All language subtitles for bad.apples.s01e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,320 --> 00:00:07,200 Onerva... - Did you take Kari to the hayloft? 2 00:00:10,600 --> 00:00:13,960 A romantic... Mrs Serafina Kuikka. How does it sound? 3 00:00:14,080 --> 00:00:16,480 So he's Lundsten's son. I'm shocked. 4 00:00:18,440 --> 00:00:23,000 When you were on your home visit, I thought I saw you at the bunker. 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,600 Were you there? 6 00:00:25,480 --> 00:00:26,880 We don't have curtains. 7 00:00:27,040 --> 00:00:31,000 We don't have any curtains! 8 00:01:24,720 --> 00:01:26,600 Eat up. 9 00:01:28,800 --> 00:01:30,360 Alma's chickens. 10 00:01:32,560 --> 00:01:34,560 Alma treats you well. 11 00:01:35,400 --> 00:01:38,320 Alma would never chop off your heads. 12 00:01:38,720 --> 00:01:42,600 When you get to heaven, you'll lay golden eggs for the Lord above. 13 00:01:43,160 --> 00:01:47,200 And from your perches in the clouds, you'll shit on the likes of them. 14 00:01:57,320 --> 00:01:59,640 There are bad men out in that field. 15 00:01:59,720 --> 00:02:02,240 You must not go into the barn. 16 00:02:03,240 --> 00:02:06,160 You must not go into the barn! - Let me go, Alma! 17 00:02:16,080 --> 00:02:18,880 God damn it, I didn't get to finish my porridge. 18 00:02:18,960 --> 00:02:22,800 One day you're asked to wake up early and such a fuss! 19 00:02:22,880 --> 00:02:25,520 Who's coming? - President Kekkonen. 20 00:02:25,640 --> 00:02:29,880 The government is interested in the mental state of mad women like us. 21 00:02:29,960 --> 00:02:31,640 Keep up the good spirit! 22 00:02:31,720 --> 00:02:33,920 Ulla Parvilinna's coming. - Who is she? 23 00:02:34,000 --> 00:02:36,960 Lundsten's boss. - I thought he was the boss. 24 00:02:37,680 --> 00:02:41,480 Alright now. Let's not ruin a great morning by bickering. 25 00:02:47,520 --> 00:02:48,720 I don't need it. 26 00:02:50,760 --> 00:02:52,320 Good morning! 27 00:02:53,160 --> 00:02:54,400 Good morning. 28 00:02:56,640 --> 00:02:58,760 How was your trip? - It went well. 29 00:02:58,840 --> 00:03:02,600 Excellent. It's great that you came today. 30 00:03:03,520 --> 00:03:05,960 You see, there are a couple of things - 31 00:03:06,040 --> 00:03:09,200 that I would like to discuss with you at length. 32 00:03:11,640 --> 00:03:14,680 So lovely of you to be standing there for my sake. 33 00:03:14,800 --> 00:03:17,720 So she's the boss? Maybe I should go and talk to her. 34 00:03:17,800 --> 00:03:19,600 Don't get too excited. 35 00:03:20,200 --> 00:03:23,440 Have you been keeping warm? - Plenty warm. 36 00:03:24,880 --> 00:03:27,840 So, how are things? - Well... 37 00:03:28,160 --> 00:03:32,360 Serafina has progressed wonderfully in her treatment. 38 00:03:32,440 --> 00:03:34,000 As have many others. 39 00:03:34,080 --> 00:03:37,920 Do we have any new arrivals? - I'm not sure we have any... 40 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 I'm new! 41 00:03:40,880 --> 00:03:43,680 I'm Onerva Poikelus. - Where are you from? 42 00:03:43,760 --> 00:03:46,480 Helsinki. I study sociology at the university. 43 00:03:46,600 --> 00:03:50,080 A smart young lady... - Smart with a nice ass. 44 00:03:50,160 --> 00:03:52,760 Shut up! - Alright, calm down. 45 00:03:53,200 --> 00:03:58,400 We have a special programme for today in Director Parvilinna's honour. 46 00:03:58,520 --> 00:04:00,920 Lead the way, Alaska. - Let's go. 47 00:04:01,080 --> 00:04:02,880 What do you have planned? 48 00:04:05,040 --> 00:04:07,320 Be more careful where you stick your fingers. 49 00:04:07,360 --> 00:04:08,440 Oh shut up! 50 00:04:09,320 --> 00:04:13,080 I know who you're screwing secretly. And soon Lundsten will know it too. 51 00:04:25,720 --> 00:04:28,600 Where's Marjorie? - She's resting. 52 00:04:30,080 --> 00:04:33,560 Do you think she knows what's going on here? She visits so rarely. 53 00:04:33,760 --> 00:04:35,680 Well, what is going on here? 54 00:04:36,680 --> 00:04:39,440 I'll talk to her. Doctor, Vera wants a word. 55 00:04:39,680 --> 00:04:40,960 What is it? 56 00:04:42,720 --> 00:04:44,920 I just want to ask about art therapy... 57 00:04:45,000 --> 00:04:48,280 I think it's great that Eaglerock has a female director. 58 00:04:48,400 --> 00:04:49,880 Happy to hear that. 59 00:04:50,160 --> 00:04:53,760 It creates a totally different level of trust than with Lundsten. 60 00:04:53,920 --> 00:04:57,240 Lundsten is completely worthy of your trust. 61 00:04:57,360 --> 00:05:02,480 Yes, but I feel the best thing for me would be to get my life back. 62 00:05:02,680 --> 00:05:05,520 To get back home. - That's what we all want. 63 00:05:09,200 --> 00:05:11,720 Or is there something troubling you? 64 00:05:13,800 --> 00:05:15,640 These home visits... 65 00:05:16,320 --> 00:05:19,920 When I had my trip home, I was given strong medication - 66 00:05:20,080 --> 00:05:23,480 so I'm not at all sure where I actually went. 67 00:05:31,440 --> 00:05:33,760 So you don't really know - 68 00:05:35,800 --> 00:05:37,800 where you were at the time? 69 00:05:43,920 --> 00:05:45,880 What is it you see over there? 70 00:05:48,520 --> 00:05:52,080 I mean... It would be best for me if I knew... 71 00:05:52,280 --> 00:05:55,280 Onerva. We have the best treatment in the country here. 72 00:05:55,360 --> 00:05:57,680 Gösta has studied in the United States. 73 00:05:57,760 --> 00:05:59,720 But for the mind to heal... 74 00:06:00,240 --> 00:06:02,840 It takes time. - I understand that. 75 00:06:02,960 --> 00:06:06,440 But it's important for me to know... - Is there a problem? 76 00:06:07,040 --> 00:06:08,960 Do we have a problem? 77 00:06:09,600 --> 00:06:11,120 A problem? No. 78 00:06:12,040 --> 00:06:15,520 Great. Let's continue our journey. We're almost there. 79 00:06:51,640 --> 00:06:55,720 What if they kill me? - They're just ordinary people. 80 00:06:56,480 --> 00:06:59,720 What if they kill me anyway? - They won't kill anyone. 81 00:06:59,800 --> 00:07:02,720 This way. Come to our farm. 82 00:07:03,560 --> 00:07:07,080 Alright, let's assemble in the yard to divide the tasks. 83 00:07:07,160 --> 00:07:11,440 Serafina, do you want to see Alma's chickens? 84 00:07:14,760 --> 00:07:19,080 Is this Kuikka's home? - Yeah, a proper estate. 85 00:07:21,880 --> 00:07:23,400 Haven't you told her yet? 86 00:07:23,440 --> 00:07:25,960 There's nothing to tell so don't start. 87 00:07:26,600 --> 00:07:28,000 Get to work. 88 00:07:34,760 --> 00:07:36,560 Special task. 89 00:07:37,200 --> 00:07:38,280 What is it? 90 00:07:38,520 --> 00:07:39,720 The onions. 91 00:07:55,080 --> 00:07:58,400 You can't smoke here. - I won't tell if you don't. 92 00:08:04,520 --> 00:08:07,480 What is it? - I was just thinking... 93 00:08:08,600 --> 00:08:10,920 Are you crazy? - Are you? 94 00:08:11,160 --> 00:08:13,240 Maybe. I don't know. 95 00:08:54,720 --> 00:08:57,000 Do you want to see this place? - Yes. 96 00:08:57,680 --> 00:08:58,680 Come. 97 00:09:01,840 --> 00:09:03,240 Onerva... 98 00:09:22,880 --> 00:09:24,040 Mum... 99 00:09:27,080 --> 00:09:29,480 This is a safe place... 100 00:09:32,400 --> 00:09:34,880 This is a safe place... 101 00:09:40,280 --> 00:09:41,320 Mum... 102 00:09:50,640 --> 00:09:51,920 What is it? 103 00:09:52,720 --> 00:09:53,880 What? 104 00:10:00,960 --> 00:10:03,040 Why don't you get any medication? 105 00:10:04,240 --> 00:10:05,440 Or hypnosis? 106 00:10:05,520 --> 00:10:12,760 You never have sessions with Lundsten in his office. 107 00:10:14,240 --> 00:10:17,480 Lunch! - I'm starving. 108 00:10:31,520 --> 00:10:33,520 Isn't it nice? - Yes. 109 00:10:35,920 --> 00:10:37,880 What do you do up here? 110 00:10:39,080 --> 00:10:40,600 All sorts of things. 111 00:10:41,520 --> 00:10:45,360 Do you ever spend the night here? - No. Mum won't let me. 112 00:10:45,440 --> 00:10:47,840 Do you always do what Mum tells you? 113 00:10:49,640 --> 00:10:51,680 Usually. - Me too. Usually. 114 00:10:52,360 --> 00:10:55,880 But the one time I didn't obey, I was sent to the nuthouse. 115 00:10:55,960 --> 00:10:57,760 Really? - Really. 116 00:11:00,640 --> 00:11:02,000 But guess what? 117 00:11:02,840 --> 00:11:05,680 If you always do what everyone else tells you to, - 118 00:11:05,760 --> 00:11:08,120 that will really drive you crazy. 119 00:11:09,640 --> 00:11:12,400 You're right. - I knew you'd get it. 120 00:11:14,520 --> 00:11:16,400 Come on, show me. 121 00:11:57,160 --> 00:12:01,160 Come and see Alma's sheep. His name's Sulo. 122 00:12:01,240 --> 00:12:04,280 Alright, alright... - You can stroke him. 123 00:12:04,520 --> 00:12:07,040 Quiet! The doctor is speaking! 124 00:12:07,200 --> 00:12:09,840 Thank you, Alaska... Head Nurse Alanen. 125 00:12:11,200 --> 00:12:14,640 First of all, I'd like to take the opportunity - 126 00:12:14,720 --> 00:12:18,200 to thank the Kuikka farm for hosting us so generously. 127 00:12:18,800 --> 00:12:24,840 And especially for having taken our Alma under their wing. 128 00:12:25,440 --> 00:12:27,040 Alma, come up here. 129 00:12:31,480 --> 00:12:37,480 "Nearer my God to thee..." 130 00:12:38,120 --> 00:12:41,160 Thank you, Alma. Thank you. 131 00:12:41,400 --> 00:12:42,880 Please, sit down. 132 00:12:43,880 --> 00:12:49,040 Alma's trial period here at the Kuikka farm has been a huge success. 133 00:12:49,120 --> 00:12:51,040 Alma is doing much better now - 134 00:12:51,160 --> 00:12:54,520 and she no longer exhibits any pyromaniac tendencies. 135 00:12:54,600 --> 00:12:59,080 Alma is able to lend a hand with the farm work at her own pace. 136 00:13:00,440 --> 00:13:02,440 It's no exaggeration to say - 137 00:13:02,520 --> 00:13:05,720 that Alma's feeling much better than last autumn. 138 00:13:16,640 --> 00:13:18,680 You're not supposed to be here. 139 00:13:21,400 --> 00:13:23,240 I was just thirsty. 140 00:13:26,200 --> 00:13:28,040 You're supposed to come eat. 141 00:13:34,360 --> 00:13:36,040 I'd like to tell you something. 142 00:13:38,920 --> 00:13:39,920 Or... 143 00:13:42,720 --> 00:13:45,720 Actually I could show you. Will you come with me? 144 00:14:02,080 --> 00:14:08,080 ...It's based on modern and gentle ways of treating mental illness. 145 00:14:08,960 --> 00:14:14,840 In the past, patients had to endure cold baths and straitjackets. 146 00:14:21,560 --> 00:14:24,960 This is for your eyes only. You can't tell anyone else. 147 00:14:25,040 --> 00:14:29,440 The successful therapy sessions have improved Alma's state so much - 148 00:14:29,560 --> 00:14:32,640 that soon we can consider releasing her. 149 00:14:32,760 --> 00:14:33,880 Good! 150 00:14:35,160 --> 00:14:38,440 Wouldn't Alma like that, too? Home! 151 00:14:39,320 --> 00:14:43,240 Alma... won't... go... home! 152 00:14:44,120 --> 00:14:46,760 Kuikka! 153 00:14:52,520 --> 00:14:53,520 Help! 154 00:14:54,680 --> 00:14:55,680 Gösta! 155 00:14:56,800 --> 00:14:57,800 Erkki! 156 00:15:00,640 --> 00:15:02,520 Alma won't go home! 157 00:15:05,840 --> 00:15:07,000 Kuikka, help! 158 00:15:08,840 --> 00:15:12,160 Sulo will go home! Alma won't go home! 159 00:15:36,400 --> 00:15:37,400 Goodbye. 160 00:15:43,960 --> 00:15:45,320 Off she went. 161 00:15:46,400 --> 00:15:49,080 I just wanted to know what's going on here. 162 00:15:50,480 --> 00:15:51,480 Yeah. 163 00:15:57,000 --> 00:15:59,400 When you were on your home visit, - 164 00:16:00,400 --> 00:16:03,760 I thought I saw you at the door of the bunker. 165 00:16:04,560 --> 00:16:06,600 Onerva, seriously. 166 00:16:07,360 --> 00:16:09,040 Snap out of it, okay? 167 00:16:21,280 --> 00:16:25,560 Play a card. That's clubs, you fucking nutter. Play diamonds. 168 00:16:28,320 --> 00:16:29,480 Your turn. 169 00:16:30,040 --> 00:16:31,480 Play a card. 170 00:16:32,160 --> 00:16:34,280 No! That's hearts. 171 00:16:36,160 --> 00:16:37,360 Play it there. 172 00:16:39,680 --> 00:16:40,920 We should try. 173 00:16:41,400 --> 00:16:44,440 What? - To get into the bunker. I want to see what's in there. 174 00:16:44,520 --> 00:16:46,880 How? - I could try to sneak out tonight. 175 00:16:46,960 --> 00:16:50,960 You can't sneak out at night. - Let's see who's on guard duty. 176 00:16:52,120 --> 00:16:54,480 It's your turn. - You'll get caught. 177 00:16:55,760 --> 00:16:56,760 Wait. 178 00:16:56,840 --> 00:16:59,080 Daddy came home and told Alma... 179 00:16:59,160 --> 00:17:01,720 Come to Vera. Sit down. 180 00:17:02,320 --> 00:17:05,960 No one is going to send Alma away if Alma doesn't want them to. 181 00:17:06,800 --> 00:17:07,600 Don't worry. 182 00:17:07,640 --> 00:17:11,760 Let me stroke these lovely little sausages you have here. 183 00:17:12,880 --> 00:17:14,720 That made Alma feel bad. 184 00:17:15,280 --> 00:17:16,960 For fuck's sake... 185 00:17:18,360 --> 00:17:21,240 Hey, poet girl, read us a few lines. 186 00:17:21,600 --> 00:17:24,640 The ghosts in the bunker are real. - What? 187 00:17:25,000 --> 00:17:28,040 "The possessed souls of the dead tuberculosis patients - 188 00:17:28,120 --> 00:17:31,080 haunted the wounded at the military hospital." 189 00:17:31,760 --> 00:17:36,080 "The nightly howls in the corridors drove many patients to insanity." 190 00:17:36,320 --> 00:17:38,680 "Bodies disappeared from the bunker in calmer times." 191 00:17:38,760 --> 00:17:39,920 Alma? 192 00:17:40,000 --> 00:17:41,720 No, she said 'calmer'. 193 00:17:41,800 --> 00:17:44,040 Alma's made it into the book. 194 00:17:44,120 --> 00:17:45,840 Where did you get that? 195 00:17:46,080 --> 00:17:49,160 From Kuikka. "Bodies taken to the bunker disappeared - 196 00:17:49,240 --> 00:17:51,840 and they were never buried in consecrated ground." 197 00:17:51,920 --> 00:17:54,440 "During the war a young nurse went in there with a patient..." 198 00:17:54,480 --> 00:17:55,920 To fuck? 199 00:17:58,240 --> 00:18:01,000 "The next morning, only one of them came out." 200 00:18:01,080 --> 00:18:03,240 Give me the lighter. You can't take it. 201 00:18:03,320 --> 00:18:06,200 "The possessed women licked each others' leprous loins..." 202 00:18:06,320 --> 00:18:07,960 Time to go outside! 203 00:18:09,600 --> 00:18:12,080 Onerva, did you hear? 204 00:18:12,240 --> 00:18:14,640 Leprous loins... - Enough. 205 00:18:23,880 --> 00:18:25,680 I need to use the phone. 206 00:18:32,920 --> 00:18:34,280 It's private. 207 00:18:47,640 --> 00:18:50,520 Mäntsälä town. Serafina Sundnäs. Thank you. 208 00:18:54,520 --> 00:18:56,400 Is this the Sundnäses'? 209 00:18:56,760 --> 00:19:01,000 This is Head Nurse Alanen from the sanatorium at Eaglerock. 210 00:19:01,960 --> 00:19:05,520 I'm calling about Serafina. 211 00:19:06,200 --> 00:19:09,040 Yes, it has been a long time... 212 00:19:09,720 --> 00:19:13,400 I would like to confirm the time for Serafina's home visit... 213 00:19:14,240 --> 00:19:15,400 Oh? 214 00:19:17,280 --> 00:19:20,960 There's been some confusion over the timetables. 215 00:19:24,760 --> 00:19:25,880 Really? 216 00:19:26,320 --> 00:19:27,360 Goodbye. 217 00:19:37,480 --> 00:19:38,480 Onerva. 218 00:19:40,480 --> 00:19:42,760 Serafina hasn't been home in over a year. 219 00:19:42,800 --> 00:19:43,480 What? 220 00:19:43,960 --> 00:19:46,600 I called them. Serafina's family. 221 00:19:47,720 --> 00:19:50,760 Say what? - You've been right all along. 222 00:20:02,960 --> 00:20:06,440 Lights out at nine, and the doors are locked. 223 00:20:06,760 --> 00:20:08,480 At that time Kuikka is... 224 00:20:10,080 --> 00:20:11,960 Are you guys fucking in here? 225 00:20:14,520 --> 00:20:16,160 We'll talk later. - Okay. 226 00:20:20,680 --> 00:20:22,000 Calm down, Ritva. 227 00:20:29,120 --> 00:20:30,680 "Calm down, Ritva." 228 00:20:32,400 --> 00:20:35,080 Ritva... - You know what's an obsession? 229 00:20:35,680 --> 00:20:38,840 You have one now. - I'm just worried for your safety. 230 00:20:39,160 --> 00:20:42,480 You don't know everything about your new friend. 231 00:20:42,520 --> 00:20:43,080 I see. 232 00:20:44,480 --> 00:20:47,200 Haven't you ever wondered why she's here? 233 00:20:48,000 --> 00:20:50,800 Why is she allowed to call whoever she wants? 234 00:20:51,560 --> 00:20:53,840 Why is her room full of her own stuff - 235 00:20:53,920 --> 00:20:56,600 and she never has therapy with Lundsten? 236 00:20:57,360 --> 00:21:00,160 Why is a rich bitch like her - 237 00:21:00,280 --> 00:21:02,760 stuck here with us small-town nutcases? 238 00:21:02,840 --> 00:21:06,800 Maybe it's just accepted that there are problems in all social classes. 239 00:21:07,080 --> 00:21:09,640 Oh, yeah, you're a communist. 240 00:21:10,680 --> 00:21:13,520 Well, scrawl this across your red flag: 241 00:21:15,280 --> 00:21:18,520 Vera von Clause is a murderer. 242 00:21:20,920 --> 00:21:24,760 And I'm supposed to believe you? - You're not. Ask her. 243 00:21:25,880 --> 00:21:28,440 Ask her who it was she killed. - I will. 244 00:21:29,920 --> 00:21:31,120 Onerva. 245 00:21:32,040 --> 00:21:34,000 I just don't want you to be next. 246 00:21:43,920 --> 00:21:47,560 Is this place just a holiday for you? - What do you mean? 247 00:21:48,200 --> 00:21:50,880 You've never said why you were sent here. 248 00:21:51,320 --> 00:21:54,040 Oh, you mean my diagnosis? - For starters. 249 00:21:55,680 --> 00:21:57,520 Housewife anxiety. 250 00:21:57,720 --> 00:22:00,720 Officially I suffer from the same symptoms as Serafina. 251 00:22:00,880 --> 00:22:03,880 Sometimes happy, sometimes a bit depressed. 252 00:22:05,480 --> 00:22:07,600 So did you do something? - No. 253 00:22:12,920 --> 00:22:16,160 So I'm here trying to help you get into that bunker - 254 00:22:16,280 --> 00:22:21,160 so you can prove your wild theory... - Alright, alright. I'm sorry. 255 00:22:22,000 --> 00:22:24,680 I know Ritva's a liar and a manipulator - 256 00:22:24,760 --> 00:22:27,480 but she just told me you killed someone. 257 00:22:28,320 --> 00:22:29,640 Is it true? 258 00:22:30,960 --> 00:22:32,440 Of course not. 259 00:22:41,520 --> 00:22:42,520 Okay. 260 00:22:45,720 --> 00:22:49,280 I'm coming with you to the bunker tonight. 261 00:22:51,720 --> 00:22:52,720 Really? 262 00:23:05,920 --> 00:23:07,680 Where are you two going? 263 00:23:09,400 --> 00:23:11,400 Tell him. - You tell him. 264 00:23:11,760 --> 00:23:13,560 No, you tell him. 265 00:23:16,120 --> 00:23:18,760 We have this little problem here... 266 00:23:21,080 --> 00:23:24,600 As you know, Kuikka, the rooms have a lot of echo - 267 00:23:24,720 --> 00:23:28,000 and we would like some time alone. 268 00:23:28,280 --> 00:23:32,000 It's all the same to me, but you know that no one goes out at this time. 269 00:23:32,160 --> 00:23:35,600 And the downstairs door stays locked. - Come on, Kuikka. 270 00:23:35,720 --> 00:23:38,440 You didn't see anything. Just let us pass. 271 00:23:38,520 --> 00:23:40,400 Go to your room! 272 00:23:41,440 --> 00:23:45,120 Listen, Emil. Which is the lesser of two evils? 273 00:23:45,800 --> 00:23:49,800 You letting us pass, or having to explain to your wife and Lundsten - 274 00:23:49,880 --> 00:23:52,600 what games you're playing with Serafina? 275 00:23:52,680 --> 00:23:55,120 I'm not playing any games. - I know that. 276 00:23:56,080 --> 00:23:58,120 But who's going to believe you? 277 00:24:06,720 --> 00:24:08,800 The downstairs door is locked. 278 00:24:23,720 --> 00:24:25,840 You can always get through here. 279 00:25:17,520 --> 00:25:20,520 Is this where you saw Serafina? - Yes, I think so. 280 00:25:38,560 --> 00:25:40,720 Should I come? - You keep watch. 281 00:25:41,960 --> 00:25:44,000 Take this. - Thank you. 282 00:26:22,400 --> 00:26:23,840 Onerva... 283 00:26:24,360 --> 00:26:27,560 Vera von Clause is a murderer... 284 00:27:39,520 --> 00:27:41,520 Onerva, calm down! 285 00:27:42,440 --> 00:27:44,800 Let's get out of here. Come on. 286 00:27:52,080 --> 00:27:56,040 There's nothing here. It's empty. I've just imagined it all. 287 00:27:56,680 --> 00:27:58,080 There's nothing here. 288 00:27:58,120 --> 00:28:00,720 Don't worry. It's just your illness. 289 00:28:03,440 --> 00:28:07,160 It's just my illness... Nothing to worry about. 290 00:28:08,480 --> 00:28:10,920 Now let's go to bed. You need some sleep. 291 00:28:10,960 --> 00:28:12,480 It's just my illness... 292 00:28:14,440 --> 00:28:16,280 Nothing to worry about. 293 00:29:15,760 --> 00:29:19,600 I understand you're depressed but your life's not over. 294 00:29:22,280 --> 00:29:23,120 I understand... 295 00:29:23,160 --> 00:29:26,080 You don't understand anything. You're not sick. 296 00:29:27,720 --> 00:29:30,080 Are you praying to Jesus for salvation? 297 00:29:30,160 --> 00:29:30,760 Go away. 298 00:29:30,840 --> 00:29:32,800 Be quiet, you killer. 299 00:29:41,520 --> 00:29:43,760 I know what you two are doing. 300 00:29:44,000 --> 00:29:47,400 How did you get Kuikka to let both of you go out? 301 00:29:47,480 --> 00:29:51,880 Did you go down on him? Did you suck his cock, Onerva? 302 00:29:52,200 --> 00:29:54,120 Did you slurp on Kuikka's... 303 00:29:58,280 --> 00:30:02,120 Do you have to ruin everything? - Guard! Guard! 304 00:30:02,880 --> 00:30:04,400 God damn it! 305 00:30:07,600 --> 00:30:08,760 Be quiet. 306 00:30:09,440 --> 00:30:11,800 Be quiet. - Be quiet. 307 00:30:12,040 --> 00:30:13,680 Be quiet! 308 00:30:14,280 --> 00:30:16,120 You fucking bitch! 309 00:30:40,960 --> 00:30:43,520 Can I come in? To read. - Yes. 310 00:31:20,680 --> 00:31:23,680 You poor thing. You're freezing. 311 00:31:39,240 --> 00:31:44,400 "...converted in the 1950s into a hospital for the mentally unstable." 312 00:31:44,520 --> 00:31:46,160 They're right. 313 00:31:47,440 --> 00:31:49,560 Why didn't I realise it before? 314 00:31:50,880 --> 00:31:52,440 Listen to me now. 315 00:31:53,240 --> 00:31:54,040 You're upset. 316 00:31:54,080 --> 00:31:56,920 No one's coming to get me from this place. 317 00:31:58,840 --> 00:32:00,360 I'm crazy. 318 00:32:01,920 --> 00:32:03,920 But you're also Onerva. 319 00:32:05,400 --> 00:32:08,680 Intelligent, wonderful Onerva. 320 00:32:11,920 --> 00:32:13,880 I see my brother all the time. 321 00:32:15,080 --> 00:32:16,240 And hear him. 322 00:32:18,360 --> 00:32:19,960 I saw you, too. 323 00:32:22,200 --> 00:32:23,600 You scared me. 324 00:32:30,200 --> 00:32:33,040 Who did you kill? - Is that what's bothering you? 325 00:32:34,960 --> 00:32:38,320 I was just wondering, because you're my friend. 326 00:32:40,160 --> 00:32:42,120 And I've opened up to you. 327 00:32:43,280 --> 00:32:44,800 Tell me the truth. 328 00:32:45,800 --> 00:32:47,280 Who did you kill? 329 00:32:54,760 --> 00:32:56,160 My husband. 330 00:33:01,840 --> 00:33:04,440 So it's true? - Yes. 331 00:33:06,160 --> 00:33:07,800 I killed my husband. 332 00:33:10,320 --> 00:33:12,880 You lied to me. - Onerva, I didn't... 333 00:33:19,800 --> 00:33:21,680 Alright now. Leave. 334 00:33:24,200 --> 00:33:26,280 We'll soon be done here. 335 00:33:27,040 --> 00:33:28,640 Just another minute. 336 00:33:28,880 --> 00:33:29,880 Leave. 337 00:34:27,040 --> 00:34:28,040 Hi. 338 00:34:31,480 --> 00:34:33,040 Hi, Alma. 339 00:34:36,440 --> 00:34:39,360 The Doctor told me you'll soon be going home. 340 00:34:40,120 --> 00:34:43,440 That's wonderful. - Alma doesn't want to go home. 341 00:34:44,760 --> 00:34:46,680 There are bad men there. 342 00:34:48,080 --> 00:34:51,320 Show me your pretty sausages. 343 00:34:51,560 --> 00:34:53,760 Oh, they're so lovely! 344 00:34:54,840 --> 00:34:58,840 But Lundsten said you're going home because you're feeling better. 345 00:35:00,520 --> 00:35:04,560 And Mummy and Daddy are eagerly waiting for you to come home. 346 00:35:04,640 --> 00:35:06,840 Alma doesn't believe Ritva. 347 00:35:07,160 --> 00:35:10,120 Ritva lies so much that her sausages pop from their casings. 348 00:35:10,200 --> 00:35:12,440 Vera also said you're going home. 349 00:35:14,760 --> 00:35:16,440 Vera doesn't lie. 350 00:35:17,000 --> 00:35:20,000 Vera wouldn't lie to Alma. - No, she wouldn't. 351 00:35:21,360 --> 00:35:24,120 Vera said if you don't want to go home... 352 00:35:24,280 --> 00:35:26,360 Alma doesn't want to go. 353 00:35:26,440 --> 00:35:30,320 Then you need to show the Doctor that you're not better after all. 354 00:35:33,080 --> 00:35:34,360 Isn't that right? 355 00:35:36,520 --> 00:35:38,120 Good. Come. 356 00:35:44,520 --> 00:35:46,080 Home visits. - Yes? 357 00:35:46,160 --> 00:35:49,720 I don't know where you're taking them, but it's not home! 358 00:35:49,800 --> 00:35:51,800 I'm glad you came to me, - 359 00:35:51,880 --> 00:35:56,000 so we can immediately find out where this rumour started... 360 00:35:56,080 --> 00:35:58,040 It's not a rumour. I know. 361 00:35:58,960 --> 00:36:02,040 Onerva was completely sane when she arrived. 362 00:36:02,120 --> 00:36:04,920 Now she's seeing little men everywhere. 363 00:36:05,040 --> 00:36:09,280 What sort of little men? - You're lying to the families! 364 00:36:09,840 --> 00:36:13,440 You will be held accountable. Society has changed, you can't just... 365 00:36:13,520 --> 00:36:17,440 There appears to be all manner of unsubstantiated speculation here. 366 00:36:17,680 --> 00:36:21,520 What are you blathering about? - Blathering? 367 00:36:21,760 --> 00:36:25,080 Do you want to stoop to the level of the other patients? 368 00:36:29,040 --> 00:36:31,200 I called Serafina's family. 369 00:36:32,720 --> 00:36:35,680 They haven't seen her in over a year. 370 00:36:35,800 --> 00:36:40,320 They've asked to visit her, but you haven't given permission! 371 00:36:40,360 --> 00:36:41,040 Listen. 372 00:36:41,200 --> 00:36:44,600 Sometimes during an intensive treatment period, - 373 00:36:44,680 --> 00:36:49,400 external influences on patients must be minimised so as not to disrupt... 374 00:36:49,560 --> 00:36:52,040 This whole shithole is going to be shut down. 375 00:36:52,080 --> 00:36:53,600 The pacifying room! 376 00:36:53,680 --> 00:36:56,120 That's what this is going to lead to. 377 00:36:56,240 --> 00:36:58,400 I'll tell my father everything. 378 00:36:58,720 --> 00:37:02,360 Everything about your questionable activities. 379 00:37:02,480 --> 00:37:06,320 Then we'll see what's speculation and what isn't. 380 00:37:06,400 --> 00:37:09,680 We're about to make a breakthrough in curing - 381 00:37:09,760 --> 00:37:12,560 some very complex mental disorders. 382 00:37:12,760 --> 00:37:16,920 Don't you try to interfere with this in any way! You don't understand! 383 00:37:17,000 --> 00:37:19,760 What's to understand? This is crystal clear. 384 00:37:19,840 --> 00:37:24,360 As your attending physician, I must say, based on our meeting today, - 385 00:37:24,440 --> 00:37:28,520 we'll have to review your treatment methods, Miss von Clause. 386 00:37:31,880 --> 00:37:35,200 No one here is going to touch me with a ten-foot pole! 387 00:37:40,760 --> 00:37:43,000 Vera told me to give this to you. 388 00:37:43,080 --> 00:37:45,640 Vera said I'm not allowed to take it. 389 00:37:45,760 --> 00:37:48,520 Now you're allowed. You must take it. 390 00:37:55,960 --> 00:37:58,720 Vera said you have to burn something. 391 00:38:00,240 --> 00:38:01,840 Something small. 392 00:38:03,800 --> 00:38:06,200 Then Alma won't have to go home. 393 00:38:06,440 --> 00:38:07,760 You can stay. 394 00:38:11,720 --> 00:38:13,640 You have to burn something. 395 00:38:17,080 --> 00:38:19,480 Something very small, Alma. 396 00:38:21,040 --> 00:38:24,640 Then Lundsten will understand you're not well yet. 397 00:38:35,360 --> 00:38:37,080 Something small, Alma. 398 00:39:01,800 --> 00:39:04,160 Rich bitch. - Psychopath. 399 00:39:11,840 --> 00:39:12,920 Onerva. 400 00:39:13,480 --> 00:39:14,840 Onerva, get up. 401 00:39:15,400 --> 00:39:18,120 You were right all along. I was right. - What? 402 00:39:19,360 --> 00:39:22,520 This whole institution is a scam. - What are you saying? 403 00:39:22,720 --> 00:39:24,800 I'm getting us out of here. 404 00:39:24,920 --> 00:39:27,720 I'm getting all of us out of here. This ends now. 405 00:39:27,800 --> 00:39:29,040 Vera von Clause. 406 00:39:30,520 --> 00:39:31,520 Yes? 407 00:39:32,480 --> 00:39:33,640 What? 408 00:39:35,200 --> 00:39:36,720 Don't you even try! 409 00:39:37,480 --> 00:39:38,560 Don't! 410 00:39:41,200 --> 00:39:42,280 Fire alarm! 411 00:39:44,560 --> 00:39:45,800 Everyone out! 412 00:39:45,880 --> 00:39:47,880 What's going on? - I don't know. 413 00:39:48,160 --> 00:39:52,800 Fire alarm! Everyone out! 414 00:40:03,280 --> 00:40:05,080 Erkki, let's take the car! 415 00:40:07,840 --> 00:40:09,720 Kuikka's house is on fire. 416 00:40:23,520 --> 00:40:25,280 Where's Julia? - I don't know. 417 00:40:25,360 --> 00:40:27,360 You don't know? Where's Julia? 418 00:40:28,240 --> 00:40:30,840 God damn! - Is she inside? 419 00:40:31,520 --> 00:40:34,200 Where's Julia? - Form a chain! 420 00:40:34,360 --> 00:40:36,480 Hurry, hurry! 421 00:40:36,960 --> 00:40:38,200 Get the water! 422 00:40:38,440 --> 00:40:41,400 Don't go too close! Ritva! - Don't go there! 423 00:40:42,440 --> 00:40:44,520 Julia! 424 00:40:46,000 --> 00:40:47,200 Julia! 425 00:40:50,840 --> 00:40:52,920 Are you awake? Look at me! 426 00:40:53,200 --> 00:40:54,960 Hold on to me! 427 00:40:59,080 --> 00:41:00,240 Daddy! 428 00:41:02,000 --> 00:41:03,160 Daddy! 429 00:41:04,560 --> 00:41:08,240 My darling! Everything's okay! 430 00:41:41,640 --> 00:41:42,840 Alma... 431 00:41:44,600 --> 00:41:46,520 Did Alma light the fire? 432 00:41:48,640 --> 00:41:50,640 Alma will not go home. 433 00:41:52,240 --> 00:41:54,240 Alma is not feeling better. 434 00:41:54,520 --> 00:41:56,800 Alma lit the fire in the barn. 435 00:41:56,960 --> 00:41:59,240 God's angels... - God damn it! 436 00:41:59,960 --> 00:42:01,280 Who? 437 00:42:02,120 --> 00:42:04,240 Who gave this to Alma? 438 00:42:04,360 --> 00:42:05,920 Vera. - What? 439 00:42:06,040 --> 00:42:07,280 Vera. 440 00:42:07,880 --> 00:42:11,760 Vera told Alma that if Alma burns the barn - 441 00:42:11,920 --> 00:42:13,440 Alma can stay. 442 00:42:16,920 --> 00:42:20,160 Alma's delusional. She's in shock. - Was this your idea? 443 00:42:20,240 --> 00:42:21,480 Kuikka. 444 00:42:22,080 --> 00:42:23,840 Julia almost... - Kuikka. 445 00:42:25,600 --> 00:42:27,120 Kuikka, come on! 446 00:42:27,680 --> 00:42:30,080 Vera, is this your lighter or not? 447 00:42:31,960 --> 00:42:34,280 It is, but... - I see. 448 00:42:35,960 --> 00:42:37,240 It's all clear. 449 00:42:37,480 --> 00:42:39,840 What is clear? - Erkki. 450 00:42:43,880 --> 00:42:46,280 Hey, Lundsten. Seriously. 451 00:42:55,120 --> 00:42:58,680 Vera helped me. Vera spoke the truth. 452 00:43:02,240 --> 00:43:03,920 Alma did well. 453 00:43:07,120 --> 00:43:09,480 I'm sure Vera is very proud of Alma. 454 00:43:12,040 --> 00:43:13,720 Alma will stay here. 33151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.