Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,320 --> 00:00:07,200
Onerva...
- Did you take Kari to the hayloft?
2
00:00:10,600 --> 00:00:13,960
A romantic... Mrs Serafina Kuikka.
How does it sound?
3
00:00:14,080 --> 00:00:16,480
So he's Lundsten's son. I'm shocked.
4
00:00:18,440 --> 00:00:23,000
When you were on your home visit,
I thought I saw you at the bunker.
5
00:00:23,400 --> 00:00:24,600
Were you there?
6
00:00:25,480 --> 00:00:26,880
We don't have curtains.
7
00:00:27,040 --> 00:00:31,000
We don't have any curtains!
8
00:01:24,720 --> 00:01:26,600
Eat up.
9
00:01:28,800 --> 00:01:30,360
Alma's chickens.
10
00:01:32,560 --> 00:01:34,560
Alma treats you well.
11
00:01:35,400 --> 00:01:38,320
Alma would never
chop off your heads.
12
00:01:38,720 --> 00:01:42,600
When you get to heaven, you'll lay
golden eggs for the Lord above.
13
00:01:43,160 --> 00:01:47,200
And from your perches in the clouds,
you'll shit on the likes of them.
14
00:01:57,320 --> 00:01:59,640
There are bad men
out in that field.
15
00:01:59,720 --> 00:02:02,240
You must not go into the barn.
16
00:02:03,240 --> 00:02:06,160
You must not go into the barn!
- Let me go, Alma!
17
00:02:16,080 --> 00:02:18,880
God damn it, I didn't
get to finish my porridge.
18
00:02:18,960 --> 00:02:22,800
One day you're asked
to wake up early and such a fuss!
19
00:02:22,880 --> 00:02:25,520
Who's coming?
- President Kekkonen.
20
00:02:25,640 --> 00:02:29,880
The government is interested in the
mental state of mad women like us.
21
00:02:29,960 --> 00:02:31,640
Keep up the good spirit!
22
00:02:31,720 --> 00:02:33,920
Ulla Parvilinna's coming.
- Who is she?
23
00:02:34,000 --> 00:02:36,960
Lundsten's boss.
- I thought he was the boss.
24
00:02:37,680 --> 00:02:41,480
Alright now. Let's not ruin
a great morning by bickering.
25
00:02:47,520 --> 00:02:48,720
I don't need it.
26
00:02:50,760 --> 00:02:52,320
Good morning!
27
00:02:53,160 --> 00:02:54,400
Good morning.
28
00:02:56,640 --> 00:02:58,760
How was your trip?
- It went well.
29
00:02:58,840 --> 00:03:02,600
Excellent.
It's great that you came today.
30
00:03:03,520 --> 00:03:05,960
You see, there are
a couple of things -
31
00:03:06,040 --> 00:03:09,200
that I would like to discuss
with you at length.
32
00:03:11,640 --> 00:03:14,680
So lovely of you to be standing
there for my sake.
33
00:03:14,800 --> 00:03:17,720
So she's the boss?
Maybe I should go and talk to her.
34
00:03:17,800 --> 00:03:19,600
Don't get too excited.
35
00:03:20,200 --> 00:03:23,440
Have you been keeping warm?
- Plenty warm.
36
00:03:24,880 --> 00:03:27,840
So, how are things?
- Well...
37
00:03:28,160 --> 00:03:32,360
Serafina has progressed
wonderfully in her treatment.
38
00:03:32,440 --> 00:03:34,000
As have many others.
39
00:03:34,080 --> 00:03:37,920
Do we have any new arrivals?
- I'm not sure we have any...
40
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
I'm new!
41
00:03:40,880 --> 00:03:43,680
I'm Onerva Poikelus.
- Where are you from?
42
00:03:43,760 --> 00:03:46,480
Helsinki.
I study sociology at the university.
43
00:03:46,600 --> 00:03:50,080
A smart young lady...
- Smart with a nice ass.
44
00:03:50,160 --> 00:03:52,760
Shut up!
- Alright, calm down.
45
00:03:53,200 --> 00:03:58,400
We have a special programme for today
in Director Parvilinna's honour.
46
00:03:58,520 --> 00:04:00,920
Lead the way, Alaska.
- Let's go.
47
00:04:01,080 --> 00:04:02,880
What do you have planned?
48
00:04:05,040 --> 00:04:07,320
Be more careful where
you stick your fingers.
49
00:04:07,360 --> 00:04:08,440
Oh shut up!
50
00:04:09,320 --> 00:04:13,080
I know who you're screwing secretly.
And soon Lundsten will know it too.
51
00:04:25,720 --> 00:04:28,600
Where's Marjorie?
- She's resting.
52
00:04:30,080 --> 00:04:33,560
Do you think she knows what's
going on here? She visits so rarely.
53
00:04:33,760 --> 00:04:35,680
Well, what is going on here?
54
00:04:36,680 --> 00:04:39,440
I'll talk to her.
Doctor, Vera wants a word.
55
00:04:39,680 --> 00:04:40,960
What is it?
56
00:04:42,720 --> 00:04:44,920
I just want to ask
about art therapy...
57
00:04:45,000 --> 00:04:48,280
I think it's great that Eaglerock
has a female director.
58
00:04:48,400 --> 00:04:49,880
Happy to hear that.
59
00:04:50,160 --> 00:04:53,760
It creates a totally different
level of trust than with Lundsten.
60
00:04:53,920 --> 00:04:57,240
Lundsten is completely
worthy of your trust.
61
00:04:57,360 --> 00:05:02,480
Yes, but I feel the best thing for me
would be to get my life back.
62
00:05:02,680 --> 00:05:05,520
To get back home.
- That's what we all want.
63
00:05:09,200 --> 00:05:11,720
Or is there something troubling you?
64
00:05:13,800 --> 00:05:15,640
These home visits...
65
00:05:16,320 --> 00:05:19,920
When I had my trip home,
I was given strong medication -
66
00:05:20,080 --> 00:05:23,480
so I'm not at all sure
where I actually went.
67
00:05:31,440 --> 00:05:33,760
So you don't really know -
68
00:05:35,800 --> 00:05:37,800
where you were at the time?
69
00:05:43,920 --> 00:05:45,880
What is it you see over there?
70
00:05:48,520 --> 00:05:52,080
I mean...
It would be best for me if I knew...
71
00:05:52,280 --> 00:05:55,280
Onerva. We have the best treatment
in the country here.
72
00:05:55,360 --> 00:05:57,680
Gösta has studied
in the United States.
73
00:05:57,760 --> 00:05:59,720
But for the mind to heal...
74
00:06:00,240 --> 00:06:02,840
It takes time.
- I understand that.
75
00:06:02,960 --> 00:06:06,440
But it's important for me to know...
- Is there a problem?
76
00:06:07,040 --> 00:06:08,960
Do we have a problem?
77
00:06:09,600 --> 00:06:11,120
A problem? No.
78
00:06:12,040 --> 00:06:15,520
Great. Let's continue our journey.
We're almost there.
79
00:06:51,640 --> 00:06:55,720
What if they kill me?
- They're just ordinary people.
80
00:06:56,480 --> 00:06:59,720
What if they kill me anyway?
- They won't kill anyone.
81
00:06:59,800 --> 00:07:02,720
This way. Come to our farm.
82
00:07:03,560 --> 00:07:07,080
Alright, let's assemble in the yard
to divide the tasks.
83
00:07:07,160 --> 00:07:11,440
Serafina,
do you want to see Alma's chickens?
84
00:07:14,760 --> 00:07:19,080
Is this Kuikka's home?
- Yeah, a proper estate.
85
00:07:21,880 --> 00:07:23,400
Haven't you told her yet?
86
00:07:23,440 --> 00:07:25,960
There's nothing
to tell so don't start.
87
00:07:26,600 --> 00:07:28,000
Get to work.
88
00:07:34,760 --> 00:07:36,560
Special task.
89
00:07:37,200 --> 00:07:38,280
What is it?
90
00:07:38,520 --> 00:07:39,720
The onions.
91
00:07:55,080 --> 00:07:58,400
You can't smoke here.
- I won't tell if you don't.
92
00:08:04,520 --> 00:08:07,480
What is it?
- I was just thinking...
93
00:08:08,600 --> 00:08:10,920
Are you crazy?
- Are you?
94
00:08:11,160 --> 00:08:13,240
Maybe. I don't know.
95
00:08:54,720 --> 00:08:57,000
Do you want to see this place?
- Yes.
96
00:08:57,680 --> 00:08:58,680
Come.
97
00:09:01,840 --> 00:09:03,240
Onerva...
98
00:09:22,880 --> 00:09:24,040
Mum...
99
00:09:27,080 --> 00:09:29,480
This is a safe place...
100
00:09:32,400 --> 00:09:34,880
This is a safe place...
101
00:09:40,280 --> 00:09:41,320
Mum...
102
00:09:50,640 --> 00:09:51,920
What is it?
103
00:09:52,720 --> 00:09:53,880
What?
104
00:10:00,960 --> 00:10:03,040
Why don't you get any medication?
105
00:10:04,240 --> 00:10:05,440
Or hypnosis?
106
00:10:05,520 --> 00:10:12,760
You never have sessions
with Lundsten in his office.
107
00:10:14,240 --> 00:10:17,480
Lunch!
- I'm starving.
108
00:10:31,520 --> 00:10:33,520
Isn't it nice?
- Yes.
109
00:10:35,920 --> 00:10:37,880
What do you do up here?
110
00:10:39,080 --> 00:10:40,600
All sorts of things.
111
00:10:41,520 --> 00:10:45,360
Do you ever spend the night here?
- No. Mum won't let me.
112
00:10:45,440 --> 00:10:47,840
Do you always do
what Mum tells you?
113
00:10:49,640 --> 00:10:51,680
Usually.
- Me too. Usually.
114
00:10:52,360 --> 00:10:55,880
But the one time I didn't obey,
I was sent to the nuthouse.
115
00:10:55,960 --> 00:10:57,760
Really?
- Really.
116
00:11:00,640 --> 00:11:02,000
But guess what?
117
00:11:02,840 --> 00:11:05,680
If you always do what
everyone else tells you to, -
118
00:11:05,760 --> 00:11:08,120
that will really drive you crazy.
119
00:11:09,640 --> 00:11:12,400
You're right.
- I knew you'd get it.
120
00:11:14,520 --> 00:11:16,400
Come on, show me.
121
00:11:57,160 --> 00:12:01,160
Come and see Alma's sheep.
His name's Sulo.
122
00:12:01,240 --> 00:12:04,280
Alright, alright...
- You can stroke him.
123
00:12:04,520 --> 00:12:07,040
Quiet! The doctor is speaking!
124
00:12:07,200 --> 00:12:09,840
Thank you, Alaska...
Head Nurse Alanen.
125
00:12:11,200 --> 00:12:14,640
First of all, I'd like
to take the opportunity -
126
00:12:14,720 --> 00:12:18,200
to thank the Kuikka farm
for hosting us so generously.
127
00:12:18,800 --> 00:12:24,840
And especially for having taken
our Alma under their wing.
128
00:12:25,440 --> 00:12:27,040
Alma, come up here.
129
00:12:31,480 --> 00:12:37,480
"Nearer my God to thee..."
130
00:12:38,120 --> 00:12:41,160
Thank you, Alma. Thank you.
131
00:12:41,400 --> 00:12:42,880
Please, sit down.
132
00:12:43,880 --> 00:12:49,040
Alma's trial period here at the
Kuikka farm has been a huge success.
133
00:12:49,120 --> 00:12:51,040
Alma is doing much better now -
134
00:12:51,160 --> 00:12:54,520
and she no longer exhibits
any pyromaniac tendencies.
135
00:12:54,600 --> 00:12:59,080
Alma is able to lend a hand with
the farm work at her own pace.
136
00:13:00,440 --> 00:13:02,440
It's no exaggeration to say -
137
00:13:02,520 --> 00:13:05,720
that Alma's feeling much
better than last autumn.
138
00:13:16,640 --> 00:13:18,680
You're not supposed to be here.
139
00:13:21,400 --> 00:13:23,240
I was just thirsty.
140
00:13:26,200 --> 00:13:28,040
You're supposed to come eat.
141
00:13:34,360 --> 00:13:36,040
I'd like to tell you something.
142
00:13:38,920 --> 00:13:39,920
Or...
143
00:13:42,720 --> 00:13:45,720
Actually I could show you.
Will you come with me?
144
00:14:02,080 --> 00:14:08,080
...It's based on modern and gentle
ways of treating mental illness.
145
00:14:08,960 --> 00:14:14,840
In the past, patients had to endure
cold baths and straitjackets.
146
00:14:21,560 --> 00:14:24,960
This is for your eyes only.
You can't tell anyone else.
147
00:14:25,040 --> 00:14:29,440
The successful therapy sessions have
improved Alma's state so much -
148
00:14:29,560 --> 00:14:32,640
that soon we can
consider releasing her.
149
00:14:32,760 --> 00:14:33,880
Good!
150
00:14:35,160 --> 00:14:38,440
Wouldn't Alma like that, too?
Home!
151
00:14:39,320 --> 00:14:43,240
Alma... won't... go... home!
152
00:14:44,120 --> 00:14:46,760
Kuikka!
153
00:14:52,520 --> 00:14:53,520
Help!
154
00:14:54,680 --> 00:14:55,680
Gösta!
155
00:14:56,800 --> 00:14:57,800
Erkki!
156
00:15:00,640 --> 00:15:02,520
Alma won't go home!
157
00:15:05,840 --> 00:15:07,000
Kuikka, help!
158
00:15:08,840 --> 00:15:12,160
Sulo will go home!
Alma won't go home!
159
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
Goodbye.
160
00:15:43,960 --> 00:15:45,320
Off she went.
161
00:15:46,400 --> 00:15:49,080
I just wanted to know
what's going on here.
162
00:15:50,480 --> 00:15:51,480
Yeah.
163
00:15:57,000 --> 00:15:59,400
When you were on your home visit, -
164
00:16:00,400 --> 00:16:03,760
I thought I saw you
at the door of the bunker.
165
00:16:04,560 --> 00:16:06,600
Onerva, seriously.
166
00:16:07,360 --> 00:16:09,040
Snap out of it, okay?
167
00:16:21,280 --> 00:16:25,560
Play a card. That's clubs,
you fucking nutter. Play diamonds.
168
00:16:28,320 --> 00:16:29,480
Your turn.
169
00:16:30,040 --> 00:16:31,480
Play a card.
170
00:16:32,160 --> 00:16:34,280
No! That's hearts.
171
00:16:36,160 --> 00:16:37,360
Play it there.
172
00:16:39,680 --> 00:16:40,920
We should try.
173
00:16:41,400 --> 00:16:44,440
What? - To get into the bunker.
I want to see what's in there.
174
00:16:44,520 --> 00:16:46,880
How? - I could try
to sneak out tonight.
175
00:16:46,960 --> 00:16:50,960
You can't sneak out at night.
- Let's see who's on guard duty.
176
00:16:52,120 --> 00:16:54,480
It's your turn.
- You'll get caught.
177
00:16:55,760 --> 00:16:56,760
Wait.
178
00:16:56,840 --> 00:16:59,080
Daddy came home
and told Alma...
179
00:16:59,160 --> 00:17:01,720
Come to Vera.
Sit down.
180
00:17:02,320 --> 00:17:05,960
No one is going to send Alma away
if Alma doesn't want them to.
181
00:17:06,800 --> 00:17:07,600
Don't worry.
182
00:17:07,640 --> 00:17:11,760
Let me stroke these lovely
little sausages you have here.
183
00:17:12,880 --> 00:17:14,720
That made Alma feel bad.
184
00:17:15,280 --> 00:17:16,960
For fuck's sake...
185
00:17:18,360 --> 00:17:21,240
Hey, poet girl,
read us a few lines.
186
00:17:21,600 --> 00:17:24,640
The ghosts in the bunker are real.
- What?
187
00:17:25,000 --> 00:17:28,040
"The possessed souls of
the dead tuberculosis patients -
188
00:17:28,120 --> 00:17:31,080
haunted the wounded
at the military hospital."
189
00:17:31,760 --> 00:17:36,080
"The nightly howls in the corridors
drove many patients to insanity."
190
00:17:36,320 --> 00:17:38,680
"Bodies disappeared from
the bunker in calmer times."
191
00:17:38,760 --> 00:17:39,920
Alma?
192
00:17:40,000 --> 00:17:41,720
No, she said 'calmer'.
193
00:17:41,800 --> 00:17:44,040
Alma's made it into the book.
194
00:17:44,120 --> 00:17:45,840
Where did you get that?
195
00:17:46,080 --> 00:17:49,160
From Kuikka. "Bodies taken
to the bunker disappeared -
196
00:17:49,240 --> 00:17:51,840
and they were never buried
in consecrated ground."
197
00:17:51,920 --> 00:17:54,440
"During the war a young nurse
went in there with a patient..."
198
00:17:54,480 --> 00:17:55,920
To fuck?
199
00:17:58,240 --> 00:18:01,000
"The next morning,
only one of them came out."
200
00:18:01,080 --> 00:18:03,240
Give me the lighter.
You can't take it.
201
00:18:03,320 --> 00:18:06,200
"The possessed women licked
each others' leprous loins..."
202
00:18:06,320 --> 00:18:07,960
Time to go outside!
203
00:18:09,600 --> 00:18:12,080
Onerva, did you hear?
204
00:18:12,240 --> 00:18:14,640
Leprous loins...
- Enough.
205
00:18:23,880 --> 00:18:25,680
I need to use the phone.
206
00:18:32,920 --> 00:18:34,280
It's private.
207
00:18:47,640 --> 00:18:50,520
Mäntsälä town.
Serafina Sundnäs. Thank you.
208
00:18:54,520 --> 00:18:56,400
Is this the Sundnäses'?
209
00:18:56,760 --> 00:19:01,000
This is Head Nurse Alanen
from the sanatorium at Eaglerock.
210
00:19:01,960 --> 00:19:05,520
I'm calling about Serafina.
211
00:19:06,200 --> 00:19:09,040
Yes, it has been a long time...
212
00:19:09,720 --> 00:19:13,400
I would like to confirm the time
for Serafina's home visit...
213
00:19:14,240 --> 00:19:15,400
Oh?
214
00:19:17,280 --> 00:19:20,960
There's been some confusion
over the timetables.
215
00:19:24,760 --> 00:19:25,880
Really?
216
00:19:26,320 --> 00:19:27,360
Goodbye.
217
00:19:37,480 --> 00:19:38,480
Onerva.
218
00:19:40,480 --> 00:19:42,760
Serafina hasn't been
home in over a year.
219
00:19:42,800 --> 00:19:43,480
What?
220
00:19:43,960 --> 00:19:46,600
I called them. Serafina's family.
221
00:19:47,720 --> 00:19:50,760
Say what?
- You've been right all along.
222
00:20:02,960 --> 00:20:06,440
Lights out at nine,
and the doors are locked.
223
00:20:06,760 --> 00:20:08,480
At that time Kuikka is...
224
00:20:10,080 --> 00:20:11,960
Are you guys fucking in here?
225
00:20:14,520 --> 00:20:16,160
We'll talk later.
- Okay.
226
00:20:20,680 --> 00:20:22,000
Calm down, Ritva.
227
00:20:29,120 --> 00:20:30,680
"Calm down, Ritva."
228
00:20:32,400 --> 00:20:35,080
Ritva...
- You know what's an obsession?
229
00:20:35,680 --> 00:20:38,840
You have one now.
- I'm just worried for your safety.
230
00:20:39,160 --> 00:20:42,480
You don't know everything
about your new friend.
231
00:20:42,520 --> 00:20:43,080
I see.
232
00:20:44,480 --> 00:20:47,200
Haven't you ever wondered
why she's here?
233
00:20:48,000 --> 00:20:50,800
Why is she allowed to call
whoever she wants?
234
00:20:51,560 --> 00:20:53,840
Why is her room
full of her own stuff -
235
00:20:53,920 --> 00:20:56,600
and she never has therapy
with Lundsten?
236
00:20:57,360 --> 00:21:00,160
Why is a rich bitch like her -
237
00:21:00,280 --> 00:21:02,760
stuck here with us
small-town nutcases?
238
00:21:02,840 --> 00:21:06,800
Maybe it's just accepted that there
are problems in all social classes.
239
00:21:07,080 --> 00:21:09,640
Oh, yeah, you're a communist.
240
00:21:10,680 --> 00:21:13,520
Well, scrawl this
across your red flag:
241
00:21:15,280 --> 00:21:18,520
Vera von Clause is a murderer.
242
00:21:20,920 --> 00:21:24,760
And I'm supposed to believe you?
- You're not. Ask her.
243
00:21:25,880 --> 00:21:28,440
Ask her who it was she killed.
- I will.
244
00:21:29,920 --> 00:21:31,120
Onerva.
245
00:21:32,040 --> 00:21:34,000
I just don't want you to be next.
246
00:21:43,920 --> 00:21:47,560
Is this place just a holiday for you?
- What do you mean?
247
00:21:48,200 --> 00:21:50,880
You've never said
why you were sent here.
248
00:21:51,320 --> 00:21:54,040
Oh, you mean my diagnosis?
- For starters.
249
00:21:55,680 --> 00:21:57,520
Housewife anxiety.
250
00:21:57,720 --> 00:22:00,720
Officially I suffer from the
same symptoms as Serafina.
251
00:22:00,880 --> 00:22:03,880
Sometimes happy,
sometimes a bit depressed.
252
00:22:05,480 --> 00:22:07,600
So did you do something?
- No.
253
00:22:12,920 --> 00:22:16,160
So I'm here trying to help you
get into that bunker -
254
00:22:16,280 --> 00:22:21,160
so you can prove your wild theory...
- Alright, alright. I'm sorry.
255
00:22:22,000 --> 00:22:24,680
I know Ritva's a liar
and a manipulator -
256
00:22:24,760 --> 00:22:27,480
but she just told me
you killed someone.
257
00:22:28,320 --> 00:22:29,640
Is it true?
258
00:22:30,960 --> 00:22:32,440
Of course not.
259
00:22:41,520 --> 00:22:42,520
Okay.
260
00:22:45,720 --> 00:22:49,280
I'm coming with you
to the bunker tonight.
261
00:22:51,720 --> 00:22:52,720
Really?
262
00:23:05,920 --> 00:23:07,680
Where are you two going?
263
00:23:09,400 --> 00:23:11,400
Tell him.
- You tell him.
264
00:23:11,760 --> 00:23:13,560
No, you tell him.
265
00:23:16,120 --> 00:23:18,760
We have this little problem here...
266
00:23:21,080 --> 00:23:24,600
As you know, Kuikka,
the rooms have a lot of echo -
267
00:23:24,720 --> 00:23:28,000
and we would like some time alone.
268
00:23:28,280 --> 00:23:32,000
It's all the same to me, but you know
that no one goes out at this time.
269
00:23:32,160 --> 00:23:35,600
And the downstairs door
stays locked. - Come on, Kuikka.
270
00:23:35,720 --> 00:23:38,440
You didn't see anything.
Just let us pass.
271
00:23:38,520 --> 00:23:40,400
Go to your room!
272
00:23:41,440 --> 00:23:45,120
Listen, Emil.
Which is the lesser of two evils?
273
00:23:45,800 --> 00:23:49,800
You letting us pass, or having to
explain to your wife and Lundsten -
274
00:23:49,880 --> 00:23:52,600
what games
you're playing with Serafina?
275
00:23:52,680 --> 00:23:55,120
I'm not playing any games.
- I know that.
276
00:23:56,080 --> 00:23:58,120
But who's going to believe you?
277
00:24:06,720 --> 00:24:08,800
The downstairs door is locked.
278
00:24:23,720 --> 00:24:25,840
You can always get through here.
279
00:25:17,520 --> 00:25:20,520
Is this where you saw Serafina?
- Yes, I think so.
280
00:25:38,560 --> 00:25:40,720
Should I come?
- You keep watch.
281
00:25:41,960 --> 00:25:44,000
Take this.
- Thank you.
282
00:26:22,400 --> 00:26:23,840
Onerva...
283
00:26:24,360 --> 00:26:27,560
Vera von Clause is a murderer...
284
00:27:39,520 --> 00:27:41,520
Onerva, calm down!
285
00:27:42,440 --> 00:27:44,800
Let's get out of here.
Come on.
286
00:27:52,080 --> 00:27:56,040
There's nothing here. It's empty.
I've just imagined it all.
287
00:27:56,680 --> 00:27:58,080
There's nothing here.
288
00:27:58,120 --> 00:28:00,720
Don't worry. It's
just your illness.
289
00:28:03,440 --> 00:28:07,160
It's just my illness...
Nothing to worry about.
290
00:28:08,480 --> 00:28:10,920
Now let's go to bed.
You need some sleep.
291
00:28:10,960 --> 00:28:12,480
It's just my illness...
292
00:28:14,440 --> 00:28:16,280
Nothing to worry about.
293
00:29:15,760 --> 00:29:19,600
I understand you're depressed
but your life's not over.
294
00:29:22,280 --> 00:29:23,120
I understand...
295
00:29:23,160 --> 00:29:26,080
You don't understand
anything. You're not sick.
296
00:29:27,720 --> 00:29:30,080
Are you praying to
Jesus for salvation?
297
00:29:30,160 --> 00:29:30,760
Go away.
298
00:29:30,840 --> 00:29:32,800
Be quiet, you killer.
299
00:29:41,520 --> 00:29:43,760
I know what you two are doing.
300
00:29:44,000 --> 00:29:47,400
How did you get Kuikka
to let both of you go out?
301
00:29:47,480 --> 00:29:51,880
Did you go down on him?
Did you suck his cock, Onerva?
302
00:29:52,200 --> 00:29:54,120
Did you slurp on Kuikka's...
303
00:29:58,280 --> 00:30:02,120
Do you have to ruin everything?
- Guard! Guard!
304
00:30:02,880 --> 00:30:04,400
God damn it!
305
00:30:07,600 --> 00:30:08,760
Be quiet.
306
00:30:09,440 --> 00:30:11,800
Be quiet.
- Be quiet.
307
00:30:12,040 --> 00:30:13,680
Be quiet!
308
00:30:14,280 --> 00:30:16,120
You fucking bitch!
309
00:30:40,960 --> 00:30:43,520
Can I come in? To read.
- Yes.
310
00:31:20,680 --> 00:31:23,680
You poor thing. You're freezing.
311
00:31:39,240 --> 00:31:44,400
"...converted in the 1950s into a
hospital for the mentally unstable."
312
00:31:44,520 --> 00:31:46,160
They're right.
313
00:31:47,440 --> 00:31:49,560
Why didn't I realise it before?
314
00:31:50,880 --> 00:31:52,440
Listen to me now.
315
00:31:53,240 --> 00:31:54,040
You're upset.
316
00:31:54,080 --> 00:31:56,920
No one's coming to
get me from this place.
317
00:31:58,840 --> 00:32:00,360
I'm crazy.
318
00:32:01,920 --> 00:32:03,920
But you're also Onerva.
319
00:32:05,400 --> 00:32:08,680
Intelligent, wonderful Onerva.
320
00:32:11,920 --> 00:32:13,880
I see my brother all the time.
321
00:32:15,080 --> 00:32:16,240
And hear him.
322
00:32:18,360 --> 00:32:19,960
I saw you, too.
323
00:32:22,200 --> 00:32:23,600
You scared me.
324
00:32:30,200 --> 00:32:33,040
Who did you kill?
- Is that what's bothering you?
325
00:32:34,960 --> 00:32:38,320
I was just wondering,
because you're my friend.
326
00:32:40,160 --> 00:32:42,120
And I've opened up to you.
327
00:32:43,280 --> 00:32:44,800
Tell me the truth.
328
00:32:45,800 --> 00:32:47,280
Who did you kill?
329
00:32:54,760 --> 00:32:56,160
My husband.
330
00:33:01,840 --> 00:33:04,440
So it's true?
- Yes.
331
00:33:06,160 --> 00:33:07,800
I killed my husband.
332
00:33:10,320 --> 00:33:12,880
You lied to me.
- Onerva, I didn't...
333
00:33:19,800 --> 00:33:21,680
Alright now. Leave.
334
00:33:24,200 --> 00:33:26,280
We'll soon be done here.
335
00:33:27,040 --> 00:33:28,640
Just another minute.
336
00:33:28,880 --> 00:33:29,880
Leave.
337
00:34:27,040 --> 00:34:28,040
Hi.
338
00:34:31,480 --> 00:34:33,040
Hi, Alma.
339
00:34:36,440 --> 00:34:39,360
The Doctor told me
you'll soon be going home.
340
00:34:40,120 --> 00:34:43,440
That's wonderful.
- Alma doesn't want to go home.
341
00:34:44,760 --> 00:34:46,680
There are bad men there.
342
00:34:48,080 --> 00:34:51,320
Show me your pretty sausages.
343
00:34:51,560 --> 00:34:53,760
Oh, they're so lovely!
344
00:34:54,840 --> 00:34:58,840
But Lundsten said you're going home
because you're feeling better.
345
00:35:00,520 --> 00:35:04,560
And Mummy and Daddy are eagerly
waiting for you to come home.
346
00:35:04,640 --> 00:35:06,840
Alma doesn't believe Ritva.
347
00:35:07,160 --> 00:35:10,120
Ritva lies so much that her sausages
pop from their casings.
348
00:35:10,200 --> 00:35:12,440
Vera also said you're going home.
349
00:35:14,760 --> 00:35:16,440
Vera doesn't lie.
350
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
Vera wouldn't lie to Alma.
- No, she wouldn't.
351
00:35:21,360 --> 00:35:24,120
Vera said if you don't
want to go home...
352
00:35:24,280 --> 00:35:26,360
Alma doesn't want to go.
353
00:35:26,440 --> 00:35:30,320
Then you need to show the Doctor
that you're not better after all.
354
00:35:33,080 --> 00:35:34,360
Isn't that right?
355
00:35:36,520 --> 00:35:38,120
Good. Come.
356
00:35:44,520 --> 00:35:46,080
Home visits.
- Yes?
357
00:35:46,160 --> 00:35:49,720
I don't know where you're taking
them, but it's not home!
358
00:35:49,800 --> 00:35:51,800
I'm glad you came to me, -
359
00:35:51,880 --> 00:35:56,000
so we can immediately find out
where this rumour started...
360
00:35:56,080 --> 00:35:58,040
It's not a rumour. I know.
361
00:35:58,960 --> 00:36:02,040
Onerva was completely sane
when she arrived.
362
00:36:02,120 --> 00:36:04,920
Now she's seeing
little men everywhere.
363
00:36:05,040 --> 00:36:09,280
What sort of little men?
- You're lying to the families!
364
00:36:09,840 --> 00:36:13,440
You will be held accountable. Society
has changed, you can't just...
365
00:36:13,520 --> 00:36:17,440
There appears to be all manner of
unsubstantiated speculation here.
366
00:36:17,680 --> 00:36:21,520
What are you blathering about?
- Blathering?
367
00:36:21,760 --> 00:36:25,080
Do you want to stoop
to the level of the other patients?
368
00:36:29,040 --> 00:36:31,200
I called Serafina's family.
369
00:36:32,720 --> 00:36:35,680
They haven't seen her in over a year.
370
00:36:35,800 --> 00:36:40,320
They've asked to visit her, but
you haven't given permission!
371
00:36:40,360 --> 00:36:41,040
Listen.
372
00:36:41,200 --> 00:36:44,600
Sometimes during
an intensive treatment period, -
373
00:36:44,680 --> 00:36:49,400
external influences on patients must
be minimised so as not to disrupt...
374
00:36:49,560 --> 00:36:52,040
This whole shithole is
going to be shut down.
375
00:36:52,080 --> 00:36:53,600
The pacifying room!
376
00:36:53,680 --> 00:36:56,120
That's what
this is going to lead to.
377
00:36:56,240 --> 00:36:58,400
I'll tell my father everything.
378
00:36:58,720 --> 00:37:02,360
Everything about
your questionable activities.
379
00:37:02,480 --> 00:37:06,320
Then we'll see
what's speculation and what isn't.
380
00:37:06,400 --> 00:37:09,680
We're about to make
a breakthrough in curing -
381
00:37:09,760 --> 00:37:12,560
some very complex mental disorders.
382
00:37:12,760 --> 00:37:16,920
Don't you try to interfere with this
in any way! You don't understand!
383
00:37:17,000 --> 00:37:19,760
What's to understand?
This is crystal clear.
384
00:37:19,840 --> 00:37:24,360
As your attending physician, I must
say, based on our meeting today, -
385
00:37:24,440 --> 00:37:28,520
we'll have to review your treatment
methods, Miss von Clause.
386
00:37:31,880 --> 00:37:35,200
No one here is going to touch
me with a ten-foot pole!
387
00:37:40,760 --> 00:37:43,000
Vera told me to give this to you.
388
00:37:43,080 --> 00:37:45,640
Vera said I'm not allowed to take it.
389
00:37:45,760 --> 00:37:48,520
Now you're allowed.
You must take it.
390
00:37:55,960 --> 00:37:58,720
Vera said you have
to burn something.
391
00:38:00,240 --> 00:38:01,840
Something small.
392
00:38:03,800 --> 00:38:06,200
Then Alma won't have to go home.
393
00:38:06,440 --> 00:38:07,760
You can stay.
394
00:38:11,720 --> 00:38:13,640
You have to burn something.
395
00:38:17,080 --> 00:38:19,480
Something very small, Alma.
396
00:38:21,040 --> 00:38:24,640
Then Lundsten will understand
you're not well yet.
397
00:38:35,360 --> 00:38:37,080
Something small, Alma.
398
00:39:01,800 --> 00:39:04,160
Rich bitch.
- Psychopath.
399
00:39:11,840 --> 00:39:12,920
Onerva.
400
00:39:13,480 --> 00:39:14,840
Onerva, get up.
401
00:39:15,400 --> 00:39:18,120
You were right all along.
I was right. - What?
402
00:39:19,360 --> 00:39:22,520
This whole institution is a scam.
- What are you saying?
403
00:39:22,720 --> 00:39:24,800
I'm getting us out of here.
404
00:39:24,920 --> 00:39:27,720
I'm getting all of us out of here.
This ends now.
405
00:39:27,800 --> 00:39:29,040
Vera von Clause.
406
00:39:30,520 --> 00:39:31,520
Yes?
407
00:39:32,480 --> 00:39:33,640
What?
408
00:39:35,200 --> 00:39:36,720
Don't you even try!
409
00:39:37,480 --> 00:39:38,560
Don't!
410
00:39:41,200 --> 00:39:42,280
Fire alarm!
411
00:39:44,560 --> 00:39:45,800
Everyone out!
412
00:39:45,880 --> 00:39:47,880
What's going on?
- I don't know.
413
00:39:48,160 --> 00:39:52,800
Fire alarm!
Everyone out!
414
00:40:03,280 --> 00:40:05,080
Erkki, let's take the car!
415
00:40:07,840 --> 00:40:09,720
Kuikka's house is on fire.
416
00:40:23,520 --> 00:40:25,280
Where's Julia?
- I don't know.
417
00:40:25,360 --> 00:40:27,360
You don't know?
Where's Julia?
418
00:40:28,240 --> 00:40:30,840
God damn!
- Is she inside?
419
00:40:31,520 --> 00:40:34,200
Where's Julia?
- Form a chain!
420
00:40:34,360 --> 00:40:36,480
Hurry, hurry!
421
00:40:36,960 --> 00:40:38,200
Get the water!
422
00:40:38,440 --> 00:40:41,400
Don't go too close! Ritva!
- Don't go there!
423
00:40:42,440 --> 00:40:44,520
Julia!
424
00:40:46,000 --> 00:40:47,200
Julia!
425
00:40:50,840 --> 00:40:52,920
Are you awake?
Look at me!
426
00:40:53,200 --> 00:40:54,960
Hold on to me!
427
00:40:59,080 --> 00:41:00,240
Daddy!
428
00:41:02,000 --> 00:41:03,160
Daddy!
429
00:41:04,560 --> 00:41:08,240
My darling! Everything's okay!
430
00:41:41,640 --> 00:41:42,840
Alma...
431
00:41:44,600 --> 00:41:46,520
Did Alma light the fire?
432
00:41:48,640 --> 00:41:50,640
Alma will not go home.
433
00:41:52,240 --> 00:41:54,240
Alma is not feeling better.
434
00:41:54,520 --> 00:41:56,800
Alma lit the fire in the barn.
435
00:41:56,960 --> 00:41:59,240
God's angels...
- God damn it!
436
00:41:59,960 --> 00:42:01,280
Who?
437
00:42:02,120 --> 00:42:04,240
Who gave this to Alma?
438
00:42:04,360 --> 00:42:05,920
Vera.
- What?
439
00:42:06,040 --> 00:42:07,280
Vera.
440
00:42:07,880 --> 00:42:11,760
Vera told Alma that
if Alma burns the barn -
441
00:42:11,920 --> 00:42:13,440
Alma can stay.
442
00:42:16,920 --> 00:42:20,160
Alma's delusional. She's in shock.
- Was this your idea?
443
00:42:20,240 --> 00:42:21,480
Kuikka.
444
00:42:22,080 --> 00:42:23,840
Julia almost...
- Kuikka.
445
00:42:25,600 --> 00:42:27,120
Kuikka, come on!
446
00:42:27,680 --> 00:42:30,080
Vera, is this your lighter or not?
447
00:42:31,960 --> 00:42:34,280
It is, but...
- I see.
448
00:42:35,960 --> 00:42:37,240
It's all clear.
449
00:42:37,480 --> 00:42:39,840
What is clear?
- Erkki.
450
00:42:43,880 --> 00:42:46,280
Hey, Lundsten. Seriously.
451
00:42:55,120 --> 00:42:58,680
Vera helped me.
Vera spoke the truth.
452
00:43:02,240 --> 00:43:03,920
Alma did well.
453
00:43:07,120 --> 00:43:09,480
I'm sure Vera is very proud of Alma.
454
00:43:12,040 --> 00:43:13,720
Alma will stay here.
33151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.