:55,000
I don't want to stay here.
392
00:24:55,000 --> 00:24:57,020
(Red Dragonfly Motel)
393
00:25:11,050 --> 00:25:12,100
I'm so tired.
394
00:25:16,050 --> 00:25:17,270
Goodness.
395
00:25:19,560 --> 00:25:21,409
I'm tired
after driving all day long.
396
00:25:23,159 --> 00:25:24,350
Goodness.
397
00:25:25,159 --> 00:25:26,500
Let me take a shower.
398
00:25:26,500 --> 00:25:28,080
I'll take a shower first.
399
00:25:36,369 --> 00:25:39,330
My gosh. I can't believe
he didn't even drive.
400
00:25:41,510 --> 00:25:43,980
Hey, he must be asleep. Go check.
401
00:25:43,980 --> 00:25:45,030
Okay.
402
00:25:47,450 --> 00:25:48,969
Goodness.
403
00:25:51,020 --> 00:25:53,510
My gosh. He's too harsh.
404
00:25:55,730 --> 00:25:57,530
I'm sure I packed some.
405
00:25:57,530 --> 00:25:58,949
My gosh.
406
00:26:00,530 --> 00:26:02,320
Wait, are these new?
407
00:26:05,669 --> 00:26:08,860
No, I put my old ones in the box.
408
00:26:10,669 --> 00:26:13,560
Not only did you put
your old underwear in the box,
409
00:26:14,010 --> 00:26:15,750
but you also sealed it up with tape?
410
00:26:15,750 --> 00:26:16,899
Yes.
411
00:26:18,819 --> 00:26:20,429
Hey. Let me go.
412
00:26:24,089 --> 00:26:26,270
Am I not allowed to seal the box
if these were used?
413
00:26:37,970 --> 00:26:41,760
I'm still the oldest guy here.
He'll let me use it, right?
414
00:26:44,980 --> 00:26:47,440
I'll sleep on the floor.
I feel more comfortable there.
415
00:26:47,440 --> 00:26:48,929
- Okay.
- Okay.
416
00:26:55,149 --> 00:26:57,790
Gosh, look at this.
417
00:26:57,790 --> 00:27:00,619
Wouldn't you feel too icky
to sleep in this bed?
418
00:27:00,619 --> 00:27:03,409
Do you think they ever wash this?
419
00:27:10,429 --> 00:27:11,599
Goodness.
420
00:27:11,599 --> 00:27:13,990
Why didn't you pack your underwear
before you packed those?
421
00:27:14,409 --> 00:27:15,820
Let me take the blanket, then.
422
00:27:18,740 --> 00:27:20,030
Let it go.
423
00:27:23,109 --> 00:27:24,330
Darn you.
424
00:27:24,419 --> 00:27:25,899
I'm taking this.
425
00:27:39,829 --> 00:27:40,899
Man.
426
00:27:40,899 --> 00:27:43,449
Do you have to take everything
to feel satisfied?
427
00:27:43,669 --> 00:27:44,889
You little...
428
00:27:46,069 --> 00:27:47,149
Give me.
429
00:27:49,210 --> 00:27:50,260
The underwear.
430
00:27:57,450 --> 00:27:59,199
Here. You can wear
both of them at once.
431
00:28:34,349 --> 00:28:35,349
Go to sleep.
432
00:28:35,349 --> 00:28:36,399
Dad.
433
00:29:05,220 --> 00:29:06,879
Awesome, awesome
434
00:29:06,879 --> 00:29:10,020
Wash everything clean with water
435
00:29:10,020 --> 00:29:13,190
Lather well
436
00:29:13,190 --> 00:29:16,159
Clean, clean my elbows
437
00:29:16,159 --> 00:29:19,510
Clean, clean my arms
438
00:29:19,929 --> 00:29:22,820
Exfoliating loofahs are the best
439
00:29:32,409 --> 00:29:35,190
(Episode 14)
440
00:29:35,579 --> 00:29:39,529
I opened up the fridge
and found soda
441
00:29:40,649 --> 00:29:43,950
Oh, oh, oh, soda
442
00:29:43,950 --> 00:29:46,400
Makes my heart refreshed, soda
443
00:29:47,049 --> 00:29:50,360
My thirst is gone, soda
444
00:29:50,360 --> 00:29:54,579
Gimbap and soda is
a must for a picnic
445
00:29:57,599 --> 00:30:02,420
(Trip for New Product Development)
446
00:30:02,434 --> 00:30:04,364
Over here. Nine boxes.
447
00:30:04,364 --> 00:30:07,273
- 9 boxes.
- 9 boxes.
448
00:30:07,273 --> 00:30:08,544
- All right.
- Nine boxes.
449
00:30:08,544 --> 00:30:09,904
- 9 boxes.
- 9 boxes.
450
00:30:09,904 --> 00:30:11,243
- 9 boxes.
- 9 boxes.
451
00:30:11,243 --> 00:30:13,544
9 boxes. Number 8937?
452
00:30:13,544 --> 00:30:15,014
- How many?
- 10 boxes.
453
00:30:15,014 --> 00:30:16,284
10 boxes, 10 boxes.
454
00:30:16,284 --> 00:30:18,114
- 10 boxes, going.
- 10kg!
455
00:30:18,114 --> 00:30:19,614
10kg, 10kg.
456
00:30:19,614 --> 00:30:22,154
- 10kg.
- 10kg, going, going...
457
00:30:22,154 --> 00:30:23,654
- These?
- Yes.
458
00:30:23,654 --> 00:30:25,204
Look at its head.
459
00:30:26,523 --> 00:30:27,643
This looks great.
460
00:30:27,654 --> 00:30:30,063
- 9kg.
- 9kg.
461
00:30:30,063 --> 00:30:31,113
Nine kilograms.
462
00:30:31,633 --> 00:30:32,683
(Fisheries Cooperative)
463
00:30:37,563 --> 00:30:38,923
Look at this one.
464
00:30:39,634 --> 00:30:41,503
We can use something like this...
465
00:30:41,503 --> 00:30:42,774
How can you put that in ramyeon?
466
00:30:42,774 --> 00:30:44,253
It's actually pretty good.
467
00:30:48,884 --> 00:30:50,583
- Goodness.
- This is good.
468
00:30:50,583 --> 00:30:51,983
- It's good.
- Excellent.
469
00:30:51,983 --> 00:30:53,354
- Keep working hard.
- Yes, sir.
470
00:30:53,354 --> 00:30:55,223
- We can do it!
- They just made it.
471
00:30:55,223 --> 00:30:56,773
- Like this.
- I'll take it.
472
00:30:57,453 --> 00:30:58,503
- Ms. Lee.
- Yes!
473
00:30:59,253 --> 00:31:00,604
- Ms. Lee.
- Yes?
474
00:31:00,694 --> 00:31:03,723
- Are you here to play?
- We have to take pictures.
475
00:31:03,723 --> 00:31:05,083
- This is...
- Are you talking back at me?
476
00:31:06,494 --> 00:31:09,184
This is totally Instagram material.
You have no idea.
477
00:31:09,404 --> 00:31:11,973
(Ramyeon with Long-legged Octopus)
478
00:31:11,973 --> 00:31:13,904
- Thank you, sir.
- Sure.
479
00:31:13,904 --> 00:31:15,154
Thank you.
480
00:31:20,514 --> 00:31:22,483
When you taste the ramyeon,
it's important to think about...
481
00:31:22,483 --> 00:31:24,113
what you taste first
at the first bite,
482
00:31:24,113 --> 00:31:26,483
and what you are left with
after you're done eating it.
483
00:31:26,483 --> 00:31:29,554
Make sure you separate the note with
the first, middle, and last taste.
484
00:31:29,554 --> 00:31:32,324
(Chicken and Seafood Ramyeon)
485
00:31:32,324 --> 00:31:33,904
What's the broth made of?
486
00:31:34,054 --> 00:31:37,494
Is it chicken, pig,
beef, seafood, or something else?
487
00:31:37,494 --> 00:31:40,534
Or is it mixed like this one,
with chicken and seafood broth?
488
00:31:40,534 --> 00:31:43,203
Even if you use the same type
of meat, the taste changes...
489
00:31:43,203 --> 00:31:45,983
when you use its bones or its meat,
so keep an eye out for that too.
490
00:31:46,933 --> 00:31:49,803
(Lobster Ramyeon)
491
00:31:49,803 --> 00:31:51,474
- My gosh.
- When you taste the broth,
492
00:31:51,474 --> 00:31:54,243
see if it's clear and clean
or if it's thick and heavy.
493
00:31:54,243 --> 00:31:56,884
And check the viscosity
and thickness of the noodles too.
494
00:31:56,884 --> 00:31:58,304
"The viscosity"?
495
00:31:59,113 --> 00:32:02,023
The thickness of the noodles
and texture of the noodles.
496
00:32:02,023 --> 00:32:03,203
I see, okay.
497
00:32:03,523 --> 00:32:05,073
You don't even know the basics.
498
00:32:05,254 --> 00:32:06,993
Kkon-tern, can you lift that?
499
00:32:06,993 --> 00:32:09,023
- In 1, 2, 3.
- Ta-da.
500
00:32:09,023 --> 00:32:11,584
(Skate Ramyeon)
501
00:32:11,963 --> 00:32:14,164
(Skate Ramyeon)
502
00:32:14,164 --> 00:32:15,564
- Enjoy.
- Thank you.
503
00:32:15,564 --> 00:32:16,614
Sure.
504
00:32:17,733 --> 00:32:19,673
I've never had skate before.
505
00:32:19,673 --> 00:32:21,374
Find out
what their secret ingredient is...
506
00:32:21,374 --> 00:32:23,773
even if you must beg the owner.
507
00:32:23,773 --> 00:32:26,823
Also, find out where and whom
they buy it from.
508
00:32:26,944 --> 00:32:28,024
My gosh.
509
00:32:28,243 --> 00:32:30,894
(Rose Stew Budaejjigae Ramyeon)
510
00:32:32,414 --> 00:32:34,514
Observe the customers' reactions.
511
00:32:34,514 --> 00:32:35,884
Ask them to rate it from 1 to 10...
512
00:32:35,884 --> 00:32:38,703
and which part won their hearts
the most.
513
00:32:39,493 --> 00:32:42,064
That's enough. Just stop, you punk.
514
00:32:42,064 --> 00:32:44,564
Thanks to you,
I might get indigestion.
515
00:32:44,564 --> 00:32:47,413
You've been rambling on and on
the entire day, you punk.
516
00:32:48,703 --> 00:32:49,733
Did he just call me "punk"?
517
00:32:49,733 --> 00:32:50,913
I couldn't hear him.
518
00:32:51,363 --> 00:32:52,433
Should I order a soda?
519
00:32:52,433 --> 00:32:53,723
Sure.
520
00:32:54,074 --> 00:32:55,803
Ma'am, please give us a soda.
521
00:32:55,803 --> 00:32:57,494
- Please give us two.
- How about some makgeolli?
522
00:33:02,483 --> 00:33:03,693
I'm so exhausted.
523
00:33:06,314 --> 00:33:07,404
Goodness.
524
00:33:07,583 --> 00:33:09,434
Goodness.
525
00:33:11,523 --> 00:33:13,324
Make sure your reports are done
by tomorrow morning.
526
00:33:13,324 --> 00:33:14,404
What?
527
00:33:19,863 --> 00:33:23,363
Yoon Soo, please write a report
on the ramyeon...
528
00:33:23,363 --> 00:33:26,104
- with long-legged octopus.
- Okay.
529
00:33:26,104 --> 00:33:27,233
You can write
about the spicy seafood...
530
00:33:27,233 --> 00:33:28,374
- and chicken ramyeon.
- Got it.
531
00:33:28,374 --> 00:33:29,874
- I'll write about skate ramyeon.
- Okay.
532
00:33:29,874 --> 00:33:31,424
- Let's do that.
- Okay.
533
00:33:32,074 --> 00:33:34,514
How spicy was the spicy seafood
and chicken ramyeon?
534
00:33:34,514 --> 00:33:36,243
Maybe it was because
of the capsaicin,
535
00:33:36,243 --> 00:33:37,733
but it was very spicy for me.
536
00:33:38,014 --> 00:33:39,503
And you?
537
00:33:39,784 --> 00:33:42,354
It was okay for me.
538
00:33:42,354 --> 00:33:44,523
Do you think young people
would like skate ramyeon?
539
00:33:44,523 --> 00:33:46,153
Yes, it was tasty for me.
540
00:33:46,153 --> 00:33:49,093
Me too. It had this specific taste.
541
00:33:49,093 --> 00:33:51,494
- The long-legged octopus one?
- Liquid instead of a cube?
542
00:33:51,494 --> 00:33:53,194
I think that's better.
543
00:33:53,194 --> 00:33:56,153
That'll be too much.
They're expensive.
544
00:33:56,463 --> 00:33:57,903
I'm sure other companies
have tried it as well.
545
00:33:57,903 --> 00:34:01,103
- We won't add the whole thing.
- Stop right there. Write first.
546
00:34:01,103 --> 00:34:02,424
- Okay.
- All right.
547
00:34:02,744 --> 00:34:05,364
Are you better at making tables now?
548
00:34:08,314 --> 00:34:09,713
The lengths are exact.
549
00:34:09,713 --> 00:34:11,364
It's a cakewalk.
550
00:34:11,514 --> 00:34:13,234
When did you learn everything?
551
00:34:14,184 --> 00:34:15,773
You've improved so much.
552
00:34:34,574 --> 00:34:36,393
Do you think
he'll be able to participate?
553
00:34:39,444 --> 00:34:42,534
That's more than enough time.
I just need three days.
554
00:34:58,893 --> 00:35:00,544
Ms. Tak.
555
00:35:00,694 --> 00:35:03,564
Could you brief me
on how Mr. Cha is preparing...
556
00:35:03,564 --> 00:35:05,253
for the K Food business show?
557
00:35:06,934 --> 00:35:10,624
He's already sent out the invites...
558
00:35:10,744 --> 00:35:14,224
and has agreed to meet
some of them that day.
559
00:35:14,343 --> 00:35:17,213
Don't tell me he won over
the buyers that I was interested in.
560
00:35:17,213 --> 00:35:20,034
No, he said he wasn't interested
in such small fry.
561
00:35:21,314 --> 00:35:22,874
Then who did he contact?
562
00:35:23,254 --> 00:35:25,593
He contacted MMAG Retail
in Malaysia,
563
00:35:25,593 --> 00:35:28,614
B-Ace Mart in Thailand,
and Bing Group in Vietnam.
564
00:35:29,163 --> 00:35:30,163
What do you mean?
565
00:35:30,163 --> 00:35:31,663
They're already selling
Spicy Chicken Ramyeon.
566
00:35:31,663 --> 00:35:36,253
He'll be promoting Greasy Ramyeon,
not Spicy Chicken Ramyeon.
567
00:35:36,463 --> 00:35:37,554
What?
568
00:35:39,134 --> 00:35:40,883
That ramyeon was discontinued
after its release,
569
00:35:40,973 --> 00:35:42,323
and he'll be promoting that?
570
00:35:50,913 --> 00:35:52,833
Mr. Ga must be very curious, right?
571
00:35:54,783 --> 00:35:55,833
Sorry?
572
00:35:56,184 --> 00:35:57,903
What do you mean?
573
00:35:59,754 --> 00:36:02,023
I expected that, so I emailed him...
574
00:36:02,023 --> 00:36:05,194
the invitation list
and the documents.
575
00:36:05,194 --> 00:36:06,284
What?
576
00:36:06,634 --> 00:36:10,054
After all, he's the head
of this department.
577
00:36:11,134 --> 00:36:12,284
For now.
578
00:36:13,203 --> 00:36:14,253
"For now"?
579
00:36:16,703 --> 00:36:19,664
For now
580
00:36:26,554 --> 00:36:28,034
(Do you want to download
the attachment?)
581
00:36:30,884 --> 00:36:34,194
(Business Invitation List)
582
00:36:34,194 --> 00:36:36,814
This was the first time
I felt threatened by someone.
583
00:36:37,593 --> 00:36:38,593
In merely two days,
584
00:36:38,593 --> 00:36:40,793
he searched up
distributors in Southeast Asia,
585
00:36:40,793 --> 00:36:42,153
got their contact information,
586
00:36:42,804 --> 00:36:45,684
won the buyers' hearts,
and scheduled a meeting in advance.
587
00:36:50,674 --> 00:36:52,693
What could he do
with that good-for-nothing ramyeon?
588
00:36:54,074 --> 00:36:56,364
Does he think this will be easy?
589
00:37:07,023 --> 00:37:08,723
I'm done!
590
00:37:08,723 --> 00:37:09,814
Me too.
591
00:37:10,824 --> 00:37:13,593
Goodness.
592
00:37:13,593 --> 00:37:15,414
I'm done.
593
00:37:16,703 --> 00:37:18,354
We're finally done.
594
00:37:18,934 --> 00:37:20,854
Finally.
595
00:37:22,273 --> 00:37:23,724
- Goodness.
- It's over.
596
00:37:31,984 --> 00:37:34,034
- What?
- How could you sleep right now?
597
00:37:34,114 --> 00:37:37,083
Did we come here to have fun?
Hand in your reports.
598
00:37:37,083 --> 00:37:39,023
- They're over there.
- You made me come here...
599
00:37:39,023 --> 00:37:40,674
and ask for them myself.
600
00:37:46,764 --> 00:37:50,013
Why are you going that way?
Am I driving again?
601
00:37:50,564 --> 00:37:52,653
I've been planning where to go.
602
00:38:04,443 --> 00:38:05,854
I'd like to catch
a whale or a shark.
603
00:38:05,854 --> 00:38:07,553
It'll take some time to cook this.
604
00:38:07,553 --> 00:38:08,653
- Okay.
- Let's put it in right away.
605
00:38:08,653 --> 00:38:10,134
1, 2...
606
00:38:11,354 --> 00:38:13,243
- You look good.
- I caught one!
607
00:38:13,823 --> 00:38:15,393
Good, good.
608
00:38:15,393 --> 00:38:16,793
- Good.
- My gosh.
609
00:38:16,793 --> 00:38:18,314
Here it is!
610
00:38:19,393 --> 00:38:22,264
I, Man Sic, will prepare food
for all of you.
611
00:38:22,264 --> 00:38:24,563
I've caught this.
612
00:38:24,563 --> 00:38:26,604
- This isn't working.
- Why would you cut that?
613
00:38:26,604 --> 00:38:28,073
What's there to eat?
614
00:38:28,073 --> 00:38:29,493
Why are you venting at me?
615
00:38:29,704 --> 00:38:30,894
Cut the next one.
616
00:38:37,183 --> 00:38:38,733
- Here it is.
- You're good.
617
00:38:40,313 --> 00:38:42,404
It should look good.
618
00:38:44,224 --> 00:38:46,053
I put it in. It looks good.
619
00:38:46,053 --> 00:38:47,653
This one looks weak.
620
00:38:47,653 --> 00:38:49,274
- Hey!
- What?
621
00:38:49,323 --> 00:38:50,923
- What?
- Wait.
622
00:38:50,923 --> 00:38:52,184
It's a shark.
623
00:38:53,063 --> 00:38:54,193
It's a shark!
624
00:38:54,193 --> 00:38:56,314
- No way!
- What?
625
00:38:56,734 --> 00:38:58,453
- My gosh.
- It's a shark?
626
00:39:04,504 --> 00:39:05,844
Why would you take that out?
627
00:39:05,844 --> 00:39:07,223
We're not here to eat hairtail.
628
00:39:07,643 --> 00:39:08,714
What?
629
00:39:08,714 --> 00:39:10,783
This is better with rice
than noodles.
630
00:39:10,783 --> 00:39:12,363
Hurry up and eat.
631
00:39:12,714 --> 00:39:13,764
Gosh, it's hot.
632
00:39:14,084 --> 00:39:15,523
Fix how you hold your chopsticks.
633
00:39:15,523 --> 00:39:17,124
If not, you won't be able
to get married.
634
00:39:17,124 --> 00:39:18,793
Don't bother me when I'm eating.
635
00:39:18,793 --> 00:39:22,073
Stop eating. Let's hurry out.
636
00:39:22,764 --> 00:39:23,843
Let's go.
637
00:39:24,764 --> 00:39:27,193
We came all the way to a slow city,
638
00:39:27,193 --> 00:39:29,613
so why is he hurrying so much?
639
00:39:30,563 --> 00:39:33,483
How long
have we been doing this for?
640
00:39:34,004 --> 00:39:36,803
You should enlarge that photo
of the squid.
641
00:39:36,803 --> 00:39:38,323
- This one?
- Yes.
642
00:39:39,714 --> 00:39:40,714
Good.
643
00:39:40,714 --> 00:39:42,034
- Like this?
- Yes.
644
00:39:42,283 --> 00:39:44,042
Done. This is enough, right?
645
00:39:44,043 --> 00:39:45,093
Yes.
646
00:39:45,384 --> 00:39:46,804
Gosh.
647
00:39:47,254 --> 00:39:49,703
I'm sure Ga Yeol Chan
is sleeping soundly right now.
648
00:39:52,624 --> 00:39:55,594
I guess he doesn't know
how long it takes to make this.
649
00:39:55,594 --> 00:39:57,514
Of course not.
He's not the one making it.
650
00:39:59,533 --> 00:40:02,684
He's not the type
to badmouth others.
651
00:40:02,903 --> 00:40:04,083
You're right.
652
00:40:07,173 --> 00:40:08,424
I can't take this anymore.
653
00:40:09,474 --> 00:40:11,223
I need to wake up.
654
00:40:12,043 --> 00:40:13,924
Gosh, I'm so exhausted.
655
00:40:18,183 --> 00:40:20,014
The person you have reached
is unavailable.
656
00:40:20,014 --> 00:40:21,904
You'll be directed to voicemail.
657
00:40:32,634 --> 00:40:35,014
Yoon Soo, is something wrong?
658
00:40:35,303 --> 00:40:36,713
No, it's nothing.
659
00:40:37,734 --> 00:40:40,853
Oh, come on. It's something.
What is it?
660
00:40:42,474 --> 00:40:44,353
My puppy is home alone.
661
00:40:45,173 --> 00:40:47,623
What? What about his food?
662
00:40:48,374 --> 00:40:49,463
Well...
663
00:40:49,984 --> 00:40:53,463
I asked the landlord to feed him,
but she keeps forgetting.
664
00:40:55,183 --> 00:40:57,034
Do you have any friends
who live nearby?
665
00:40:58,584 --> 00:40:59,644
No.
666
00:41:04,793 --> 00:41:06,884
By the way, why did you do it?
667
00:41:07,994 --> 00:41:10,554
You reported my unfair dismissal
to the Inspection Department.
668
00:41:10,704 --> 00:41:12,453
You didn't have to do that for me.
669
00:41:13,573 --> 00:41:16,273
- That wasn't me.
- What?
670
00:41:16,273 --> 00:41:20,024
Well, I did take part in it.
671
00:41:20,313 --> 00:41:21,363
What?
672
00:41:23,884 --> 00:41:26,164
This is all that I can say for now.
673
00:41:30,823 --> 00:41:33,373
I'd like to ask you
the same question.
674
00:41:33,994 --> 00:41:36,243
Why do you put up a wall
in front of me?
675
00:41:40,994 --> 00:41:43,254
Because it'll hurt to see someone
I got close to get disqualified.
676
00:41:44,334 --> 00:41:46,154
If I get disqualified,
I'll feel hurt.
677
00:41:47,073 --> 00:41:48,583
I don't want to hurt for others
on top of that.
678
00:41:50,443 --> 00:41:52,593
I don't want to invest
my time and emotions...
679
00:41:53,214 --> 00:41:54,424
in getting to know others.
680
00:42:05,153 --> 00:42:08,073
How about you ask Ms. Tak for help?
681
00:42:09,124 --> 00:42:11,293
You live in Sinjin-dong, right?
682
00:42:11,293 --> 00:42:13,094
She lives there as well.
683
00:42:13,094 --> 00:42:16,784
Come on.
Do you think she'd do that for me?
684
00:42:19,734 --> 00:42:21,903
Don't get scolded.
I'll take care of it.
685
00:42:21,903 --> 00:42:23,403
Why not? She could do it for you.
686
00:42:23,403 --> 00:42:26,463
Ms. Tak would scowl at me like this.
687
00:42:27,114 --> 00:42:28,223
When she looks at me like that,
688
00:42:28,514 --> 00:42:30,434
- it scares me.
- Are you on a date here?
689
00:42:36,454 --> 00:42:37,973
I guess things are
still bearable for you...
690
00:42:38,454 --> 00:42:40,144
seeing how you have time
to hang out like this.
691
00:42:40,994 --> 00:42:43,644
Don't forget why I had to come
all the way down here.
692
00:42:43,964 --> 00:42:45,014
Got it?
693
00:43:04,143 --> 00:43:06,733
Hey, Tae Lee. What is this about?
Why are you calling me this late?
694
00:43:08,454 --> 00:43:09,504
What?
695
00:43:09,954 --> 00:43:12,174
You want me to go to the intern's
house to feed the dog?
696
00:43:13,224 --> 00:43:14,274
Hey!
697
00:43:15,724 --> 00:43:18,213
Ms. Tak, please help us out.
698
00:43:21,393 --> 00:43:22,953
I don't think this is right.
699
00:43:23,903 --> 00:43:24,953
It's perfect.
700
00:43:26,073 --> 00:43:27,623
She's such a weirdo.
701
00:43:27,933 --> 00:43:29,654
Gosh, I can't believe her.
702
00:43:36,443 --> 00:43:37,664
Dubu.
703
00:43:38,043 --> 00:43:39,103
Hey.
704
00:43:39,754 --> 00:43:41,963
Are you Dubu? Are you?
705
00:43:42,283 --> 00:43:45,274
How can a dog be
this friendly to a stranger?
706
00:43:45,523 --> 00:43:47,573
You should bark
when a stranger comes in.
707
00:43:51,923 --> 00:43:54,914
I can't believe I came here
to feed the intern's dog.
708
00:43:57,903 --> 00:44:00,654
Hey, Dubu. Let me feed you.
709
00:44:01,604 --> 00:44:03,353
Wait. Wait.
710
00:44:03,643 --> 00:44:04,693
Wait.
711
00:44:09,844 --> 00:44:11,093
Were you hungry?
712
00:44:11,413 --> 00:44:13,034
Slow down.
713
00:44:14,553 --> 00:44:15,603
Hey.
714
00:44:16,124 --> 00:44:17,174
Hey, Dubu.
715
00:44:17,923 --> 00:44:18,973
Dubu.
716
00:44:19,653 --> 00:44:20,703
Dubu.
717
00:44:39,874 --> 00:44:41,344
I can't live like this.
718
00:44:41,344 --> 00:44:45,493
Well, what's your plan then?
719
00:44:45,984 --> 00:44:47,854
I'll stage a coup.
720
00:44:47,854 --> 00:44:49,404
- A coup d'etat?
- A coup d'etat?
721
00:44:54,404 --> 00:44:59,404
[Kocowa Ver] MBC E14 'Kkondae Intern'
"Probation"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
722
00:45:03,834 --> 00:45:04,983
What is this about?
723
00:45:07,303 --> 00:45:08,353
You do it too.
724
00:45:09,704 --> 00:45:11,474
- What?
- You should work too!
725
00:45:11,474 --> 00:45:14,093
You should work with us
instead of ordering us around.
726
00:45:15,683 --> 00:45:17,913
Is that what you really want?
727
00:45:17,913 --> 00:45:19,233
Yes, I do.
728
00:45:22,984 --> 00:45:25,674
(Report)
729
00:45:30,594 --> 00:45:32,174
Mr. Ga. Can you look it over?
730
00:45:39,334 --> 00:45:40,673
(Needs lemon and fruit juice)
731
00:45:40,673 --> 00:45:42,524
(Main ingredient: Seafood)
732
00:45:44,474 --> 00:45:46,714
Why didn't you fill in
the secret ingredient box?
733
00:45:46,714 --> 00:45:49,294
I kept asking the owner,
but I couldn't find out.
734
00:45:50,413 --> 00:45:52,214
You should have gotten
the secret recipe.
735
00:45:52,214 --> 00:45:53,614
This is about your attitude.
736
00:45:53,614 --> 00:45:56,323
This shows that
you weren't desperate to get it.
737
00:45:56,323 --> 00:45:58,553
Would you share your secret recipe
if you were the owner?
738
00:45:58,553 --> 00:46:00,274
- Her daughter-in-law doesn't know.
- I would...
739
00:46:00,724 --> 00:46:03,443
if you seemed more desperate
than my daughter-in-law.
740
00:46:04,464 --> 00:46:06,814
Darn it. Unbelievable.
741
00:46:13,604 --> 00:46:14,654
Here you go.
742
00:46:17,244 --> 00:46:19,474
Who staples a report like this?
743
00:46:19,474 --> 00:46:20,524
Pardon?
744
00:46:21,413 --> 00:46:24,043
Why would you staple a report
horizontally like this?
745
00:46:24,043 --> 00:46:26,434
Don't you know it's easier to flip
pages when it's stapled diagonally?
746
00:46:26,884 --> 00:46:28,484
If it's horizontal,
747
00:46:28,484 --> 00:46:30,884
the radius of action
is only 90 degrees.
748
00:46:30,884 --> 00:46:32,594
But if it's diagonal,
749
00:46:32,594 --> 00:46:34,693
it goes up to 270 degrees.
Don't you know that?
750
00:46:34,693 --> 00:46:36,823
This is the most basic knowledge.
How could you not know?
751
00:46:36,823 --> 00:46:38,814
Stop it!
752
00:46:43,863 --> 00:46:45,784
We'll just work...
753
00:46:47,974 --> 00:46:49,093
by ourselves.
754
00:46:50,644 --> 00:46:51,694
Okay.
755
00:46:52,843 --> 00:46:54,024
That's better, right?
756
00:47:01,914 --> 00:47:05,103
It was refreshing, albeit brief.
757
00:47:05,184 --> 00:47:06,573
Exactly.
758
00:47:06,724 --> 00:47:10,873
You're the only person
who could scream at him...
759
00:47:11,563 --> 00:47:13,643
and tell him to work too.
760
00:47:14,833 --> 00:47:17,284
Those who lost have nothing to say.
761
00:47:23,204 --> 00:47:24,823
(CEO)
762
00:47:29,014 --> 00:47:32,133
I hate both of them!
I hate them both.
763
00:47:32,813 --> 00:47:35,613
My gosh, I'm so sick of them.
764
00:47:35,613 --> 00:47:37,474
I hate both of them.
765
00:47:37,783 --> 00:47:40,304
Gosh, I'm so sick of them.
766
00:47:41,823 --> 00:47:44,444
My gosh. They are awful!
767
00:47:45,023 --> 00:47:47,714
I'm so sick of them!
768
00:47:50,664 --> 00:47:53,724
Starting today,
we'll pair up and do our research.
769
00:47:55,843 --> 00:47:58,153
This is the list of remaining
restaurants we must visit.
770
00:47:59,914 --> 00:48:02,214
For me to attend
the K-Food Business Show,
771
00:48:02,214 --> 00:48:04,464
I must be back in Seoul
by the weekend.
772
00:48:04,883 --> 00:48:06,613
I decided this
because realistically,
773
00:48:06,613 --> 00:48:08,363
it wouldn't be possible
to finish this as a group.
774
00:48:08,454 --> 00:48:09,633
That's why we're pairing up.
775
00:48:10,523 --> 00:48:12,704
Who wants to go to Manji Island
this afternoon?
776
00:48:18,023 --> 00:48:19,413
- Come here.
- Gosh.
777
00:48:20,363 --> 00:48:21,643
Let's be democratic about this.
778
00:48:21,863 --> 00:48:24,314
- Play rock-paper-scissors.
- Why would we do that?
779
00:48:24,904 --> 00:48:26,954
- I'll play scissors.
- Same here.
780
00:48:28,234 --> 00:48:30,323
Ready or not, rock-paper-scissors!
781
00:48:32,714 --> 00:48:34,224
You really played scissors?
782
00:48:34,873 --> 00:48:36,214
- It's a pity.
- It's a pity.
783
00:48:36,214 --> 00:48:37,264
How petty.
784
00:48:39,414 --> 00:48:40,464
Let's go.
785
00:48:41,083 --> 00:48:42,133
Okay.
786
00:49:01,934 --> 00:49:03,004
- What?
- What?
787
00:49:03,004 --> 00:49:04,254
Namgoong Joon Su?
788
00:49:06,073 --> 00:49:07,663
- Hello.
- Hi.
789
00:49:08,214 --> 00:49:10,893
I came here with my friends...
790
00:49:11,083 --> 00:49:13,783
to go on a yacht.
791
00:49:13,783 --> 00:49:15,184
And I saw a familiar car.
792
00:49:15,184 --> 00:49:17,154
And it turned out to be yours.
793
00:49:17,154 --> 00:49:18,633
Funny running into you here.
794
00:49:19,853 --> 00:49:22,254
- So the yacht...
- You came to go on a yacht?
795
00:49:22,254 --> 00:49:23,643
Yes, a yacht.
796
00:49:23,793 --> 00:49:27,434
Do any of your friends
know how to sail?
797
00:49:27,434 --> 00:49:28,784
- No, right?
- No.
798
00:49:28,934 --> 00:49:30,504
So you don't know much about it.
799
00:49:30,504 --> 00:49:33,054
There are a lot of yachts
around here.
800
00:49:33,474 --> 00:49:34,533
That's great.
801
00:49:34,533 --> 00:49:37,103
If you're free,
do you want to tag along?
802
00:49:37,103 --> 00:49:39,024
We don't have a car.
803
00:49:39,373 --> 00:49:41,123
This is great. You have a car.
804
00:49:41,273 --> 00:49:42,524
And we have a driver.
805
00:49:42,714 --> 00:49:44,194
- Come with us.
- No.
806
00:49:45,684 --> 00:49:46,933
- Hey.
- Join us.
807
00:49:51,383 --> 00:49:54,454
Sure. Why not? I'll be your driver.
808
00:49:54,454 --> 00:49:55,913
- What?
- Score!
809
00:49:57,023 --> 00:49:58,143
Go back to Seoul.
810
00:49:59,464 --> 00:50:00,964
(Schedule)
811
00:50:00,964 --> 00:50:03,514
Should we pass on the Grandma's
Ramyeon on Manji Island?
812
00:50:04,734 --> 00:50:06,554
We're tight on schedule.
813
00:50:07,773 --> 00:50:09,543
There's only one boat a day.
814
00:50:09,543 --> 00:50:11,653
What are you talking about?
You came all the way here.
815
00:50:12,404 --> 00:50:15,543
You know? Just go in there
and finish a bowl of ramyeon.
816
00:50:15,543 --> 00:50:17,933
Get out before the last boat leaves.
A day will be enough.
817
00:50:19,454 --> 00:50:22,414
Just leave the restaurants on land
to me.
818
00:50:22,414 --> 00:50:24,274
Don't worry. Just go and come back.
819
00:50:25,583 --> 00:50:26,643
Go.
820
00:50:29,494 --> 00:50:31,363
Hey, I should go now
if I plan on going, right?
821
00:50:31,363 --> 00:50:32,734
We don't know
when the next boat will run.
822
00:50:32,734 --> 00:50:33,913
Right.
823
00:50:34,764 --> 00:50:37,204
Wait. What are you talking about?
824
00:50:37,204 --> 00:50:38,254
What?
825
00:50:38,434 --> 00:50:41,073
You just said you don't know
when the next boat will sail.
826
00:50:41,073 --> 00:50:44,803
Oh, that? They issued
a high seas warning for tonight.
827
00:50:44,803 --> 00:50:47,294
They said it'd be
over sometime next week.
828
00:50:47,873 --> 00:50:50,214
But the waves seem so calm here.
829
00:50:50,214 --> 00:50:52,654
Exactly. My goodness.
830
00:50:52,654 --> 00:50:54,053
It must be a huge one...
831
00:50:54,053 --> 00:50:56,323
seeing how calm the water is now.
Darn it.
832
00:50:56,323 --> 00:50:57,433
Exactly.
833
00:51:01,194 --> 00:51:02,244
Then,
834
00:51:03,063 --> 00:51:05,793
if you sail out now, you won't know
when you'd get back, right?
835
00:51:05,793 --> 00:51:07,793
- Who would know that?
- No one would know.
836
00:51:07,793 --> 00:51:09,093
There won't be any boats.
837
00:51:09,093 --> 00:51:10,284
No boats?
838
00:51:10,934 --> 00:51:12,314
Are you happy?
839
00:51:15,704 --> 00:51:18,454
(Sunhwa Tourism)
840
00:51:21,474 --> 00:51:23,464
Have a safe trip!
841
00:51:26,083 --> 00:51:27,734
Go!
842
00:51:30,123 --> 00:51:33,424
Bye! See you later!
843
00:51:33,424 --> 00:51:35,704
Bye!
844
00:51:47,773 --> 00:51:49,284
- Hello?
- Mr. Ga.
845
00:51:51,103 --> 00:51:52,923
You're no longer suspended.
846
00:51:53,514 --> 00:51:55,644
Stop your little trip
and come back to work.
847
00:51:55,644 --> 00:51:56,694
What?
848
00:51:57,313 --> 00:51:58,363
Really?
849
00:52:02,184 --> 00:52:03,304
I can...
850
00:52:04,224 --> 00:52:05,304
go back to work.
851
00:52:05,553 --> 00:52:08,774
You'll be able to go to Malaysia.
852
00:52:10,593 --> 00:52:11,643
Yes.
853
00:52:11,964 --> 00:52:14,333
Let's go and have
Grandma's Ramyeon quickly.
854
00:52:14,333 --> 00:52:15,544
And let's head back to Seoul.
855
00:52:15,734 --> 00:52:16,784
Sure.
856
00:52:33,853 --> 00:52:34,903
It's right here.
857
00:52:35,383 --> 00:52:37,052
- Ma'am.
- Hello.
858
00:52:37,053 --> 00:52:39,073
Hello. My goodness.
859
00:52:39,083 --> 00:52:40,093
We came to get some ramyeon.
860
00:52:40,093 --> 00:52:42,044
Goodness, I'm glad you're here.
861
00:52:43,224 --> 00:52:45,664
All right, then.
What would you like?
862
00:52:45,664 --> 00:52:46,833
Grandma's Ramyeon, please.
863
00:52:46,833 --> 00:52:48,613
- Grandma's Ramyeon it is.
- Yes.
864
00:52:49,863 --> 00:52:51,664
Any drinks?
865
00:52:51,664 --> 00:52:53,224
We have to get on the last ship.
866
00:52:54,103 --> 00:52:55,954
The last ship?
867
00:52:58,474 --> 00:53:02,494
Goodness, here's Grandma's Ramyeon.
868
00:53:03,613 --> 00:53:04,783
How do I turn this on?
869
00:53:04,783 --> 00:53:07,853
- This is very rare.
- I see.
870
00:53:07,853 --> 00:53:10,083
You've never seen
anything like this, have you?
871
00:53:10,083 --> 00:53:11,424
- It's that, isn't it?
- I cleaned...
872
00:53:11,424 --> 00:53:13,353
all these rockfish,
873
00:53:13,353 --> 00:53:16,714
put them out to dry them,
and threw them in here.
874
00:53:18,363 --> 00:53:20,214
Why are you taking so many pictures?
875
00:53:20,734 --> 00:53:24,333
Oh, you're from KBC Station
in Seoul.
876
00:53:24,333 --> 00:53:25,434
No.
877
00:53:25,434 --> 00:53:27,603
He looks pretty like that actor,
878
00:53:27,603 --> 00:53:28,934
- Choi Soo Jong.
- No, we aren't.
879
00:53:28,934 --> 00:53:30,343
Can you give us water?
880
00:53:30,343 --> 00:53:32,144
Give me an autograph before you go.
881
00:53:32,144 --> 00:53:33,373
Give us some water.
882
00:53:33,373 --> 00:53:36,113
- And this is...
- I'm Man Sic. Okay, granny.
883
00:53:36,113 --> 00:53:37,684
- Water. Bring us water.
- Goodness.
884
00:53:37,684 --> 00:53:38,833
Thank you.
885
00:53:39,484 --> 00:53:41,964
This looks absolutely amazing.
886
00:53:55,734 --> 00:53:57,033
Try some. Try.
887
00:53:57,033 --> 00:53:58,214
Gosh, kid.
888
00:54:01,803 --> 00:54:04,073
- Just taste the dish.
- You always have to write it down.
889
00:54:04,073 --> 00:54:05,474
- Feel it first.
- First, middle, and last taste.
890
00:54:05,474 --> 00:54:06,663
Write it down on your tongue.
891
00:54:07,043 --> 00:54:10,833
If we turn rockfish into powder,
we can definitely add this.
892
00:54:22,123 --> 00:54:23,314
We still have some time, right?
893
00:54:24,164 --> 00:54:25,244
We do.
894
00:54:26,964 --> 00:54:28,544
My gosh.
895
00:54:29,033 --> 00:54:31,633
You finished everything
while I went to get some water.
896
00:54:31,633 --> 00:54:33,303
- That was great.
- That was delicious.
897
00:54:33,303 --> 00:54:35,234
- Wasn't it good?
- Yes.
898
00:54:35,234 --> 00:54:36,873
- We'll pay.
- It's 30 dollars.
899
00:54:36,873 --> 00:54:37,923
That was the best.
900
00:54:39,303 --> 00:54:42,444
Wow, you're handing me
a credit card?
901
00:54:42,444 --> 00:54:46,433
I guess someone who's crazy took
a credit card on this tiny island.
902
00:54:47,514 --> 00:54:48,833
That cat again!
903
00:54:49,083 --> 00:54:52,583
That darned thing
ate all of my rockfish.
904
00:54:52,583 --> 00:54:53,843
I won't let you do that.
905
00:54:53,994 --> 00:54:55,293
So 30 dollars, right?
906
00:54:55,293 --> 00:54:57,944
- Yes, 30 dollars.
- Yes, thank you.
907
00:54:58,063 --> 00:55:00,744
- Go home safely.
- Thank you.
908
00:55:01,264 --> 00:55:02,343
Hey!
909
00:55:03,133 --> 00:55:04,814
Let's go. We have to hurry.
910
00:55:05,603 --> 00:55:07,554
- Thank you for the ramyeon.
- Thank you!
911
00:55:07,573 --> 00:55:09,724
Sure, goodbye. Bye.
912
00:55:12,303 --> 00:55:14,724
- Go home safely!
- Yes, thank you.
913
00:55:14,744 --> 00:55:16,964
- Come and visit again!
- Okay!
914
00:55:18,484 --> 00:55:19,603
Tie it tightly.
915
00:55:20,613 --> 00:55:22,564
- May I ask you a question?
- Sure.
916
00:55:22,883 --> 00:55:25,133
It's way past the schedule.
Why isn't the ship coming in?
917
00:55:25,583 --> 00:55:26,593
It was canceled.
918
00:55:26,593 --> 00:55:28,873
Yes, canceled. Canceled.
919
00:55:30,964 --> 00:55:33,363
Then the next one.
When will the next ship come in?
920
00:55:33,363 --> 00:55:35,833
You can't ask us when it'll come in.
921
00:55:35,833 --> 00:55:37,853
- You need to ask up above.
- You're right.
922
00:55:39,904 --> 00:55:42,754
Come on. There will be
a ship coming in tomorrow, right?
923
00:55:43,803 --> 00:55:45,224
Tomorrow?
924
00:55:45,674 --> 00:55:47,093
We'll have to see tomorrow.
925
00:55:47,514 --> 00:55:48,663
We have no idea.
926
00:55:49,144 --> 00:55:50,234
Not at all.
927
00:55:52,843 --> 00:55:55,363
The sea will calm down
by the weekend, right?
928
00:55:56,254 --> 00:55:58,073
We have to leave
on the weekend at the latest.
929
00:55:58,283 --> 00:56:00,924
You didn't check the weather
before you came onto an island?
930
00:56:00,924 --> 00:56:03,944
A high seas warning was issued
until next week.
931
00:56:04,023 --> 00:56:06,073
- The wind wave.
- That's right.
932
00:56:06,093 --> 00:56:07,613
I don't think
they know what that is.
933
00:56:09,033 --> 00:56:10,063
- Goodness.
- Right.
934
00:56:10,063 --> 00:56:12,464
A helicopter.
Can a helicopter come in?
935
00:56:12,464 --> 00:56:15,573
Hey, you can' t use a helicopter
as you wish.
936
00:56:15,573 --> 00:56:17,103
That's all our tax money.
937
00:56:17,103 --> 00:56:18,373
Yes, that's our tax money.
938
00:56:18,373 --> 00:56:22,093
Then could you sail this boat
right now?
939
00:56:22,644 --> 00:56:24,843
Of course, we can set sail,
940
00:56:24,843 --> 00:56:26,043
but we'll all die.
941
00:56:26,043 --> 00:56:28,804
We can take off,
but our destination is death.
942
00:56:30,053 --> 00:56:32,504
- To death?
- Hop in if you want to see death.
943
00:56:32,583 --> 00:56:35,454
We couldn't go out
for a year last year.
944
00:56:35,454 --> 00:56:37,673
- Stop saying things like that.
- Goodness.
945
00:56:37,894 --> 00:56:39,063
Do you see this?
946
00:56:39,063 --> 00:56:41,563
- Look at the map. That's the dock.
- Okay.
947
00:56:41,563 --> 00:56:43,664
That's Mr. Park's place.
And this is this place.
948
00:56:43,664 --> 00:56:44,664
This place?
949
00:56:44,664 --> 00:56:46,734
And Mr. Kim's place is over here.
950
00:56:46,734 --> 00:56:48,103
It's over here.
951
00:56:48,103 --> 00:56:49,423
So this house is...
952
00:56:51,343 --> 00:56:53,444
Darn it! Why did you lose that?
953
00:56:53,444 --> 00:56:55,014
- That's...
- I can't believe your luck.
954
00:56:55,014 --> 00:56:57,333
- That's the house...
- Let's go. It's over there.
955
00:56:58,043 --> 00:56:59,043
That way.
956
00:56:59,043 --> 00:57:01,283
- No, it can't happen.
- Captain.
957
00:57:01,283 --> 00:57:04,883
We have to leave by the weekend
no matter what happens.
958
00:57:04,883 --> 00:57:06,593
- Goodness.
- We missed the last ship.
959
00:57:06,593 --> 00:57:08,544
- I can't do that.
- Please save us.
960
00:57:08,924 --> 00:57:12,464
I'll die if he dies. I'll die too.
961
00:57:12,464 --> 00:57:15,664
I'll... I'll pay you
as much as you want.
962
00:57:15,664 --> 00:57:18,464
Please. Please save my life!
963
00:57:18,464 --> 00:57:21,204
No, we can't go.
You won't live if you leave now.
964
00:57:21,204 --> 00:57:22,803
You'll die in the sea!
965
00:57:22,803 --> 00:57:24,244
No, we have to go.
966
00:57:24,244 --> 00:57:26,174
Even if you paid us billions,
967
00:57:26,174 --> 00:57:28,474
no one will want to set sail
to their death.
968
00:57:28,474 --> 00:57:30,644
We have to go sell ramyeon.
969
00:57:30,644 --> 00:57:32,113
- Please help us just once.
- You can't go!
970
00:57:32,113 --> 00:57:33,853
You can try to take off.
971
00:57:33,853 --> 00:57:35,754
- Let me go.
- Please come with us.
972
00:57:35,754 --> 00:57:37,123
- Captain!
- No, let me go.
973
00:57:37,123 --> 00:57:38,523
- Let me go.
- Just this once.
974
00:57:38,523 --> 00:57:41,544
- Captain!
- I can't believe him.
975
00:57:42,123 --> 00:57:45,673
Just this once!
976
00:57:47,264 --> 00:57:49,383
Captain!
977
00:57:52,904 --> 00:57:53,954
Hey.
978
00:57:56,004 --> 00:57:58,593
- Hey, It's open.
- Over there.
979
00:58:00,214 --> 00:58:02,923
I can't accept credit cards.
980
00:58:10,654 --> 00:58:14,403
Mr. Lee, cash. Do you have any cash?
981
00:58:16,964 --> 00:58:18,343
Sir, well...
982
00:58:19,523 --> 00:58:22,183
Could we transfer the amount
to your bank account?
983
00:58:23,033 --> 00:58:27,204
Where's the nearest ATM?
984
00:58:27,204 --> 00:58:30,194
If you go down that way,
985
00:58:30,204 --> 00:58:33,163
you'll find a machine
in the Fisheries Cooperative,
986
00:58:33,174 --> 00:58:34,464
but my goodness,
987
00:58:34,613 --> 00:58:37,343
someone got drunk and broke it
two days ago.
988
00:58:37,343 --> 00:58:40,254
You can try going there, though.
989
00:58:40,254 --> 00:58:42,684
I'm not sure if you can
stick a card in there.
990
00:58:42,684 --> 00:58:45,673
You should try to flatten it out
and stick it in.
991
00:58:53,234 --> 00:58:54,284
Darn it.
992
00:59:00,633 --> 00:59:03,353
We're sorry. There is
no service in this location.
993
00:59:08,613 --> 00:59:10,994
(No service)
994
00:59:15,454 --> 00:59:16,633
No signals?
995
00:59:17,023 --> 00:59:18,103
Nothing.
996
00:59:24,924 --> 00:59:26,714
Do you have any food?
997
00:59:27,833 --> 00:59:29,044
Let me check.
998
00:59:33,773 --> 00:59:36,054
Man, what's with my phone?
999
00:59:37,404 --> 00:59:38,494
Mr. Ga!
1000
00:59:39,343 --> 00:59:40,914
Bun, bun bun.
1001
00:59:40,914 --> 00:59:41,994
Hey!
1002
00:59:51,783 --> 00:59:54,173
My bun, bun, bun...
1003
00:59:59,194 --> 01:00:00,413
Bun, bun, bun.
1004
01:00:11,144 --> 01:00:12,423
Let's clean it off.
1005
01:00:19,613 --> 01:00:20,704
Goodness.
1006
01:00:21,514 --> 01:00:23,783
- You need to peel it more.
- More?
1007
01:00:23,783 --> 01:00:24,873
Let me see.
1008
01:00:32,424 --> 01:00:33,814
That's good enough.
1009
01:00:37,303 --> 01:00:38,353
Hey.
1010
01:00:40,333 --> 01:00:41,554
That's a helicopter, right?
1011
01:00:42,004 --> 01:00:45,554
Hey, a helicopter.
That's a helicopter!
1012
01:00:47,914 --> 01:00:50,034
Over here! Help us!
1013
01:00:51,944 --> 01:00:53,603
Over here!
1014
01:00:55,454 --> 01:00:58,433
S-O-S!
1015
01:00:59,154 --> 01:01:02,343
S-O-S!
1016
01:01:02,654 --> 01:01:05,974
- S-O-S!
- S-O-S!
1017
01:01:06,123 --> 01:01:09,284
- S-O-S!
- S-O-S!
1018
01:01:09,333 --> 01:01:12,033
- S-O-S!
- S-O-S!
1019
01:01:12,033 --> 01:01:13,284
They saw us.
1020
01:01:14,133 --> 01:01:17,073
- S-O-S!
- S-O-S!
1021
01:01:17,073 --> 01:01:18,204
(We thank Yeong Tak,
Cho Han Cheul,)
1022
01:01:18,204 --> 01:01:19,393
(Kim Mi Ryeo, Han Hyun Min,
Lee Jae Hyeong.)
1023
01:01:42,664 --> 01:01:44,413
(Kkondae Intern)
1024
01:01:44,504 --> 01:01:46,234
Where's Mr. Cha?
Is he not back from Malaysia yet?
1025
01:01:46,234 --> 01:01:47,734
- Mr. Ga.
- You're way too casual.
1026
01:01:47,734 --> 01:01:49,303
- You haven't heard.
- I hate this.
1027
01:01:49,303 --> 01:01:51,073
- Why do you do this to me?
- What?
1028
01:01:51,073 --> 01:01:52,474
I can do worse things.
1029
01:01:52,474 --> 01:01:54,113
How dare you look at me like that?
1030
01:01:54,113 --> 01:01:55,194
Get out.
1031
01:01:56,373 --> 01:01:58,783
I don't think I can taste
the key ingredient.
1032
01:01:58,783 --> 01:02:00,383
When you made Spicy Chicken Ramyeon,
1033
01:02:00,383 --> 01:02:01,954
I could feel the spicy chicken
as soon as I had a bite.
1034
01:02:01,954 --> 01:02:04,603
It's nowhere good enough
compared to Spicy Chicken Ramyeon.
1035
01:02:06,224 --> 01:02:09,004
Mr. Ga, what's wrong?
Hey, what's going on?
72842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.