All language subtitles for httpswww.youtube.comwatchv=suIL6ZLcUoM&ab_channel=LiseDevriyesi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:03,313 (Siren sesi) 2 00:00:04,328 --> 00:00:06,617 Abi Arda'yı zorlayalım, bence ondan da çıkar. 3 00:00:06,938 --> 00:00:08,563 Abi asıl para Yusuflardaymış. 4 00:00:08,648 --> 00:00:11,226 -Yok ya, balon o. Atıyor o çocuk. -Ne atacak be? 5 00:00:11,422 --> 00:00:13,086 Parayı Emrecan'dan alacağız. 6 00:00:13,406 --> 00:00:15,406 Abi Emrecan'ın defterini dürmeyecek miydik? 7 00:00:16,140 --> 00:00:17,898 Ona son bir şans daha vereceğim. 8 00:00:19,125 --> 00:00:20,703 Yavaş oğlum, önüne baksana! 9 00:00:20,789 --> 00:00:22,539 -İntihar etmiş. -Kim? 10 00:00:22,703 --> 00:00:25,195 Alt sınıflardan bir çocuk, Emrecan mı ne. 11 00:00:25,281 --> 00:00:26,703 Ne diyorsun ya? 12 00:00:26,922 --> 00:00:28,422 Neredeymiş, ölmüş mü? 13 00:00:28,546 --> 00:00:32,804 Merkezdeki hastane var ya, oradaymış. Öldü mü kaldı mı, bilmiyorum. 14 00:00:34,180 --> 00:00:36,148 Polislere olanlardan bahsettin mi? 15 00:00:39,006 --> 00:00:42,695 Mektup ya da not bırakmak gibi bir aptallık yaptın mı? 16 00:00:45,200 --> 00:00:46,609 Yaptın mı? 17 00:00:50,901 --> 00:00:52,572 Buldular mı mektubu? 18 00:00:54,402 --> 00:00:57,042 Işıl, mektup nerede? 19 00:00:57,636 --> 00:01:01,236 Yok öyle armut piş, ağzıma düş! Benim de isteklerim var. 20 00:01:02,057 --> 00:01:05,144 Bir: Karabil'de okuduğumu babama söylemeyeceksin... 21 00:01:05,316 --> 00:01:08,269 ...ve iki: Oraya birlikte gideceğiz. 22 00:01:10,832 --> 00:01:12,129 Yiğit! 23 00:01:12,356 --> 00:01:18,597 (Müzik - Romantik) 24 00:01:18,682 --> 00:01:21,252 Tamam, ben tuttum seni. Bırakmam, merak etme. 25 00:01:23,243 --> 00:01:25,181 Tamam. At şimdi ayağını buraya. 26 00:01:26,190 --> 00:01:29,047 Hadi. At, ben çekeceğim seni. Gel, korkma. 27 00:01:30,383 --> 00:01:32,320 Korkmuyorum bir kere! Çekil şuradan! 28 00:01:37,656 --> 00:01:38,789 (Pencere kapanma sesi) 29 00:01:40,531 --> 00:01:42,289 (Kapak kapanma sesi) 30 00:01:42,524 --> 00:01:43,586 Yiğit. 31 00:01:46,161 --> 00:01:47,340 Aç, aç, aç. 32 00:01:48,380 --> 00:01:55,280 (Müzik - Gerilim) 33 00:02:05,043 --> 00:02:07,527 (Gıcırtı sesi) 34 00:02:08,092 --> 00:02:14,953 (Müzik - Gerilim) 35 00:02:21,834 --> 00:02:23,123 (Kapı kapanma sesi) 36 00:02:23,548 --> 00:02:25,118 Sen çekmecelere bak. 37 00:02:25,204 --> 00:02:26,867 Sen de oralara iyice bak. 38 00:02:30,275 --> 00:02:32,044 Soktun bizi dolabın içine. 39 00:02:32,130 --> 00:02:34,801 Hiç film de mi izlemiyorsun sen? Önce dolaba bakılır. 40 00:02:35,409 --> 00:02:38,198 Pardon da benim sayemde kurtardın paçayı. 41 00:02:38,284 --> 00:02:40,811 Şikâyet değil, teşekkür etmen lazım. 42 00:02:41,666 --> 00:02:44,665 Meltem, bir şey mi dedin? 43 00:02:45,448 --> 00:02:46,600 (Meltem) Yo. 44 00:02:51,146 --> 00:02:52,715 Ne yazmış? Ne yazmış? 45 00:02:53,755 --> 00:02:54,755 Okuyayım mı? 46 00:02:56,138 --> 00:03:00,333 "Adil abi, ışıklı kasalardan istemiyorum. Daha sade olsun." 47 00:03:00,645 --> 00:03:03,231 "İşlemci çok önemli bak. En iyisi olsun." 48 00:03:03,450 --> 00:03:05,695 "Bir de ram abi, rami daya gitsin." 49 00:03:05,840 --> 00:03:08,004 En ufak kasma istemiyorum sonra." 50 00:03:09,239 --> 00:03:11,317 Al, hatıra diye saklarsın. 51 00:03:12,737 --> 00:03:14,846 Siz buldunuz o mektubu o zaman. 52 00:03:15,706 --> 00:03:17,143 Fırat'tan kaçar mı? 53 00:03:18,909 --> 00:03:21,424 Neden intihar etmiş? Ne yazıyor içinde? 54 00:03:21,505 --> 00:03:24,502 Onun cevabı patronda. 55 00:03:25,611 --> 00:03:28,900 Her şey ortaya çıkmadan harekete geçmemiz lazım. 56 00:03:31,255 --> 00:03:33,974 Takımı kurup işlerini bitirelim. 57 00:03:36,732 --> 00:03:38,434 Rövanşı alıyoruz, diyorsun abi. 58 00:03:38,515 --> 00:03:39,856 Emrecan'dan mı? 59 00:03:40,311 --> 00:03:42,468 (Gülme sesi) 60 00:03:43,929 --> 00:03:47,053 Pek bir merak ettin bakıyorum. Sen de gelsene. 61 00:03:48,482 --> 00:03:50,318 Nereye gidiyorsunuz ki siz? 62 00:03:50,591 --> 00:03:52,738 Bizim tayfaya katılmak için ilk kural... 63 00:03:52,819 --> 00:03:55,405 ...nereye gideceğini bilmeden gelmeye razıysan... 64 00:03:55,486 --> 00:03:57,739 Biz de seni kabul etmek için hazırız demektir. 65 00:03:59,739 --> 00:04:01,520 Yarın saat yedide. 66 00:04:03,275 --> 00:04:06,556 Işıl beni bir daha aramıyorsun. Tamam mı? Numaramı da siliyorsun telefonundan. 67 00:04:06,642 --> 00:04:08,454 Söyleyeceklerimi duymak isteyeceksin ama. 68 00:04:08,540 --> 00:04:09,868 Mektup Fıratlarda. 69 00:04:09,954 --> 00:04:11,813 Ne? Emin misin? 70 00:04:12,040 --> 00:04:14,250 Eminim. Kendi gözlerimle gördüm. 71 00:04:14,671 --> 00:04:16,194 Hem babasından da bahsetti. 72 00:04:16,279 --> 00:04:17,974 Çok önemli olmasa bahsetmezdi herhalde. 73 00:04:18,060 --> 00:04:19,592 Bir dakika, bir dakika, bir dakika. 74 00:04:19,678 --> 00:04:21,583 Çetin Soyer'den mi bahsetti? 75 00:04:22,233 --> 00:04:25,038 Ne diyorum ben sana? Sabahtan beri ne anlatıyorum ben sana? 76 00:04:25,124 --> 00:04:27,801 Anlatmıyorsun Işıl, anlatmıyorsun. Anlatsan duyardım ben. 77 00:04:28,481 --> 00:04:31,191 Babam da olsun, dedi. Böyle kısık sesle söyledi. 78 00:04:31,409 --> 00:04:32,398 Nerede? 79 00:04:32,928 --> 00:04:35,060 Nereye gideceklerse bilmiyorum artık. 80 00:04:35,146 --> 00:04:36,911 Ha sen de her şeyi öğrenmeyi beceriyorsun da... 81 00:04:37,004 --> 00:04:38,367 ...nereye gideceklerini nasıl öğrenemedin? 82 00:04:38,452 --> 00:04:41,475 Ay macera olsun dedim. Hayret bir şey ya! 83 00:04:41,556 --> 00:04:43,530 Ben hiç değilse aralarına sızdım. Sen onu bile beceremedin. 84 00:04:43,611 --> 00:04:45,350 Rüyanda bile göremezsin ki sen zaten. 85 00:04:45,749 --> 00:04:47,663 Ben yarın giderken mesaj atarım sana. 86 00:04:51,192 --> 00:04:54,489 Yarın Fıratlarla gidersen Necdet Komiser'e her şeyi bir bir söylerim. 87 00:04:54,803 --> 00:04:56,691 Ben de bayılıyorum sanki, değil mi? 88 00:04:56,777 --> 00:04:59,168 Ben gidemezsem Çetin Soyer'i yakalayamazsın. 89 00:04:59,254 --> 00:05:00,254 Işıl... 90 00:05:01,067 --> 00:05:03,574 ...yarın Fıratlarla gitmiyorsun. Konu kapanmıştır. 91 00:05:04,347 --> 00:05:05,651 Hayırdır Yiğit? 92 00:05:05,925 --> 00:05:08,987 Bu kadar acil toplantı istediğine göre önemli bir şey olmalı. 93 00:05:09,519 --> 00:05:11,932 Evet amirim. Çok önemli bilgilere ulaştık. 94 00:05:12,472 --> 00:05:15,261 Fırat, intihar eden çocuğa, yani Emrecan'a bir şeyler yapmayı planlıyor. 95 00:05:15,342 --> 00:05:16,771 Suçüstü yapabiliriz. 96 00:05:18,542 --> 00:05:19,542 Nasıl yani? 97 00:05:19,660 --> 00:05:22,370 Amirim, Emrecan arkasında bir mektup bırakmış. 98 00:05:22,691 --> 00:05:25,222 Ve bu mektup bir şekilde Fırat'ın eline geçmiş. 99 00:05:25,480 --> 00:05:28,768 (Yiğit) Çocuk saadet zincirinden bahsediyor olmalı ki ona bilenmişler. 100 00:05:29,229 --> 00:05:32,995 Hem çocuğu, hem de ailesini susturmayı planlıyorlar amirim. 101 00:05:33,345 --> 00:05:36,080 -Bir bu eksikti. -Nasıl adamlar bunlar ya? 102 00:05:36,308 --> 00:05:40,518 Amirim, ayrıca Çetin Soyer'in de orada olacağı bilgisine ulaştık. 103 00:05:41,994 --> 00:05:44,923 -Çetin mi? -Evet amirim. 104 00:05:46,064 --> 00:05:48,048 Şimdi elime düştün Çetin. 105 00:05:48,448 --> 00:05:50,401 Bu sefer kurtulamayacaksın. 106 00:05:50,818 --> 00:05:52,502 Nereye gideceğimizi bilsem... 107 00:05:52,588 --> 00:05:54,745 ...gelmekten vazgeçerim diye mi söylemiyorsun? 108 00:05:54,831 --> 00:05:57,231 Ne kadar sabırsız bir kızsın sen ya. 109 00:05:58,087 --> 00:06:01,246 Sabırsız değilim. Merak ediyorum sadece. 110 00:06:01,332 --> 00:06:04,665 Ayrıca bana çok tehlikeli bir yermiş gibi geliyor. 111 00:06:04,850 --> 00:06:07,741 Daha önce hiç görmediğin, bir daha da hiç görmeyeceğin bir yer. 112 00:06:07,827 --> 00:06:09,400 Tek hakkın var. 113 00:06:11,284 --> 00:06:12,553 Nasıl yani? 114 00:06:13,285 --> 00:06:16,464 Ya bildiğimiz bir ev gibi değil mi? 115 00:06:16,636 --> 00:06:19,133 Bildiğin başka bir yer gibi değil, diyelim. 116 00:06:19,219 --> 00:06:22,089 Ama sana söz, eğer korkmazsan... 117 00:06:22,441 --> 00:06:25,690 ...sana Emrecan'ın mektubunu vereceğim. Pek merak etmiştin. 118 00:06:25,933 --> 00:06:32,729 (Müzik - Gerilim) 119 00:06:37,574 --> 00:06:39,026 (Mesaj zili sesi) 120 00:06:40,314 --> 00:06:42,981 (Işıl dış ses) Yiğit, ben çok korkuyorum. 121 00:06:43,751 --> 00:06:46,318 Karışma diyorum sana kızım işte, karışma ya. 122 00:06:46,946 --> 00:06:48,587 (Kapı kırılma sesi) 123 00:06:48,673 --> 00:06:55,524 (Müzik - Gerilim) 124 00:06:55,921 --> 00:06:57,234 Işıl! 125 00:06:57,586 --> 00:06:59,016 Işıl neredesin? 126 00:07:02,478 --> 00:07:05,220 Işıl beni duyuyorsan, bütün gücünle çığlık at! 127 00:07:05,306 --> 00:07:06,494 Işıl! 128 00:07:06,580 --> 00:07:09,132 (Ayak sesleri) 129 00:07:09,218 --> 00:07:13,846 (Müzik - Gerilim) 130 00:07:13,933 --> 00:07:15,792 (Kapı açılma sesi) 131 00:07:17,167 --> 00:07:23,861 (Müzik - Gerilim) 132 00:07:25,693 --> 00:07:26,693 (Çarpma sesi) 133 00:07:26,878 --> 00:07:28,518 (Bağırma sesi) 134 00:07:29,703 --> 00:07:30,867 Bu ne be? 135 00:07:32,281 --> 00:07:33,281 (Nefes sesi) 136 00:07:35,472 --> 00:07:37,440 (Nefes sesi) 137 00:07:37,683 --> 00:07:44,549 (Müzik) 138 00:07:49,331 --> 00:07:51,948 (Zorlanma sesi) 139 00:07:52,275 --> 00:07:54,408 Of! Bir bu eksikti ya. 140 00:07:55,127 --> 00:07:56,127 Cık! 141 00:07:59,773 --> 00:08:00,952 (Zorlanma sesi) 142 00:08:01,038 --> 00:08:02,367 (Erkek hoparlör ses) Sen! 143 00:08:06,380 --> 00:08:08,920 Sen kimsin be? Ortaya çık! 144 00:08:10,066 --> 00:08:13,251 (Erkek hoparlör ses) Buradan yalnızca iki türlü çıkabilirsin. 145 00:08:13,592 --> 00:08:16,715 (Erkek hoparlör ses) Birincisi; büyük bir korkusunu mağlup etmiş... 146 00:08:16,801 --> 00:08:18,334 ...bir kahraman olarak. 147 00:08:18,420 --> 00:08:22,328 (Erkek hoparlör ses) İkincisi ise yüzü tanınmayacak hâlde bir ceset olarak. 148 00:08:22,497 --> 00:08:29,397 (Gülme sesleri) (Müzik - Gerilim) 149 00:08:34,344 --> 00:08:37,608 (Rüzgâr ses efekti) 150 00:08:37,841 --> 00:08:44,255 (Müzik) 151 00:08:53,077 --> 00:08:55,601 Korku evinin Emrecan'la ne alakası var? 152 00:08:56,731 --> 00:08:58,327 Ne yazıyor o mektupta? 153 00:08:58,413 --> 00:09:00,012 Hiçbir alakası yok. 154 00:09:01,517 --> 00:09:03,363 Al bakalım, ödülün. 155 00:09:08,303 --> 00:09:09,303 Ay! 156 00:09:09,389 --> 00:09:10,978 (Gülme sesleri) 157 00:09:11,064 --> 00:09:12,064 Öf! 158 00:09:12,150 --> 00:09:14,164 (Ayak sesi) 159 00:09:16,269 --> 00:09:18,069 Bunun ne işi var burada be? 160 00:09:18,740 --> 00:09:20,674 Don Kişot olmuş başımıza. 161 00:09:23,066 --> 00:09:24,681 O elindeki ne ulan? 162 00:09:25,950 --> 00:09:27,031 Ha... 163 00:09:27,485 --> 00:09:29,485 Bununla oynanmıyor mu bu oyun? 164 00:09:31,347 --> 00:09:33,239 Çakma Don Kişot. 165 00:09:33,325 --> 00:09:35,192 Senin dediğin, kılıç kalkan. 166 00:09:35,479 --> 00:09:37,553 Şuursuz bu çocuk ya. (Tükürme sesi) 167 00:09:37,638 --> 00:09:40,571 Sen ne ayaksın? Beni mi takip ediyorsun sen? 168 00:09:41,048 --> 00:09:43,937 Ee yok, seni takip etmiyorum da... 169 00:09:45,659 --> 00:09:47,422 ...onu takip ediyorum. 170 00:09:47,538 --> 00:09:49,710 -Işıl'ı mı? -Aynen. 171 00:09:49,799 --> 00:09:51,648 Ben seninle birlikte olduğunu anlayamadım. 172 00:09:51,734 --> 00:09:54,902 Başka bir arabaya binince, başkasıyla sandım. 173 00:09:58,066 --> 00:10:01,047 (Erkek ses) Polis! Teslim olun! 174 00:10:01,783 --> 00:10:05,642 (Erkek ses) Ellerinizi başınızın üzerine koyun ve dışarı çıkın. 175 00:10:06,540 --> 00:10:12,540 (Müzik - Hareketli) 176 00:10:16,193 --> 00:10:18,722 (Siren sesi) 177 00:10:33,084 --> 00:10:39,909 (Müzik - Jenerik) 178 00:10:54,404 --> 00:11:01,227 (Müzik - Jenerik) 179 00:11:13,890 --> 00:11:15,636 "Oyun benim" 180 00:11:17,156 --> 00:11:18,719 "Kural benim" 181 00:11:20,492 --> 00:11:22,297 "Hayat benim ve yürek benim" 182 00:11:22,383 --> 00:11:23,961 "Aşk benimle savaş benim" 183 00:11:24,047 --> 00:11:25,269 "Savaş benim" 184 00:11:25,501 --> 00:11:26,867 "Oyun benim" 185 00:11:27,179 --> 00:11:28,757 "Kural benim" 186 00:11:28,843 --> 00:11:30,509 "Hayat benim ve yürek benim" 187 00:11:30,595 --> 00:11:32,072 "Aşk benimle savaş benim" 188 00:11:32,158 --> 00:11:33,524 "Oyun benim" 189 00:11:33,836 --> 00:11:35,492 "Kural benim" 190 00:11:35,578 --> 00:11:37,211 "Hayat benim ve yürek benim" 191 00:11:37,297 --> 00:11:39,262 "Aşk benimle savaş benim" 192 00:11:40,234 --> 00:11:47,134 (Müzik - Jenerik) 193 00:11:52,789 --> 00:11:55,789 (Siren sesi) 194 00:11:58,229 --> 00:12:01,963 İçeride olduğunuzu biliyoruz. Etrafınız sarıldı. 195 00:12:02,666 --> 00:12:05,142 Sakın kaçmaya kalkışmayın. 196 00:12:05,753 --> 00:12:07,956 Abi nereden çıktı bunlar? Ne yapacağız şimdi? 197 00:12:08,050 --> 00:12:09,791 Ne demek ne yapacağız? Ne demek ne yapacağız? 198 00:12:09,877 --> 00:12:10,961 Kaçacağız ya! 199 00:12:11,047 --> 00:12:13,195 Bence çıkalım, bir şey yapmadık diyelim. 200 00:12:13,471 --> 00:12:15,782 Sen yaptın değil mi? Polislere sen haber verdin. 201 00:12:15,868 --> 00:12:19,227 Ha evet ben yaptım. Ben kendi kendimi aradım, kendimi ihbar ettim. 202 00:12:19,424 --> 00:12:20,674 Çünkü salağım çünkü. 203 00:12:20,760 --> 00:12:22,908 Seni buraya gömerim. Duydun mu beni? 204 00:12:23,362 --> 00:12:26,025 Abi burada olmaz. Polisler dışarıda. 205 00:12:26,650 --> 00:12:28,150 Bırak ya bırak, bir denesin bakalım. 206 00:12:28,487 --> 00:12:30,736 Ya saçmalamayın, Allah aşkına yapmayın ya! 207 00:12:31,042 --> 00:12:34,129 Enseleneceğiz şimdi az kaldı. Kaçalım bir an önce lütfen. 208 00:12:34,216 --> 00:12:37,137 Bence çıkalım, bir şey yapmadık diyelim. 209 00:12:38,089 --> 00:12:42,136 Asım haklı. Bizim kaçmamız için bir sebep yok, değil mi? 210 00:12:42,387 --> 00:12:43,551 (Hep bir ağızdan) Yok abi. 211 00:12:43,637 --> 00:12:46,215 O zaman kaçmıyoruz. Polislerin karşısına çıkalım bakalım... 212 00:12:46,284 --> 00:12:47,535 ...olayları neymiş? 213 00:12:49,122 --> 00:12:50,324 Bak belli ki... 214 00:12:52,168 --> 00:12:54,223 ...bu baskın bize değil mekâna. 215 00:12:54,824 --> 00:12:56,769 Çıkarsak arada biz de kaynayacağız. 216 00:12:56,958 --> 00:12:58,895 Bunların yüzünden nezarete mi düşelim yani? 217 00:12:59,042 --> 00:13:01,629 Ne diyorsunuz siz ya? Burası kaç yıllık mekân biliyor musunuz? 218 00:13:01,715 --> 00:13:04,082 Tekrar ediyorum, bir dakika içinde... 219 00:13:04,566 --> 00:13:08,356 ...ellerinizi başınızın üstüne koyarak teslim olun! 220 00:13:09,589 --> 00:13:14,441 Bir delilik yapmaya kalkışmayın, sonu çok acı olur! 221 00:13:15,020 --> 00:13:18,644 Tekrar ediyorum, sonu çok acı olur! 222 00:13:21,065 --> 00:13:23,644 Nasıl heyheylenmem ben? Suçlu psikolojisi... 223 00:13:23,935 --> 00:13:27,591 ...madem mekânın hiçbir açığı yok, mekâna güven, değil mi? Kendine güven. 224 00:13:27,747 --> 00:13:30,489 Bak Fırat, Yiğit haklı. Eğer onlara güvenerek... 225 00:13:30,662 --> 00:13:32,834 ...polislerin karşısına çıkmak istiyorsan sen bilirsin... 226 00:13:33,083 --> 00:13:35,465 ...ama ben kim vurduya gitmek istemiyorum. 227 00:13:35,740 --> 00:13:38,302 Bu kızla aynı fikirde olmak her ne kadar kanıma dokunsa da haklı. 228 00:13:39,389 --> 00:13:41,826 Bak Fırat, ben seninle arkadaş olmak istiyorum. 229 00:13:42,154 --> 00:13:44,943 Tamam mı? Bu gece benim için de sürpriz oldu evet ama... 230 00:13:45,333 --> 00:13:47,435 ...ama ben sana kendimi bir şekilde ispatlayacağım. 231 00:13:47,772 --> 00:13:49,209 Ne geveliyorsun sen? 232 00:13:50,451 --> 00:13:52,451 Bak ben motorla önden çıkacağım, tamam mı? 233 00:13:52,528 --> 00:13:54,098 (Yiğit) Siz de o sırada tüyüyorsunuz. 234 00:13:54,520 --> 00:13:58,232 Sadoların haberi olmayacak. Onlar hep beraber çıkıyoruz zannedecekler. 235 00:13:58,535 --> 00:14:02,684 Bana teslim olma diyorsun, sen kendin çıkıyorsun. Ne iş? 236 00:14:03,599 --> 00:14:06,427 Seninle arayı düzeltmem için başka şansım varsa söyle. 237 00:14:06,816 --> 00:14:09,801 Davetsiz gelen o. Bırak gitsin, biz de kaçalım hadi. 238 00:14:09,998 --> 00:14:13,161 Arada sen olmasan bu eziğin söylediklerini yapacak değilim Işıl. 239 00:14:13,245 --> 00:14:14,799 Biliyorum, hadi. 240 00:14:15,831 --> 00:14:17,736 Seninle işimiz daha bitmedi. 241 00:14:19,370 --> 00:14:21,464 Mektubu ver çabuk, mektubu ver. 242 00:14:23,533 --> 00:14:25,400 Seninle sonra görüşeceğiz ezik. 243 00:14:28,535 --> 00:14:30,285 Abi ne yapacağız? Hadi. 244 00:14:31,989 --> 00:14:33,761 Hep birlikte dışarı çıkıyoruz. 245 00:14:33,839 --> 00:14:36,580 Hah ben dedim, en mantıklısı. 246 00:14:36,676 --> 00:14:38,472 Hadi, hadi, hadi... 247 00:14:38,730 --> 00:14:45,626 (Müzik) 248 00:14:52,052 --> 00:14:55,256 İkinci uyarıyı da yaptık amirim, çıkan yok. Ne yapalım? 249 00:14:55,779 --> 00:14:58,257 -Giriyoruz! -Emredersiniz amirim. 250 00:14:58,655 --> 00:15:05,546 (Müzik) 251 00:15:10,803 --> 00:15:17,702 (Polis telsiz sesi) 252 00:15:22,147 --> 00:15:23,421 Diğerleri yok. 253 00:15:24,139 --> 00:15:25,636 Bizi oyuna getirdiler. 254 00:15:26,710 --> 00:15:28,108 Diğerleri nerede? 255 00:15:29,421 --> 00:15:32,241 Amirim yanlış istihbaratmış maalesef. 256 00:15:34,640 --> 00:15:36,358 Amirim ne yapıyorsunuz? 257 00:15:37,171 --> 00:15:40,374 Komiserim vallahi biz bir şey yapmadık. İnanın bizim suçumuz yok. 258 00:15:40,514 --> 00:15:43,100 Onu göreceğiz, göreceğiz onu. 259 00:15:43,382 --> 00:15:46,046 Kaya, al bunları içeriye ifadeye, geliyorum şimdi. 260 00:15:46,171 --> 00:15:47,632 Emredersiniz amirim. 261 00:15:48,443 --> 00:15:49,866 -Bize ne yapacaksınız komiserim? -(Kaya) Geçin! 262 00:15:50,015 --> 00:15:52,440 -Vallahi bizim bir şey bildiğimiz yok. -(Kaya) Tamam geçin! 263 00:15:52,565 --> 00:15:54,751 -Anlat! -Amirim anlatayım. 264 00:15:55,713 --> 00:15:58,111 -Anlatayım ama vurmak yok. -Anlat dedim Yiğit! 265 00:16:02,439 --> 00:16:04,282 (Işıl) Eyvah Fırat, çantamı unuttum! 266 00:16:04,557 --> 00:16:07,190 -Ya boş ver şimdi çantayı, hadi. -Fırat, saçmalama... 267 00:16:07,330 --> 00:16:09,846 ...çantamı bulurlarsa kimliğimi bulurlar, kimliğimi bulurlarsa... 268 00:16:09,909 --> 00:16:12,562 ...babama ulaşırlar. Babama ulaşırlarsa ben biterim. 269 00:16:13,050 --> 00:16:14,479 Ben de geleyim mi? 270 00:16:14,862 --> 00:16:20,838 (Müzik) 271 00:16:21,018 --> 00:16:24,408 (Necdet) Oğlum, bunlar hani Emrecan'ın ailesi yok edeceklerdi. 272 00:16:24,533 --> 00:16:26,760 Hani Çetin Soyer burada olacaktı? 273 00:16:27,166 --> 00:16:29,768 Maalesef öyle olmadı amirim. Özür dilerim. 274 00:16:31,502 --> 00:16:34,189 Emrecan mektupta saadet zincirinden bile bahsetmemiş. 275 00:16:34,595 --> 00:16:36,704 Fıratların hiçbir derdi yokmuş yani çocukla. 276 00:16:36,831 --> 00:16:38,604 Sadece eğlenmeye gelmişler buraya. 277 00:16:39,956 --> 00:16:41,065 Ne yazmış? 278 00:16:41,268 --> 00:16:43,455 (Polis telsiz sesi) 279 00:16:43,706 --> 00:16:45,799 Amirim Emrecan'ın babasının şirketi batmak üzereymiş. 280 00:16:45,900 --> 00:16:49,650 Bu yüzden bulamamış parayı. Tek derdi Fırat'ın gözünden düşmemekmiş. 281 00:16:50,056 --> 00:16:52,143 Mektupta da ailesinden özür falan dilemiş işte. 282 00:16:52,354 --> 00:16:55,291 (Polis telsiz sesi) 283 00:16:55,573 --> 00:16:58,697 Olacağı buydu zaten. Peki kim kim gelmişler? 284 00:16:59,213 --> 00:17:02,682 Amirim; Fırat, Asım, Mehmet bir de ee... 285 00:17:04,721 --> 00:17:06,971 -...şey... -Ney? 286 00:17:07,290 --> 00:17:08,696 Ee şey amirim... 287 00:17:09,298 --> 00:17:13,987 ...bir tane kız. Ama ben tanımıyorum yani tanıyorum da çok tanımıyorum. 288 00:17:14,159 --> 00:17:15,768 Aynı sınıftayız işte yani. 289 00:17:16,518 --> 00:17:18,510 Biz de herkesi topladık geldik buraya. 290 00:17:18,617 --> 00:17:21,781 Çetin Soyer'i yakalayalım diye. Ah Yiğit ah! 291 00:17:24,787 --> 00:17:29,297 Neyse içeri girelim. Şu animatörlere üç beş bir şey soralım da... 292 00:17:29,384 --> 00:17:32,313 -...dikkat çekmeyelim. -Ee biz girmesek amirim. 293 00:17:33,133 --> 00:17:34,805 -Niyeymiş o? -Şey içerisi biraz... 294 00:17:34,871 --> 00:17:37,899 ...ürkütücü bir yer de. Hiç şey yapmayalım yani. 295 00:17:37,985 --> 00:17:39,735 Kaya Komiser halleder zaten şimdi onları. 296 00:17:39,821 --> 00:17:41,821 Oğlum ne saçmalıyorsun sen, hı? 297 00:17:42,078 --> 00:17:48,977 (Müzik) (Polis telsiz sesi) 298 00:17:53,039 --> 00:17:57,085 Mekânın ruhsatı amirim. Fırat Soyer buranın sürekli müşterisiymiş. 299 00:17:57,265 --> 00:18:00,734 (Kaya) Ayda bir defa mutlaka gelirmiş. Bugün de beş kişi gelmişler. 300 00:18:01,125 --> 00:18:03,774 Peki siz bu arkadaşı tanıyor musunuz? 301 00:18:03,991 --> 00:18:06,641 Hayır efendim. Onu da, Fırat Bey'in yanında gelen kızı da... 302 00:18:06,705 --> 00:18:08,781 ...ilk defa görüyoruz. -Bu kızın bir adı yok mu ya? 303 00:18:09,031 --> 00:18:12,085 Onu bu arkadaşa sorun komiserim. Ne de olsa kıza asılan o. 304 00:18:12,422 --> 00:18:14,430 Yok öyle bir şey amirim, yalan söylüyor! 305 00:18:14,491 --> 00:18:18,225 Asıl sen yalan söylüyorsun. Komiserim o kız Fırat Bey'le buraya geldi. 306 00:18:18,438 --> 00:18:21,289 Biz önce onun kız arkadaşı sandık. Daha sonra bu arkadaş geldi. 307 00:18:21,532 --> 00:18:23,492 Sanırım kızı takip ediyormuş... 308 00:18:23,649 --> 00:18:26,297 ...tabii Fırat Soyer bu arkadaşı görünce çok sinirlendi. 309 00:18:26,469 --> 00:18:27,992 Galiba o da kıza karşı boş değil. 310 00:18:28,108 --> 00:18:29,984 Yani burada bizlik bir şey yok komiserim. 311 00:18:34,024 --> 00:18:37,561 Peki Kaya, sen bu arkadaşların sorgusuna devam et... 312 00:18:37,961 --> 00:18:40,789 ...ben de bu arkadaşı teke tek sorguya alayım. 313 00:18:41,140 --> 00:18:42,569 Emredersiniz amirim. 314 00:18:43,031 --> 00:18:46,828 (Müzik) 315 00:18:47,108 --> 00:18:49,725 -Ulan animatör değil bülbülatörsünüz be. -(Necdet) Yürü! 316 00:18:50,040 --> 00:18:53,938 (Müzik) 317 00:18:54,227 --> 00:18:55,792 Sen, anlat bakayım baştan. 318 00:18:55,915 --> 00:18:57,915 Nerede bu çantam ya? 319 00:18:58,554 --> 00:19:02,062 (Yiğit) Ya olayını tamamen yanlış yapmışlar amirim. Gerçekten. 320 00:19:02,180 --> 00:19:05,172 (Yiğit) Yani böyle anlattıkları gibi hoşlanmadır... 321 00:19:05,208 --> 00:19:06,814 ... asılmadır falan öyle şeyler yok. 322 00:19:06,922 --> 00:19:09,281 Zaten kızı görseniz bana hak verirsiniz. O kadar çirkin ki. 323 00:19:09,454 --> 00:19:12,430 Bana maval okuma! Biz seni operasyona yollayalım... 324 00:19:12,555 --> 00:19:15,476 ...sen zamparalığa git. -Yok amirim zamparalık falan yok. 325 00:19:15,774 --> 00:19:18,156 İlk kuralı da hemen öğrenmişsin. İnkâr! 326 00:19:18,430 --> 00:19:19,860 Bakın amirim ben her şeyi açıklayabilirim. 327 00:19:19,913 --> 00:19:23,320 Oğlum, biz seni okula Fırat'la arkadaş ol diye mi yolladık... 328 00:19:23,446 --> 00:19:26,562 ...yoksa git çocuğun sevgilisine asıl, senden iyice nefret etsin diye mi? 329 00:19:26,664 --> 00:19:29,539 -O kız Fırat'ın sevgilisi değil amirim. -Kim o zaman? 330 00:19:31,352 --> 00:19:35,078 (Müzik - Gerilim) 331 00:19:35,305 --> 00:19:36,610 Cevap versene. 332 00:19:40,419 --> 00:19:43,443 -Bismillahirrahmanirrahim! -Oğlum iyi misin? 333 00:19:44,052 --> 00:19:49,271 (Müzik) 334 00:19:49,483 --> 00:19:52,849 Aa amirim burası inanılmaz korkunç bir yer. 335 00:19:53,030 --> 00:19:55,420 Ya bakın, şu örümceği görüyor musunuz? Şuraya bakın amirim. 336 00:19:55,731 --> 00:19:57,420 -Ne örümceği? -Şurada. 337 00:19:57,881 --> 00:20:01,982 (Müzik) 338 00:20:02,131 --> 00:20:06,623 Ah! Ah, ah be amirim ah! 339 00:20:06,995 --> 00:20:09,490 Ya ben, daha ee bunu daha fazla yapamayacağım... 340 00:20:09,583 --> 00:20:11,121 ...daha fazla inkâr edemeyeceğim amirim. 341 00:20:11,195 --> 00:20:12,195 Neyi? 342 00:20:13,426 --> 00:20:15,059 Meltem'den hoşlandığımı. 343 00:20:16,223 --> 00:20:17,363 Meltem kim? 344 00:20:17,588 --> 00:20:19,449 Fırat'ın yanında gelen kız işte amirim. 345 00:20:19,542 --> 00:20:22,808 Biz o yüzden dikleniyoruz Fırat'la birbirimize. 346 00:20:22,957 --> 00:20:26,386 Ee amirim burası gerçekten beni çok korkutuyor. 347 00:20:26,596 --> 00:20:29,230 Dışarı çıkalım, ben her şeyi orada anlatayım size olur mu? Buyurun. 348 00:20:29,629 --> 00:20:33,316 (Müzik) 349 00:20:33,434 --> 00:20:34,832 Ne yapıyorsun ya? 350 00:20:35,137 --> 00:20:40,488 (Müzik) 351 00:20:40,738 --> 00:20:42,983 Abi kaç dakika oldu hâlâ gelmedi. 352 00:20:43,101 --> 00:20:45,741 Abi bu kız yakalanırsa var ya kesin öter. 353 00:20:46,016 --> 00:20:49,312 Zaten babasından korkmuyor mu bu? Biz yavaştan topuklayalım. 354 00:20:49,385 --> 00:20:51,617 Cephede düşene bakmayacaksın. İlerleyeceksin. 355 00:20:51,734 --> 00:20:52,867 Kes! 356 00:20:53,391 --> 00:20:55,211 -Abi nereye? -Işıl'a bakmaya gideceğim. 357 00:20:55,382 --> 00:20:57,500 Yapma abi, bizi de kendini de yakma! 358 00:20:59,329 --> 00:21:00,578 Abi! 359 00:21:01,039 --> 00:21:06,664 (Müzik) 360 00:21:06,883 --> 00:21:08,703 (Fırat) Polisler! (Kapı kapanma sesi) 361 00:21:08,976 --> 00:21:10,335 (Marş basma sesi) 362 00:21:10,523 --> 00:21:14,561 (Araba sesi) 363 00:21:14,969 --> 00:21:17,656 Amirim hoşlanmak dediysem, kara sevda değil yani. 364 00:21:17,914 --> 00:21:20,375 Yani gerekirse ben duygularımı kalbime de gömmesini bilirim. 365 00:21:20,578 --> 00:21:24,133 Sonuçta profesyonelim. Yani hislerimle işimi asla birbirine karıştırmam. 366 00:21:24,321 --> 00:21:25,773 Bu karıştırmamış halin mi? 367 00:21:26,149 --> 00:21:28,289 Oğlum görev başında âşık olmadın mı bu kıza? 368 00:21:28,461 --> 00:21:31,516 Aşk yok amirim, sadece ufak bir hoşlantı. 369 00:21:31,711 --> 00:21:33,890 Ya sabır! Ya sabır! 370 00:21:34,016 --> 00:21:36,390 Ne yaptın sen? Bir şeylerden şüphelenmediler değil mi? 371 00:21:36,493 --> 00:21:38,579 -Yok amirim hiçbir şey yok. -İyi. 372 00:21:39,452 --> 00:21:42,647 Bir aksilik olmadan çıkalım şuradan da merkeze gidelim. 373 00:21:43,180 --> 00:21:45,629 Ee amirim ben şu an gidemem yalnız merkeze. 374 00:21:45,859 --> 00:21:48,242 -Niyeymiş o? -Şeyden... 375 00:21:48,593 --> 00:21:52,727 ...ee Fıratlar, amirim. Ben gidip onları bulayım da şüphe çekmeyeyim. 376 00:21:54,983 --> 00:22:00,742 İyi. Ee yanlış ihbarmış birkaç bir şey sordular, sonra da saldılar dersin. 377 00:22:01,077 --> 00:22:05,039 Tamam amirim. Ben ee, içeride telefonumu düşürmüştüm de... 378 00:22:05,157 --> 00:22:07,305 ...gidip onu alayım sonra geleyim. -Hadi. 379 00:22:09,602 --> 00:22:11,371 Herkes araçlara, gidiyoruz. 380 00:22:14,204 --> 00:22:15,687 Nerede bunlar ya? 381 00:22:16,210 --> 00:22:18,430 Üf Meriç, senin yüzenden kaybettik işte. 382 00:22:18,563 --> 00:22:20,072 Bulacağız, bulacağız. 383 00:22:20,252 --> 00:22:24,298 Ya sana inanamıyorum Meriç, koca bir aileyi infaza götürüyorlar... 384 00:22:24,399 --> 00:22:26,946 ...sen bu saatte açık dürümcü arıyormuşuz gibi rahatsın. 385 00:22:27,158 --> 00:22:30,219 E aramızda birinin soğukkanlı kalması lazım Sedacığım. 386 00:22:30,572 --> 00:22:33,939 -Ha içimizdeki soğukkanlı sensin yani? -Ee yani. 387 00:22:34,594 --> 00:22:36,002 Mesela o kadar panik yaptın ki... 388 00:22:36,090 --> 00:22:38,134 ...ileride kapıları açık olan arabayı hâlâ görmedin. 389 00:22:41,283 --> 00:22:43,502 Emrecanların arabası bu. Çek, çek, çek sağa çek. 390 00:22:43,964 --> 00:22:49,463 (Müzik - Gerilim) 391 00:22:49,690 --> 00:22:51,690 (Seda) Kapat ışıkları Meriç. 392 00:22:52,009 --> 00:22:55,518 Ya nereye gidiyorsun? Benim içimde kötü bir his var, destek mi çağırsak? 393 00:22:55,618 --> 00:22:59,204 Saçmalama Meriç, insanları her an infaz edebilirler. Zamanımız yok. 394 00:23:00,641 --> 00:23:03,774 Bekle, ben önden gideyim bari. Bana gelsin kurşunlar. 395 00:23:05,282 --> 00:23:06,430 (Kapı kapanma sesi) 396 00:23:08,852 --> 00:23:10,946 Ben arkanda mı kalayım? Sana mı gelsin kurşunlar? 397 00:23:11,048 --> 00:23:13,969 -Şşt dikkatli ol! -Tamam sen de. 398 00:23:14,289 --> 00:23:21,185 (Müzik - Gerilim) 399 00:23:23,850 --> 00:23:28,240 (Öğürme sesi) (Müzik - Gerilim) 400 00:23:28,559 --> 00:23:29,716 Emrecan! 401 00:23:30,373 --> 00:23:32,404 Çocuğu sen al. Diğerlerini ben hallederim. 402 00:23:32,677 --> 00:23:39,576 (Müzik - Gerilim) 403 00:23:42,670 --> 00:23:45,748 (Işıl) Yiğit! Yiğit tamam ya... 404 00:23:46,183 --> 00:23:47,686 ...bu sefer çok kötü çuvalladım. 405 00:23:47,761 --> 00:23:50,092 Ben de kabul ediyorum ama yapma böyle lütfen. 406 00:23:52,473 --> 00:23:54,395 Işıl sen farkında mısın bilmiyorum ama... 407 00:23:54,515 --> 00:23:56,482 ...operasyon açığa çıkıyordu ya, operasyon. 408 00:23:57,592 --> 00:23:59,592 Hadi her şeyi geçtim, ya sana bir şey olsaydı! 409 00:24:00,296 --> 00:24:02,787 Sen benim için mi daldın öyle odaya? 410 00:24:03,561 --> 00:24:05,053 Ya şimdi lafı çevirme şimdi. 411 00:24:05,538 --> 00:24:07,342 Ben bana ne derdim sana bir şey olsaydı? 412 00:24:07,505 --> 00:24:11,153 Ya özür dilerim. Özür diledim işte daha ne yapabilirim ki? 413 00:24:11,357 --> 00:24:13,981 Bitti Işıl, tamam mı? Benim seninle işim yok artık. 414 00:24:14,217 --> 00:24:17,193 Ben yarın gidiyorum babana, her şeyi tek tek anlatıyorum. 415 00:24:17,381 --> 00:24:18,443 Ya seninle tanıştığımdan beri... 416 00:24:18,554 --> 00:24:20,576 ...adama sürekli yalan söylemek zorunda kalıyorum ben. 417 00:24:20,718 --> 00:24:23,709 -Bir şey yapmayacaksın Yiğit. -Gör bakalım. 418 00:24:23,842 --> 00:24:25,951 Sen iyice çığırından çıktın ha. 419 00:24:26,686 --> 00:24:27,706 Tamam, haklısın. 420 00:24:28,444 --> 00:24:31,029 Haklısın işler kontrolden çıktı. 421 00:24:31,608 --> 00:24:34,826 Ben ne seni ne de operasyonu daha fazla tehlikeye atamam artık. 422 00:24:35,717 --> 00:24:37,701 Ama lütfen sen gidip bir şey söyleme. 423 00:24:37,881 --> 00:24:41,178 Bak söz veriyorum, yarın gidip kendim bizzat ben anlatacağım. 424 00:24:41,679 --> 00:24:45,717 (Müzik) 425 00:24:45,796 --> 00:24:47,428 Bu iş bitti artık tamam. 426 00:24:47,803 --> 00:24:54,702 (Müzik - Duygusal) 427 00:24:57,724 --> 00:24:59,366 (Necdet) Tekrar çok özür dileriz. 428 00:24:59,842 --> 00:25:02,295 (Necdet) Arkadaşlar Emrecan kaçırıldı sanmışlar. 429 00:25:02,694 --> 00:25:04,694 Sizi de öyle ıssız bir yerde görünce... 430 00:25:05,084 --> 00:25:06,842 ...müdahale etme gereği duymuşlar. 431 00:25:07,343 --> 00:25:10,014 Oğlanın midesi bozuldu, onun için durmuştuk. 432 00:25:10,201 --> 00:25:12,420 Sorup soruşturmadan bu hanımefendi üstümüze atladı. 433 00:25:15,256 --> 00:25:17,093 Eli de kürek gibi maşallah. 434 00:25:18,412 --> 00:25:21,092 Amirim ben de yapıştırdım gelişine sağlam üç dört tane. 435 00:25:21,241 --> 00:25:22,475 Ben hiç hissetmedim. 436 00:25:22,555 --> 00:25:25,639 Ben sizinkileri hissettim ama beyefendi. Maşallah sizin elinizin de... 437 00:25:25,687 --> 00:25:28,233 ...Seda'dan aşağı kalan yanı yok. (Öksürme sesi) 438 00:25:31,014 --> 00:25:33,193 Hocam, siz gerçekten polis misiniz? 439 00:25:35,772 --> 00:25:38,467 İnanılması güç ama evet Emrecan. 440 00:25:38,833 --> 00:25:40,826 Meriç gerçekten polis. 441 00:25:42,186 --> 00:25:45,639 -Seda da. -Amir Bey ben hâlâ anlamadım. 442 00:25:45,771 --> 00:25:47,467 Polis arkadaşın bizimle derdi neydi? 443 00:25:47,716 --> 00:25:50,006 Lisedeki suçlarla mücadele kapsamında... 444 00:25:50,068 --> 00:25:52,389 ...Emrecan’ın okulunda gizli bir operasyon yürütüyorduk. 445 00:25:54,077 --> 00:25:55,764 Emrecan da intihar edince... 446 00:25:56,046 --> 00:25:58,483 ...bununla ilgisi olup olmadığını soruşturmamız gerekti. 447 00:25:59,296 --> 00:26:02,639 Arkadaşlar da bu soruşturma kapsamında sizi takip ettiler. 448 00:26:02,959 --> 00:26:05,288 -Oğlum! -Ben bir şey yapmadım. 449 00:26:06,350 --> 00:26:09,154 Doğru. Doğru, Emrecan bir şey yapmadı. 450 00:26:09,702 --> 00:26:13,053 -İntihar mektubu da bunu doğruluyor. -Ne mektubu? 451 00:26:13,709 --> 00:26:14,975 Nerede? 452 00:26:15,497 --> 00:26:22,397 (Müzik) (Kâğıt sesi) 453 00:26:24,226 --> 00:26:25,405 Yavrum? 454 00:26:25,678 --> 00:26:32,279 (Müzik) (Kâğıt sesi) 455 00:26:32,398 --> 00:26:34,358 İşlerim bozuldu diye mi yaptın bunu? 456 00:26:34,601 --> 00:26:36,623 Ben sizin bir şeyinizi eksik eder miyim hiç? 457 00:26:36,757 --> 00:26:38,530 Bir şeyimizi mi? 458 00:26:39,968 --> 00:26:41,694 Her şeyimiz eksik artık. 459 00:26:43,944 --> 00:26:47,483 Oğlum yapma böyle. Bak Allah'a çok şükür sana bir şey olmadı... 460 00:26:47,670 --> 00:26:49,670 ...bak, bir aradayız. -Anne! 461 00:26:49,788 --> 00:26:52,553 Bak okulda herkes üzerime geliyor, evde her şey altüst olmuş... 462 00:26:52,673 --> 00:26:54,795 ...benim hayatım mahvolmuş, sen hâlâ bir aradayız diyorsun ya! 463 00:26:54,982 --> 00:26:57,333 Allah'tan bir aradayız yani. Olmasaydık ne olacaktı? 464 00:26:57,491 --> 00:26:59,736 Tamam oğlum, sinirlenme sen. Tamam. 465 00:27:02,030 --> 00:27:03,254 (Necdet) Yalnız... 466 00:27:03,816 --> 00:27:05,592 ...operasyonun selameti açısından... 467 00:27:05,717 --> 00:27:08,194 ...Emrecan'ın Karabil Lisesi’ne devam etmesi mümkün değil. 468 00:27:08,460 --> 00:27:10,545 (Necdet) En azından operasyon bitene kadar. 469 00:27:10,835 --> 00:27:14,592 Ama merak etme, seni en az Karabil kadar iyi bir okula yerleştireceğiz. 470 00:27:15,162 --> 00:27:16,756 Al işte bak, bir de bu çıktı. 471 00:27:17,014 --> 00:27:19,537 Ya durup dururken okulumdan da oldum. Hem de hiçbir suçum yokken. 472 00:27:19,858 --> 00:27:23,623 Haksızlık bu yaptığınız. Hem bana ne ya sizin operasyonunuzdan! 473 00:27:24,310 --> 00:27:25,983 -Seda! -Sen neyin haksızlığından... 474 00:27:26,054 --> 00:27:27,561 ...bahsediyorsun ulan! 475 00:27:28,999 --> 00:27:32,038 Sen kendini balkondan atana kadar sağlığın yerindeydi. 476 00:27:32,186 --> 00:27:34,186 (Seda) Başını sokacak bir evin var... 477 00:27:34,514 --> 00:27:37,920 ...bütün şımarıklığına rağmen sana kol kanat geren bir ailen var. 478 00:27:39,429 --> 00:27:40,600 (Seda) Yazık! 479 00:27:41,490 --> 00:27:43,896 (Seda) Bütün bunların değeri hakkında hiçbir fikrin yok. 480 00:27:47,396 --> 00:27:50,022 Bu kadar çok sevilirken para nedir, ha? 481 00:27:50,991 --> 00:27:52,905 Hangi okula gitmişsin, ne fark eder? 482 00:27:54,318 --> 00:27:57,655 Emrecan sen bir avuç paranın yokluğunu eksiklik sanıyorsun ama sen... 483 00:27:57,741 --> 00:27:59,561 ...hiç eksiklik yaşamamışsın. 484 00:28:00,396 --> 00:28:03,639 (Seda) Umarım bunca nankörlüğüne rağmen hiçbir zaman yaşamazsın. 485 00:28:04,108 --> 00:28:10,038 (Müzik) 486 00:28:10,217 --> 00:28:11,655 İzninizle amirim. 487 00:28:13,624 --> 00:28:14,702 (Kapı açılma sesi) 488 00:28:15,389 --> 00:28:16,682 (Kapı kapanma sesi) 489 00:28:17,014 --> 00:28:23,443 (Müzik) 490 00:28:24,030 --> 00:28:27,342 (Sessizlik) 491 00:28:27,435 --> 00:28:30,732 Ayfer Sultan, iyi misin? 492 00:28:31,482 --> 00:28:38,381 (Müzik) 493 00:28:39,670 --> 00:28:43,069 Oğlanı da bir evlendiremedin tabii. Sen de haklısın. 494 00:28:44,068 --> 00:28:46,842 Hiç kimseyi beğenmiyor, kendisi çok matah bir şeymiş gibi. 495 00:28:47,225 --> 00:28:52,701 (Müzik) 496 00:28:52,998 --> 00:28:54,108 Anne! 497 00:28:56,866 --> 00:29:00,287 Anne ben aradığım kızı buldum. Hatta bak evlendim bile. 498 00:29:01,678 --> 00:29:05,287 -Anne, anne! -Ay! Ay oğlum of! 499 00:29:05,483 --> 00:29:07,248 Ne zaman geldin sen? Korktum. 500 00:29:07,303 --> 00:29:09,975 Vallahi deminden beri burada ilgini çekmeye çalışıyorum ama... 501 00:29:10,272 --> 00:29:11,905 ...sende tık yok. -Hıı. 502 00:29:12,036 --> 00:29:13,725 Ne sıktı senin canını, söyle bakayım? 503 00:29:13,942 --> 00:29:15,988 Yok canım bir şey, öylesine. 504 00:29:16,260 --> 00:29:18,533 Açsındır sen. Ben sana bir şeyler ısıtayım hemen. 505 00:29:18,714 --> 00:29:20,948 Yok annem, var bir şey işte belli. 506 00:29:21,260 --> 00:29:25,010 Ben tanımaz mıyım 25 yıllık annemi? Bak televizyon bile kapalı. 507 00:29:25,495 --> 00:29:27,854 Vallahi dizim yok deme, hayatta inanmam. 508 00:29:29,018 --> 00:29:32,549 (Kapı açılma sesi) 509 00:29:33,440 --> 00:29:36,338 -Hayırlı akşamlar. -Hoş geldin babacığım. 510 00:29:36,480 --> 00:29:39,510 -Hoş gördük oğlum. Nasılsın? -İyi baba işte, aynı. 511 00:29:39,636 --> 00:29:41,881 Hayırdır? Sen bu saate kalmazdın. 512 00:29:43,463 --> 00:29:46,252 Lokalde arkadaşlarla sohbete dalmışız. 513 00:29:46,433 --> 00:29:49,276 Vaktin nasıl geçtiğini anlamamışım. 514 00:29:49,831 --> 00:29:51,831 Aç mısın Kenan Bey? 515 00:29:52,127 --> 00:29:55,869 -Yok hanım, sağ ol tokum. -İyi. Ben yatıyorum o zaman. 516 00:29:56,331 --> 00:29:59,776 -Bu saatte mi? -Başım ağrıyor biraz. 517 00:30:01,682 --> 00:30:04,010 Baba, annemin nesi var? Biraz durgun gibi. 518 00:30:04,456 --> 00:30:06,823 Bir şeyi yok oğlum. Başım ağrıyor dedi ya. 519 00:30:09,509 --> 00:30:12,822 Aa Allah Allah! Başka bir şey var gibi sanki ama. 520 00:30:14,269 --> 00:30:15,401 Ee... 521 00:30:15,714 --> 00:30:17,502 ...merkezde işler nasıl gidiyor? 522 00:30:17,729 --> 00:30:20,698 İyi baba ne olsun? Aynı işte, evrak işleri falan. 523 00:30:21,878 --> 00:30:23,268 Necdet orada mı? 524 00:30:24,284 --> 00:30:26,174 Oradadır baba, nerede olacak? 525 00:30:27,573 --> 00:30:29,573 Onun ne yapacağı belli olmaz. 526 00:30:31,198 --> 00:30:33,198 Yine bir şeyin peşindedir. 527 00:30:34,190 --> 00:30:36,784 Kim bilir, kimin hayatını karartacak? 528 00:30:37,605 --> 00:30:39,956 Baba biraz ön yargılı davranmıyor musun sence? 529 00:30:40,401 --> 00:30:43,604 Yani belki bu sefer çok kötü birinin peşindedir. 530 00:30:47,354 --> 00:30:49,768 -Kimin mesela? -Mesela... 531 00:30:49,956 --> 00:30:53,432 ...bir seri katilin. Bir uyuşturucu kaçakçısının. 532 00:30:54,097 --> 00:30:57,675 Ya da yakalanamayan bir suçlunun. Ne bileyim? 533 00:30:59,143 --> 00:31:01,143 (Necdet dış ses) Çetin Soyer hayatta. 534 00:31:03,573 --> 00:31:04,862 Baba! 535 00:31:05,847 --> 00:31:06,956 Baba! 536 00:31:07,753 --> 00:31:09,182 Babacığım, iyi misin? 537 00:31:11,190 --> 00:31:12,729 İyi oğlum, iyi. 538 00:31:13,058 --> 00:31:19,956 (Müzik) 539 00:31:25,080 --> 00:31:29,564 (Müzik) 540 00:31:29,667 --> 00:31:32,116 Işıl, ne oldu kızım? Ne bu hâl böyle? 541 00:31:32,612 --> 00:31:34,987 Galiba yolun sonuna geldim anne. 542 00:31:35,324 --> 00:31:37,823 Aa! Ne demekmiş öyle o? 543 00:31:38,471 --> 00:31:40,440 (Telefon zili sesi) 544 00:31:40,652 --> 00:31:41,987 Hay Allah! 545 00:31:42,175 --> 00:31:43,722 (Telefon zili sesi) 546 00:31:44,073 --> 00:31:46,705 Ha evet, evet çıkıyorum birazdan. Hı hı. 547 00:31:47,761 --> 00:31:50,034 Hayatım, şehit çocukları için burs çalışmaları. 548 00:31:50,347 --> 00:31:52,925 Benim hemen çıkmam lazım ama aklım da sende kalacak. 549 00:31:53,572 --> 00:31:56,166 Canım annem benim. Gurur duyuyorum seninle. 550 00:31:57,339 --> 00:32:00,518 Ben de seninle gurur duyuyorum. Her zaman da duydum. 551 00:32:00,808 --> 00:32:01,808 Bak... 552 00:32:02,011 --> 00:32:05,042 ...sorunun her neyse üstesinden birlikte geliriz. Tamam mı? 553 00:32:05,355 --> 00:32:07,651 Ben her zaman senin yanındayım. Bunu hiç unutma. 554 00:32:09,542 --> 00:32:10,870 (Mesaj zili sesi) 555 00:32:14,711 --> 00:32:15,925 Allah! 556 00:32:16,292 --> 00:32:19,425 Bazen sorunları kendi kendine çözmen gerek. 557 00:32:19,698 --> 00:32:20,972 Ne dedin kızım? 558 00:32:21,729 --> 00:32:24,869 Dedim ki anneciğim, sen çık istiyorsan, bekletme. 559 00:32:25,894 --> 00:32:26,894 Tamam. 560 00:32:27,754 --> 00:32:30,597 Çıkmam lazım ama aklım da sende kalacak. 561 00:32:31,254 --> 00:32:32,994 Gelince bu konuyu konuşacağız tamam. 562 00:32:35,932 --> 00:32:36,932 İyisin, değil mi? 563 00:32:37,013 --> 00:32:38,244 İyiyim anneciğim. 564 00:32:38,362 --> 00:32:45,262 (Müzik - Duygusal) 565 00:32:53,307 --> 00:32:55,463 Ee, hanım, nasıl oldun? 566 00:32:56,181 --> 00:32:57,564 Geçti mi başının ağrısı? 567 00:32:58,049 --> 00:33:00,150 Geçti biraz, sağ ol Kenan Bey. 568 00:33:00,432 --> 00:33:01,892 Aman kendine iyi bak ha. 569 00:33:01,986 --> 00:33:03,572 Sen bize lazımsın. 570 00:33:03,728 --> 00:33:05,681 Sen de Kenan Bey, sen de. 571 00:33:05,901 --> 00:33:08,384 Hayırdır, sen gene lokale mi? 572 00:33:08,807 --> 00:33:12,799 Evet. İşte arkadaşlarla zaman geçiyor. 573 00:33:15,635 --> 00:33:16,963 Günaydın güzel ailem. 574 00:33:17,127 --> 00:33:18,236 -Günaydın oğlum. -Günaydın oğlum. 575 00:33:18,317 --> 00:33:19,854 Ya ben hiç oturmayayım, kaçacağım. 576 00:33:19,935 --> 00:33:22,396 Oğlum iki lokma yemek yeseydin bari. 577 00:33:22,612 --> 00:33:24,494 Sen de mi lokale gidiyorsun? 578 00:33:25,244 --> 00:33:27,635 Ha, yok anneciğim. Ben bu sefer gerçekten merkeze gidiyorum. 579 00:33:28,252 --> 00:33:29,752 Gerçekten merkeze mi? 580 00:33:30,932 --> 00:33:33,720 Oğlum sen daha önce zaten nereye gidiyordun ki? 581 00:33:34,987 --> 00:33:39,484 Ee, şey yani olayların merkezine gidiyorum bu sefer anneciğim. 582 00:33:39,565 --> 00:33:41,101 Olayların derinine dalacağım da. 583 00:33:41,182 --> 00:33:42,898 Bir de toplantım varmış bugün. 584 00:33:43,086 --> 00:33:45,648 Vallahi hiçbir şey anlamadım. Kafam karıştı sabah sabah. 585 00:33:47,156 --> 00:33:48,547 Ha, iyi o zaman. 586 00:33:48,628 --> 00:33:50,214 Ben de seninle geliyorum. 587 00:33:50,328 --> 00:33:52,672 Aa, baba benim toplantım var bugün ama. 588 00:33:53,155 --> 00:33:55,218 Yürü oğlum benim başka işim var. 589 00:33:56,875 --> 00:33:58,359 Hanım, görüşürüz. 590 00:34:02,007 --> 00:34:03,343 Görüşürüz anne. 591 00:34:06,937 --> 00:34:09,828 (Kuş cıvıltısı sesleri) 592 00:34:09,909 --> 00:34:10,945 Yok mu? 593 00:34:11,025 --> 00:34:12,272 Yok abi, daha gelmemiş. 594 00:34:12,353 --> 00:34:14,983 Ama çocuklara söyledim gören olursa haber uçuracaklar. 595 00:34:15,172 --> 00:34:16,523 Telefonu da kapalı. 596 00:34:16,679 --> 00:34:18,428 Abi polis mi yakaladı acaba? 597 00:34:18,570 --> 00:34:21,335 Kız ilk defa oraya gidiyor. Yakalasa ne olacak oğlum? 598 00:34:22,359 --> 00:34:24,085 Bonusu gelmiş mi? 599 00:34:25,906 --> 00:34:27,820 (Asım gülme sesi) 600 00:34:28,007 --> 00:34:31,218 Abi ben senin şu benzetmelerine bitiyorum ya. 601 00:34:32,194 --> 00:34:34,397 Yok abi, Yiğit de yok daha ortalarda. 602 00:34:35,849 --> 00:34:37,599 (Fırat nefes sesi) 603 00:34:45,818 --> 00:34:48,888 Ee abi, beni kimyacı çağırmış. 604 00:34:49,724 --> 00:34:52,419 Solüsyona mavi renk mi veremiyormuş ne, ben ona gideceğim şimdi. 605 00:34:52,739 --> 00:34:54,730 Kaçacaksanız adam gibi bahane bulun. 606 00:34:55,340 --> 00:34:56,395 Hiç. 607 00:34:56,476 --> 00:35:00,434 Neyse abi beni de İngilizceci çağırtmış. Yakınlarda mağara mı ne bakacakmışız. 608 00:35:00,591 --> 00:35:03,030 Ha, ee bir de sıranın üstüne çıkıp şiir okuyun. 609 00:35:03,111 --> 00:35:05,275 Adamın selam çaktığı şeye bak! Hadi gidin! 610 00:35:05,356 --> 00:35:06,884 Ee, hadi. 611 00:35:07,493 --> 00:35:08,923 Kaçtık biz o zaman. 612 00:35:09,004 --> 00:35:14,040 (Müzik - Gerilim) (Kuş cıvıltısı sesleri) 613 00:35:14,121 --> 00:35:15,970 -Günaydın. -Günaydın. 614 00:35:17,797 --> 00:35:19,266 İyi görünüyorsun. 615 00:35:19,548 --> 00:35:21,892 Dün akşamki oyun çok yormamış anlaşılan. 616 00:35:23,290 --> 00:35:26,071 Sendeki haber alma bende yok Meltem. 617 00:35:26,337 --> 00:35:27,829 Ama sıkıcı olmaya başladı. 618 00:35:28,001 --> 00:35:30,298 Her gittiğim yerin hesabını mı vereceğim ben? 619 00:35:30,470 --> 00:35:34,102 Ya hayır da, niye çağırılmadığımı merak ettim sadece. 620 00:35:34,618 --> 00:35:36,329 Erkek erkeğe takıldık. 621 00:35:36,712 --> 00:35:38,267 Peki biz ne zaman gideceğiz? 622 00:35:39,243 --> 00:35:40,556 Bir gün. 623 00:35:40,657 --> 00:35:41,907 Ne zaman? 624 00:35:43,040 --> 00:35:45,548 Ben uygun gördüğüm zaman Meltem. 625 00:35:45,658 --> 00:35:46,876 Oldu mu? 626 00:35:47,000 --> 00:35:52,516 (Müzik) 627 00:35:52,618 --> 00:35:54,649 (Araba sesi) 628 00:35:55,524 --> 00:35:56,602 (Kapı açılma sesi) 629 00:36:00,158 --> 00:36:01,251 (Kapı kapanma sesi) 630 00:36:01,431 --> 00:36:03,009 (Araba sesi) 631 00:36:04,181 --> 00:36:05,720 Buraya kadarmış Işıl. 632 00:36:05,801 --> 00:36:10,821 (Müzik) 633 00:36:11,040 --> 00:36:14,658 (Araba sesi) 634 00:36:16,251 --> 00:36:17,368 (Kapı açılma sesi) 635 00:36:19,280 --> 00:36:20,318 (Kapı açılma sesi) 636 00:36:20,399 --> 00:36:21,883 (Kapı kapanma sesi) Selamünaleyküm. 637 00:36:22,665 --> 00:36:23,735 (Kapı kapanma sesi) 638 00:36:24,101 --> 00:36:26,405 Baba, yol boyunca tek kelime etmedin. 639 00:36:26,486 --> 00:36:28,241 Ne işin var senin burada söylesene? 640 00:36:28,334 --> 00:36:30,123 Var bir işim, içeri girince görürsün. 641 00:36:30,429 --> 00:36:33,124 Babam, tamam görürüm görürüm de... 642 00:36:33,335 --> 00:36:35,491 ...hani bileyim de ona göre göreyim ya da görmeyeyim. 643 00:36:35,655 --> 00:36:37,499 Sen niye ısrar ediyorsun? 644 00:36:37,787 --> 00:36:39,225 Bilmediğim bir şey mi var? 645 00:36:40,132 --> 00:36:41,522 Yo, yok, bir şey yok. 646 00:36:41,624 --> 00:36:46,796 (Müzik) 647 00:36:48,343 --> 00:36:49,483 Merhaba. 648 00:36:50,937 --> 00:36:52,108 (Alarm sesi) 649 00:36:52,189 --> 00:36:53,749 İşte babacığım, burası da bizim mekân. 650 00:36:54,538 --> 00:36:55,749 Komiserim, siz? 651 00:36:55,866 --> 00:36:57,014 Aa, ne haber? 652 00:36:57,095 --> 00:36:58,155 Gel baba. 653 00:36:58,236 --> 00:36:59,999 -Komiserim! -Canım... 654 00:37:00,080 --> 00:37:01,678 ...sen o işi bugün hallediyorsun değil mi? 655 00:37:01,759 --> 00:37:03,507 Tamam, süper çok güzel. Gel baba. 656 00:37:04,444 --> 00:37:05,827 Tekrar rozet mi takmış? 657 00:37:05,908 --> 00:37:07,515 Açığa alınmamış mıydı? 658 00:37:07,874 --> 00:37:09,332 Arkadaşlar hadi ama hadi, hadi. 659 00:37:09,413 --> 00:37:11,989 Bakın sabah oldu, ağzınız değil elleriniz ayaklarınız çalışsın, hadi. 660 00:37:12,070 --> 00:37:13,356 Oğlum bir sakin ol ya! 661 00:37:13,437 --> 00:37:14,981 Ne bu enerji sabah sabah? 662 00:37:15,153 --> 00:37:17,520 Ya yok ben sakinim babacığım, ben ben sakinim... 663 00:37:17,606 --> 00:37:20,174 ...de işte insanlara moral vermeyince vatandaşa yansıyor sonra. 664 00:37:20,346 --> 00:37:21,533 Hasbinallah. 665 00:37:21,651 --> 00:37:23,322 Tamam. Ben Güngör'ün yanına gidiyorum. 666 00:37:23,403 --> 00:37:24,768 Hangi Güngör'ün? 667 00:37:24,849 --> 00:37:26,542 -Güngör Amir? -Hı hı. 668 00:37:26,667 --> 00:37:29,244 Ee, Güngör Amir yok babacığım. Onun tayin çıktı, o gitti. 669 00:37:29,325 --> 00:37:30,643 Atta bye bye. 670 00:37:30,724 --> 00:37:33,627 Oğlum sen amirinin arkasından nasıl konuşuyorsun? 671 00:37:33,708 --> 00:37:34,846 Hiç yakışmıyor. 672 00:37:34,927 --> 00:37:36,711 Yo benim Güngör Amir’e saygım sonsuz babacığım. 673 00:37:36,792 --> 00:37:38,894 Çok da severim kendisini, sen yanlış anladın. 674 00:37:38,987 --> 00:37:42,331 Neyse, hadi arkadaşlar sana bir taksi çağırsınlar da sen lokale git artık. 675 00:37:42,448 --> 00:37:44,581 Ya bırak şu etimi budumu! 676 00:37:46,112 --> 00:37:47,737 Güngör yoksa Fehmi'ye giderim. 677 00:37:47,818 --> 00:37:49,060 Fehmi Amir’e mi? 678 00:37:50,355 --> 00:37:52,183 Lavabo neredeydi bu katta? 679 00:37:52,401 --> 00:37:55,235 Beş dakika bekle Fehmi Amir’in yanına beraber gidelim. 680 00:37:55,923 --> 00:37:57,735 Şurada babacığım ben bekliyorum. 681 00:38:01,766 --> 00:38:03,031 Eyvah! 682 00:38:03,485 --> 00:38:04,977 Benim babamı durdurmam lazım ya. 683 00:38:05,079 --> 00:38:06,774 Benim babamı durdurmam lazım. 684 00:38:07,993 --> 00:38:09,422 Necdet Amir. 685 00:38:09,813 --> 00:38:10,899 Necdet Amir. 686 00:38:10,980 --> 00:38:16,703 (Müzik) 687 00:38:16,884 --> 00:38:18,469 Geç kaldın. Sabah erken gelecektin. 688 00:38:18,550 --> 00:38:20,454 Komiserim çok daha büyük dertlerimiz var şu anda. 689 00:38:20,535 --> 00:38:22,394 Hadi ya? Olmasa şaşardım zaten. 690 00:38:22,913 --> 00:38:25,186 Dert matiksin Yiğit, dert matik. 691 00:38:25,655 --> 00:38:26,975 Amirim içeride mi komiserim? 692 00:38:27,056 --> 00:38:28,490 Toplantıda. 693 00:38:28,585 --> 00:38:30,850 Eyvah! Ne yapacağım ben ya? 694 00:38:32,256 --> 00:38:33,545 Fehmi Amir. 695 00:38:33,626 --> 00:38:34,943 Ne diyorsun oğlum sen? 696 00:38:38,217 --> 00:38:39,569 Hepsi ayrı cins bunların. 697 00:38:40,577 --> 00:38:41,732 Ama sen dur. 698 00:38:41,889 --> 00:38:45,568 Necdet Amir’im bir gelsin bugün senin defterini dürer. 699 00:38:47,116 --> 00:38:49,131 Komiserim, Fehmi Amir’im yok. 700 00:38:49,724 --> 00:38:51,623 Nasıl yok? O da mı toplantıda? 701 00:38:51,756 --> 00:38:53,943 Yok, izinli bugün, gelmeyecek. 702 00:38:54,249 --> 00:38:55,373 Ha, gelmeyecek. 703 00:38:55,530 --> 00:38:57,631 Ay kardeşim benim gel. 704 00:38:57,889 --> 00:38:59,248 Oh, çok iyi haber. 705 00:38:59,329 --> 00:39:00,600 Komiserim, siz iyi misiniz? 706 00:39:00,681 --> 00:39:02,553 İyiyim ya, öyle yuvarlanıp gidiyorum Tuncer. 707 00:39:02,670 --> 00:39:03,811 Hadi kolay gelsin. 708 00:39:03,892 --> 00:39:09,978 (Müzik) 709 00:39:10,350 --> 00:39:11,569 Hayda! 710 00:39:12,499 --> 00:39:15,279 Yiğit, gel, gel, gel. Her işte bir hayır varmış. 711 00:39:15,397 --> 00:39:17,248 Bak, nerede kime rastladım ya? 712 00:39:17,329 --> 00:39:18,970 Sen Zekiye'yi hatırladın mı? 713 00:39:19,186 --> 00:39:22,342 Ya Kenan amca, Işıl ama benim ismim, lütfen. 714 00:39:22,423 --> 00:39:24,936 Tamam, tamam. Sen Işıl'ı hatırladın mı? 715 00:39:27,616 --> 00:39:29,693 Ha, nasıl hatırlayacaksın ki? 716 00:39:30,272 --> 00:39:33,123 Yani en son görüştüğünüzde küçüktünüz. 717 00:39:33,639 --> 00:39:36,881 Sonra da o olaydan sonra bağlar koptu. 718 00:39:38,639 --> 00:39:40,748 Işıl, Necdet Amir’in kızı. 719 00:39:41,835 --> 00:39:43,826 Bu da Yiğit, oğlum. 720 00:39:44,483 --> 00:39:46,420 Merhaba Yiğit, Işıl ben. 721 00:39:47,647 --> 00:39:50,170 Yalnız Işıl beni tanımana çok şaşırdım, biliyor musun? 722 00:39:50,288 --> 00:39:52,443 Onca zaman geçmiş, yaşlanmışız. 723 00:39:52,561 --> 00:39:55,639 Fotoğraflardan hiçbir farkın yok ki Kenan amca, hâlâ aynısın. 724 00:39:56,420 --> 00:39:58,803 Böyle biraz saçların beyazlamış ama olsun. 725 00:39:58,936 --> 00:40:00,482 Sağ ol benim güzel kızım. 726 00:40:00,585 --> 00:40:02,678 Sen de hep aynısın. Hep sevimliydin. 727 00:40:02,766 --> 00:40:05,958 Böyle sokağa çıktığımızda senin fotoğrafını çekmek için... 728 00:40:06,039 --> 00:40:07,584 ...hep yolumuzu keserlerdi. 729 00:40:07,684 --> 00:40:11,908 Gerçi büyümüşsün, serpilip, güzelleşmiş, güzel bir genç kız olmuşsun. 730 00:40:13,181 --> 00:40:18,462 (Müzik) 731 00:40:18,543 --> 00:40:19,954 Yiğit, neredesin sen? 732 00:40:20,035 --> 00:40:26,935 (Müzik) 733 00:40:27,228 --> 00:40:29,361 Senin benim oğlumla ne işin var? 734 00:40:29,596 --> 00:40:32,148 Ee, şey babacığım bir yanlış anlaşılma oldu herhâlde. 735 00:40:32,359 --> 00:40:33,406 Sen sus! 736 00:40:34,093 --> 00:40:35,718 Seninle de konuşacağız. 737 00:40:38,656 --> 00:40:42,429 Bölümler arası bir rotasyon toplantısı vardı. 738 00:40:42,742 --> 00:40:44,453 Birkaç evrak işi verdim Yiğit'e. 739 00:40:45,429 --> 00:40:47,241 Asayiş işi beklemez. 740 00:40:47,507 --> 00:40:49,194 Sen benden daha iyi bilirsin. 741 00:40:50,211 --> 00:40:52,320 Farklı departmanda olsa da... 742 00:40:52,561 --> 00:40:54,249 ...herkes görevini yapacak. 743 00:40:56,234 --> 00:40:58,664 Benim oğlum sana rota mota değil. 744 00:40:58,772 --> 00:41:00,960 Hele sen ona hiç değilsin. 745 00:41:01,117 --> 00:41:02,781 Babacığım ben burada bir polisim. 746 00:41:03,364 --> 00:41:05,427 Necdet Amir'in bana iş vermesi normal bir şey. 747 00:41:05,521 --> 00:41:06,865 Abartılacak bir şey yok bunda. 748 00:41:06,946 --> 00:41:08,442 Sorun yok Yiğit. 749 00:41:08,794 --> 00:41:10,130 Onun derdi benimle. 750 00:41:12,333 --> 00:41:14,200 Ha, kus kinini. 751 00:41:14,583 --> 00:41:16,614 Oğlumdan uzak duracaksın. 752 00:41:17,310 --> 00:41:19,466 Onu işlerine alet etmeyeceksin. 753 00:41:19,708 --> 00:41:20,872 Baba! 754 00:41:20,953 --> 00:41:24,192 Benim burnum hepinizinkinden daha iyi koku alır Necdet. 755 00:41:24,482 --> 00:41:26,919 Şu andaki havadaki kötü kokuyu da alıyorum. 756 00:41:27,331 --> 00:41:29,050 Sen bir şeyler çeviriyorsun. 757 00:41:31,066 --> 00:41:32,893 Bir şey çevirdiğim falan yok. 758 00:41:33,245 --> 00:41:36,722 Çetin hayattayken bu şehirdeki kötü koku kaybolmaz. 759 00:41:38,266 --> 00:41:40,071 (Necdet) Sen farklı düşünüyorsun ama... 760 00:41:40,259 --> 00:41:42,798 ...dünyadaki tüm kötülüklerin sorumlusu ben değilim. 761 00:41:42,915 --> 00:41:45,063 Bırak bunu! Bir iş çevirmiyormuş! 762 00:41:45,282 --> 00:41:47,016 Ben senin ciğerini biliyorum. 763 00:41:47,414 --> 00:41:51,432 Sen ne iş çeviriyorsun çevir, oğlumu sakın karıştırma! 764 00:41:51,541 --> 00:41:52,760 Yoksa... 765 00:41:55,018 --> 00:41:56,432 Oğlunla bir işim yok. 766 00:41:56,513 --> 00:41:58,166 Ben diyeceğimi dedim. 767 00:41:58,377 --> 00:42:01,479 Oğlumu benden gizli iş çevirmeye zorlama. 768 00:42:01,781 --> 00:42:04,710 Zekiye senden habersiz iş çevirse ne dersin? 769 00:42:06,382 --> 00:42:08,694 Oğluma bunun için sebep yaratma. 770 00:42:08,775 --> 00:42:14,262 (Müzik) 771 00:42:14,343 --> 00:42:15,380 Baba! 772 00:42:15,974 --> 00:42:17,177 Baba dur! 773 00:42:17,824 --> 00:42:19,058 Babacığım. 774 00:42:19,380 --> 00:42:21,450 Ben Kenan amcaya hoşça kal deyip hemen geliyorum. 775 00:42:21,531 --> 00:42:22,559 Çok zamanının almayacağım. 776 00:42:22,640 --> 00:42:24,997 Seninle önemli bir konu hakkında konuşmam lazım. 777 00:42:30,622 --> 00:42:31,638 Baba! 778 00:42:31,719 --> 00:42:32,762 Ben bırakayım seni eve. 779 00:42:32,843 --> 00:42:34,302 Yok istemem, gerek yok. 780 00:42:34,544 --> 00:42:36,575 Baba bak, koskoca polis oldum artık. 781 00:42:36,926 --> 00:42:39,075 Sen ne zaman güvenmeye başlayacaksın bana? 782 00:42:41,263 --> 00:42:42,528 Kenan amca! 783 00:42:42,770 --> 00:42:46,134 Kaç yıl sonra karşılaştık, vedalaşmadan mı gidecektin? Aşk olsun! 784 00:42:46,494 --> 00:42:49,095 Sizin yanınızda bunları yaşamak istemezdim. 785 00:42:49,176 --> 00:42:50,442 Kusura bakma kızım. 786 00:42:50,619 --> 00:42:52,987 Kenan amca, bu babamla sizin aranızdaki mesele... 787 00:42:53,068 --> 00:42:54,734 ...ne Yiğit'i, ne de beni ilgilendirir. 788 00:42:54,945 --> 00:42:57,039 Öyle de olması gerekir zaten. 789 00:42:57,242 --> 00:43:00,352 Bak bize de bekliyorum. Hem Ayfer teyzen özlemiştir seni. 790 00:43:00,961 --> 00:43:02,328 Gelirim, gelirim tabii. 791 00:43:02,409 --> 00:43:04,133 Adresi de bu polisten alırsın. 792 00:43:04,680 --> 00:43:06,047 Alırım tabii. 793 00:43:06,336 --> 00:43:09,742 Ne zamandır babamın yanına gidip geliyorum, ben seni hiç görmedim Yiğit. 794 00:43:09,823 --> 00:43:11,911 Bu katta çalışmıyorsun galiba? 795 00:43:12,084 --> 00:43:13,740 Ha, evet evet, aynen. 796 00:43:14,451 --> 00:43:16,693 Ben babamın bütün elemanlarını tanırım da. 797 00:43:17,615 --> 00:43:19,325 Seni bugün gördüğüm iyi oldu kızım. 798 00:43:19,443 --> 00:43:22,013 Siz çocukluk arkadaşısınız. 799 00:43:22,094 --> 00:43:24,711 Ya birbirinizi bilmemeniz olur mu hiç? 800 00:43:24,865 --> 00:43:28,232 Söylediğim gibi bize bekliyorum. Annene selam söyle. 801 00:43:28,638 --> 00:43:30,341 Söylerim Kenan amca. 802 00:43:30,536 --> 00:43:35,669 (Müzik) 803 00:43:35,750 --> 00:43:36,805 (Kapı açılma sesi) 804 00:43:38,599 --> 00:43:39,622 (Kapı kapanma sesi) 805 00:43:39,818 --> 00:43:41,161 Hocam rahatsız ediyorum ama... 806 00:43:41,242 --> 00:43:43,201 Aa, estağfurullah Meriç Hoca'm buyurun. 807 00:43:43,662 --> 00:43:45,380 Ben Semih Hoca'ya bakmıştım. 808 00:43:45,631 --> 00:43:47,980 Ay inanın nerede olduğunu bilmiyorum ama... 809 00:43:48,061 --> 00:43:50,348 ...benim yapabileceğim bir şey varsa ben yardımcı olayım. 810 00:43:50,714 --> 00:43:54,373 Ha yok. Ben bu yakında başlayacak olan liseler arası basketbol yarışması için... 811 00:43:54,454 --> 00:43:56,079 ...kendisiyle görüşecektim de. 812 00:43:56,400 --> 00:43:58,158 Neyse, ben onu bulurum o zaman. 813 00:43:58,689 --> 00:44:00,313 Ee, oturmaz mıydınız? 814 00:44:00,798 --> 00:44:02,930 Ha yok, başka zamana. 815 00:44:06,603 --> 00:44:08,009 (Nefes sesi) 816 00:44:09,720 --> 00:44:14,321 (Nefes sesi) 817 00:44:18,163 --> 00:44:19,204 Ay! 818 00:44:19,382 --> 00:44:23,023 İlahi Meriç Hoca'm, ay ne yapıyorsunuz ayol? 819 00:44:24,007 --> 00:44:25,023 Bu koku... 820 00:44:25,104 --> 00:44:26,296 Hangi koku? 821 00:44:28,617 --> 00:44:30,250 İnsanı dinginleştiren... 822 00:44:30,969 --> 00:44:33,648 ...çiçek bahçesindeymiş hissi veren bu koku... 823 00:44:35,024 --> 00:44:36,336 ...çok güzel. 824 00:44:37,188 --> 00:44:39,062 Sedacığıma da alayım bundan. 825 00:44:44,414 --> 00:44:45,555 Işılcığım... 826 00:44:46,039 --> 00:44:48,446 ...birazdan çok önemli bir toplantım var. 827 00:44:49,219 --> 00:44:50,906 Ne oldu? Hemen söyle güzel kızım. 828 00:44:51,547 --> 00:44:52,633 Şey baba... 829 00:44:54,797 --> 00:44:58,086 ...aslında daha erken gelecektim ama... 830 00:44:58,781 --> 00:45:00,273 Kötü bir şey olmadı, değil mi? 831 00:45:01,899 --> 00:45:03,617 Baba şey ee... 832 00:45:05,571 --> 00:45:07,648 ...nasıl söylesem şimdi... 833 00:45:07,836 --> 00:45:10,148 Kızım telaşlandırma beni, söylesene ne oldu? 834 00:45:11,063 --> 00:45:12,086 (Kapı vurma sesi) 835 00:45:12,211 --> 00:45:13,438 Gel. (Kapı açılma sesi) 836 00:45:14,680 --> 00:45:17,398 Ha, amirim, müsait misiniz? 837 00:45:20,289 --> 00:45:23,078 Işıl gittikten sonra yapacağız toplantıyı Yiğit, birazdan. 838 00:45:28,172 --> 00:45:29,656 Siz tanışıyor musunuz? 839 00:45:32,313 --> 00:45:33,422 (Kapı kapanma sesi) 840 00:45:34,984 --> 00:45:37,164 Evet, babam tanıştırdı biraz önce bizi. 841 00:45:37,774 --> 00:45:39,773 Ee, liseye gidiyordun, değil mi? 842 00:45:40,008 --> 00:45:41,086 Hı hı. 843 00:45:41,680 --> 00:45:43,414 Bu yaşta lisede... 844 00:45:43,625 --> 00:45:44,883 ...ilginçmiş. 845 00:45:44,964 --> 00:45:46,696 Şey Kadıköy Lisesi miydi? 846 00:45:47,031 --> 00:45:49,758 Yok. Gümüşbulutlar Lisesi. 847 00:45:51,922 --> 00:45:53,609 Laf anlatamadık ki hanımefendiye. 848 00:45:53,690 --> 00:45:55,667 İlla polis olacağım diye tutturdu. 849 00:45:56,117 --> 00:45:57,914 Yoksa şimdiye okul çoktan bitmişti. 850 00:45:58,133 --> 00:45:59,508 Baba! 851 00:45:59,607 --> 00:46:00,662 İyi, tamam, tamam. 852 00:46:00,743 --> 00:46:04,427 Ama akıllandı benim kızım, polislik sevdasından vazgeçti. 853 00:46:04,717 --> 00:46:06,904 Okulunda güzel güzel okuyor, değil mi? 854 00:46:07,678 --> 00:46:09,147 (Necdet) Ha, bu arada... 855 00:46:09,428 --> 00:46:12,943 ...ya Kenan'la sizin önünüzde tartıştık, kusura bakmayın çocuklar. 856 00:46:13,623 --> 00:46:15,021 Estağfurullah amirim. 857 00:46:15,102 --> 00:46:16,389 Önemli değil babacığım. 858 00:46:16,842 --> 00:46:18,037 Kızım... 859 00:46:18,584 --> 00:46:20,631 ...hadi Yiğit yabancı değil... 860 00:46:20,842 --> 00:46:22,553 ...ne oldu, bir anlat bakayım merak ettim? 861 00:46:22,634 --> 00:46:28,630 (Müzik) 862 00:46:28,711 --> 00:46:30,112 Şey babacığım... 863 00:46:32,772 --> 00:46:34,271 ...annemin doğum günü de. 864 00:46:35,272 --> 00:46:36,560 Eyvah! 865 00:46:37,052 --> 00:46:38,193 Yine mi unuttum? 866 00:46:38,873 --> 00:46:40,451 Yok, daha var. 867 00:46:41,355 --> 00:46:42,379 Ee? 868 00:46:42,460 --> 00:46:46,954 Yani daha var dediysem de çok bir şey kalmadı şunun şurasında baba, üf! 869 00:46:47,110 --> 00:46:49,774 Hatırlat, demiştin işte hatırlatıyorum ben de. 870 00:46:50,009 --> 00:46:51,141 Ha. 871 00:46:51,681 --> 00:46:53,602 Sen hediyeyi seçtin galiba? 872 00:46:54,118 --> 00:46:55,875 Ha, öyle oldu biraz. 873 00:46:56,165 --> 00:46:58,584 Baba matikten biraz para çekeyim dedin. 874 00:46:58,665 --> 00:47:05,565 (Müzik) 875 00:47:09,325 --> 00:47:11,715 Ama ekstreyi kontrol edeceğim, ona göre. 876 00:47:15,497 --> 00:47:17,590 Kuzuyu kurda emanet ettik. 877 00:47:18,724 --> 00:47:21,247 Söz veriyorum, sadece hediye alacağım. 878 00:47:21,349 --> 00:47:24,317 İyi madem ama bir daha bu tür işleri hafta sonu hallet. 879 00:47:24,435 --> 00:47:25,981 (Necdet) Hafta içi sadece okul. 880 00:47:26,685 --> 00:47:28,044 Uf baba ya! 881 00:47:28,192 --> 00:47:31,494 İlk iki dersim boş diye geldim. Hem özledim, fena mı oldu? 882 00:47:31,575 --> 00:47:35,096 Cık! Neyse, daha fazla gözüne batmadan gideyim ben en iyisi. 883 00:47:36,370 --> 00:47:37,651 Görüşürüz. 884 00:47:39,721 --> 00:47:41,416 Sana da iyi mesailer Yiğit. 885 00:47:41,729 --> 00:47:42,768 Teşekkürler. 886 00:47:44,057 --> 00:47:45,088 (Kapı açılma sesi) 887 00:47:46,323 --> 00:47:47,369 (Kapı kapanma sesi) 888 00:47:47,495 --> 00:47:49,604 Ee, Yiğit Efendi... 889 00:47:52,213 --> 00:47:53,369 (Kapı açılma sesi) 890 00:47:56,737 --> 00:47:59,479 Oh oh! Maşallah. 891 00:47:59,948 --> 00:48:03,383 Ee, şey efendim biz şey... 892 00:48:03,464 --> 00:48:05,008 -Koku. -Hah. 893 00:48:05,898 --> 00:48:08,046 Koku duymuştum da ben onu kokluyordum. 894 00:48:08,993 --> 00:48:10,102 (Semih gülme sesi) 895 00:48:10,183 --> 00:48:11,363 Tabii tabii. 896 00:48:12,715 --> 00:48:15,660 Bizi zaten hiç ilgilendirmez, öyle değil mi Seda Hanım? 897 00:48:16,238 --> 00:48:17,363 Ne demek ilgilendirmez? 898 00:48:17,444 --> 00:48:19,637 Bal gibi ilgilendirir. Sedacığım? 899 00:48:21,942 --> 00:48:23,488 Semih Hoca'm haklı. 900 00:48:23,614 --> 00:48:25,809 (Seda) Özel hayatınız bizi hiç ilgilendirmez. 901 00:48:26,005 --> 00:48:27,527 Umurumuzda bile değil. 902 00:48:30,981 --> 00:48:34,449 Pardon özel hayat derken, ben tam anlayamadım onu efendim? 903 00:48:34,918 --> 00:48:36,176 Özel hayat. 904 00:48:36,257 --> 00:48:37,851 Güp güp, güp güp. 905 00:48:38,512 --> 00:48:42,522 Ee, özel hayat demişken yarın akşam az şekerli... 906 00:48:42,603 --> 00:48:45,557 ...bir kahvenizi içmeye uğrarım Seda Hemşire Hanım. 907 00:48:45,698 --> 00:48:46,745 Olmaz! 908 00:48:47,948 --> 00:48:49,026 Olur. 909 00:48:49,190 --> 00:48:51,791 Ee, çok sevinirim, mutlaka bekliyorum. 910 00:48:53,815 --> 00:48:57,103 Ama ben yarın sana grip aşısı olmaya gelecektim Seda Hemşire. 911 00:48:57,184 --> 00:48:58,588 İki dakikalık iş o. 912 00:48:58,712 --> 00:49:01,406 Olur mu canım? Koskoca grip aşısı. 913 00:49:01,601 --> 00:49:06,341 Hem gelmişken zatürre, tetanos hepatit A, B, C, Ç, D, E, Ğ, W... 914 00:49:06,422 --> 00:49:07,997 ...ne varsa hepsini olayım ben. 915 00:49:09,560 --> 00:49:12,919 Ee, siz en iyisi kuduz aşısı olun Meriç Hoca'm. 916 00:49:13,560 --> 00:49:14,662 Olurum. 917 00:49:14,810 --> 00:49:15,998 Onu da olurum. 918 00:49:17,139 --> 00:49:18,662 Yarın mutlaka bekliyorum. 919 00:49:19,052 --> 00:49:20,310 Geleceğim. 920 00:49:20,404 --> 00:49:23,872 Ay üzülmeyin Meriç Hoca'm, ben de size kahve ısmarlarım o zaman. 921 00:49:23,953 --> 00:49:24,984 Benden. 922 00:49:25,662 --> 00:49:26,849 Çok güzel. 923 00:49:27,505 --> 00:49:28,552 Hoşça kalın. 924 00:49:30,746 --> 00:49:32,693 Ha, yalnız bırakalım sizi. 925 00:49:32,810 --> 00:49:34,005 Ee... 926 00:49:35,318 --> 00:49:36,857 ...ho hocam! 927 00:49:36,938 --> 00:49:41,962 (Müzik) 928 00:49:42,889 --> 00:49:45,420 Dün gece için tekrardan özür dilerim sizden. 929 00:49:45,591 --> 00:49:46,982 En kısa sürede telafi edeceğim. 930 00:49:47,240 --> 00:49:50,732 Dün senin istihbaratına güvenerek gittik bir koku evi bastık. 931 00:49:50,847 --> 00:49:54,527 Sen Fırat Soyer'e yakınlaşacağın yerde gittin çocuğun kız arkadaşına asıldın. 932 00:49:54,708 --> 00:49:56,187 Senden nefret etse yeridir. 933 00:49:56,462 --> 00:49:59,639 Amirim siz hazır saymaya başlamışken ben de bir şey ekleyeyim isterseniz. 934 00:50:00,952 --> 00:50:02,038 (Yiğit boğaz temizleme sesi) 935 00:50:03,148 --> 00:50:06,577 Amirim, Fırat benim saadet zincirimi bildiğimi biliyor artık. 936 00:50:08,677 --> 00:50:10,520 Ya bir de her şey kontrolüm altında diyor ya. 937 00:50:10,856 --> 00:50:12,481 Oğlum sen benimle dalga mı geçiyorsun? 938 00:50:15,942 --> 00:50:17,505 Yok Yiğit... 939 00:50:17,716 --> 00:50:19,130 ...galiba ben... 940 00:50:19,211 --> 00:50:21,458 ...seni bu operasyona alırken hata yaptım. 941 00:50:22,786 --> 00:50:24,192 Seni bu görevden alıyorum. 942 00:50:24,273 --> 00:50:25,692 Yapmayın amirim. 943 00:50:25,864 --> 00:50:26,950 Yani... 944 00:50:27,926 --> 00:50:30,981 ...bana birazcık daha zaman verirseniz ben başarılı olacağıma inanıyorum. 945 00:50:31,583 --> 00:50:33,317 Ayrıntıları kaçırıyorsun Yiğit. 946 00:50:34,950 --> 00:50:37,911 Senin görevin bir suç organizasyonuna sızmak değildi. 947 00:50:38,099 --> 00:50:40,981 Senin görevin, Fırat'ın en yakın arkadaşı olmaktı. 948 00:50:41,062 --> 00:50:43,817 Amirim kendimi Fırat'a sevdirmek için bana son bir şans verin. 949 00:50:43,898 --> 00:50:47,208 Sen o şansı adamın kız arkadaşına âşık olmadan önce isteyecektin. 950 00:50:47,289 --> 00:50:48,856 Yapmayın amirim lütfen. 951 00:50:49,364 --> 00:50:53,332 Bakın ben Fırat'ın güvenini kazanacağım ve bunu size ispatlayacağım. 952 00:50:53,435 --> 00:50:54,638 Söz veriyorum. 953 00:50:55,013 --> 00:50:58,536 Yiğit, bu zincir insanların hayatını mahvedebilir. 954 00:50:59,458 --> 00:51:01,341 (Necdet) Daha yeni bir çocuk intihar etti bile. 955 00:51:01,607 --> 00:51:04,083 Yarın başkalarının olmayacağını kim garanti edebilir? 956 00:51:04,724 --> 00:51:07,838 Çetin'i yakalayacağız diye yasa dışı bir suç örgütüne göz yumuyoruz. 957 00:51:08,651 --> 00:51:10,003 Amirim yapmayın. 958 00:51:10,893 --> 00:51:12,221 Peki. 959 00:51:12,511 --> 00:51:14,229 Sana son bir şans vereceğim. 960 00:51:14,487 --> 00:51:15,813 Bu akşam... 961 00:51:15,894 --> 00:51:20,063 ...ya bu masaya Fırat'la dost olduğunu gösteren bir fotoğraf koyacaksın... 962 00:51:20,181 --> 00:51:22,133 ...ya da seni operasyondan alacağım. 963 00:51:23,063 --> 00:51:25,227 Amirim birkaç gün verseydiniz bari. 964 00:51:25,376 --> 00:51:27,907 Bu akşam Yiğit, bu akşam. 965 00:51:28,470 --> 00:51:30,844 (Necdet) Fotoğrafı getir, parayı al. 966 00:51:31,251 --> 00:51:37,399 (Müzik) 967 00:51:37,480 --> 00:51:38,500 (Kapı açılma sesi) 968 00:51:39,031 --> 00:51:40,086 (Kapı kapanma sesi) 969 00:51:40,391 --> 00:51:42,047 Uf! 970 00:51:42,375 --> 00:51:49,275 (Müzik) 971 00:51:49,915 --> 00:51:50,977 (Kapı açılma sesi) 972 00:51:53,657 --> 00:51:54,868 (Kapı kapanma sesi) 973 00:52:11,141 --> 00:52:17,751 (Müzik) 974 00:52:26,085 --> 00:52:27,858 Asuman, kendine gel! 975 00:52:29,335 --> 00:52:31,147 Aman canım, ne var bunda? 976 00:52:31,343 --> 00:52:33,420 Ne demek, ne var bunda? 977 00:52:34,186 --> 00:52:36,600 Hani ne oldu aranızdaki anne kız güvenine? 978 00:52:38,507 --> 00:52:40,608 Ya bunun konumuzla alakası yok ki. 979 00:52:40,741 --> 00:52:41,959 O benim kızım. 980 00:52:42,116 --> 00:52:44,757 Ya tabii ki her şeyini kontrol etmek zorundayım. 981 00:52:47,538 --> 00:52:51,254 Onun kızın olması, özgürlük alanına girmen anlamına gelmiyor Asuman. 982 00:52:52,622 --> 00:52:54,535 Of! Ya o başka bu başka! 983 00:52:54,616 --> 00:52:56,105 Ne alakası var? 984 00:52:57,387 --> 00:53:01,176 Öf! Tamam çok konuşma, çekil kenara şöyle, tamam. 985 00:53:01,496 --> 00:53:02,777 Evet. 986 00:53:04,910 --> 00:53:07,051 Cık! Of! 987 00:53:08,559 --> 00:53:10,239 (Telefon zili sesi) 988 00:53:12,191 --> 00:53:13,394 (Telefon zili sesi) 989 00:53:14,286 --> 00:53:15,488 Efendim Necdet? 990 00:53:15,823 --> 00:53:17,168 Ha, Asuman nasılsın? 991 00:53:17,473 --> 00:53:19,293 İyiyim Necdet, teşekkür ederim, sen? 992 00:53:20,090 --> 00:53:21,176 İyi, ne olsun. 993 00:53:21,536 --> 00:53:22,950 Işıl geldi bu sabah. 994 00:53:23,426 --> 00:53:24,801 Işıl mı? 995 00:53:25,278 --> 00:53:27,332 Ee, niye gelmiş? 996 00:53:27,731 --> 00:53:28,863 Öylesine. 997 00:53:28,958 --> 00:53:31,723 Ya zaten Yiğit gelince bir öyle uzun boylu konuşamadık. 998 00:53:32,442 --> 00:53:33,746 Yiğit mi? 999 00:53:34,989 --> 00:53:36,395 Ha-hangi Yiğit? 1000 00:53:37,043 --> 00:53:40,996 Ya yok o mu işte Ayfer'in oğlu, polis olan. 1001 00:53:42,645 --> 00:53:44,051 Aa, anladım. 1002 00:53:44,247 --> 00:53:45,949 Işıl ne yaptı Yiğit'i görünce? 1003 00:53:46,090 --> 00:53:47,356 (Necdet ses) Ne yapacak Asuman? 1004 00:53:47,637 --> 00:53:49,106 (Necdet ses) Tanımıyorlarmış birbirlerini. 1005 00:53:49,653 --> 00:53:51,208 (Necdet ses) Bugün merkezde tanıştılar. 1006 00:53:51,481 --> 00:53:53,770 Ya düşünsene bunlar çocukluk arkadaşı. 1007 00:53:53,851 --> 00:53:56,004 Yolda birbirlerini görseler tanımayacaklar. 1008 00:53:56,293 --> 00:53:59,699 Ha, neyse canım işte tanışmış oldular demek ki. 1009 00:53:59,887 --> 00:54:02,879 Ee, Necdet ben çok yorgunum da sonra konuşsak olur mu? 1010 00:54:07,051 --> 00:54:08,817 Seni arayanda kabahat. 1011 00:54:10,332 --> 00:54:11,340 (Kapı kapanma sesi) 1012 00:54:11,647 --> 00:54:12,910 Işıl! 1013 00:54:13,590 --> 00:54:15,871 Sen neler çeviriyorsun kızım ya? 1014 00:54:16,051 --> 00:54:21,400 (Müzik) 1015 00:54:21,481 --> 00:54:22,822 Ah kahretsin! 1016 00:54:30,299 --> 00:54:31,415 Kahretsin! 1017 00:54:34,580 --> 00:54:37,541 (Işıl) Babamla çalıştığını Kenan amcadan sakladığını bilmiyordum. 1018 00:54:38,431 --> 00:54:40,079 Öyle yapmak zorundaydım. 1019 00:54:40,721 --> 00:54:42,572 Sen de gördün işte babam... 1020 00:54:42,682 --> 00:54:44,838 ...o olaydan beri nefret ediyor babandan. 1021 00:54:44,976 --> 00:54:47,812 Hiçbir zaman tam olarak öğrenemediğim şu meşhur olay. 1022 00:54:49,031 --> 00:54:50,844 (Yiğit) Konuşulması bile yasak olan olay. 1023 00:54:51,289 --> 00:54:54,211 Bilmeden ne kadar çok ortak yönümüz var, değil mi Yiğit? 1024 00:54:54,437 --> 00:54:57,109 İkimiz de babalarımıza yalan söylüyoruz. 1025 00:54:57,258 --> 00:55:01,640 (Martı sesleri) 1026 00:55:01,797 --> 00:55:03,179 -Işıl? -Ha? 1027 00:55:04,812 --> 00:55:06,234 Sağ ol. 1028 00:55:06,836 --> 00:55:08,054 Neden? 1029 00:55:08,992 --> 00:55:11,827 Necdet Amir'le çalıştığımı babamın yanında söylemediğin için. 1030 00:55:15,539 --> 00:55:16,976 Bak Yiğit... 1031 00:55:17,057 --> 00:55:19,969 ...bu operasyon senin için çok önemli, farkındayım. 1032 00:55:21,000 --> 00:55:22,382 Peki sen... 1033 00:55:23,039 --> 00:55:26,796 ...sen Karabil'de okuduğumu babama söylememen gerektiğinin farkında mısın? 1034 00:55:28,594 --> 00:55:30,695 Biz resmen tanıştık artık. 1035 00:55:31,461 --> 00:55:33,109 Evet öyle oldu. 1036 00:55:34,312 --> 00:55:37,609 Işıl, Fırat sana kafayı takmış durumda. 1037 00:55:37,765 --> 00:55:41,101 Sen o okulda okusan da okumasan da o, peşini bırakmayacak artık. 1038 00:55:42,008 --> 00:55:43,241 (Yiğit) O yüzden... 1039 00:55:43,322 --> 00:55:46,078 ...operasyonu beraber bitirmekten başka şansımız yok. 1040 00:55:46,648 --> 00:55:49,867 Tabii bana akşam beni operasyondan almazsa. 1041 00:55:49,952 --> 00:55:50,959 Aa ah! 1042 00:55:51,040 --> 00:55:52,064 Neden? 1043 00:55:52,145 --> 00:55:54,681 Fırat'la çekilmiş dostane bir fotoğrafımızı bu akşama kadar... 1044 00:55:54,762 --> 00:55:58,082 ...götürmezsem beni operasyondan alacağını söyledi baban. 1045 00:55:58,651 --> 00:56:00,354 Bu akşama kadar mı? 1046 00:56:01,268 --> 00:56:03,017 Of! Bittik biz! 1047 00:56:03,098 --> 00:56:05,801 (Martı sesleri) 1048 00:56:05,939 --> 00:56:07,463 Tamam, sen asma suratını. 1049 00:56:08,205 --> 00:56:09,604 Biz hallederiz ortak. 1050 00:56:10,065 --> 00:56:11,182 Ortak? 1051 00:56:11,263 --> 00:56:12,384 Değil miyiz? 1052 00:56:13,596 --> 00:56:17,375 Bak eğer ortak olacaksak kural bir, polis olan benim, tamam mı? 1053 00:56:17,456 --> 00:56:18,953 Operasyon benim kontrolüm altında. 1054 00:56:19,034 --> 00:56:20,847 Fırat'la da arkadaş olan benim. 1055 00:56:20,953 --> 00:56:22,945 -Işıl! -Tamam. 1056 00:56:23,586 --> 00:56:24,757 Tamam. 1057 00:56:25,570 --> 00:56:28,484 Bak, benim yanımdan ayrılmıyorsun, sözümden de çıkmıyorsun. 1058 00:56:28,594 --> 00:56:30,609 Tamam mı? Seni ancak bu şekilde koruyabilirim. 1059 00:56:32,117 --> 00:56:33,703 Anlaştık, tamam. 1060 00:56:36,758 --> 00:56:38,328 Hadi gidelim, geç kalacağız. 1061 00:56:38,409 --> 00:56:45,309 (Müzik) 1062 00:56:52,515 --> 00:56:54,593 İlham diye bir şey yoktur çocuklar. 1063 00:56:54,674 --> 00:56:57,890 Gelmesini beklerseniz, her şey için çok geç olabilir. 1064 00:56:58,391 --> 00:57:01,695 Hayatta tek ilham vardır, o da çalışmak. 1065 00:57:02,117 --> 00:57:03,836 (Kapı vurma sesi) (Kapı açılma sesi) 1066 00:57:08,312 --> 00:57:09,343 (Kapı kapanma sesi) 1067 00:57:09,539 --> 00:57:11,711 Hocam özür dilerim, geç kaldım. Gelebilir miyim? 1068 00:57:12,031 --> 00:57:13,296 Geç bakalım. 1069 00:57:18,391 --> 00:57:20,727 Hayret, hediyesi gelmedi abi. 1070 00:57:21,102 --> 00:57:23,070 Birlikte değillermiş demek ki. 1071 00:57:23,234 --> 00:57:30,134 (Müzik) 1072 00:57:41,304 --> 00:57:42,671 Dur öğrenci! 1073 00:57:43,117 --> 00:57:44,836 Aha Yiğit! 1074 00:57:44,945 --> 00:57:46,914 Kankacığım ders saatinde ne arıyorsun koridorda? 1075 00:57:47,031 --> 00:57:49,102 -Ne oldu, bir şey mi oldu? -Oldu abiciğim, oldu. 1076 00:57:49,430 --> 00:57:51,078 Necdet Amir çağırdı konuşmaya. 1077 00:57:51,219 --> 00:57:53,773 Ha, biz sıramızı dün savdık kardeşim. 1078 00:57:53,859 --> 00:57:57,591 Yani acıydı biliyorum ama metin ol. 1079 00:57:57,953 --> 00:57:58,966 Ne dedi? 1080 00:57:59,047 --> 00:58:01,037 Akşama kadar Fırat'la arayı düzelttin düzelttin... 1081 00:58:01,118 --> 00:58:03,083 ...düzeltemedin seni operasyondan alırım, dedi. 1082 00:58:03,193 --> 00:58:05,130 Vay! Neco'ya bak Neco'ya! 1083 00:58:05,217 --> 00:58:06,818 Atarlı. Dur ben onu bir arayayım ya. 1084 00:58:06,899 --> 00:58:09,100 Hayır, hayır dur! Söylediğime pişman etme beni ya! 1085 00:58:09,255 --> 00:58:11,443 Bunlar hep o Işıl yüzünden değil mi? 1086 00:58:11,826 --> 00:58:13,810 Yanlış istihbaratı o verdi değil mi sana? 1087 00:58:14,201 --> 00:58:17,982 Abi koskoca Necdet Amir, bu kız yüzünden çakma zombi bastı ya. 1088 00:58:18,568 --> 00:58:21,386 Vallahi biz bu kızı babasına söyleyelim, belasını babasından bulsun kankacığım. 1089 00:58:21,467 --> 00:58:22,746 Söyleyemeyiz kardeşim. 1090 00:58:23,034 --> 00:58:26,268 Bugün Işıl da vardı merkezde, Necdet Amir bizzat kendisi tanıştırdı bizi. 1091 00:58:26,449 --> 00:58:28,542 Kızı ilk defa görüyormuş gibi davranmak zorunda kaldım. 1092 00:58:28,683 --> 00:58:30,550 Ne, ne yaptın? 1093 00:58:30,918 --> 00:58:32,831 Beyninle kalbin yer mi değiştirdi kankacığım? 1094 00:58:33,074 --> 00:58:34,527 Of! 1095 00:58:34,608 --> 00:58:36,894 Artık geri dönemeyeceğimiz kadar ileri gittik abi. 1096 00:58:37,347 --> 00:58:38,883 Fırat zaten Işıl'a takmış. 1097 00:58:38,964 --> 00:58:40,917 Kolay kolay peşini bırakmayacak, belli. 1098 00:58:41,018 --> 00:58:42,768 Benim yanımda olması daha güvenli. 1099 00:58:43,214 --> 00:58:45,933 O yüzden operasyon bitene kadar Işıl da bizimle olacak. 1100 00:58:46,582 --> 00:58:48,300 Belki bir işimize yarar, kim bilir. 1101 00:58:48,886 --> 00:58:52,542 Yani hadi ben tamamım da Seda'ya ne diyeceğiz kanka? 1102 00:58:52,623 --> 00:58:53,995 Hiçbir şey diyemeyiz abi. 1103 00:58:54,097 --> 00:58:55,691 Işıl'la Seda'nın arası çok kötü şu anda. 1104 00:58:55,785 --> 00:58:58,923 Eğer bir şey söylersek Seda'ya gider her şeyi Necdet Komiser’e anlatır. 1105 00:58:59,025 --> 00:59:01,063 Aha! O zaman da operasyon nanay olur. 1106 00:59:01,197 --> 00:59:03,868 Hih! Sedacığımı da o Semih tilkisi kapar. 1107 00:59:03,949 --> 00:59:05,220 Ağzından yel alsın. 1108 00:59:05,501 --> 00:59:08,819 Işıl'la Seda'nın arası düzelene kadar beklemek zorundayız, başka çaremiz yok. 1109 00:59:10,139 --> 00:59:11,225 Üf! 1110 00:59:11,306 --> 00:59:15,171 Kuşkusuz, size çalışır çalışmaz her şey harika olacak demiyorum. 1111 00:59:15,322 --> 00:59:17,233 Zaten işin bütün zorluğu burada. 1112 00:59:17,679 --> 00:59:21,020 Tarihi güzel sayfaları denemekten bıkmayanların... 1113 00:59:21,101 --> 00:59:22,880 ...hayat hikâyeleriyle doludur. 1114 00:59:23,138 --> 00:59:25,028 Çok sevdiğim bir laf var. 1115 00:59:25,466 --> 00:59:28,067 Hep denedin, hep yenildin. 1116 00:59:28,270 --> 00:59:29,489 Olsun. 1117 00:59:30,325 --> 00:59:34,325 Yine dene, yine yenil ama daha iyi yenil. 1118 00:59:34,856 --> 00:59:36,114 (Kapı vurma sesi) 1119 00:59:36,316 --> 00:59:37,660 Gel. (Kapı açılma sesi) 1120 00:59:39,489 --> 00:59:41,918 Hah, geldi gereksiz. 1121 00:59:42,254 --> 00:59:43,262 (Kapı kapanma sesi) 1122 00:59:43,343 --> 00:59:44,910 Hocam pardon ben geç kaldım da. 1123 00:59:45,270 --> 00:59:47,114 Peki geç kalmamayı denedin mi? 1124 00:59:48,497 --> 00:59:51,942 (Gülme sesleri) 1125 00:59:52,114 --> 00:59:53,192 Olsun. 1126 00:59:53,364 --> 00:59:56,481 Yine denersin, yine geç kalırsın. 1127 00:59:56,802 --> 00:59:57,918 Hadi geç yerine. 1128 00:59:58,052 --> 01:00:04,952 (Müzik) 1129 01:00:11,817 --> 01:00:14,590 (Fırat dış ses) Artık telefonlarım da mı açılmıyor prenses? 1130 01:00:15,255 --> 01:00:18,551 Şimdi sizlerle birlikte ilhama meydan okuyacağız. 1131 01:00:18,786 --> 01:00:24,526 30 saniye içinde yağmur kelimesi sizde ne çağrıştırıyorsa onu yazacaksınız. 1132 01:00:25,557 --> 01:00:28,854 Hocam 30 saniyede ben kalemimi bile bulamam ya. 1133 01:00:31,237 --> 01:00:32,244 Ne? 1134 01:00:32,533 --> 01:00:34,330 Süre başladı bile. 1135 01:00:34,572 --> 01:00:41,472 (Müzik) 1136 01:00:45,401 --> 01:00:47,322 Süreniz doldu, herkes kalemleri bıraksın. 1137 01:00:47,526 --> 01:00:49,072 Aa! Hocam yazamadık ki! 1138 01:00:49,206 --> 01:00:50,330 Yazamadık! 1139 01:00:50,557 --> 01:00:52,307 Meltem, oku bakalım. 1140 01:00:53,339 --> 01:00:55,495 Yağmur, buluşmaktır. 1141 01:00:55,956 --> 01:00:59,323 Aynı veranda, aynı şemsiyede... 1142 01:00:59,464 --> 01:01:01,503 ...aynı kahve masasında buluşmak. 1143 01:01:02,550 --> 01:01:04,511 Aynı zamanda paylaşmaktır. 1144 01:01:05,401 --> 01:01:08,617 Zamanı, koşulları ve sıcaklığı. 1145 01:01:10,009 --> 01:01:11,751 (Çığlık sesi) 1146 01:01:11,832 --> 01:01:13,634 (Alkış sesleri) 1147 01:01:13,775 --> 01:01:15,860 Gayet iyi olmuş Meltem. 1148 01:01:16,087 --> 01:01:17,657 Oku bakalım Zeki. 1149 01:01:18,025 --> 01:01:20,891 Yağmur, ülkemiz için hayati öneme sahiptir. 1150 01:01:21,360 --> 01:01:25,092 Hızla çekilen yeraltı suları, tatlı su kaynaklarının yetersizliği... 1151 01:01:25,256 --> 01:01:27,709 ...yağmura bağımlılığımızı arttırmaktadır. 1152 01:01:27,905 --> 01:01:30,201 Yağmur, kümülüs bulutlarının... 1153 01:01:30,342 --> 01:01:32,475 Abi sen niye edebiyat sınıfındasın ya? 1154 01:01:32,709 --> 01:01:34,076 (Gülme sesleri) 1155 01:01:34,194 --> 01:01:37,357 Realist bir yaklaşım olmuş. Çalışmaya devam Zeki. 1156 01:01:38,873 --> 01:01:40,185 Işıl, sen oku bakalım. 1157 01:01:40,897 --> 01:01:42,749 Hocam ben okumasam. 1158 01:01:42,897 --> 01:01:44,381 Cezama razıyım. 1159 01:01:44,530 --> 01:01:49,004 Peki o zaman cezan, yazdıklarını okumak olsun. 1160 01:01:50,566 --> 01:01:52,847 Hocam, lütfen ben okumayayım. 1161 01:01:53,043 --> 01:01:56,306 Ver ben okuyayım, ver, ver. 1162 01:01:56,432 --> 01:02:03,332 (Müzik) 1163 01:02:04,023 --> 01:02:06,218 Ya yok babamlaydım. 1164 01:02:07,687 --> 01:02:10,960 Bu arada korku evi çok fos çıktı. 1165 01:02:11,422 --> 01:02:13,819 Çantamı aldım herkes dışarıdaydı. 1166 01:02:15,476 --> 01:02:18,804 Çevrede polis vardı diye saklanıp bekledim. 1167 01:02:19,078 --> 01:02:21,210 İyi ki beklememişsiniz. 1168 01:02:22,953 --> 01:02:25,257 Kızım sana yağmur bunları mı çağrıştırıyor? 1169 01:02:25,414 --> 01:02:27,734 Ha, hı hı. 1170 01:02:28,429 --> 01:02:29,749 Şey... 1171 01:02:30,367 --> 01:02:32,452 ...ben çok korkarım da hocam yağmurdan. 1172 01:02:35,476 --> 01:02:36,765 Aferin kızım. 1173 01:02:36,846 --> 01:02:38,041 Aynen devam. 1174 01:02:39,562 --> 01:02:42,804 Hocam, benim kâğıdımı da okuyabilir miyiz? 1175 01:02:42,968 --> 01:02:45,210 Teşbih yaptım da fikrinizi merak ediyorum. 1176 01:02:45,773 --> 01:02:50,046 (Okul zili sesi) 1177 01:03:01,007 --> 01:03:02,194 Tuvalete gel. 1178 01:03:05,663 --> 01:03:07,124 Kolay gelsin. 1179 01:03:08,437 --> 01:03:09,888 "Açılın asayiş berkemal" 1180 01:03:09,969 --> 01:03:11,536 "Bizimkisi hayat okuluna intikal" 1181 01:03:11,617 --> 01:03:13,169 "Bana kafa tutmak koca bir hayal" 1182 01:03:13,250 --> 01:03:14,810 "Burada başaramamak sıfır ihtimal" 1183 01:03:14,891 --> 01:03:16,606 "Bu lisede mesele varsa bizden sorulur" 1184 01:03:16,687 --> 01:03:18,372 "Can dişe takılır çene sıkı tutulur" 1185 01:03:18,453 --> 01:03:20,106 "Ne zaman bizim işimizin adı sorulur" Hop! 1186 01:03:20,187 --> 01:03:22,005 "Aşk diye yazılır rest diye okunur" 1187 01:03:22,086 --> 01:03:24,672 Tuvalet bozuk Efe kardeş. 1188 01:03:24,992 --> 01:03:27,343 Madem bozuk, siz burada ne yapıyorsunuz? 1189 01:03:28,437 --> 01:03:30,632 Gelene geçene bakıyoruz. Bir sıkıntı mı var ha? 1190 01:03:30,773 --> 01:03:32,429 Mekân bizim. 1191 01:03:32,554 --> 01:03:34,069 İstediğimiz yerde dururuz. 1192 01:03:34,242 --> 01:03:36,531 -La yürü git! -Tuvalet bozukmuş. 1193 01:03:37,646 --> 01:03:38,997 (Islık sesi) Hop! 1194 01:03:39,544 --> 01:03:41,583 Gel, gel, gel. 1195 01:03:41,664 --> 01:03:43,263 Nereye gidiyorsun ya? 1196 01:03:43,440 --> 01:03:45,200 Abimiz içeride seni bekliyor. 1197 01:03:45,373 --> 01:03:46,958 Geç hadi, geç. 1198 01:03:50,192 --> 01:03:51,223 (Kapı kapanma sesi) 1199 01:03:52,801 --> 01:03:54,449 Gel bakalım, gel. 1200 01:03:57,013 --> 01:03:59,202 Dün kendimi feda edip sizi kurtardığım için bana... 1201 01:03:59,283 --> 01:04:02,159 ...teşekkür edeceksen, hiç gerek yok. Ben hallettim o işi. 1202 01:04:02,718 --> 01:04:05,327 Artistliği bırak da anlat, nasıl? 1203 01:04:05,851 --> 01:04:07,444 Asılsız ihbarmış. 1204 01:04:07,789 --> 01:04:09,898 Animatörler ruhsat falan gösterdiler. 1205 01:04:09,979 --> 01:04:11,953 Ben de eğlenmeye geldim dedim, öyle kurtuldum. 1206 01:04:12,034 --> 01:04:13,198 Hım. 1207 01:04:13,279 --> 01:04:14,837 İsmail bana her şeyi anlattı. 1208 01:04:15,063 --> 01:04:16,618 Biraz hırpalamışlar ha? 1209 01:04:17,633 --> 01:04:18,797 Evet öyle oldu. 1210 01:04:18,878 --> 01:04:20,136 Ama ben alışığım. 1211 01:04:20,317 --> 01:04:22,405 Hırpalanmaya alışık olmana sevindim. 1212 01:04:22,486 --> 01:04:24,352 İşimi kolaylaştırır. 1213 01:04:25,157 --> 01:04:26,493 Fırat ne oldu gene? 1214 01:04:26,574 --> 01:04:28,915 Seni bana güvenmen için benim daha ne yapmam lazım abi? 1215 01:04:29,156 --> 01:04:30,890 Neden Işıl'ın peşindeydin? 1216 01:04:31,790 --> 01:04:33,734 Ee, devamlı aşağılayıp duruyor o kız beni. 1217 01:04:33,829 --> 01:04:35,047 Ben de sinir oldum. 1218 01:04:35,148 --> 01:04:37,968 İntikam almak için kimmiş, kimin nesiymiş öğreneyim dedim işte. 1219 01:04:38,328 --> 01:04:40,836 Kimin nesiymiş artık öğrendin umarım. 1220 01:04:41,375 --> 01:04:43,219 Sana daha önce söyledim. 1221 01:04:43,836 --> 01:04:46,477 Benim olandan uzak duracaksın. 1222 01:04:46,572 --> 01:04:48,375 Ben Işıl'ın senin olduğunu bilmiyordum. 1223 01:04:48,456 --> 01:04:49,945 Şimdi öğrendin işte. 1224 01:04:50,851 --> 01:04:52,665 Işıl'ın peşini bırakacaksın. 1225 01:04:53,244 --> 01:04:56,558 (Necdet dış ses) Bu akşam ya bu masaya Fırat'la dost olduğunu... 1226 01:04:56,639 --> 01:05:00,753 ...gösteren bir fotoğraf koyacaksın ya da seni operasyondan alacağım. 1227 01:05:01,622 --> 01:05:04,229 Tamam. Benim o kızla işim olmaz, zaten merak etme. 1228 01:05:04,481 --> 01:05:06,239 Bana hiç öyle gelmiyor Yiğit. 1229 01:05:06,622 --> 01:05:08,911 Zincire giren benim de dostum olur. 1230 01:05:09,020 --> 01:05:11,682 Ama dostlarım benim olana göz dikmez. 1231 01:05:13,286 --> 01:05:14,809 Yanlış yaptın Yiğit. 1232 01:05:15,137 --> 01:05:17,207 Çok büyük yanlış yaptın. 1233 01:05:18,926 --> 01:05:20,783 (Siren sesi) 1234 01:05:21,629 --> 01:05:23,035 "Oyun benim" 1235 01:05:23,176 --> 01:05:24,770 "Kural benim" 1236 01:05:25,026 --> 01:05:26,627 "Hayat benim ve yürek benim" 1237 01:05:26,846 --> 01:05:28,908 "Aşk benimle savaş benim" 1238 01:05:36,964 --> 01:05:38,215 (Kapı zili sesi) 1239 01:05:38,715 --> 01:05:45,615 (Piyano sesi) 1240 01:05:46,694 --> 01:05:47,905 (Kapı açılma sesi) 1241 01:05:48,444 --> 01:05:49,725 Hoş geldin Kenan Bey. 1242 01:05:49,788 --> 01:05:51,850 Hoş gördük Ayfer Hanım. 1243 01:05:52,811 --> 01:05:54,690 Ben kurt gibi acıktım. (Kapı kapanma sesi) 1244 01:05:55,155 --> 01:05:56,889 Bir şeyler hazırlasan, olur mu? 1245 01:05:57,178 --> 01:05:58,881 Hazırlayayım Kenan Bey. 1246 01:06:04,473 --> 01:06:06,488 (Telefon mesaj sesi) 1247 01:06:11,730 --> 01:06:14,277 (Kerim dış ses) Hemen Beykoz'daki mekâna gel. 1248 01:06:14,536 --> 01:06:15,621 Ayfer. 1249 01:06:16,996 --> 01:06:18,965 Yemek kalsın. Ben çıkacağım. 1250 01:06:19,325 --> 01:06:26,225 (Müzik - Gerilim) 1251 01:06:41,162 --> 01:06:48,062 (Müzik - Gerilim) 1252 01:06:49,882 --> 01:06:51,327 Ayfer ne oluyor? 1253 01:06:51,429 --> 01:06:54,506 Ben de günlerdir bana bunu anlatmanı bekliyorum Kenan Bey. 1254 01:06:54,547 --> 01:06:56,147 Asıl sana ne oluyor? 1255 01:06:56,717 --> 01:06:58,264 Bir şey olduğu yok. 1256 01:06:58,600 --> 01:07:02,569 O zaman o silah, yıllar sonra bu kutudan niye çıktı acaba? 1257 01:07:03,124 --> 01:07:05,835 Senin günlerdir başın o yüzden mi ağrıyor? 1258 01:07:06,171 --> 01:07:07,710 Soruma cevap ver. 1259 01:07:08,022 --> 01:07:10,343 Ya Ayfer bak, sen beni yanlış anlamışsın. 1260 01:07:10,483 --> 01:07:12,124 Ben silahı ruhsat için aldım. 1261 01:07:12,218 --> 01:07:15,202 Sen de biliyorsun bu meretin ruhsatı yenilenmek zorunda. 1262 01:07:15,280 --> 01:07:17,015 E peki bugün niye gittin gene? 1263 01:07:17,147 --> 01:07:19,717 E bunlar üç, beş saniyede olan işler değil ki. 1264 01:07:19,835 --> 01:07:21,983 Buradan giriyorsun öbür taraftan çıkıyorsun. 1265 01:07:22,068 --> 01:07:23,334 Bir sürü prosedür. 1266 01:07:24,202 --> 01:07:26,319 Doğru mu söylüyorsun Kenan Bey? 1267 01:07:26,827 --> 01:07:29,499 Ben sana ne zaman yalan söyledim Ayfer? 1268 01:07:31,710 --> 01:07:32,741 Hiç. 1269 01:07:33,015 --> 01:07:35,432 Ben sana 40 yıldır yalan söylemedim. 1270 01:07:35,835 --> 01:07:37,546 Bundan sonra da söylemem. 1271 01:07:38,589 --> 01:07:42,049 Aynı şeyleri bir daha yaşamaya gücüm yok benim Kenan Bey. 1272 01:07:42,090 --> 01:07:44,930 Bir kez daha olursa bak, ben yokum bilesin. 1273 01:07:45,063 --> 01:07:46,860 Bak bir kez daha diyorsun. 1274 01:07:47,063 --> 01:07:49,141 Sen bana hâlâ inanmadın mı ya? 1275 01:07:50,243 --> 01:07:52,766 İnandım Kenan Bey, inandım. Tamam. 1276 01:07:53,758 --> 01:07:54,812 İyi. 1277 01:07:55,086 --> 01:07:56,141 Gel. 1278 01:07:56,594 --> 01:07:57,704 Hadi. 1279 01:07:58,173 --> 01:08:03,673 (Müzik - Duygusal) 1280 01:08:04,267 --> 01:08:06,173 (Işıl) Seda, Sedacığım. 1281 01:08:06,455 --> 01:08:08,993 -(Seda) Ne var? -(Işıl) Biraz konuşalım, lütfen. 1282 01:08:09,267 --> 01:08:11,032 Benim seninle konuşacak bir şeyim yok. 1283 01:08:11,073 --> 01:08:12,376 Ya Seda. 1284 01:08:13,494 --> 01:08:15,431 Bu küslük fazla uzamadı mı ama? 1285 01:08:15,472 --> 01:08:16,548 Uzamadı. 1286 01:08:16,589 --> 01:08:18,626 Ya biz seninle kaç yıllık arkadaşız. 1287 01:08:18,759 --> 01:08:22,493 Sen benim dostumsun, canımsın, ablamsın. 1288 01:08:22,611 --> 01:08:25,345 Böyle ilk hatamda hemen silip atacak mısın beni? 1289 01:08:25,611 --> 01:08:26,798 İlk hatan mı? 1290 01:08:27,673 --> 01:08:30,415 Işıl ben seni tanıdım tanıyalı böyle şımarıktın. 1291 01:08:30,495 --> 01:08:32,259 Ama ben senin çocukluğuna verirdim. 1292 01:08:32,337 --> 01:08:34,236 Bu sefer durum farklı. 1293 01:08:35,658 --> 01:08:37,900 Sen benim tanıdığım o candan kız değilsin. 1294 01:08:37,970 --> 01:08:40,384 Pardon da ne yaptığını sanıyorsun sen? 1295 01:08:40,448 --> 01:08:42,557 Kaç seferdir geliyorum senden özür diliyorum... 1296 01:08:42,598 --> 01:08:44,026 ...sürekli gömüyorsun beni. 1297 01:08:44,067 --> 01:08:45,393 (Seda) Ne güzel dünya ya. 1298 01:08:45,470 --> 01:08:48,009 Her haltı ye, ondan sonra özür dile. 1299 01:08:48,689 --> 01:08:51,517 Ben sana o Fırat denen çocuktan uzak duracaksın, demedim mi? 1300 01:08:51,559 --> 01:08:52,925 Senin ne işin olur onunla? 1301 01:08:52,966 --> 01:08:55,166 Aa. Hâlâ tersliyorsun beni ya. 1302 01:08:55,207 --> 01:08:56,557 Konuşmazsan konuşma. 1303 01:08:56,598 --> 01:08:58,557 Ben de sanki seninle konuşmaya çok meraklıyım. 1304 01:08:58,598 --> 01:09:00,026 Allah Allah. 1305 01:09:01,667 --> 01:09:04,268 Tipe bak. Hem suçlu, hem güçlü. 1306 01:09:06,749 --> 01:09:07,765 Hah. 1307 01:09:07,984 --> 01:09:09,624 (Gülme sesleri) 1308 01:09:10,296 --> 01:09:12,671 Ya abi bundan sonra tuvalette takılalım ya. 1309 01:09:12,712 --> 01:09:14,796 Süper ortam. Ben acayip sevdim. Manyak bir şey. 1310 01:09:14,837 --> 01:09:16,944 Takılalım vallahi. Ben de sevdim lan. 1311 01:09:18,102 --> 01:09:19,719 (Gülme sesleri) 1312 01:09:23,140 --> 01:09:24,202 Ne? 1313 01:09:26,500 --> 01:09:27,563 Ha. 1314 01:09:28,921 --> 01:09:30,187 -Asım. -Ha. 1315 01:09:30,229 --> 01:09:32,328 Kalksana dolanalım biraz, bunaldım. 1316 01:09:32,469 --> 01:09:34,390 Niye abi ya? Ne güzel sohbet ediyoruz. 1317 01:09:35,250 --> 01:09:37,461 Asım, kalksana oğlum. 1318 01:09:37,502 --> 01:09:40,359 Dolaşalım diyorum, bunaldım diyorum. Hadi. 1319 01:09:40,413 --> 01:09:43,460 Aman be sen de huysuz ergen kızlar gibi hadi gidelim, hadi gidelim. 1320 01:09:43,508 --> 01:09:45,125 İyi bari, gidelim hadi. 1321 01:09:45,654 --> 01:09:47,062 Ben tuvalette gidiyorum. 1322 01:09:51,046 --> 01:09:52,913 Bana bir açıklama yapacak mısın? 1323 01:09:53,086 --> 01:09:54,445 Ne konuda? 1324 01:09:59,044 --> 01:10:01,520 Işıl'la gittiğin oyun konusunda. 1325 01:10:01,662 --> 01:10:03,691 Bayılıyorum şu özgüvenine ya. 1326 01:10:04,005 --> 01:10:05,746 Hiç duymayacağımı mı sandın? 1327 01:10:06,083 --> 01:10:07,942 Kız kendi ağzıyla açıkladı resmen. 1328 01:10:08,029 --> 01:10:10,419 Kimin sözüne güveneceğin sana kalmış. 1329 01:10:12,097 --> 01:10:14,230 Işıl seninle değil miydi yani? 1330 01:10:14,323 --> 01:10:15,448 Kız uyduruyor mu? 1331 01:10:15,489 --> 01:10:18,963 Her şey, her zaman göründüğü gibi değildir, diyorum. 1332 01:10:19,159 --> 01:10:22,838 Beni çağıracağına, oyuna o kızı çağırmışsın Fırat. 1333 01:10:23,016 --> 01:10:26,691 Her şey nasıl her zaman göründüğü gibi değil? Bir açıklasana bana. 1334 01:10:28,259 --> 01:10:30,688 Bak güzelim, açıkla falan. 1335 01:10:31,040 --> 01:10:33,164 Bu kelimelerle aram pek iyi değildir. 1336 01:10:33,205 --> 01:10:34,548 Bunu en iyi sen bilirsin. 1337 01:10:34,726 --> 01:10:36,028 Ne güzel iş ya. 1338 01:10:36,936 --> 01:10:39,522 Fırat Soyer yapar, kimse sorgulamaz. 1339 01:10:39,647 --> 01:10:42,202 Sesinin tonuna dikkat et Meltem. 1340 01:10:42,834 --> 01:10:44,100 Kaç bakalım, kaç. 1341 01:10:44,288 --> 01:10:46,373 Ama ben öğreneceğim neler olduğunu. 1342 01:10:47,272 --> 01:10:50,952 Özür dilemek için geldiğinde burada olmazsam şaşırma. 1343 01:10:51,217 --> 01:10:57,217 (Müzik) 1344 01:10:57,412 --> 01:10:58,467 (Kapı açılma sesi) 1345 01:11:00,750 --> 01:11:01,750 (Kapı kapanma sesi) 1346 01:11:01,791 --> 01:11:03,873 Arkadaşlar, yardımınıza ihtiyacım var. Acil. 1347 01:11:03,914 --> 01:11:06,966 Tabii. Emret sen, biz yapalım. İşimiz ne? 1348 01:11:07,763 --> 01:11:09,951 Bu sefer seni nasıl bir beladan kurtaracağız? 1349 01:11:09,992 --> 01:11:12,693 Necdet Amir'e Fırat'la arkadaş olduğumu kanıtlamam lazım. 1350 01:11:12,734 --> 01:11:14,263 Ben o bölümleri anlattım kardeşim. 1351 01:11:14,304 --> 01:11:17,323 Sen yeni saatinde özetsiz gir. 1352 01:11:17,552 --> 01:11:18,779 (Gülme sesi) 1353 01:11:19,185 --> 01:11:21,292 Bakın arkadaşlar konu aslında açık ve net. 1354 01:11:21,396 --> 01:11:23,059 Ben Fırat'la yakınlaşamıyorum. 1355 01:11:23,130 --> 01:11:25,020 Çünkü benim Işıl'dan hoşlandığımı düşünüyor. 1356 01:11:25,061 --> 01:11:26,107 Ne? 1357 01:11:27,934 --> 01:11:29,137 Yok artık. 1358 01:11:29,770 --> 01:11:31,012 Abartı. 1359 01:11:31,271 --> 01:11:33,309 İnanmam. Yok canım. 1360 01:11:33,458 --> 01:11:35,512 Hiç olur mu öyle şey ya? 1361 01:11:35,654 --> 01:11:37,230 (Meriç gülme sesi) 1362 01:11:37,894 --> 01:11:41,387 Benim bugün Fırat'a Işıl'dan hoşlanmadığımı kanıtlamam lazım. 1363 01:11:41,849 --> 01:11:44,646 Ama işte bunu nasıl yapacağıma dair hiçbir fikrim yok. 1364 01:11:44,945 --> 01:11:46,531 Uğraştığımız şeylere bak ya. 1365 01:11:46,632 --> 01:11:47,804 Şaka gibi. 1366 01:11:48,414 --> 01:11:53,140 Işıl'a da inanamıyorum. Daha dün bir, bugün iki okula geldi, resmen birbirine kattı. 1367 01:11:54,046 --> 01:11:57,312 Sen Fırat'a Işıl'la bir ilgim yok demeyi düşünemedin mi? 1368 01:11:57,492 --> 01:11:59,023 Düşünebildim Seda tabii ki. 1369 01:11:59,117 --> 01:12:00,687 Söyledim ama inanmıyor. 1370 01:12:01,140 --> 01:12:03,567 İnanmaması için bir sebep mi var acaba? 1371 01:12:05,020 --> 01:12:07,911 Çetin'i yakalayacağız diye gittiğimiz ev korku evi çıkınca... 1372 01:12:07,952 --> 01:12:10,092 ...ben Fırat'a, Işıl'ı takip ediyorum o yüzden... 1373 01:12:10,133 --> 01:12:12,208 ...buraya kadar geldim, demek zorunda kaldım. 1374 01:12:12,488 --> 01:12:13,754 Bravo sana. 1375 01:12:14,489 --> 01:12:16,543 Ya Fırat sana nasıl inansın ki zaten? 1376 01:12:16,691 --> 01:12:18,144 Huf. Hiç umut yok, değil mi? 1377 01:12:18,185 --> 01:12:19,278 Yok. 1378 01:12:19,473 --> 01:12:20,926 (Meriç) Bir dakika, bir dakika. 1379 01:12:21,838 --> 01:12:26,002 Ya bu Fırat senin başka bir kızdan hoşlandığını düşünürse. 1380 01:12:26,486 --> 01:12:27,650 Nasıl yani? 1381 01:12:28,111 --> 01:12:29,143 Basbayağı. 1382 01:12:29,184 --> 01:12:31,923 Şimdi bu Fırat senin Işıl'dan hoşlandığını düşünmüyor mu? 1383 01:12:31,964 --> 01:12:32,978 Hı. 1384 01:12:33,019 --> 01:12:35,064 Ya seni başka bir kızla görürse. 1385 01:12:35,143 --> 01:12:36,736 O zaman ne düşünür? 1386 01:12:36,777 --> 01:12:39,681 Aa. Işıl'dan değil o kızdan hoşlandığımı düşünür. 1387 01:12:39,722 --> 01:12:40,877 Yılan. 1388 01:12:40,963 --> 01:12:43,884 Hatta Fırat'ın şu sürekli takıldığı bir restoran var ya. 1389 01:12:44,049 --> 01:12:46,197 Ben kızı alıp akşam yemeğine oraya götürsem. 1390 01:12:46,238 --> 01:12:47,721 Çıngıraklı yılan. 1391 01:12:48,095 --> 01:12:51,377 Hatta sana böyle rolünü çok iyi oynayan bir oyuncu bulduk muydu... 1392 01:12:51,494 --> 01:12:53,439 ...hedefi 12'den vurduk demektir. 1393 01:12:54,533 --> 01:12:58,197 Pardon ben sizin bu dev saçmalamanızı kesmek istemiyordum ama... 1394 01:12:58,479 --> 01:13:00,257 ...Fırat sana niye inansın ha? 1395 01:13:00,369 --> 01:13:02,111 Belki sen Casanovasın. 1396 01:13:02,158 --> 01:13:04,572 Belki hem Işıl'a hem o kıza yürüyorsun. 1397 01:13:05,595 --> 01:13:06,689 Doğru ya. 1398 01:13:07,775 --> 01:13:12,007 Peki diyorum, bu kızla Işıl arasında bir bağ varsa. 1399 01:13:12,796 --> 01:13:15,171 Hani diyorum aa... 1400 01:13:15,476 --> 01:13:16,976 ...o zaman ne olur? 1401 01:13:17,812 --> 01:13:21,091 Ah Işıl, ah ya. İçine soktuğun duruma bak bizi. 1402 01:13:22,125 --> 01:13:23,669 (Gülme sesi) 1403 01:13:30,140 --> 01:13:31,171 (Kapı açılma sesi) 1404 01:13:37,249 --> 01:13:39,085 -Meriç Hocam. -(Meriç) Hocam. 1405 01:13:39,289 --> 01:13:42,733 Birazdan 11 A ile dersim vardı. Benim çok acil çıkmam gerekiyor. 1406 01:13:42,774 --> 01:13:46,537 Acaba diyorum sizin programınız boşsa, benim yerime derse girebilir misiniz? 1407 01:13:46,578 --> 01:13:50,216 O ne demek Meriç Hocam? Tabii ki de girerim de ay inşallah kötü bir şey yoktur. 1408 01:13:50,740 --> 01:13:51,912 -Hırsız! -Aa. 1409 01:13:52,069 --> 01:13:54,068 Eve hırsız girmiş. Komşular haber verdi şimdi. 1410 01:13:54,109 --> 01:13:55,724 Ah, ah. Ne diyorsunuz. 1411 01:13:55,765 --> 01:13:57,920 Ya. Çok teşekkür ederim. Hoşça kalın. 1412 01:14:05,107 --> 01:14:08,185 Hocam, bu arada odada çok ağır bir koku var. 1413 01:14:08,552 --> 01:14:10,084 Biraz havalandırın burayı. 1414 01:14:13,037 --> 01:14:14,139 (Meriç) Hah. 1415 01:14:15,139 --> 01:14:16,685 -Merhaba. -Merhaba. 1416 01:14:18,537 --> 01:14:21,220 -Merhaba, hocam. -Hoş geldiniz Müzeyyen Hocam. 1417 01:14:21,451 --> 01:14:26,783 (Müzik) 1418 01:14:26,846 --> 01:14:28,002 (Kapı vurma sesi) 1419 01:14:28,049 --> 01:14:29,166 Gel. 1420 01:14:31,307 --> 01:14:33,494 Seda Hemşire, hoş geldiniz. 1421 01:14:33,611 --> 01:14:34,713 İyi misiniz? 1422 01:14:34,877 --> 01:14:37,509 Değilim. Ya ben de sizden izin isteyecektim. 1423 01:14:37,596 --> 01:14:40,369 Eve hırsız girmiş de benim acilen çıkmam lazım. 1424 01:14:40,410 --> 01:14:41,947 Aa, çok geçmiş olsun. 1425 01:14:41,988 --> 01:14:43,197 Benim de sizinle gelmemi ister misiniz? 1426 01:14:43,238 --> 01:14:44,565 Yok, yok hiç gerek yok. 1427 01:14:44,606 --> 01:14:46,338 Ben hallederim. Teşekkürler. 1428 01:14:46,408 --> 01:14:48,994 Biliyorum hiç yeri değil ama... 1429 01:14:49,764 --> 01:14:53,507 ...yarınki kahve teklifim hâlâ geçerli biliyorsunuz, değil mi? 1430 01:14:53,639 --> 01:14:56,038 Benim cevabım geçerli değil ama. 1431 01:14:59,333 --> 01:15:00,591 (Öksürme sesi) 1432 01:15:00,911 --> 01:15:02,044 I ıh. 1433 01:15:04,240 --> 01:15:05,334 Ne? 1434 01:15:06,123 --> 01:15:07,435 Hayatta olmaz. 1435 01:15:07,644 --> 01:15:10,191 Işıl, ben bunu ister miyim zannediyorsun? 1436 01:15:10,355 --> 01:15:13,019 Ama senin yardımın olmadan bu işi halletmem mümkün değil. 1437 01:15:15,088 --> 01:15:17,244 Bak bu akşama kadar babana Fırat'la çekilmiş... 1438 01:15:17,285 --> 01:15:19,761 ...bir fotoğrafımı göstermezsem operasyon bitecek. 1439 01:15:19,885 --> 01:15:21,611 Sen operasyonun bitmesini mi istiyorsun? 1440 01:15:22,073 --> 01:15:23,823 Tabii ki de böyle bir şey istemiyorum. 1441 01:15:23,871 --> 01:15:26,807 Ama ben Fırat'la da yemeğe gitmek istemiyorum Yiğit. 1442 01:15:26,848 --> 01:15:28,331 Ben de orada olacağım ama. 1443 01:15:28,932 --> 01:15:31,455 Ben sana zarar gelmesine izin vermem, tamam mı? 1444 01:15:31,549 --> 01:15:33,549 Hem bu bir operasyon. Ben seni yalnız bırakmayacağım. 1445 01:15:33,590 --> 01:15:34,650 Merak etme. 1446 01:15:36,323 --> 01:15:37,838 Hay Allah'ım sen yardım et bana. 1447 01:15:37,879 --> 01:15:40,096 Benim ne işim olur Fırat'la ya? 1448 01:15:41,135 --> 01:15:42,354 Veya seninle. 1449 01:15:42,463 --> 01:15:44,501 Operasyon için buradayım ben. 1450 01:15:46,338 --> 01:15:47,854 Tamam bak. 1451 01:15:48,190 --> 01:15:50,291 Seni hiçbir şey yapmaya zorlayamam, biliyorum. 1452 01:15:50,332 --> 01:15:53,893 Ama eğer bu işi beceremezsek operasyon falan kalmayacak. 1453 01:15:56,073 --> 01:15:57,713 Kızı nereden bulacaksın? 1454 01:15:57,987 --> 01:15:59,822 O işi halledeceğim ben bir şekilde. 1455 01:16:02,915 --> 01:16:04,782 İlkokul arkadaşım mı olacak dedin? 1456 01:16:04,823 --> 01:16:06,329 Cık. Anaokulu. 1457 01:16:09,681 --> 01:16:13,032 Bana bak Yiğit. Bu işi sadece Çetin yakalanabilsin diye yapacağım. 1458 01:16:13,073 --> 01:16:16,649 Ve bu operasyonla artık resmen ortak olduğumuzu mühürlüyoruz. Söz mü? 1459 01:16:18,368 --> 01:16:19,423 Söz. 1460 01:16:21,454 --> 01:16:22,642 Kızın adı ne? 1461 01:16:23,449 --> 01:16:26,016 Brifinize uygun arkadaşlar buradalar. 1462 01:16:26,142 --> 01:16:28,253 Hem görelim, zamanımız kısıtlı çünkü. 1463 01:16:28,470 --> 01:16:31,577 Ee, yalnız adayların hepsi metot oyuncusu, değil mi? 1464 01:16:31,618 --> 01:16:33,397 (Meriç) Ben telefonda özellikle belirtmiştim. 1465 01:16:33,438 --> 01:16:35,553 Bana böyle bir bilgi gelmedi ama... 1466 01:16:36,007 --> 01:16:38,014 Ee, biz adayları görelim, lütfen. 1467 01:16:38,124 --> 01:16:40,886 Tamam. İzninizle ben hemen çağırıyorum. 1468 01:16:45,882 --> 01:16:46,886 Hah. 1469 01:16:48,058 --> 01:16:54,958 (Müzik) 1470 01:17:12,178 --> 01:17:13,646 Hoş geldin. Merhaba. 1471 01:17:15,614 --> 01:17:18,411 Işılcığım biz seninle kaç yıllık arkadaşız. 1472 01:17:18,452 --> 01:17:21,216 Sen de bilirsin ben kolay kolay tutulmam birilerine. 1473 01:17:21,257 --> 01:17:22,755 Ama Yiğit, o bir başka. 1474 01:17:22,796 --> 01:17:23,865 Kestik. 1475 01:17:24,185 --> 01:17:25,342 Oo. 1476 01:17:25,412 --> 01:17:26,451 Olmuyor. 1477 01:17:26,810 --> 01:17:29,497 Olmuyor. Bu hiç inandırıcı değil. 1478 01:17:30,537 --> 01:17:32,919 Teşekkürler. Biz seni ararız. 1479 01:17:36,404 --> 01:17:38,568 Niye ya? Gayet inandırıcıydı işte. 1480 01:17:38,609 --> 01:17:41,083 Cık. Sıradaki. 1481 01:17:46,029 --> 01:17:47,154 Hiç olmaz. 1482 01:17:47,232 --> 01:17:49,904 Benim kardeşim kızıl saçlı kızlardan hoşlanmaz. 1483 01:17:49,945 --> 01:17:51,420 Yani tarzı değil. 1484 01:17:53,498 --> 01:17:55,405 Ee, sakın üstüne alınma. 1485 01:17:55,904 --> 01:17:58,842 Maşallah, çok güzel bir hanımefendisin. 1486 01:17:58,883 --> 01:18:01,303 Hani konunun seninle bir alakası yok. 1487 01:18:01,428 --> 01:18:03,943 Benim kardeşim kumrallardan hoşlanıyor. 1488 01:18:04,248 --> 01:18:05,709 (Meriç) Ne yapalım. 1489 01:18:06,506 --> 01:18:07,616 (Meriç) Görüşürüz. 1490 01:18:08,826 --> 01:18:10,732 Biz burada göreve adam arıyoruz yalnız. 1491 01:18:10,773 --> 01:18:12,444 Yiğit'e gelin adayı aramıyoruz. 1492 01:18:12,538 --> 01:18:14,920 Ne kumralı, ne kızılı ya? Kafayı mı yedin sen? 1493 01:18:14,961 --> 01:18:18,881 Sedacığım, kast bir işin yüzde seksenidir. 1494 01:18:19,303 --> 01:18:21,631 Rica edeceğim lütfen dikkatimi dağıtma. 1495 01:18:21,694 --> 01:18:25,193 Hem çok hoş bir hanımefendisiniz ne demek Meriç, ha? 1496 01:18:25,350 --> 01:18:26,936 Görevdeyiz, unutma. 1497 01:18:28,094 --> 01:18:29,164 (Seda) I ıh. 1498 01:18:29,610 --> 01:18:33,102 Ayrıca sen kızıl seviyorsun galiba. Aklın gitti. 1499 01:18:33,853 --> 01:18:35,235 Ben Seda seviyorum. 1500 01:18:35,970 --> 01:18:37,352 (Meriç) Sıradaki. 1501 01:18:37,821 --> 01:18:44,721 (Müzik - Hareketli) 1502 01:18:59,183 --> 01:19:06,083 (Müzik - Hareketli) 1503 01:19:19,585 --> 01:19:24,773 (Alkış sesi) 1504 01:19:26,500 --> 01:19:27,805 İşte bu. 1505 01:19:29,773 --> 01:19:31,531 İşte aradığım oyunculuk. 1506 01:19:31,711 --> 01:19:33,328 İşte aradığım duygu. 1507 01:19:33,445 --> 01:19:34,611 Seni seçtim. 1508 01:19:35,019 --> 01:19:36,065 Huh. 1509 01:19:36,698 --> 01:19:37,885 Teşekkür ederim. 1510 01:19:37,926 --> 01:19:39,096 (Meriç gülme sesi) 1511 01:19:40,385 --> 01:19:41,721 Çok iyi ya. 1512 01:19:49,193 --> 01:19:50,318 (Kapı açılma sesi) 1513 01:19:51,908 --> 01:19:55,424 Anne, ne yapıyorsun sen yine benim odamda? Cık. 1514 01:19:55,549 --> 01:19:58,245 Şey, makyaj malzemelerimi arıyordum kızım. 1515 01:19:58,439 --> 01:20:01,446 Ben sana sormadan senin eşyalarını kullanmıyorum anneciğim. 1516 01:20:01,884 --> 01:20:08,784 (Müzik) 1517 01:20:13,742 --> 01:20:15,195 Anneciğim ne oluyor ya? 1518 01:20:15,570 --> 01:20:17,070 Birkaç gündür garipsin. 1519 01:20:17,424 --> 01:20:19,705 Üstelik bilgisayarımı karıştırmayı denemişsin. 1520 01:20:19,783 --> 01:20:22,126 Becerememişsin, bloke etmişsin. 1521 01:20:24,354 --> 01:20:27,462 Işıl, sana tek bir soru soracağım kızım. 1522 01:20:29,213 --> 01:20:30,760 Yiğit'le aranızda ne var? 1523 01:20:31,736 --> 01:20:32,939 Yiğitle mi? 1524 01:20:33,455 --> 01:20:34,877 Anne ne diyorsun sen? 1525 01:20:35,596 --> 01:20:37,486 Bak sakın benden saklamaya kalkma. 1526 01:20:37,527 --> 01:20:40,447 Onunla buluştuğun akşamdan beri kendinde değilsin. 1527 01:20:40,627 --> 01:20:43,666 Bugün babanı görmeye gittiğinde Yiğit de oradaymış. 1528 01:20:44,221 --> 01:20:45,697 Onu mu görmeye gittin yoksa? 1529 01:20:45,751 --> 01:20:46,939 Hiii. 1530 01:20:47,322 --> 01:20:49,587 Anne ben şu an şok oldum yani. 1531 01:20:49,628 --> 01:20:51,925 Neler söylüyorsun sen ya. Cık. 1532 01:20:52,494 --> 01:20:55,463 Bak kızım Yiğit'e karşı olduğumdan değil. Yanlış anlama. 1533 01:20:55,601 --> 01:20:57,172 Ama daha çok küçüksün. 1534 01:20:57,687 --> 01:20:59,999 Yani sonra benim gibi üzülmeni istemiyorum Işıl. 1535 01:21:00,055 --> 01:21:03,811 Anne şu an seninle bu konuları konuştuğumuza gerçekten inanamıyorum ben. 1536 01:21:04,265 --> 01:21:05,405 Nasıl yani? 1537 01:21:09,741 --> 01:21:11,600 Sen Yiğit'ten hoşlanmıyor musun? 1538 01:21:11,663 --> 01:21:13,663 Yiğit'ten tabii ki de hoşlanmıyorum anne. 1539 01:21:13,704 --> 01:21:17,061 Ben Yiğit'i görünce böyle sinir krizi geçirecek gibi oluyorum. 1540 01:21:17,194 --> 01:21:19,631 Nasıl yani, hani o akşam buluştuğunuzda... 1541 01:21:19,882 --> 01:21:21,765 ...ne bileyim onu görünce böyle kalbin... 1542 01:21:21,866 --> 01:21:23,585 ...pır pır falan etmedi mi? 1543 01:21:23,765 --> 01:21:26,194 Anneciğim kalbim pır pır falan etmedi. 1544 01:21:26,249 --> 01:21:28,272 Ben Yiğit'i görünce kalbim böyle zong zong ediyor. 1545 01:21:28,313 --> 01:21:30,499 Sinirlerim zıp zıp zıplıyor böyle. 1546 01:21:30,540 --> 01:21:33,772 Ayrıca ben polis olmak da istemiyorum artık. 1547 01:21:33,813 --> 01:21:36,405 Ben sadece okulumu okumak istiyorum, hepsi bu. 1548 01:21:36,592 --> 01:21:38,561 Benim güzel kızım ya. 1549 01:21:39,061 --> 01:21:41,467 Ben o kadar korkmuştum ki. 1550 01:21:45,287 --> 01:21:47,537 Gelseydin, konuşsaydık ya anne. 1551 01:21:48,272 --> 01:21:49,358 Bilemedim. 1552 01:21:49,694 --> 01:21:53,318 Bilemedin, bilgisayarımı karıştırmayı tercih ettin, değil mi? 1553 01:21:53,359 --> 01:21:56,951 Cık. Çok haklısın. Özür dilerim Işılcığım. 1554 01:21:57,539 --> 01:21:59,750 Beni affedebilecek misin acaba? 1555 01:22:01,258 --> 01:22:02,406 Tek bir şartla. 1556 01:22:02,844 --> 01:22:05,344 Bugün akşam bana bir saat izin vereceksin. 1557 01:22:05,708 --> 01:22:08,223 Ya bir fırsatı da boş geçirsen diyorum Işıl. 1558 01:22:08,754 --> 01:22:11,676 Anneciğim, bak bir arkadaşımın çok yardıma ihtiyacı var. 1559 01:22:11,717 --> 01:22:13,942 Benim gitmem lazım, lütfen. 1560 01:22:16,074 --> 01:22:17,809 Bir saatçik sadece. 1561 01:22:17,981 --> 01:22:19,957 Ne olursun, lütfen. 1562 01:22:21,989 --> 01:22:23,684 Güvenmiyor musun kızına? 1563 01:22:24,075 --> 01:22:25,450 (Gülme sesi) 1564 01:22:25,958 --> 01:22:28,215 Bak sadece bir saat, ona göre ha. 1565 01:22:28,387 --> 01:22:30,270 Heyt be. Kimin annesi ya. 1566 01:22:30,311 --> 01:22:31,949 Aslan annem benim. 1567 01:22:32,223 --> 01:22:33,520 (Asuman) Güzel kızım. 1568 01:22:35,434 --> 01:22:41,863 (Müzik) 1569 01:22:42,075 --> 01:22:45,570 Zaman konusunda sana öğrettiklerimi unutmuşsun şu ara. 1570 01:22:45,781 --> 01:22:49,977 Unutmadım da İstanbul trafiğinin kestiği rajon üstüne rajon yok. 1571 01:22:50,235 --> 01:22:53,180 Her türlü değişmeyi hesaplayacaksın. 1572 01:22:53,693 --> 01:22:55,287 Demek ki paslanmışsın. 1573 01:22:56,201 --> 01:22:58,467 İşler artık senin bildiğin gibi yürümüyor ama. 1574 01:22:58,508 --> 01:23:01,521 Yok ya. Bırak gevezeliği de anlat. 1575 01:23:03,052 --> 01:23:05,373 Yarın kavuşuyorsunuz. Hasret bitiyor. 1576 01:23:05,414 --> 01:23:06,584 Ne zaman, nerede? 1577 01:23:06,625 --> 01:23:09,310 Sakin, sakin. Dur şimdi tansiyonun mansiyonun çıkacak. 1578 01:23:09,365 --> 01:23:10,701 Başımıza iş almayalım. 1579 01:23:11,236 --> 01:23:13,338 Ben sana detayları haber vereceğim. 1580 01:23:13,807 --> 01:23:16,173 Giderken gözlerimi de bağlarsın sen. 1581 01:23:16,471 --> 01:23:18,384 Bana kalsa ne yapacağımı biliyorsun. 1582 01:23:18,674 --> 01:23:20,205 Bunca yıl geçti. 1583 01:23:20,353 --> 01:23:22,752 Hâlâ bu işler sana kalmadıysa... 1584 01:23:23,135 --> 01:23:25,111 ...yeterince çabalamamışsın. 1585 01:23:25,181 --> 01:23:27,923 Benden haber bekle. Özlemişsindir âlemi. 1586 01:23:28,384 --> 01:23:29,439 (Erkek) Çaylar. 1587 01:23:30,346 --> 01:23:34,556 Biliyor musun bu âlemde kadınlar bile... 1588 01:23:34,938 --> 01:23:36,898 ...kimseyi özlemez. 1589 01:23:37,750 --> 01:23:44,650 (Müzik) 1590 01:23:55,448 --> 01:23:57,057 Vay, vay, vay. 1591 01:23:57,823 --> 01:24:00,112 Kraliyet salonu gibi mekân yapmışlar ya. 1592 01:24:00,237 --> 01:24:01,448 Şöyle geçelim. 1593 01:24:03,333 --> 01:24:04,512 (Meriç) Ha, ah. 1594 01:24:10,262 --> 01:24:13,957 Bana bak sen kıza kırmızı gömlek giyinmesi gerektiğini söyledin, değil mi? 1595 01:24:14,122 --> 01:24:15,254 Aşk olsun. 1596 01:24:17,748 --> 01:24:21,450 Benim hafızam bir filin hafızasına eş değer Sedacığım. 1597 01:24:21,576 --> 01:24:23,411 Söyledin mi, söylemedin mi? 1598 01:24:23,591 --> 01:24:24,841 Tabii ki söyledim. 1599 01:24:28,437 --> 01:24:30,124 Kırmızı fular değil miydi o ya? 1600 01:24:31,312 --> 01:24:32,997 Kırmızı gömlek nereden çıktı? 1601 01:24:33,320 --> 01:24:34,585 (Meriç) Allah Allah. 1602 01:24:35,179 --> 01:24:38,340 Kırmızı fular mı dedim, kırmızı gömlek mi dedim acaba? 1603 01:24:38,499 --> 01:24:39,609 Meriç. 1604 01:24:39,749 --> 01:24:40,866 Ha. 1605 01:24:41,023 --> 01:24:42,242 (Telefon mesaj sesi) 1606 01:24:46,042 --> 01:24:49,863 Oyuncumuz bu akşam acil bir işi çıktığından dolayı gelemeyecektir. 1607 01:24:50,198 --> 01:24:51,932 -Ne yapacağız şimdi? -Ne yapacağız şimdi? 1608 01:24:59,425 --> 01:25:00,816 Hadi oğlum Yiğit. 1609 01:25:00,857 --> 01:25:03,089 Bu sefer eline yüzüne bulaştırma, göreyim seni. 1610 01:25:03,909 --> 01:25:04,917 (Nefes sesi) 1611 01:25:10,175 --> 01:25:12,596 Meriç, Meriç. Yanlış masaya gidiyor bir şeyler yap. 1612 01:25:12,637 --> 01:25:14,417 Ne yapayım ya, ne yapayım? 1613 01:25:17,940 --> 01:25:20,682 Merhaba. Çok bekletmedim umarım. 1614 01:25:25,565 --> 01:25:28,409 Arkadaşlar sana gerekli talimatları vermişlerdir zaten. 1615 01:25:28,729 --> 01:25:30,378 Gerçi sen alışkınsındır şimdi. 1616 01:25:30,503 --> 01:25:32,112 Benim ilk deneyimim olacak da bu. 1617 01:25:32,167 --> 01:25:33,628 Ne? Anlamadım. 1618 01:25:34,113 --> 01:25:36,542 Sahne tozu yutanlar anlamaz tabii, haklısın. 1619 01:25:36,583 --> 01:25:39,259 Ben de ilkokuldayken bir piyeste oynamıştım aslında. 1620 01:25:39,300 --> 01:25:41,251 Bir ağacı oynamıştım. Ama normal bir ağaç değil. 1621 01:25:41,292 --> 01:25:44,643 Çınar ağacı. Böyle seyirci alkış kıyamet falan görmen lazımdı. 1622 01:25:44,783 --> 01:25:46,236 (Gülme sesi) 1623 01:25:46,469 --> 01:25:49,563 Neden bahsettiğin konusunda en ufak bir fikrim bile yok. 1624 01:25:49,781 --> 01:25:52,315 Konuşuruz bunu, önce sipariş verelim de. 1625 01:25:52,524 --> 01:25:53,554 -(Seda) Meriç. -(Meriç) Ha. 1626 01:25:53,595 --> 01:25:55,485 (Seda) Meriç kalk bir şeyler yap, bir şey yap. 1627 01:25:55,526 --> 01:25:57,610 Şu an Birleşmiş Milletler Barış Elçisi gelse... 1628 01:25:57,651 --> 01:25:59,642 ...bile bir şey yapamaz Sedacığım ben diyeyim. 1629 01:25:59,767 --> 01:26:02,352 Ya bir işimiz doğru gitsin ya, bir işimiz. 1630 01:26:03,634 --> 01:26:07,087 Biz şöyle ortaya ara sıcaklardan şöyle güzel bir şeyler alalım. 1631 01:26:07,135 --> 01:26:08,844 -Tabii. -Teşekkürler. 1632 01:26:09,321 --> 01:26:11,485 Planın işlemesi için tok olmamız lazım, değil mi? 1633 01:26:11,526 --> 01:26:13,525 Arkadaşlar da gelir zaten birazdan. 1634 01:26:13,566 --> 01:26:15,259 Ne? Anlamadım. 1635 01:26:15,986 --> 01:26:17,618 Ne planı, ne arkadaşları? 1636 01:26:17,782 --> 01:26:19,368 Yani bir dakika. 1637 01:26:19,409 --> 01:26:20,915 Bir yanlış anlaşılma var galiba. 1638 01:26:20,956 --> 01:26:23,244 Ben buraya internetten tanıştığım Cem'le... 1639 01:26:23,602 --> 01:26:25,751 ...buluşmaya geldim. Ama sen... 1640 01:26:26,329 --> 01:26:27,400 Ben... 1641 01:26:27,720 --> 01:26:30,579 Şey ya kusura bakma bir yanlışlık oldu herhâlde. 1642 01:26:30,620 --> 01:26:32,001 Çok çok pardon. 1643 01:26:32,055 --> 01:26:33,086 Pardon. 1644 01:26:33,259 --> 01:26:34,505 -Hı. -(Yiğit) Pardon. 1645 01:26:34,704 --> 01:26:35,931 Afiyet olsun. 1646 01:26:37,907 --> 01:26:38,938 Meriç! 1647 01:26:38,979 --> 01:26:41,719 Kankacığım bittik biz, bittik. 1648 01:26:41,822 --> 01:26:42,900 Ne diyorsun oğlum sen? 1649 01:26:42,941 --> 01:26:44,134 Oyuncu kız var ya... 1650 01:26:44,175 --> 01:26:45,986 ...lastik patlattı, gelemiyormuş. 1651 01:26:46,063 --> 01:26:47,618 Ne demek gelemiyor abi? 1652 01:26:52,915 --> 01:26:54,079 Aa, Fırat? 1653 01:26:54,181 --> 01:26:55,900 Ne büyük bir tesadüf bu böyle. 1654 01:26:55,993 --> 01:26:57,712 Sen de mi yemeğe gelmiştin? 1655 01:26:58,376 --> 01:27:00,681 De Fırat bunu yerse tabii. 1656 01:27:01,476 --> 01:27:03,093 Of Yiğit, of Yiğit! 1657 01:27:03,224 --> 01:27:05,083 Ne hale soktun beni ya. 1658 01:27:05,552 --> 01:27:12,052 (Müzik) 1659 01:27:12,792 --> 01:27:15,667 Allah'ım sen konuyu biliyorsun. Ne olur yardım et bana. 1660 01:27:16,049 --> 01:27:21,549 (Müzik) 1661 01:27:22,245 --> 01:27:23,253 Huh. 1662 01:27:27,948 --> 01:27:28,995 Işıl? 1663 01:27:29,550 --> 01:27:30,706 Aa, Fırat? 1664 01:27:31,042 --> 01:27:34,167 Hah. Ne büyük bir tesadüf bu böyle. 1665 01:27:34,722 --> 01:27:36,105 Gerçekten de öyle. 1666 01:27:36,394 --> 01:27:37,769 Senin ne işin var burada? 1667 01:27:37,831 --> 01:27:39,073 Benim mi? 1668 01:27:39,448 --> 01:27:40,831 (Gülme sesi) 1669 01:27:41,815 --> 01:27:43,354 Annem yemek yapmamış. 1670 01:27:44,080 --> 01:27:46,065 (Işıl) Ben de evde kurt gibi acıktım. 1671 01:27:46,237 --> 01:27:48,807 Buraları da hep internetlerden falan biliyorum yani. 1672 01:27:49,096 --> 01:27:51,393 Buralara geldim çünkü yemekleri falan çok güzelmiş. 1673 01:27:51,434 --> 01:27:53,284 Tamam, tamam açıklamana gerek yok. 1674 01:27:53,325 --> 01:27:54,839 Öylesine sormuştum zaten. 1675 01:27:54,880 --> 01:27:56,191 Ben de yemek yemeğe gelmiştim. 1676 01:27:56,232 --> 01:27:57,831 İyi bir tesadüf oldu. 1677 01:27:58,605 --> 01:28:01,190 İkimiz de tek başımıza yemekten kurtulduk, değil mi? 1678 01:28:01,549 --> 01:28:03,447 Değil mi, değil mi? 1679 01:28:04,714 --> 01:28:05,753 Hadi. 1680 01:28:06,073 --> 01:28:07,136 Hadi. 1681 01:28:07,561 --> 01:28:13,561 (Müzik) 1682 01:28:17,007 --> 01:28:19,039 Eyvah olamaz! 1683 01:28:19,874 --> 01:28:22,991 Kankacığım ekmek Kuran nimet çarpsın ki gelemiyormuş ya. 1684 01:28:23,062 --> 01:28:26,020 Oğlum onu demiyorum. Fırat'la Işıl içeri girdiler, diyorum. 1685 01:28:26,249 --> 01:28:27,343 (Meriç) Ne? 1686 01:28:28,273 --> 01:28:29,583 Allah. 1687 01:28:30,087 --> 01:28:31,978 (Meriç) Tamam, tamam şöyle yapıyoruz. 1688 01:28:32,034 --> 01:28:33,915 Bir, iki, üç dediğimde koşmaya başlıyoruz. 1689 01:28:33,956 --> 01:28:36,348 Biz Seda'yla sana paravan oluyoruz, tamam mı? 1690 01:28:36,599 --> 01:28:43,499 (Müzik) 1691 01:28:48,824 --> 01:28:50,840 (Seda) Yok, yok. Ne yapıyor bu ya? 1692 01:28:51,356 --> 01:28:53,402 Tebrikler. Testi geçtin. 1693 01:28:53,762 --> 01:28:55,090 Yine mi sen? 1694 01:28:55,239 --> 01:28:58,403 Bak masamdan kalkmazsan burada olay çıkartırım. 1695 01:28:58,444 --> 01:29:00,446 Yaka paça attırırım bir kere. 1696 01:29:02,114 --> 01:29:04,044 Aa, yok yok, sakin. Ben Cem. 1697 01:29:04,102 --> 01:29:05,516 Bildiğin Cem. 1698 01:29:05,657 --> 01:29:07,173 Bayağı Cem yani. 1699 01:29:07,298 --> 01:29:09,735 Nasıl ya? Sen beni aptal mı sandın? 1700 01:29:09,884 --> 01:29:12,774 Tamam insanlar bazen fotoğraflarda farklı çıkabiliyorlar. 1701 01:29:12,815 --> 01:29:14,696 Ama bu kadar da değil. 1702 01:29:15,578 --> 01:29:16,758 Fotoğraf? 1703 01:29:17,625 --> 01:29:19,930 Karar verdiysek sipariş verelim mi? 1704 01:29:20,040 --> 01:29:22,875 Bulduğu kıza bak. Zevksiz ne olacak. 1705 01:29:22,916 --> 01:29:24,196 Bir şey mi dedin? 1706 01:29:26,829 --> 01:29:28,938 Ne kadar zevkli bir yer diyorum. 1707 01:29:30,812 --> 01:29:33,242 Dekorasyonu falan çok iç açıcı yani. 1708 01:29:33,665 --> 01:29:35,923 Ha fotoğraf. 1709 01:29:36,554 --> 01:29:38,624 Ya ben aslında... 1710 01:29:39,225 --> 01:29:41,522 ...seni görünce özgüvenimi kaybettim ben. 1711 01:29:41,702 --> 01:29:43,616 Allah Allah. Bak sen. 1712 01:29:43,718 --> 01:29:44,937 Beni görünce mi? 1713 01:29:45,046 --> 01:29:46,132 Evet. 1714 01:29:46,173 --> 01:29:48,148 Seni görünce hayran kaldım sana ben. 1715 01:29:48,289 --> 01:29:51,629 İşte dedim kalbimdeki suç ortağım bu olmalı. 1716 01:29:51,747 --> 01:29:52,770 Hı. 1717 01:29:53,028 --> 01:29:56,363 İyi ama ben sana hiç resmimi göndermedim ki. 1718 01:29:57,794 --> 01:29:59,661 Resim mi dedim ben? 1719 01:29:59,755 --> 01:30:00,887 Yok, öyle değil. 1720 01:30:00,928 --> 01:30:03,238 Şey, ee şey diye düşündüm ben. 1721 01:30:03,279 --> 01:30:05,262 Bu kadar güzel cümleler kuran bir kadın... 1722 01:30:05,356 --> 01:30:08,699 ...herhâlde dünyanın en güzel kadını olmalı, diye düşündüm. 1723 01:30:09,575 --> 01:30:10,653 (Gülme sesi) 1724 01:30:11,739 --> 01:30:15,723 İşte anlayacağın böyle bir aktör fotoğrafı falan gönderirsem... 1725 01:30:16,114 --> 01:30:18,044 ...belki ilgini çekerim diye düşündüm. 1726 01:30:18,085 --> 01:30:19,100 Allah Allah. 1727 01:30:19,141 --> 01:30:20,748 Çok şakacısın Cem ya. 1728 01:30:20,819 --> 01:30:23,373 Evet, çok şakacıyımdır ben hep böyle. 1729 01:30:23,459 --> 01:30:26,639 Ee, peki sen benimle yazışırken... 1730 01:30:26,680 --> 01:30:30,045 ...gerçek ismini mi kullandın canımcığım? 1731 01:30:30,998 --> 01:30:34,427 Tabii ki. Yani şu dünyadaki en güzel isim Ece değil mi? 1732 01:30:34,468 --> 01:30:36,849 Ece. Mükemmel isim, çok güzel isim. 1733 01:30:37,209 --> 01:30:38,810 Süper isim vallahi. 1734 01:30:41,147 --> 01:30:44,013 (Seda) Ya ayıkla pirincin taşını. Biz ne yapacağız şimdi? 1735 01:30:44,311 --> 01:30:46,584 Bak hâlâ kızın masasında oturuyor. 1736 01:30:47,375 --> 01:30:49,297 Kız birazdan kovacak bunu. 1737 01:30:52,539 --> 01:30:53,851 Hepsi senin yüzünden. 1738 01:30:53,892 --> 01:30:56,179 Al sana en metot oyuncusu işte. 1739 01:30:56,220 --> 01:30:57,492 Bravo sana. 1740 01:30:57,984 --> 01:30:59,624 Özür dilerim Sedacığım. 1741 01:30:59,922 --> 01:31:06,226 (Müzik) 1742 01:31:07,008 --> 01:31:08,577 -Affedersin. -Buyurun efendim. 1743 01:31:08,703 --> 01:31:12,148 Ece Hanım adını rezervasyonumuz vardı bizim iki kişilik. 1744 01:31:12,430 --> 01:31:14,390 (Garson) Ece Hanım? Ee... 1745 01:31:14,836 --> 01:31:16,844 ...sanırım şuradaki... 1746 01:31:17,031 --> 01:31:18,305 ...burası. -(Seda) Merhaba. 1747 01:31:18,469 --> 01:31:19,531 Merhaba. 1748 01:31:19,898 --> 01:31:21,351 Merhaba. Hoş geldin. 1749 01:31:21,718 --> 01:31:23,179 Ece ben. 1750 01:31:23,265 --> 01:31:24,702 Ben de Cem. 1751 01:31:24,764 --> 01:31:27,788 Ee, şöyle geçelim. Gel. 1752 01:31:28,742 --> 01:31:29,851 (Cem) Tamam. 1753 01:31:30,492 --> 01:31:36,492 (Müzik) 1754 01:31:38,328 --> 01:31:40,015 Ben de Ferruh. 1755 01:31:43,015 --> 01:31:44,812 Karın deşen Ferruh. 1756 01:31:45,359 --> 01:31:47,007 Ece'nin abisiyim. 1757 01:31:47,429 --> 01:31:53,593 (Müzik) 1758 01:31:54,218 --> 01:31:57,000 Fırat'ın yüzüme karşı yalan söylemesine inanamıyorum ya. 1759 01:31:57,078 --> 01:31:58,359 Hem de kim için. 1760 01:31:59,133 --> 01:32:04,702 Ya Fırat ki, ona avuç mu açacağım diye sensörlü musluğa elini bile uzatmaz. 1761 01:32:05,497 --> 01:32:07,404 Eğer yalana tenezzül ediyorsa... 1762 01:32:07,445 --> 01:32:09,466 ...seni önemsiyor demektir. 1763 01:32:09,786 --> 01:32:13,583 Sahra, sen ağzını böyle hayra açar mıydın hiç? 1764 01:32:13,730 --> 01:32:15,863 Aferin tatlım, hep böyle konuş. 1765 01:32:16,457 --> 01:32:20,722 Her yaptığını, her söylediğini sorgusuz sualsiz kabul etmemi bekliyor. 1766 01:32:21,527 --> 01:32:23,496 Günah değil mi ama bana da ya? 1767 01:32:25,082 --> 01:32:26,129 Evet. 1768 01:32:26,308 --> 01:32:29,003 Günah değil mi boş yere masayı işgal ediyorsunuz? 1769 01:32:29,207 --> 01:32:30,707 Siparişlerinizi alayım. 1770 01:32:30,988 --> 01:32:32,707 -Bahattin abi? -Bahattin abi? 1771 01:32:33,378 --> 01:32:35,386 Bahattin abi sen garson mu oldun? 1772 01:32:35,527 --> 01:32:37,520 Ben mi? Garson mu? 1773 01:32:38,199 --> 01:32:39,746 (Bahattin) Olur mu canım öyle şey? 1774 01:32:40,324 --> 01:32:43,246 Ben bu müessesenin SBS'yim. 1775 01:32:44,918 --> 01:32:46,207 Nesisin, nesisin? 1776 01:32:46,504 --> 01:32:48,301 Seviye Belirleme Sınavı. 1777 01:32:48,371 --> 01:32:49,410 Vays. 1778 01:32:49,451 --> 01:32:50,816 Hım. Of ya. 1779 01:32:50,857 --> 01:32:52,746 Bu yeni nesle de her şeyi anlatacaksın. 1780 01:32:52,895 --> 01:32:54,848 Servis ve bahşiş sorumlusu. 1781 01:32:54,934 --> 01:32:58,184 (Bahattin) Okuldan çıkınca işte böyle part-time burada çalışıyorum. 1782 01:32:58,247 --> 01:33:01,997 Ee, tencere kolay kaynamıyor tuzu kurular. 1783 01:33:02,038 --> 01:33:04,121 Hadi siparişinizi alayım. 1784 01:33:04,887 --> 01:33:06,825 Bize iki kahve bir de kola. 1785 01:33:07,614 --> 01:33:09,504 Güzel tercih. Geliyor. 1786 01:33:11,864 --> 01:33:16,191 Huf. Yalnız dün akşam neler olduğunu detaylarıyla öğrenebilmek için... 1787 01:33:16,232 --> 01:33:18,973 ...böbreğimi bile veririm. O derece merak ediyorum yani. 1788 01:33:19,075 --> 01:33:20,137 Ben de. 1789 01:33:20,606 --> 01:33:21,676 O iş kolay. 1790 01:33:22,403 --> 01:33:29,303 (Müzik) 1791 01:33:31,116 --> 01:33:33,429 Bilekliğin ne güzel ya. Bir bakabilir miyim ona? 1792 01:33:34,702 --> 01:33:35,906 Yuh artık. 1793 01:33:36,264 --> 01:33:37,561 Bana mı dedin? 1794 01:33:38,866 --> 01:33:39,944 Hayır. 1795 01:33:40,765 --> 01:33:42,398 Sevimsiz Yiğit'e dedim. 1796 01:33:42,483 --> 01:33:43,772 Şunlara bak. 1797 01:33:47,827 --> 01:33:48,999 Bu bizi mi takip ediyor? 1798 01:33:49,040 --> 01:33:50,436 Dur şişt, şişt. 1799 01:33:51,765 --> 01:33:53,163 Ben çözdüm olayı. 1800 01:33:53,204 --> 01:33:54,327 Ne olayı? 1801 01:33:54,368 --> 01:33:58,311 Bu Yiğit'in benim etrafımda fır, fır, fır dönmesinin sebebi... 1802 01:33:58,352 --> 01:34:00,905 ...çocukluk arkadaşım Ayşegül'müş meğer. 1803 01:34:04,679 --> 01:34:07,452 Yiğit'in yanındaki kız, senin çocukluk arkadaşın mı? 1804 01:34:09,046 --> 01:34:10,171 Ha? 1805 01:34:14,944 --> 01:34:18,483 Çocukluğundan beri Ece'yi yanımdan ayırmadım. 1806 01:34:18,804 --> 01:34:20,640 O benim hayatım. 1807 01:34:20,808 --> 01:34:22,668 O benim nefesim. 1808 01:34:23,129 --> 01:34:26,074 Ece'yi benim yanımdan alan... 1809 01:34:26,394 --> 01:34:28,801 ...benim nefesimi keser. 1810 01:34:29,999 --> 01:34:32,342 Kes bakayım nefesimi. 1811 01:34:33,233 --> 01:34:34,725 Anlamadım abi. 1812 01:34:36,077 --> 01:34:39,092 Kes! 1813 01:34:40,218 --> 01:34:41,632 Abiciğim. 1814 01:34:41,673 --> 01:34:44,522 Ne yapıyorsun abiciğim, ne yapıyorsun? 1815 01:34:44,632 --> 01:34:46,944 Ya Cem. 1816 01:34:47,647 --> 01:34:50,537 Benim nefesimi kesenin... 1817 01:34:50,740 --> 01:34:53,694 ...ben de nefesini keserim. 1818 01:34:53,735 --> 01:34:55,491 Anlatabiliyor muyum? 1819 01:34:59,698 --> 01:35:02,447 Abarttın ama Meriç. O nasıl bakış öyle? 1820 01:35:02,502 --> 01:35:03,721 Ne oldu? 1821 01:35:03,932 --> 01:35:05,455 Etkilendin mi? 1822 01:35:10,698 --> 01:35:14,947 Peki neden gerçek adını kullanmadın da Cem diye tanıttın kendini? 1823 01:35:15,010 --> 01:35:18,760 Dedim ya ben özgüvenimi kaybettim seninle yazışırken. 1824 01:35:19,189 --> 01:35:21,236 Çok etkilendim de ben senden. 1825 01:35:21,424 --> 01:35:22,643 (Gülme sesi) 1826 01:35:27,080 --> 01:35:29,002 Ayşegülcüğüm. 1827 01:35:30,221 --> 01:35:32,611 Ayşegül değil adı. Ece, Ece. 1828 01:35:34,518 --> 01:35:36,338 Aa, Işıl. 1829 01:35:37,072 --> 01:35:38,681 Ne garip tesadüf ya. 1830 01:35:38,948 --> 01:35:40,064 Işıl, Ece. 1831 01:35:40,105 --> 01:35:41,533 Ece, Işıl. 1832 01:35:42,228 --> 01:35:43,892 Ece. Kraliçe anlamında. 1833 01:35:44,424 --> 01:35:45,596 Öyle mi? 1834 01:35:45,637 --> 01:35:46,940 (Gülme sesi) 1835 01:35:46,981 --> 01:35:49,018 Ne güzel, ne güzel. 1836 01:35:52,698 --> 01:35:54,026 Aa. 1837 01:35:54,067 --> 01:35:55,323 Pardon ya şöyle. 1838 01:35:55,364 --> 01:35:57,369 -Bak iyice şey yaptım. -(Ece) Tamam ben hallederim. 1839 01:35:57,410 --> 01:35:58,588 (Yiğit) Kusura bakma. 1840 01:35:58,683 --> 01:36:00,331 Oyuncu bulmuştuk ama patladı. 1841 01:36:00,372 --> 01:36:01,418 Bulmuştuk? 1842 01:36:01,941 --> 01:36:04,316 Bulmuştum yani ama gelemiyor işte. 1843 01:36:04,403 --> 01:36:05,870 (Yiğit) Ece'yle de burada tanıştık. 1844 01:36:05,949 --> 01:36:08,745 Patlaması senin işine yaramış. Kızın içine düşeceksin. 1845 01:36:09,948 --> 01:36:11,690 Neyse ne. Bana ne? 1846 01:36:16,277 --> 01:36:17,597 (Işıl gülme sesi) 1847 01:36:19,097 --> 01:36:20,371 Tanıştırayım. 1848 01:36:21,408 --> 01:36:23,686 Merhaba, Ayşegül. Ben Fırat. 1849 01:36:25,320 --> 01:36:26,952 Aa, ama ben Ece. 1850 01:36:28,132 --> 01:36:30,069 O ismi dedesi koymuştu. 1851 01:36:30,110 --> 01:36:32,186 (Işıl) Dedesini geçen yıl kaybettik. 1852 01:36:32,593 --> 01:36:34,647 Hâlâ taze acısı. 1853 01:36:34,688 --> 01:36:37,694 Çok üstüne gitmesen. Duymak bile istemiyor. 1854 01:36:41,460 --> 01:36:45,194 Biraz öfke problemi var da sen ne dese he de geç, tamam mı? 1855 01:36:48,640 --> 01:36:50,014 Otursak mı biz de hı? 1856 01:36:50,062 --> 01:36:51,624 Tabii tabii, tabii. 1857 01:36:51,665 --> 01:36:53,780 (Yiğit) Buyurun, buyurun. 1858 01:36:56,648 --> 01:36:57,835 (Meriç) I ıh. 1859 01:36:58,718 --> 01:37:04,139 Geçenlerde yine Ece'nin etrafında dolanan bir arkadaş görmüştüm. 1860 01:37:04,671 --> 01:37:08,038 (Meriç) Toprağı bol olsun, iyi çocuktu. 1861 01:37:09,429 --> 01:37:11,374 Dedim birader hayırdır? 1862 01:37:11,530 --> 01:37:13,475 Dedi abi Ece falan filan. 1863 01:37:14,015 --> 01:37:16,226 Dedim yat. 1864 01:37:16,514 --> 01:37:18,874 Benim de huyum bu, ne yapayım. 1865 01:37:18,993 --> 01:37:22,343 Topladım çocukları yatırdım falakaya. 1866 01:37:23,874 --> 01:37:29,233 Ee, abi izninizle ben bir falak... Ee, lavaboya gidebilir miyim? 1867 01:37:29,791 --> 01:37:31,088 Git. 1868 01:37:32,627 --> 01:37:36,244 Cem, seni çok seveceğim. 1869 01:37:36,580 --> 01:37:37,908 Eyvallah. 1870 01:37:41,690 --> 01:37:44,885 -Meriç sen ne yapıyorsun? -Nasıl çözüyorum mevzuu ama. 1871 01:37:45,056 --> 01:37:46,791 Canımı sıkma benim. 1872 01:37:47,619 --> 01:37:50,900 Bak senin burnundan fitil fitil getireceğim bunu. 1873 01:37:51,517 --> 01:37:54,533 (Müzik - Neşeli) 1874 01:37:54,643 --> 01:37:56,275 (Gülme sesi) 1875 01:37:57,018 --> 01:37:59,143 Bak bir de gülüyor. Niye gülüyorsun sen? 1876 01:37:59,252 --> 01:38:03,221 Ceylan'a gülüyorum, seke seke gitti ya. Of çok güzel çözdüm mevzuu ya. 1877 01:38:03,744 --> 01:38:05,268 Bir şey diyeceğim. 1878 01:38:05,619 --> 01:38:08,510 Halihazırda yanında böyle zımba gibi delikanlı varken... 1879 01:38:08,971 --> 01:38:10,854 ...acaba diyorum değerlendirsen-- 1880 01:38:11,166 --> 01:38:12,885 Ah! 1881 01:38:13,807 --> 01:38:15,213 Özür dilerim. 1882 01:38:15,799 --> 01:38:21,432 (Müzik - Neşeli) 1883 01:38:21,768 --> 01:38:25,330 -Hı hı. -Düşün, anaokulundan. 1884 01:38:26,190 --> 01:38:27,338 Ya, evet. 1885 01:38:27,541 --> 01:38:31,204 -Işıl'ın ailesini de tanıyorsundur? -(Ece) Şey, aslında... 1886 01:38:31,291 --> 01:38:34,728 Allah, pardon ya. Garson! 1887 01:38:34,821 --> 01:38:37,595 Bakabilir misiniz hep ıslattım ben buraları ya. 1888 01:38:42,158 --> 01:38:43,682 Ne kadarı süredir birliktesiniz? 1889 01:38:44,957 --> 01:38:48,356 Tamı tamına her şeyiyle on gün. 1890 01:38:48,824 --> 01:38:52,067 -Her şey derken? -Her şey derken... 1891 01:38:52,705 --> 01:38:55,985 ...işte bütün günler, saatler... 1892 01:38:56,080 --> 01:39:00,488 ...dakikalar, saniyeler, hepsini toplayınca on gün. 1893 01:39:00,926 --> 01:39:04,160 Toplamayınca beş gün falan. 1894 01:39:04,988 --> 01:39:08,058 Ya 24 saat yazışınca gün yetmiyor tabii insana. 1895 01:39:09,090 --> 01:39:11,293 Aşk işte Fıratcığım, başka bir şey. 1896 01:39:11,496 --> 01:39:14,824 O sondaki iyelik eklerine dikkat edersen sevinirim yalnız. 1897 01:39:15,988 --> 01:39:19,222 Dünyadaki üç milyar erkek içinde bu arkadaşı bulman ilginç. 1898 01:39:20,590 --> 01:39:21,824 (Boğaz temizleme sesi) 1899 01:39:23,457 --> 01:39:26,886 -Bu ânı ölümsüzleştirsek mi acaba? -Müthiş fikir. 1900 01:39:27,019 --> 01:39:29,769 -Harika fikir, nasıl yapalım? -Gel, sen şöyle gel. 1901 01:39:29,863 --> 01:39:31,199 Tamam. 1902 01:39:34,254 --> 01:39:37,574 Aa! Tatlım sen bir çekil. Çekil! 1903 01:39:38,027 --> 01:39:44,621 (Müzik - Neşeli) 1904 01:39:46,941 --> 01:39:48,652 (Işıl) Daha hani şey. Hadi. 1905 01:39:49,301 --> 01:39:50,574 Hıh! 1906 01:39:51,428 --> 01:39:55,928 (Müzik - Neşeli) 1907 01:39:56,132 --> 01:39:57,561 (Deklanşör sesi) 1908 01:39:58,272 --> 01:40:00,030 -Nasıl? -Çok iyi. 1909 01:40:00,111 --> 01:40:01,538 -Süper. -Süper. 1910 01:40:01,624 --> 01:40:03,217 Sen böyle geç istesen. 1911 01:40:06,702 --> 01:40:07,991 Evet. 1912 01:40:08,413 --> 01:40:10,342 Efendim tatlı olarak bir arzunuz var mıydı? 1913 01:40:10,975 --> 01:40:14,779 Ben krem karamelli, üstüne ahududulu bir dondurma alayım. 1914 01:40:14,967 --> 01:40:16,538 Tabii. Siz beyefendi? 1915 01:40:17,327 --> 01:40:19,202 Aa benim tatlım burada zaten. 1916 01:40:19,858 --> 01:40:22,959 -Pardon? -İşte burada. 1917 01:40:26,116 --> 01:40:28,671 Laflara bak. Ee, olmuş bunlar. 1918 01:40:28,983 --> 01:40:31,053 (Gülme sesi) 1919 01:40:31,725 --> 01:40:37,850 (Müzik - Neşeli) 1920 01:40:47,702 --> 01:40:49,217 Sahra! 1921 01:40:50,318 --> 01:40:51,599 Mehmet! 1922 01:41:01,568 --> 01:41:04,817 -Yine mi ya? -Yine Mehmetciğim. 1923 01:41:06,608 --> 01:41:10,022 -Ee, anlatsana. -Ne anlatayım? 1924 01:41:11,624 --> 01:41:14,507 -Ne anlatsın? -Korku evini anlat. 1925 01:41:15,436 --> 01:41:16,936 Fırat ve Işıl'ı anlat. 1926 01:41:18,022 --> 01:41:19,077 Dur! 1927 01:41:24,600 --> 01:41:26,303 Tamam, şimdi anlat. 1928 01:41:28,428 --> 01:41:31,069 Ya kızlar yapmayın Allah aşkına. 1929 01:41:31,522 --> 01:41:34,460 Öyle yanlış anlaşılacak bir şey değil ki. 1930 01:41:34,616 --> 01:41:37,069 Hem Bahattin abi sen ne yapıyorsun burada ya? 1931 01:41:37,151 --> 01:41:41,948 Ne demek Bahattin abi, bu masada soruları kızlar sorar, değil mi kızlar? 1932 01:41:44,284 --> 01:41:47,354 Evet canım, biz sorarız. Anlat. 1933 01:41:47,831 --> 01:41:49,354 Nasıl anlaşılacak bir şey? 1934 01:41:49,853 --> 01:41:55,204 Ya bu Işıl'ı Yiğit denen gereksiz, takip ediyormuş. 1935 01:41:56,104 --> 01:41:58,651 Işıl da Fırat'tan yardım istemiş. 1936 01:41:59,276 --> 01:42:02,010 Fırat da kızı alıp korku evine getirmiş işte. 1937 01:42:02,416 --> 01:42:05,877 Neyse zaten hemen sonra bu Yiğit denen gereksiz geldi... 1938 01:42:06,487 --> 01:42:08,815 ...işin eğlencesi bozuldu dağıldık, bu. 1939 01:42:09,151 --> 01:42:10,948 Yiğit, Işıl'ı mı takip ediyormuş? 1940 01:42:11,440 --> 01:42:12,620 Öyle. 1941 01:42:13,940 --> 01:42:17,425 Yiğit korktu mu korku evinden? Çıkabildi mi oradan? 1942 01:42:17,964 --> 01:42:20,362 Arkadaşlar size de böyle oluyor mu bilmiyorum ama.... 1943 01:42:20,443 --> 01:42:23,534 ...bu arkadaş konuşunca bir ufkumu açıyor, kafamı açıyor yani. 1944 01:42:25,253 --> 01:42:29,495 Niye öyle bir şey yapsın ki? Neden takip ediyormuş Işıl'ı? 1945 01:42:29,753 --> 01:42:31,073 Âşıkmış. 1946 01:42:31,400 --> 01:42:35,245 Ay fenalık geldi, şöyle kelime kelime anlatmasana, anlatsana şunu. 1947 01:42:35,378 --> 01:42:37,416 Ya anlatıyorum ya işte, daha ne diyeyim? 1948 01:42:37,619 --> 01:42:40,424 Yiğit, Işıl'a âşıkmış, o yüzden kızı takip ediyormuş... 1949 01:42:40,505 --> 01:42:42,612 ...o da gelince bozuldu gece. Bu kadar. 1950 01:42:42,722 --> 01:42:44,144 Yok artık. 1951 01:42:44,683 --> 01:42:45,894 Kıza bak ya. 1952 01:42:46,417 --> 01:42:47,659 Tövbe! 1953 01:42:48,003 --> 01:42:50,291 Okul değil "Yalan Rüzgârı", şuna bak. 1954 01:42:50,372 --> 01:42:51,972 (Tıslama sesi) 1955 01:42:52,053 --> 01:42:53,612 Nasıl inanacağız sana? 1956 01:42:54,425 --> 01:42:56,011 Ya yalan söylüyorsan? 1957 01:42:57,158 --> 01:43:01,275 Sana yalan borcum mu var Meltemciğim? İstersen git Yiğit'e sor. 1958 01:43:01,698 --> 01:43:03,659 Benden duyduğunu söyleme de ne yaparsan yap. 1959 01:43:05,908 --> 01:43:10,182 -Senin de alacağın olsun Sahra. -Ya Mehmet! 1960 01:43:10,690 --> 01:43:16,737 (Müzik - Neşeli) 1961 01:43:19,519 --> 01:43:22,917 (Yiğit) Buyurun amirim. Aynı söz verdiğim gibi. 1962 01:43:23,565 --> 01:43:27,010 Söz bizde çok önemlidir. Nesiller boyu böyle gelmiştir bu. 1963 01:43:27,091 --> 01:43:29,565 Ee bir de soyadım Doğrusöz, malum. 1964 01:43:29,979 --> 01:43:35,791 (Yiğit) Buyurun amirim. Aynı söz verdiğim gibi. 1965 01:43:35,872 --> 01:43:38,331 Yani söz tutmak bizde ata sporudur amirim. 1966 01:43:38,995 --> 01:43:41,487 Fırat burada pek mutlu değil gibi. 1967 01:43:43,104 --> 01:43:47,760 Olur mu amirim, onun yüzü öyle. Doğuştan gergin o. Gerçekten. 1968 01:43:48,205 --> 01:43:50,581 Geçen gün derste mesela Hababam Sınıfı'nı izliyorduk... 1969 01:43:50,662 --> 01:43:52,315 ...orada bile bundan kötü bakıyordu. 1970 01:43:52,519 --> 01:43:55,526 İyi de bizde bu çocuğun gülen fotoğrafları da var. 1971 01:43:55,973 --> 01:43:59,535 Eskidir onlar komiserim. Eskidir. 1972 01:43:59,801 --> 01:44:03,239 Hem şimdi işleri falan da kötü, biliyorsunuz. Morali bozuk. 1973 01:44:03,738 --> 01:44:07,191 Bir de yeni gelen öğrencilerden sevgilisine âşık olanlar da var. 1974 01:44:08,473 --> 01:44:10,864 Yapmayın amirim, daha kaç kere açıklamam lazım. 1975 01:44:11,239 --> 01:44:15,379 İyi tamam hadi. Şimdilik yırttın. Aferin. 1976 01:44:16,192 --> 01:44:19,848 -Sağ olun amirim. Peki para? -Yarın hesabında. 1977 01:44:20,027 --> 01:44:21,394 Teşekkürler amirim. 1978 01:44:21,475 --> 01:44:24,833 -Hadi git sen evine, yoruldun. -(Yiğit) Kolay gelsin. 1979 01:44:29,020 --> 01:44:34,457 Amirim bakın, siz parayı veriyorsunuz ama burada pek de samimi görünmüyorlar. 1980 01:44:35,145 --> 01:44:37,723 Yani bence bu işin içinde bir gariplik var. 1981 01:44:38,137 --> 01:44:39,676 Sonra kaptırmasın parayı? 1982 01:44:42,145 --> 01:44:43,739 Merak etme Kaya. 1983 01:44:45,864 --> 01:44:47,489 Her şey kontrol altında. 1984 01:44:51,587 --> 01:44:58,332 (Müzik - Duygusal) 1985 01:45:11,473 --> 01:45:17,207 (Müzik - Duygusal) 1986 01:45:19,306 --> 01:45:23,993 (Yiğit dış ses) Fotoğrafı babana verdim. Para yarın hesabımda olacak. 1987 01:45:25,071 --> 01:45:28,751 (Yiğit dış ses) Her şey için sağ ol, sen olmasan fotoğraf işini halledemezdim. 1988 01:45:29,454 --> 01:45:36,306 (Müzik - Duygusal) 1989 01:45:47,251 --> 01:45:53,015 (Müzik - Duygusal) 1990 01:45:53,617 --> 01:45:56,226 (Işıl dış ses) Hayat beklenmedik sürprizlerle dolu. 1991 01:45:56,523 --> 01:45:59,406 (Işıl dış ses) Ateşböceği Vahraman’la ortaklığının ilk gününde... 1992 01:45:59,570 --> 01:46:01,968 ...önemli bir operasyonun kalbinde yer aldı. 1993 01:46:03,726 --> 01:46:07,304 (Işıl dış ses) Garip, babasını kendilerine zaman ayırmadığı için... 1994 01:46:07,385 --> 01:46:10,843 ...hep suçlayan Ateşböceği, bugün ona hak verdi. 1995 01:46:12,374 --> 01:46:16,046 (Işıl dış ses) Polislik, ruhunu koymadan yapabileceği bir meslek değildi. 1996 01:46:17,273 --> 01:46:24,132 (Müzik - Duygusal) 1997 01:46:39,849 --> 01:46:46,192 (Müzik - Duygusal) 1998 01:46:50,747 --> 01:46:52,646 Ne oldu, o gün konuşabildin mi babanla? 1999 01:46:54,200 --> 01:46:57,232 Cevabını bildiğin soruları yanıtlamamı beklemiyorsun, değil mi? 2000 01:46:59,549 --> 01:47:01,955 Ne bileyim, belki benim bilmediğim bir şeyler olmuştur. 2001 01:47:02,036 --> 01:47:04,021 Bu durum bayağı bayağı hoşuna gidiyor sanırım. 2002 01:47:04,614 --> 01:47:06,630 Yalnız seninle aramızda büyük bir fark var. 2003 01:47:06,711 --> 01:47:09,724 -Sen unutmayı tercih ediyorsun ama-- -Neymiş o? 2004 01:47:11,755 --> 01:47:14,200 Benim soyadım Soyer. 2005 01:47:15,966 --> 01:47:18,310 Senin soyadın hatırladığım kadarıyla... 2006 01:47:19,239 --> 01:47:20,443 ...yok. 2007 01:47:23,419 --> 01:47:25,090 Cık cık cık! 2008 01:47:26,341 --> 01:47:29,075 Sadece acizler öfkelerini belli ederler. 2009 01:47:30,138 --> 01:47:33,669 Bugün zincire yeni bir arkadaş girecek. Sözleşmeyi hazırla. 2010 01:47:34,684 --> 01:47:36,879 Sana bir daha kimseyi sokmayacaksın, demedim mi? 2011 01:47:39,669 --> 01:47:41,950 Öyle mi? Hatırlamıyorum. 2012 01:47:42,435 --> 01:47:45,513 Birileri işlerime karışınca duymama gibi bir huyum var da. 2013 01:47:46,099 --> 01:47:49,357 Fırat, veremeyeceğin hesapların altına girme oğlum. 2014 01:47:51,489 --> 01:47:55,434 Benim vermeyeceğim bir hesap yok. Tamam mı? Uzatma! 2015 01:47:56,278 --> 01:47:58,122 Sözleşmeyi hazırla. 2016 01:47:58,481 --> 01:48:03,051 (Müzik - Gerilim) 2017 01:48:03,364 --> 01:48:04,693 (Anahtar fırlatma sesi) 2018 01:48:14,724 --> 01:48:17,676 (Çekmece açma kapama sesi) 2019 01:48:18,208 --> 01:48:25,067 (Müzik - Gerilim) 2020 01:48:35,513 --> 01:48:41,802 (Müzik - Gerilim) 2021 01:48:42,403 --> 01:48:44,708 -Baba. -(Çetin ses) Fırat, neler oluyor? 2022 01:48:44,880 --> 01:48:48,216 (Çetin ses) Sana bu numarayı ölüm kalım durumlarında kullanman için vermiştim. 2023 01:48:48,622 --> 01:48:52,560 -(Çetin ses) Banim sabrımı mı sınıyorsun? -Baba acil olmasa aramazdım. 2024 01:48:52,919 --> 01:48:57,013 Görüşmek istediğimde gelmedin. Mutlaka yüz yüze görüşmemiz lazım. 2025 01:48:57,778 --> 01:49:00,060 -Eski fabrikadasın değil mi? -(Çetin ses) Sus. 2026 01:49:00,208 --> 01:49:02,614 (Çetin ses) Konum atayım da herkesle paylaş istersen. 2027 01:49:02,943 --> 01:49:05,497 (Çetin ses) Sen ne zaman adam olacaksın Fırat ha? 2028 01:49:06,341 --> 01:49:08,051 -Baba ben-- -(Çetin ses) Beni görmeyi... 2029 01:49:08,132 --> 01:49:09,809 ...hak ettiğin zaman göreceksin. 2030 01:49:10,146 --> 01:49:12,607 (Çetin ses) Ve o zamana ben karar veririm. 2031 01:49:13,114 --> 01:49:19,864 (Müzik - Gerilim) 2032 01:49:23,646 --> 01:49:24,872 (Kapı açılma sesi) 2033 01:49:34,607 --> 01:49:41,169 (Müzik - Gerilim) (Kuş cıvıltısı sesleri) 2034 01:49:56,560 --> 01:50:03,426 (Müzik - Gerilim) 2035 01:50:17,724 --> 01:50:20,583 Vay be! O ezik bile manita yapmış, ha? 2036 01:50:21,091 --> 01:50:22,771 Çok mu güzeldi abi ya? 2037 01:50:23,318 --> 01:50:26,396 Ah! Sahra'm kadar değildir abi. 2038 01:50:26,981 --> 01:50:33,059 (Müzik - Neşeli) 2039 01:50:33,140 --> 01:50:34,536 -Selam. -Selam. 2040 01:50:36,528 --> 01:50:37,935 Dün garip bir gündü. 2041 01:50:38,646 --> 01:50:40,052 Evet öyleydi. 2042 01:50:41,177 --> 01:50:44,099 Işıl'ın arkadaşının peşinde olduğunu neden söylemedin? 2043 01:50:45,349 --> 01:50:47,482 Ya ben utandım biraz. 2044 01:50:48,224 --> 01:50:49,708 Dalga geçersiniz falan sandım. 2045 01:50:51,934 --> 01:50:55,926 Bak bu hayatta dalga geçmeyeceğimiz tek bir konu var, o da aşk. 2046 01:50:57,302 --> 01:51:00,723 -Ha, ben para işini hallettim bu arada. -Güzel. 2047 01:51:01,357 --> 01:51:04,857 Ne zaman vereyim peki? Okul çıkışı karşı kafe, uygun mu? 2048 01:51:04,938 --> 01:51:06,028 Olmaz. 2049 01:51:07,357 --> 01:51:12,349 Sen en iyisi okul çıkışı bizim eve gel. 2050 01:51:13,122 --> 01:51:15,044 -Eve mi? -Eve? 2051 01:51:15,380 --> 01:51:19,176 Evet, saat beşte. Bizim çocuklar sana adresi verir. 2052 01:51:19,403 --> 01:51:22,380 ("Oyun benim kural benim" çalıyor) 2053 01:51:22,528 --> 01:51:26,387 "Oyun benim kural benim" 2054 01:51:26,732 --> 01:51:32,465 "Ada sahillerinde bekliyorum" 2055 01:51:32,750 --> 01:51:39,047 "Her zaman yollarını gözlüyorum" 2056 01:51:39,422 --> 01:51:45,235 "Seni senden güzelim istiyorum" 2057 01:51:46,008 --> 01:51:48,641 Aa, Kenan Bey, bu ne hal? 2058 01:51:49,805 --> 01:51:52,118 Ne oldu, beğenmedin mi, olmamış mı? 2059 01:51:52,508 --> 01:51:56,820 Yok, beğendim de ben seni çok uzun zamandır böyle görmedim ya... 2060 01:51:56,901 --> 01:51:58,313 ...şaşırdım ondan. 2061 01:51:59,516 --> 01:52:02,141 O baston, doğum gününde aldığım baston değil mi? 2062 01:52:03,258 --> 01:52:06,290 Ben bunu kullanmam diye fırlatıp atmıştın bir kenara. 2063 01:52:06,962 --> 01:52:10,274 Ayfer, ben eşeklik etmişim. 2064 01:52:11,258 --> 01:52:13,735 Çok güzelmiş. Sağ ol. 2065 01:52:16,618 --> 01:52:18,508 Biliyor musun, sen haklıydın. 2066 01:52:19,368 --> 01:52:24,876 Ben kendimden vazgeçerken sizi de bir sürü şeyden vazgeçmeye zorlamışım. 2067 01:52:29,204 --> 01:52:33,188 Kenan Bey, Kenan Bey. 2068 01:52:33,688 --> 01:52:39,860 (Müzik - Neşeli) 2069 01:52:42,837 --> 01:52:46,117 Kızım toparla o saçları, hadi bakalım. Koşma sen de okulda, zıplama. 2070 01:52:46,198 --> 01:52:48,211 Allah Allah! Kamil. 2071 01:52:48,383 --> 01:52:50,891 Bu kravatın hali ne öyle? Çek şunu şöyle. 2072 01:52:50,972 --> 01:52:52,462 Sen de kes o saçları, hadi bakalım. 2073 01:52:52,543 --> 01:52:54,774 Ya Meriç, rahat bıraksana çocukları. 2074 01:52:54,946 --> 01:52:57,680 Ya bu ergen başlar doğuştan rahat zaten Sedacığım. 2075 01:52:59,087 --> 01:53:01,587 Aha, Sedacığım dedim. 2076 01:53:01,946 --> 01:53:04,985 Cığım dedim kızmadın. Vallahi de kızmadın, billahi de kızmadın. 2077 01:53:05,547 --> 01:53:11,804 Ha şey, fazla ileri gitmiş sayılmazsak dersten önce bir kahve mi içsek? 2078 01:53:13,954 --> 01:53:15,337 (Kapı açılma sesi) 2079 01:53:18,829 --> 01:53:20,563 -Merhaba Meriç Hocam. -Merhaba hocam. 2080 01:53:22,532 --> 01:53:25,672 Dün Ürengül Hoca'yla dersleri değiştirmişsiniz. 2081 01:53:25,753 --> 01:53:26,774 Evet. 2082 01:53:26,922 --> 01:53:29,368 Bir daha benden habersiz böyle bir şey yapmayın hocam. 2083 01:53:30,188 --> 01:53:33,032 O nedenmiş? Ürengül Hoca memnun, ben memnun. 2084 01:53:33,121 --> 01:53:36,711 Ben memnun değilim hocam, tamam mı? Burası Dingo'nun ahırı değil. 2085 01:53:36,792 --> 01:53:38,227 Çocuklar konuşmayın. 2086 01:53:38,407 --> 01:53:41,032 -Vallahi dürüst olayım mı? -Olmayın efendim. 2087 01:53:41,113 --> 01:53:42,672 Dürüst mürüst olmayın. 2088 01:53:43,040 --> 01:53:46,126 Bundan sonra atacağınız her adımdan haberim olacak. 2089 01:53:46,508 --> 01:53:48,016 -Yok ya. -Yok ya. 2090 01:53:48,532 --> 01:53:51,907 Beyler, beyler, lütfen. Öğrenciler bakıyor. 2091 01:53:52,204 --> 01:53:54,305 Semih Hoca'm biz müsaadenizi isteyelim. 2092 01:53:54,446 --> 01:53:56,102 Bir dakika Sedacığım. 2093 01:53:56,376 --> 01:53:58,125 Hocam siz hiç soruyor musunuz? 2094 01:53:58,206 --> 01:54:02,922 Ya Meriç Hoca’m, sizin gibi disiplinli, çalışkan... 2095 01:54:03,003 --> 01:54:06,969 ...yüksek iş ahlakına sahip, okulumuzun medarıiftarı bir öğretmen... 2096 01:54:07,050 --> 01:54:10,680 ...böyle bir şeyi neden yapıyor, ha? Ancak yasak koyun ya. 2097 01:54:11,141 --> 01:54:13,321 Tamam hadi, neyse soruyorum. 2098 01:54:13,813 --> 01:54:17,524 -Kötü bir şey mi oldu? -Benim, kimseleri almadığım evime... 2099 01:54:18,040 --> 01:54:20,212 ...benim mahremime hırsız girmiş. 2100 01:54:22,430 --> 01:54:23,610 Hırsız mı? 2101 01:54:24,227 --> 01:54:25,563 Seda Hanım? 2102 01:54:26,477 --> 01:54:28,751 Dün sizin evinize de hırsız girmedi mi? 2103 01:54:29,860 --> 01:54:32,219 Şey evet, girdi. 2104 01:54:33,398 --> 01:54:36,726 Ne, ne zaman? Niye haber vermedin? 2105 01:54:36,807 --> 01:54:39,032 Ben var ya o hırsızın anlının çatına... 2106 01:54:39,180 --> 01:54:44,516 Meriç! Hocam, ben dün o işi iki saatte hallettim. 2107 01:54:44,618 --> 01:54:47,430 Saat ikide, saat ikide hallettim. 2108 01:54:47,915 --> 01:54:50,352 Vah vah! Çok geçmiş olsun Sedacığım. 2109 01:54:50,433 --> 01:54:54,031 Velhasıl kelam Semih Hoca'm, biz artık müsaadenizi isteyelim. 2110 01:54:54,118 --> 01:54:57,360 Dersten önce kahve içeceğiz de. Kafamız açılsın. 2111 01:54:57,751 --> 01:54:59,032 Bir dakika, bir dakika! 2112 01:54:59,844 --> 01:55:05,337 Okulumuzun iki çalışanının evine aynı gün hırsız giriyor olması... 2113 01:55:05,649 --> 01:55:06,993 ...garip değil mi? 2114 01:55:07,663 --> 01:55:12,113 Ya sormayın Semih Hoca'm, biz meğerse Meriç Hoca'yla... 2115 01:55:12,194 --> 01:55:14,036 ...aynı mahallede oturuyormuşuz. 2116 01:55:14,270 --> 01:55:17,677 Hırsız mahalledeki bütün evlere sıradan girmiş. 2117 01:55:17,758 --> 01:55:18,927 Ya! 2118 01:55:19,388 --> 01:55:22,247 Adam işte nasıl hararet yaptıysa siz düşünün. 2119 01:55:22,328 --> 01:55:23,451 Tabii. 2120 01:55:24,654 --> 01:55:27,747 Aynı mahallede oturuyor olmanız da ayrı bir garip tabii. 2121 01:55:28,201 --> 01:55:31,553 Bir dakika, siz şimdi bir şey mi ima ediyorsunuz hocam? 2122 01:55:31,685 --> 01:55:34,693 Bize, mesela yalan mı söylüyor diyorsunuz? 2123 01:55:34,800 --> 01:55:37,964 Ha, mesela biz şimdi dersten kaytarmak istemişiz, mesela. 2124 01:55:38,307 --> 01:55:41,245 Böyle ikimiz de aynı bahaneyi bulmuşuz mesela. 2125 01:55:41,326 --> 01:55:43,503 Evimize hırsız girdi demişiz, mesela. 2126 01:55:43,584 --> 01:55:46,823 Dersten kaçmışız böylelikle mesela. Bu mudur yani? Yalan mı söylüyoruz? 2127 01:55:46,941 --> 01:55:50,245 Meriç Hoca'm! Şakası bile kötü. 2128 01:55:50,558 --> 01:55:53,268 İğ! İçim titredi. 2129 01:55:53,542 --> 01:55:57,230 Espri anlayışınız gerçekten çok kıt ve zayıf. 2130 01:55:58,026 --> 01:55:59,401 Mesela. 2131 01:55:59,987 --> 01:56:03,175 Yalnız ayıp oluyor Semih Hoca'm. Mesela. 2132 01:56:03,776 --> 01:56:08,526 Semih Hoca'm biz sizinle ilaç stokları hakkında bir konuşabilir miyiz? 2133 01:56:08,607 --> 01:56:09,628 İlaç mı? 2134 01:56:09,808 --> 01:56:13,370 Evet, ilaç stokları hakkında konuşalım. Hem birer kahve içeriz. 2135 01:56:13,643 --> 01:56:14,831 Ya! 2136 01:56:14,912 --> 01:56:16,193 Hani biz kahve içecektik? 2137 01:56:16,274 --> 01:56:19,292 Hani kafein depolayacaktık, serotonin pompalayacaktık Sedacığım? 2138 01:56:20,089 --> 01:56:21,261 Buyurun. 2139 01:56:24,026 --> 01:56:25,659 Mesela. 2140 01:56:27,901 --> 01:56:31,878 Deplasmanda yenersin tabii. Sen sıkıysa emniyete gel. 2141 01:56:32,761 --> 01:56:34,823 Kızım sen de konuşma artık orada! 2142 01:56:35,447 --> 01:56:40,681 (Müzik - Neşeli) 2143 01:56:42,376 --> 01:56:44,782 (Yastık çırpma sesi) 2144 01:56:47,751 --> 01:56:49,619 (Mesaj sesi) 2145 01:56:49,700 --> 01:56:50,790 Kenan Bey! 2146 01:56:53,392 --> 01:56:54,931 Kenan Bey, mesaj! 2147 01:56:56,533 --> 01:57:02,259 Aman, ya bankadır ya fatura. Bakmaz şimdi o, ben bakayım bari. 2148 01:57:06,087 --> 01:57:11,236 (Ayfer dış ses) Seni bekliyorum beni ilk beklediğin yerde, Ç.K. 2149 01:57:15,376 --> 01:57:19,321 Hanım, Hayriye Hanım Oylat'a mı gideceğiz demişti? 2150 01:57:23,439 --> 01:57:24,455 Ne oldu? 2151 01:57:27,461 --> 01:57:31,038 Bir şey mi oldu? İyi misin sen? 2152 01:57:32,126 --> 01:57:33,376 Hı hı. 2153 01:57:35,431 --> 01:57:38,009 O zaman haber ver de bize de iki kişilik yer ayırtsınlar. 2154 01:57:38,090 --> 01:57:40,282 Şöyle karı koca güzel bir tatil yapalım. 2155 01:57:41,744 --> 01:57:43,048 Olur. 2156 01:57:44,072 --> 01:57:45,361 Ben çıkıyorum. 2157 01:57:46,001 --> 01:57:48,907 Akşama geç geleceğim. Yemeğe bekleme beni istersen. 2158 01:57:53,321 --> 01:57:59,891 (Müzik - Neşeli) 2159 01:58:03,259 --> 01:58:07,626 Demek bunun içinmiş bu kıyafetler. 2160 01:58:07,707 --> 01:58:11,478 Lokale gitmeler, bastonlar. 2161 01:58:12,228 --> 01:58:13,470 Ç.K. 2162 01:58:15,524 --> 01:58:17,087 Çiğdem mi acaba? 2163 01:58:18,524 --> 01:58:19,962 Çiçek de olabilir. 2164 01:58:21,407 --> 01:58:26,274 Ah ben seni o çiçeğin dibine çamur yapmaz mıyım Kenan Bey? 2165 01:58:26,954 --> 01:58:30,712 Bir de ağzıma bir parmak bal sürmek için Oylat'a kaplıcaya gidelim, diyor. 2166 01:58:32,852 --> 01:58:35,571 Ben senin yanına bırakır mıyım bunu acaba? 2167 01:58:36,086 --> 01:58:40,109 O kafandaki saçları tek tek yolup fiyakanı bozmaz mıyım? 2168 01:58:42,477 --> 01:58:46,149 Çiçek'miş. Hangimiz daha çiçek, göreceğiz şimdi. 2169 01:58:46,446 --> 01:58:51,032 (Müzik - Neşeli) 2170 01:58:51,555 --> 01:58:54,344 Yiğit, biraz konuşabilir miyiz? 2171 01:58:55,578 --> 01:58:56,648 Tabii. 2172 01:58:56,729 --> 01:59:00,032 -Sen de Fıratlarla korku evine gittin mi? -Sen de mi duydun? 2173 01:59:00,704 --> 01:59:03,688 Oho! Bu okulda da herkes her şeyi duyuyor ya. 2174 01:59:03,922 --> 01:59:05,360 Gittin yani? 2175 01:59:07,563 --> 01:59:09,063 Gittim gittim de... 2176 01:59:09,180 --> 01:59:11,172 ...ben Fıratların olduğunu bilmiyorum ki. 2177 01:59:13,368 --> 01:59:15,203 Bir de Işıl beni sürekli aşağılayıp durunca-- 2178 01:59:15,284 --> 01:59:16,375 Tamam tamam. 2179 01:59:16,751 --> 01:59:19,579 Ben anladım, gerisi önemli değil. 2180 01:59:20,618 --> 01:59:24,102 Bir şeye ihtiyacın olursa çekinme. Ben hep buradayım. 2181 01:59:24,899 --> 01:59:26,133 Tamam, sağ ol. 2182 01:59:26,383 --> 01:59:32,688 (Müzik - Hareketli) 2183 01:59:34,102 --> 01:59:36,508 -Ha? -Ne istiyormuş bu? 2184 01:59:37,587 --> 01:59:40,758 Ha geçen gece korku evine gidip gitmediğimi sordu, anlamadım. 2185 01:59:41,243 --> 01:59:42,407 Neden ki? 2186 01:59:42,860 --> 01:59:45,321 Senin ona âşık olduğunu mu duymuş acaba? 2187 01:59:45,571 --> 01:59:48,680 Oho Işıl ya! İnanamıyorum sana ha. 2188 01:59:48,790 --> 01:59:50,178 Ya konuyu nereye çekiyorsun? 2189 01:59:50,259 --> 01:59:52,653 Sen açığa çıkma diye babanın önünde kırk takla atıyorum... 2190 01:59:52,741 --> 01:59:54,107 ...sen hâlâ bana ne diyorsun ya? 2191 01:59:54,210 --> 01:59:56,052 Uf tamam neyse ne. Boş ver şimdi Meltem'i. 2192 01:59:56,491 --> 01:59:58,139 Ne oldu ne diyecektin sen bana? 2193 01:59:58,452 --> 02:00:00,584 -Bir haber mi var yoksa? -Olmaz mı? 2194 02:00:00,819 --> 02:00:02,420 Geçen günkü plan işe yaradı ortak. 2195 02:00:02,501 --> 02:00:05,670 Ben bugün para verme bahanesiyle Fırat'ın evine gidiyorum. 2196 02:00:05,952 --> 02:00:08,717 Süper, kaçta gidiyoruz? 2197 02:00:08,983 --> 02:00:11,530 Gidiyorum dedim Işıl, sen kalıyorsun. 2198 02:00:11,803 --> 02:00:14,069 -Gidiyoruz. -Işıl! 2199 02:00:15,694 --> 02:00:17,311 Birazcık söz dinle ya. 2200 02:00:18,436 --> 02:00:19,655 Tamam. 2201 02:00:21,365 --> 02:00:25,068 Fırat yalan söylemiyormuş. En başından beri gerçekleri söylüyormuş. 2202 02:00:25,499 --> 02:00:27,452 Nasıl inanmadım ben? Aptal kafam. 2203 02:00:27,858 --> 02:00:30,452 Erkek erkeğe gideceğiz demedi mi bu çocuk? 2204 02:00:30,533 --> 02:00:32,600 Nasıl gerçekleri söylemek bu, anlamadım. 2205 02:00:33,499 --> 02:00:34,556 Bir dakika, bir dakika. 2206 02:00:34,668 --> 02:00:36,600 Benim kafa kaput oldu. Hiçbir şey anlamadım. 2207 02:00:36,689 --> 02:00:38,976 Ya kim kaçmış, kim kovalamış, kim kiminle gitmiş? 2208 02:00:39,057 --> 02:00:41,186 O kız Fırat'ın peşine takılıp gitmiş korku evine. 2209 02:00:41,267 --> 02:00:44,389 Ondan sonra da Yiğit gelmiş. Kız Yiğit'ten kaçıyormuş. 2210 02:00:44,499 --> 02:00:47,147 Ee haklı ama yani. Kim olsa kaçar o sünepeden. 2211 02:00:47,858 --> 02:00:49,233 Yok canım, o kadar da değil. 2212 02:00:50,952 --> 02:00:53,960 Hayırdır, seni pek bir ilgilendirdi bu çocuk? 2213 02:00:55,679 --> 02:00:57,686 Bir şeyler yapacaksın sen. 2214 02:00:58,280 --> 02:00:59,897 Yapacağım, yapacağım. 2215 02:01:00,545 --> 02:01:04,100 O Işıl denen yabani otla Yiğit'in arasını yapacağım. 2216 02:01:04,796 --> 02:01:07,624 Ya kimin arkadaşı bak. Benim entrikalar kraliçem. 2217 02:01:07,717 --> 02:01:08,986 İşte böyle. 2218 02:01:09,067 --> 02:01:11,217 Elini bile sürmeden o Işıl denilen gereksizi... 2219 02:01:11,298 --> 02:01:13,886 ...oyundan diskalifiye et, temiz iş. 2220 02:01:14,339 --> 02:01:17,957 Ee, iyi de peki o kız isteyecek mi Yiğit'i? 2221 02:01:18,339 --> 02:01:20,058 İsteyecek. 2222 02:01:20,769 --> 02:01:23,433 Ama benim önce Fırat'ın gönlünü almam lazım. 2223 02:01:24,003 --> 02:01:26,410 Aman onda ne var canım? Özür dilersin, biter gider. 2224 02:01:27,621 --> 02:01:28,910 Başka planım var. 2225 02:01:29,097 --> 02:01:30,636 (Gülme sesi) 2226 02:01:34,527 --> 02:01:39,199 (Araba sesi) 2227 02:01:43,691 --> 02:01:46,471 -Bilmem gereken bazı şeyler var. -İyi. 2228 02:01:47,104 --> 02:01:50,517 -Anlat da bilelim. -O artık eskisi gibi değil. 2229 02:01:50,644 --> 02:01:52,324 (Gülme sesi) 2230 02:01:53,355 --> 02:01:57,167 Hiç kimse eskisi gibi değil. Ben de değilim. 2231 02:01:57,730 --> 02:01:58,980 Öyle değil. 2232 02:01:59,738 --> 02:02:03,082 Biliyorsun eskiden de her ayrıntı üzerinde defalarca duruyordu. 2233 02:02:03,496 --> 02:02:05,433 Artık en ufak bir hataya bile tahammülü yok. 2234 02:02:06,183 --> 02:02:10,277 -Aman dikkat, ağır gelmesin. -Yapma çaylak. 2235 02:02:10,949 --> 02:02:13,347 Anlaşılan sen hiç pişmeyeceksin. 2236 02:02:13,917 --> 02:02:19,549 Ben hata yapma ihtimalimi düşünsem sence burada olur muydum? 2237 02:02:19,878 --> 02:02:26,636 (Müzik - Gerilim) 2238 02:02:40,355 --> 02:02:41,816 Buradan. 2239 02:02:42,488 --> 02:02:49,292 (Müzik - Gerilim) 2240 02:02:53,621 --> 02:02:54,894 (Kapı kilitlenme sesi) 2241 02:02:55,769 --> 02:02:57,652 (Kapıya vurma sesi) 2242 02:03:01,324 --> 02:03:02,706 (Marş basma sesi) 2243 02:03:02,787 --> 02:03:05,597 (Araba sesi) 2244 02:03:05,980 --> 02:03:12,761 (Müzik - Hareketli) 2245 02:03:29,101 --> 02:03:32,374 (Müzik - Gerilim) 2246 02:03:33,039 --> 02:03:34,110 Dakiksin. 2247 02:03:35,516 --> 02:03:37,281 Bravo, geç şöyle. 2248 02:03:38,266 --> 02:03:44,992 (Müzik - Gerilim) 2249 02:03:47,016 --> 02:03:49,930 -Herkesin dediği kadar var mıymış? -Anlamadım? 2250 02:03:50,758 --> 02:03:51,867 Evimi diyorum. 2251 02:03:53,055 --> 02:03:55,266 Buraya davet edilmek herkese nasip olmaz da. 2252 02:03:55,875 --> 02:03:57,438 Ha, evet evet. Çok güzelmiş. 2253 02:03:58,797 --> 02:04:01,336 -Parayı getirdin mi? -Burada. 2254 02:04:02,047 --> 02:04:03,485 Güzel. 2255 02:04:04,367 --> 02:04:05,555 (Ok saplanma sesi) 2256 02:04:10,398 --> 02:04:13,750 Başarı duygusunu sırf senin yaşamana izin vermeyeceğim Yiğit Komiser’im. 2257 02:04:14,141 --> 02:04:16,336 Abla bana mı dedin? Bekleyecek miyiz daha? 2258 02:04:16,417 --> 02:04:19,516 Yok size demedim abiciğim. Birazcık daha bekleyeceğiz. 2259 02:04:22,984 --> 02:04:28,078 Bakalım benim yardımıma ihtiyacın olacak mı, olmayacak mı Yiğit Bey? 2260 02:04:28,992 --> 02:04:31,601 Kerim salona iner birazdan, ona vereceksin parayı. 2261 02:04:31,682 --> 02:04:33,133 Kerim mi? 2262 02:04:33,938 --> 02:04:38,477 -Ben direkt sana verseydim parayı. -Olmaz, sözleşmeyi imzalaman lazım. 2263 02:04:39,696 --> 02:04:43,078 (Yiğit iç ses) Yiğit oğlum sakin ol. Partide bir kere görmüştü seni. 2264 02:04:43,159 --> 02:04:45,242 (Yiğit iç ses) Mümkün değil hatırlayamaz. 2265 02:04:46,008 --> 02:04:48,430 Merak etme, kaybolursan bağırırsın. 2266 02:04:49,828 --> 02:04:51,016 Tamam. 2267 02:04:55,156 --> 02:04:56,360 (Ok saplanma sesi) 2268 02:05:02,391 --> 02:05:08,898 (Müzik - Gerilim) 2269 02:05:13,977 --> 02:05:15,508 Ben seni nereden tanıyorum? 2270 02:05:17,914 --> 02:05:19,516 Sen de mi be abiciğim ya? 2271 02:05:20,367 --> 02:05:24,968 Yok beni hep birilerine benzetirler de. Artık ne kadar sıradan bir tipim varsa. 2272 02:05:26,054 --> 02:05:27,360 Neyse, çıkar onu. 2273 02:05:28,680 --> 02:05:34,477 (Müzik - Gerilim) 2274 02:05:37,155 --> 02:05:41,358 ("Oyun benim kural benim" çalıyor) 2275 02:05:41,951 --> 02:05:45,115 "Açılın asayiş berkemal Bizimkisi hayat okuluna İntikal" 2276 02:05:45,365 --> 02:05:48,386 "Bana kafa tutmak büyük bir hayal Burada başaramamak sıfır ihtimal" 2277 02:05:48,482 --> 02:05:50,571 "Bu lise de sorun var ise bizlerden sorulur" 2278 02:05:50,652 --> 02:05:52,254 "Can dişe takılır çene sıkı tutulur" 2279 02:05:52,342 --> 02:05:54,597 "Ne vakit bizim işimizin adı sorulur Aşk diye yazılır" 2280 02:05:54,678 --> 02:05:57,613 -Okumak ister misin? -Gerek yok, ben Fırat'a güveniyorum. 2281 02:05:58,225 --> 02:06:01,266 ("Oyun benim kural benim" çalıyor) 2282 02:06:01,773 --> 02:06:04,930 "Oyun benim, kural benim" 2283 02:06:05,310 --> 02:06:08,500 "Hayat benim ve yürek benim Aşk benimle savaş benim" 2284 02:06:08,657 --> 02:06:11,548 "Oyun benim, kural benim" 2285 02:06:11,805 --> 02:06:14,954 "Hayat benim ve yürek benim Aşk benimle savaş benim" 2286 02:06:19,538 --> 02:06:20,968 Bu sende kalıyor. 2287 02:06:21,600 --> 02:06:28,319 ("Oyun benim kural benim" çalıyor) 2288 02:06:32,491 --> 02:06:33,905 Oh! 2289 02:06:35,514 --> 02:06:36,889 Uf! 2290 02:06:42,366 --> 02:06:44,632 Dur! Eller yukarı, polis! 2291 02:06:45,764 --> 02:06:52,436 (Müzik - Hareketli) 2292 02:07:04,666 --> 02:07:09,979 (Müzik - Hareketli) 2293 02:07:10,276 --> 02:07:11,511 Ne oluyor ya? 2294 02:07:12,683 --> 02:07:14,683 Bir işim de düzgün gitmez mi benim be? 2295 02:07:16,300 --> 02:07:17,792 Ne yapacağım şimdi ben? 2296 02:07:23,057 --> 02:07:27,338 -Fırat! Polis abi, basıldık. -Ne saçmalıyorsun? 2297 02:07:27,589 --> 02:07:30,377 Adamını aldılar biraz önce dışarıda. Kendi gözlerimle gördüm. 2298 02:07:30,458 --> 02:07:33,112 (Yiğit) Etrafımızı da sarmışlar, sıkıştık. 2299 02:07:33,193 --> 02:07:34,362 Kahretsin. 2300 02:07:34,511 --> 02:07:37,472 -Her şey yasal demiştin Fırat? -Öyle zaten. 2301 02:07:38,658 --> 02:07:42,582 -Ne yapıyorsun? -Dertleri neymiş, öğrenmeye gidiyorum. 2302 02:07:43,278 --> 02:07:48,755 (Müzik - Hareketli) 2303 02:07:49,137 --> 02:07:50,442 (Işıl) Ne oluyor ya? 2304 02:07:50,841 --> 02:07:53,270 Abla nereye getirdin beni? Baskın yediler içeride. 2305 02:07:53,351 --> 02:07:56,708 Abiciğim bir sus ya. Sanki biz mi yedik baskını, onlar yedi. 2306 02:07:56,789 --> 02:07:58,411 Allah Allah! 2307 02:08:00,216 --> 02:08:01,786 Yiğit ne yaptın yine? 2308 02:08:03,395 --> 02:08:05,231 (Polis) Aç kapıyı, polis. (Kapı vurma sesi) 2309 02:08:09,536 --> 02:08:11,473 Ağzını bile açmıyorsun. Ben konuşacağım. 2310 02:08:16,684 --> 02:08:18,278 (Kapı açılma sesi) 2311 02:08:19,114 --> 02:08:20,653 Mali polis. 2312 02:08:21,840 --> 02:08:23,301 Bir durum mu var Memur Bey? 2313 02:08:23,597 --> 02:08:26,550 Bu mekânda yasa dışı para topladığınıza dair ihbar var. 2314 02:08:26,638 --> 02:08:30,416 Öyle bir durum yok Memur Bey. Kim ihbar etmişse yanlış etmiş. 2315 02:08:30,605 --> 02:08:33,003 Öyle mi? Arayın arkadaşlar, geçin. 2316 02:08:33,308 --> 02:08:40,010 (Müzik - Hareketli) 2317 02:08:55,917 --> 02:09:02,792 (Müzik - Hareketli) 2318 02:09:03,691 --> 02:09:04,995 Bu ne? 2319 02:09:05,472 --> 02:09:07,386 Ee o şey... 2320 02:09:07,870 --> 02:09:14,589 (Müzik - Hareketli) 2321 02:09:14,777 --> 02:09:18,057 Çete kurmak ve yasa dışı finansal faaliyette bulunmaktan tutuklusunuz. 2322 02:09:18,138 --> 02:09:19,558 (Polis) Götürün arkadaşlar. 2323 02:09:21,652 --> 02:09:27,644 Bu dizinin betimlemesi ARC Yapım tarafından... 2324 02:09:28,011 --> 02:09:33,769 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2325 02:09:34,380 --> 02:09:41,200 www.sebeder.org 2326 02:09:42,842 --> 02:09:47,552 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Banu Çiğdem Yeşilırmak 2327 02:09:48,631 --> 02:09:52,959 Seslendiren: Banu Çiğdem Yeşilırmak 2328 02:09:54,599 --> 02:10:00,896 Alt Yazı: Çağıl Doğan - Tugay Çiftçi Bülent Temur - Özgür Deniz Türk 2329 02:10:01,990 --> 02:10:06,974 İşaret Dili Tercümesi: Volkan Kurt 2330 02:10:08,412 --> 02:10:13,732 Son Kontroller: Ela Korgan Fulya Akbaba - Hasan Dikyuva 2331 02:10:15,045 --> 02:10:20,263 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2332 02:10:21,193 --> 00:00:00,000 (Müzik - Jenerik) 165913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.