All language subtitles for bad.apples.s01e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,320 --> 00:00:06,920 Ritva was kind enough to reveal your plan. 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,600 Would you like to hit me? 3 00:00:13,000 --> 00:00:17,760 And if your treatment starts off well, we'll soon make a home visit. 4 00:00:18,080 --> 00:00:20,320 To Helsinki? - To meet your husband. 5 00:00:20,400 --> 00:00:21,400 You sent me here. 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,720 Want some, Captain? 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,640 Delusional mania is Amalia's diagnosis. 8 00:00:30,080 --> 00:00:31,080 And yours. 9 00:00:51,160 --> 00:00:54,400 Usually it's hard to find a volunteer for this chore. 10 00:00:55,520 --> 00:00:56,520 Yes. 11 00:01:10,800 --> 00:01:13,000 Won't you come? - No. 12 00:01:26,360 --> 00:01:28,080 I brought some pie. 13 00:01:40,920 --> 00:01:42,560 Amalia. 14 00:01:43,560 --> 00:01:44,560 Amalia. 15 00:01:46,800 --> 00:01:47,960 Amalia. 16 00:01:50,520 --> 00:01:54,800 It's all poof and paf. Présentation des malades ŕ la Charcot. 17 00:01:56,200 --> 00:01:58,000 That's why we're here! 18 00:01:58,520 --> 00:02:00,120 There's pie here! 19 00:02:04,400 --> 00:02:06,840 Enslave Eva and murder Lilith. 20 00:02:07,120 --> 00:02:09,280 Have your cake and eat it too. 21 00:02:11,240 --> 00:02:14,400 Do you understand? She's not much of a student. 22 00:02:15,160 --> 00:02:18,400 Professor? - No respect. 23 00:02:19,360 --> 00:02:20,680 Professor? 24 00:02:20,920 --> 00:02:23,160 I know because I have strength. 25 00:02:24,280 --> 00:02:25,880 Poikelus, let's go. 26 00:02:27,240 --> 00:02:29,800 Onerva, don't let them take you home. 27 00:02:30,600 --> 00:02:33,480 Don't let them do it. Don't go home. 28 00:02:34,000 --> 00:02:36,600 I know because I have strength. 29 00:02:38,000 --> 00:02:40,320 Onerva, don't go home. 30 00:03:26,800 --> 00:03:30,640 From the University of Helsinki? - Yeah, I've been on her lecture. 31 00:03:31,720 --> 00:03:35,320 I suppose academic life doesn't make you immune to insanity. 32 00:03:35,440 --> 00:03:36,480 Just the opposite. 33 00:03:36,520 --> 00:03:39,560 Some deserved to be in the nuthouse, but not her. 34 00:03:41,080 --> 00:03:43,040 Her name's Matilda Koivisto. 35 00:03:43,320 --> 00:03:48,080 She was a loud feminist back then, but now she was different, manic. 36 00:03:49,600 --> 00:03:53,520 She was just shouting "don't go home, don't go home". 37 00:03:55,280 --> 00:03:58,080 Maybe she was just lonely. 38 00:03:59,160 --> 00:04:02,320 Yeah. Maybe. May I? 39 00:04:03,440 --> 00:04:04,600 Thank you. 40 00:04:09,560 --> 00:04:13,640 Did you find the one who has the same diagnosis as you? 41 00:04:13,760 --> 00:04:15,880 Yes, unfortunately. - Oh? 42 00:04:15,960 --> 00:04:19,760 She wasn't in good shape. - Maybe she needs art therapy, too? 43 00:04:27,160 --> 00:04:30,760 Is that Lundsten's wife? - Yes, she is. 44 00:04:31,760 --> 00:04:33,720 Some failed artist. 45 00:04:33,800 --> 00:04:39,000 The assignment today was to draw someone who is important to you. 46 00:04:39,080 --> 00:04:41,600 Use colours boldly to express yourselves... 47 00:04:41,680 --> 00:04:44,160 Alma drew Alma's hero. - A hare? 48 00:04:45,120 --> 00:04:48,000 Haven't any of you drawn your husband? 49 00:04:49,800 --> 00:04:52,000 Or your father or boyfriend? 50 00:04:52,960 --> 00:04:54,040 Onerva has. 51 00:04:55,480 --> 00:04:56,920 Onerva... 52 00:05:17,520 --> 00:05:20,560 Onerva, would you like to tell us about your drawing? 53 00:05:22,480 --> 00:05:24,120 Onerva, your turn. 54 00:05:30,880 --> 00:05:35,040 I'd like to present my impression - 55 00:05:35,200 --> 00:05:37,720 of my grandmother Gunilla von Clause. 56 00:05:39,560 --> 00:05:42,560 We had a portrait of her on our wall. 57 00:05:42,680 --> 00:05:46,240 I used to stare at it a lot - 58 00:05:46,440 --> 00:05:49,560 when our nanny read us our bedtime story. 59 00:05:49,720 --> 00:05:51,040 Rich bitch. 60 00:05:51,600 --> 00:05:53,560 Yes, Ritva. Touché. 61 00:05:56,080 --> 00:05:57,600 So what do you see? 62 00:05:57,680 --> 00:06:02,720 All these strange things, figures and such. 63 00:06:03,680 --> 00:06:05,400 Sometimes when I'm awake. 64 00:06:05,480 --> 00:06:08,840 Would you dykes like me to bring something back for you? 65 00:06:08,920 --> 00:06:11,080 Why do you get to go to the mainland? 66 00:06:11,160 --> 00:06:14,000 It's a prize trip. Model behaviour, you know. 67 00:06:14,080 --> 00:06:16,000 Get lost now, will you! - Hey! 68 00:06:16,560 --> 00:06:21,480 Come on! Sometimes you've got to give, sometimes you've got to take. 69 00:06:21,600 --> 00:06:23,960 No need to get upset about it. - Just go! 70 00:06:24,400 --> 00:06:26,920 Ouch, my ears are hurting. 71 00:06:27,520 --> 00:06:29,160 Awful screaming. 72 00:06:30,080 --> 00:06:32,680 Do all the patients get home visits? 73 00:06:33,000 --> 00:06:35,400 Yes, if Lundsten gives permission. 74 00:06:38,920 --> 00:06:40,960 Whose is this? - Serafina's. 75 00:06:41,040 --> 00:06:45,000 This recurring theme of a deceased loved one - 76 00:06:45,560 --> 00:06:48,680 indicates a transition in her emotional state. 77 00:06:48,880 --> 00:06:51,920 I don't see it. - No, this is a breakthrough. 78 00:06:52,000 --> 00:06:54,800 I just think she's depressed and in her own world. 79 00:06:54,880 --> 00:06:59,240 This indicates that our method works. She's resolving her basic trauma. 80 00:06:59,320 --> 00:07:00,560 Our method? 81 00:07:00,640 --> 00:07:03,960 What does this doodling have to do with anything? 82 00:07:04,400 --> 00:07:07,680 "Doodling"? - What else could this be? 83 00:07:08,160 --> 00:07:11,280 Art therapy, naturally. 84 00:07:11,440 --> 00:07:13,880 You wanted this because you think it's 85 00:07:13,920 --> 00:07:16,240 therapeutic for me. Well, it isn't. 86 00:07:16,920 --> 00:07:19,480 We both agreed that it's good for you - 87 00:07:19,560 --> 00:07:23,400 to have some responsibilities and routines. 88 00:07:23,480 --> 00:07:25,320 Routines? - Whose is this? 89 00:07:25,400 --> 00:07:26,840 Routines? - Yes. 90 00:07:26,920 --> 00:07:28,680 I mean... 91 00:07:29,000 --> 00:07:32,800 Since you can't paint anymore, this gives you a regular activity. 92 00:07:33,480 --> 00:07:35,400 Who drew this? - Poikelus. 93 00:07:35,480 --> 00:07:38,640 So the loonies are taking care of me and my routines? 94 00:07:38,720 --> 00:07:40,280 No, of course not. 95 00:07:40,960 --> 00:07:43,760 Did Poikelus say who this represents? 96 00:07:45,720 --> 00:07:47,600 Yes, she did. - Who? 97 00:07:47,680 --> 00:07:48,720 You! 98 00:08:03,400 --> 00:08:06,040 Have you always chewed your fingernails? 99 00:08:08,120 --> 00:08:09,120 No. 100 00:08:09,840 --> 00:08:11,080 Onerva. 101 00:08:12,560 --> 00:08:13,920 This! 102 00:08:15,200 --> 00:08:16,880 This interests me. 103 00:08:17,200 --> 00:08:21,240 So is this like a concrete representation or a metaphor? 104 00:08:21,360 --> 00:08:23,680 A metaphor. - It's rather demonic. 105 00:08:25,280 --> 00:08:30,160 Maybe we could try a different form of treatment today. 106 00:08:30,760 --> 00:08:31,760 Okay. 107 00:08:34,800 --> 00:08:37,320 Five, six... 108 00:08:38,320 --> 00:08:41,320 Seven, eight... 109 00:08:42,080 --> 00:08:43,960 You can lower your arm. 110 00:08:45,200 --> 00:08:47,600 Nine, ten... 111 00:08:47,680 --> 00:08:55,240 And now you're walking towards a peaceful place. 112 00:08:58,160 --> 00:09:00,080 Towards a place - 113 00:09:00,360 --> 00:09:03,600 that you love and feel safe in. 114 00:09:05,960 --> 00:09:10,000 You're advancing deeper and deeper towards peace. 115 00:09:12,760 --> 00:09:14,640 With every footstep - 116 00:09:14,720 --> 00:09:18,960 you feel a sense of weight fall over your body. 117 00:09:20,720 --> 00:09:22,720 You breathe deeper. 118 00:09:24,680 --> 00:09:28,760 You can touch everything you see with your hands. 119 00:09:33,600 --> 00:09:36,760 Where are you? - In a library. 120 00:09:39,520 --> 00:09:43,000 Somewhere up ahead you see a familiar figure. 121 00:09:45,280 --> 00:09:48,560 Suddenly you realise who it is. 122 00:09:49,440 --> 00:09:50,760 It's me. 123 00:09:53,520 --> 00:09:58,040 Your mind fills with peace and trust. 124 00:10:00,440 --> 00:10:03,560 This is a safe place. 125 00:10:05,480 --> 00:10:07,720 There's peace here. 126 00:10:13,640 --> 00:10:17,080 There's peace and trust here. 127 00:10:18,680 --> 00:10:22,160 Peace and trust fill your mind. 128 00:10:23,480 --> 00:10:25,760 Peace and trust. 129 00:10:28,040 --> 00:10:29,240 What is it? 130 00:10:30,440 --> 00:10:32,360 There's someone there. 131 00:10:32,840 --> 00:10:34,040 Who? 132 00:10:37,960 --> 00:10:39,040 Tuomas. 133 00:10:41,040 --> 00:10:42,720 What does he say? 134 00:10:49,120 --> 00:10:51,680 I can't hear him. - Now you can. 135 00:10:51,840 --> 00:10:54,960 I'm worried about all the things you're imagining. 136 00:10:55,040 --> 00:10:57,320 You need to grow up and start behaving. 137 00:10:57,360 --> 00:10:58,760 Like the way you want? 138 00:10:58,960 --> 00:11:01,280 Like someone who has a job and a life. 139 00:11:01,360 --> 00:11:03,960 Who sells their principles for a monthly salary. 140 00:11:04,040 --> 00:11:06,920 Who begins to see things from a wider perspective. 141 00:11:07,000 --> 00:11:09,280 You're away at some seminar every evening. 142 00:11:09,360 --> 00:11:12,600 I don't know where and with whom. Then you bring me roses! 143 00:11:12,720 --> 00:11:14,680 Onerva, come on. 144 00:11:14,760 --> 00:11:15,760 You're never home! 145 00:11:15,800 --> 00:11:18,520 That's what life is like for working adults. 146 00:11:18,600 --> 00:11:21,760 And you ask me to stop doing things that I care about. 147 00:11:21,880 --> 00:11:24,760 It's unacceptable that the police have to drag my wife... 148 00:11:24,880 --> 00:11:28,200 Unacceptable to whom? It's your problem, not mine! 149 00:11:40,640 --> 00:11:42,000 Six... 150 00:11:42,400 --> 00:11:45,080 You start feeling lighter. 151 00:11:45,720 --> 00:11:46,960 Five... 152 00:11:47,680 --> 00:11:51,720 Four, three, two... 153 00:11:52,520 --> 00:11:53,800 One. 154 00:11:54,520 --> 00:11:57,760 You feel calm. 155 00:11:59,160 --> 00:12:00,680 Rested. 156 00:12:01,200 --> 00:12:03,640 And you feel refreshed. 157 00:12:04,520 --> 00:12:06,320 You can open your eyes now. 158 00:12:12,040 --> 00:12:13,760 Good. 159 00:12:15,880 --> 00:12:18,320 I think that was enough for today. 160 00:12:21,320 --> 00:12:23,000 Excellent progress. 161 00:12:23,480 --> 00:12:25,320 Really? - Yes. 162 00:12:26,360 --> 00:12:29,320 Yeah... Definitely. 163 00:12:30,800 --> 00:12:33,880 Here's what we're going to do. - What? 164 00:12:35,680 --> 00:12:37,680 We're now ready for a home visit. 165 00:12:41,280 --> 00:12:42,280 Okay. 166 00:13:33,000 --> 00:13:36,080 Can we talk about your home visit? - No! 167 00:13:36,720 --> 00:13:40,080 Sera, we're still friends, right? - It's Serafina! 168 00:13:42,080 --> 00:13:43,800 You got a new drawing? 169 00:13:44,600 --> 00:13:47,280 It's so romantic that you have a secret admirer... 170 00:13:47,840 --> 00:13:51,640 Those who truly love, dare to show it and say it out loud. 171 00:13:51,840 --> 00:13:56,200 What if they don't dare? What if he's waiting for you to find him? 172 00:13:57,600 --> 00:14:00,320 Have you tried to find out who's drawing them? 173 00:14:00,400 --> 00:14:02,720 You have to try and find out. 174 00:14:14,520 --> 00:14:17,160 Can I ask you something difficult? 175 00:14:20,600 --> 00:14:23,880 Remember when I brought your drawings back to your room? 176 00:14:24,120 --> 00:14:27,640 You told me that you had seen your sister. 177 00:14:27,760 --> 00:14:30,800 I felt weak then. - Yes, you did. I know. 178 00:14:31,440 --> 00:14:33,280 But I was just thinking... 179 00:14:34,560 --> 00:14:38,160 Do you ever see things? - What do you mean? 180 00:14:38,440 --> 00:14:41,960 Things that don't really exist. 181 00:14:43,600 --> 00:14:44,520 Of course not. 182 00:14:44,560 --> 00:14:47,160 I mean you said you saw your sister. 183 00:14:47,720 --> 00:14:51,120 But Serafina, that's not possible because your sister... 184 00:14:52,680 --> 00:14:55,840 Your sister's not at home because she's... 185 00:14:56,440 --> 00:14:57,720 Stop it! 186 00:15:00,040 --> 00:15:01,400 Don't say it. 187 00:15:02,920 --> 00:15:04,240 I'm sorry. 188 00:15:05,160 --> 00:15:07,080 Be quiet. - I'm sorry. 189 00:15:07,400 --> 00:15:09,320 Be quiet. - Serafina, I'm sorry. 190 00:16:04,600 --> 00:16:08,000 Have you tried to find out who's drawing them? 191 00:16:08,640 --> 00:16:12,080 I mean you said you saw your sister. 192 00:16:12,600 --> 00:16:15,400 Do you ever see things? 193 00:16:18,520 --> 00:16:21,240 Have you tried to find out who's drawing them? 194 00:16:21,480 --> 00:16:23,440 You have to try... - Be quiet. 195 00:16:24,440 --> 00:16:25,440 Be quiet. 196 00:16:32,800 --> 00:16:34,320 I'm so stupid. 197 00:16:35,800 --> 00:16:39,040 You're not responsible for Serafina's state of mind. 198 00:16:39,120 --> 00:16:42,360 I don't want it on my conscience if she kills herself. 199 00:16:43,760 --> 00:16:44,960 I see. 200 00:16:47,520 --> 00:16:50,400 I want to find the person who's making the drawings. 201 00:16:50,480 --> 00:16:54,920 Shouldn't you just focus on yourself and on the fact you're going home? 202 00:16:55,040 --> 00:16:57,720 Maybe I should. But what if I don't want to? 203 00:17:00,600 --> 00:17:02,920 Hey, come with me. 204 00:17:04,360 --> 00:17:05,360 What? 205 00:17:05,760 --> 00:17:08,840 I want to show you something. Come on. - Where? 206 00:17:17,880 --> 00:17:20,000 You have to try and find out. 207 00:17:23,240 --> 00:17:24,800 "Traces of rot..." 208 00:17:26,360 --> 00:17:27,800 "The chasm..." 209 00:17:31,600 --> 00:17:34,480 Have you tried to find out who's drawing them? 210 00:19:03,080 --> 00:19:04,680 Where are we going? 211 00:19:05,160 --> 00:19:07,600 You need something else to think about. 212 00:19:07,640 --> 00:19:08,400 Like what? 213 00:19:09,320 --> 00:19:10,320 Come. 214 00:19:15,160 --> 00:19:16,720 Sit down here. 215 00:19:17,440 --> 00:19:22,080 What's this about? - Now just relax and enjoy the view. 216 00:19:26,800 --> 00:19:27,800 So... 217 00:19:31,840 --> 00:19:33,040 Alright. 218 00:19:35,280 --> 00:19:36,400 What? 219 00:19:43,640 --> 00:19:46,840 Nature is at its most beautiful this time of the evening. 220 00:19:55,960 --> 00:19:57,760 Who is that guy over there? 221 00:19:58,160 --> 00:20:01,040 The guard from the chronic ward? - No, the young one. 222 00:20:01,560 --> 00:20:06,600 Yuck, don't look at him, you perv. He's a kid. And he's Lundsten's son. 223 00:20:07,840 --> 00:20:08,840 I see... 224 00:20:09,200 --> 00:20:11,200 Kuikka, come for a swim. 225 00:20:12,320 --> 00:20:14,160 He's my favourite. 226 00:20:17,440 --> 00:20:18,520 Good evening. 227 00:20:21,080 --> 00:20:22,240 Good evening. 228 00:20:22,880 --> 00:20:24,640 Come into the sauna. 229 00:20:25,920 --> 00:20:27,240 Come on, Kuikka. 230 00:20:28,680 --> 00:20:31,640 I don't believe it, Vera. I thought you were a lady! 231 00:20:31,680 --> 00:20:32,520 I am too! 232 00:20:32,800 --> 00:20:35,000 No, you're not, you're a dirty girl. 233 00:20:35,160 --> 00:20:39,360 A lady and a dirty girl, one can be both. 234 00:20:39,920 --> 00:20:43,080 And perhaps I managed to cheer you up a little. 235 00:20:43,200 --> 00:20:44,320 Perhaps. 236 00:20:46,640 --> 00:20:49,680 So that's Lundsten's son then? I'm shocked. 237 00:20:50,080 --> 00:20:53,400 Why? - Because I saw Ritva and him... 238 00:20:53,920 --> 00:20:56,160 What? - Fucking. 239 00:20:57,840 --> 00:20:59,640 Really? - Yes. 240 00:21:12,000 --> 00:21:17,440 She tricked me! That awful woman has tricked me! 241 00:21:59,720 --> 00:22:01,520 Don't cry, Serafina. 242 00:22:07,080 --> 00:22:08,240 You can cry. 243 00:22:37,880 --> 00:22:40,080 What? - Nothing. Well... 244 00:22:45,600 --> 00:22:46,680 Yes? 245 00:22:46,960 --> 00:22:52,160 Did something happen at the ward last night? 246 00:22:52,560 --> 00:22:54,720 No, I guess not. How come? 247 00:22:57,360 --> 00:23:03,800 Well, I just noticed that people are rather down in the dumps. 248 00:23:04,080 --> 00:23:05,880 What are you talking about? 249 00:23:10,920 --> 00:23:12,200 About Serafina. 250 00:23:15,320 --> 00:23:16,520 No! 251 00:23:17,320 --> 00:23:18,600 But of course! 252 00:23:18,840 --> 00:23:22,200 You're the one who left the drawings. 253 00:23:22,280 --> 00:23:24,400 The little artist. - I don't understand. 254 00:23:24,480 --> 00:23:27,400 A romantic. I know your secret. 255 00:23:27,480 --> 00:23:29,000 There is no secret. 256 00:23:29,560 --> 00:23:32,120 Mrs Serafina Kuikka, how would that sound? 257 00:23:32,720 --> 00:23:34,960 Stop it. - You've already thought about it. 258 00:23:35,040 --> 00:23:36,160 Stop. 259 00:23:36,800 --> 00:23:40,200 Sneaking around in the apple orchard, asking about Serafina. 260 00:23:40,280 --> 00:23:42,800 You got charcoal all over your fingers. Hey, wait! 261 00:23:43,000 --> 00:23:46,520 I'm sorry. I understand. I won't tell anyone. 262 00:23:46,600 --> 00:23:50,480 You can't prove it even if you tell Lundsten. No one will believe you. 263 00:23:50,800 --> 00:23:52,400 Hey, wait. 264 00:23:52,720 --> 00:23:54,640 What's your first name? 265 00:23:55,240 --> 00:23:56,760 Emil. - Emil... 266 00:23:57,720 --> 00:24:00,120 I won't tell anyone. I promise. 267 00:24:01,240 --> 00:24:04,320 But you have to tell Serafina. - Is she alright? 268 00:24:05,080 --> 00:24:06,200 Tell her. 269 00:24:38,920 --> 00:24:41,840 Alma speaking. - Is Serafina in there? 270 00:24:42,000 --> 00:24:43,200 No she isn't. 271 00:24:49,360 --> 00:24:52,080 Maybe Alma could step outside. - No I won't. 272 00:24:53,240 --> 00:24:55,040 Serafina. - Serafina is sleeping. 273 00:24:55,200 --> 00:24:58,720 No I'm not. - Serafina woke up. Kuikka came in. 274 00:25:01,120 --> 00:25:02,240 Serafina... 275 00:25:05,160 --> 00:25:06,720 I need to... 276 00:25:08,280 --> 00:25:10,040 Well I... 277 00:25:11,560 --> 00:25:12,920 I'd like to... 278 00:25:13,880 --> 00:25:15,800 What I want to say is... 279 00:25:27,240 --> 00:25:28,320 Never mind. 280 00:26:12,360 --> 00:26:14,840 Your shoulders are so stiff. 281 00:26:15,360 --> 00:26:17,400 Why are you so tense? 282 00:26:17,480 --> 00:26:21,120 For no reason. Why should I be? 283 00:26:21,880 --> 00:26:25,640 You've been waiting for this, yearning to see Tuomas. 284 00:26:26,000 --> 00:26:28,040 Yes, I have. 285 00:26:28,560 --> 00:26:30,480 But now you're all nervous. 286 00:26:35,520 --> 00:26:37,600 What are you going to say to him? 287 00:26:37,720 --> 00:26:41,080 Here's what I'll say to him: 288 00:26:41,320 --> 00:26:43,320 Screw you. - Uh oh. 289 00:26:45,240 --> 00:26:50,320 Or maybe I'll apologise to him. I haven't made up my mind yet. 290 00:26:51,760 --> 00:26:55,640 Fortunately you'll have time to decide it during the ferry trip. 291 00:26:58,680 --> 00:27:02,160 For seasickness. The waves are pretty rough out there now. 292 00:27:02,240 --> 00:27:05,120 I don't need it, thank you. - No pill, no trip. 293 00:27:19,600 --> 00:27:20,800 Gösta. - Yes? 294 00:27:20,960 --> 00:27:24,080 I have information that surely will interest you. 295 00:27:25,320 --> 00:27:26,880 About your son. 296 00:27:27,760 --> 00:27:29,640 And a certain patient. 297 00:27:30,640 --> 00:27:33,640 Perhaps you didn't know this... - I did know about it. 298 00:27:33,760 --> 00:27:37,240 I heard that... - And I don't need to know any more. 299 00:27:37,840 --> 00:27:39,760 Not a word. - Understood. 300 00:28:23,200 --> 00:28:26,000 Did... ah... you tell... Sherrafina? 301 00:28:26,800 --> 00:28:29,000 There's nothing to tell. - What? 302 00:28:31,880 --> 00:28:33,760 Hey, knucklehead. 303 00:28:35,280 --> 00:28:36,320 Hi. 304 00:28:39,120 --> 00:28:41,280 A little gift from Stockmann's. 305 00:28:41,560 --> 00:28:44,520 Oh, thank you. 306 00:28:46,640 --> 00:28:49,280 What have you done to her? 307 00:28:49,440 --> 00:28:50,680 A boat... 308 00:28:53,400 --> 00:28:54,720 Oops. 309 00:29:01,240 --> 00:29:02,280 Get in there. 310 00:29:03,760 --> 00:29:05,000 Stairs... 311 00:29:08,160 --> 00:29:11,160 Wait for Lundsten, he'll be here in a minute. 312 00:29:23,520 --> 00:29:24,720 We'll be off soon. 313 00:29:28,360 --> 00:29:31,000 Sorry, what? - Do you want some chocolate? 314 00:29:32,520 --> 00:29:33,680 Why not. 315 00:29:35,320 --> 00:29:36,600 It's quite good. 316 00:29:42,560 --> 00:29:47,200 Why weren't you shocked when I said I punched my husband? 317 00:29:47,280 --> 00:29:48,440 What? 318 00:29:50,320 --> 00:29:52,000 Let me clarify. Wait. 319 00:29:52,080 --> 00:30:03,280 Why weren't you shocked when I said I punched my husband? 320 00:30:04,680 --> 00:30:06,760 You must have had a good reason. 321 00:30:06,840 --> 00:30:09,160 Yes, in fact I did. 322 00:30:10,680 --> 00:30:12,960 There were five of us kids at home. 323 00:30:13,120 --> 00:30:16,920 In the evenings, Dad used to beat my mother first and then one of us. 324 00:30:18,280 --> 00:30:21,960 Every single night I wished Mum would hit him back, just once. 325 00:30:23,760 --> 00:30:25,840 Did she? Your Mum? 326 00:30:28,960 --> 00:30:32,000 I guess you're feeling tired? 327 00:30:33,240 --> 00:30:34,880 No, I'm not. 328 00:30:35,960 --> 00:30:38,840 I'm just... 329 00:31:17,040 --> 00:31:19,720 Are we all set here? - I guess we are. 330 00:31:25,120 --> 00:31:26,680 Close the hatch. 331 00:31:53,600 --> 00:31:55,120 Home, at long last. 332 00:31:59,880 --> 00:32:00,680 I feel sick. 333 00:32:00,720 --> 00:32:04,360 The effect of the nausea medication is wearing off. 334 00:32:19,600 --> 00:32:20,840 Onerva. 335 00:32:28,280 --> 00:32:30,280 I've missed you so much. 336 00:32:33,800 --> 00:32:35,080 Don't paw at me. 337 00:32:37,720 --> 00:32:39,360 I'm just stroking. 338 00:32:41,600 --> 00:32:43,520 You sent me to the nuthouse. 339 00:32:46,480 --> 00:32:49,800 And I'm really sorry. - Why did you do it then? 340 00:32:50,760 --> 00:32:53,000 Do you really think I'm sick? 341 00:32:54,400 --> 00:32:58,280 You needed some peace and quiet, some time by yourself. 342 00:32:58,480 --> 00:32:59,720 It doesn't mean... 343 00:32:59,760 --> 00:33:03,160 You wouldn't otherwise behave the way you did. 344 00:33:08,960 --> 00:33:11,520 Sorry... I need to get a glass of water. 345 00:33:35,480 --> 00:33:37,120 What the hell? - What? 346 00:33:37,240 --> 00:33:40,040 Is there some woman here? - No, of course not! 347 00:33:40,120 --> 00:33:40,960 But I heard... 348 00:33:41,000 --> 00:33:43,840 You understand that I had to do something. 349 00:33:43,960 --> 00:33:46,320 You started behaving like... - Like what? 350 00:33:46,400 --> 00:33:51,320 Violent, paranoid, jealous. I was afraid for myself, - 351 00:33:51,600 --> 00:33:54,480 for our future family and the children... 352 00:33:54,840 --> 00:33:59,120 What children? - Our future children. Aren't we going to have children? 353 00:34:03,880 --> 00:34:06,880 I thought we had a plan. A life together. 354 00:34:08,040 --> 00:34:10,960 Don't we have one then? - All these obligations... 355 00:34:11,400 --> 00:34:14,960 And plans started weighing on you. You wanted to get rid of them. 356 00:34:15,040 --> 00:34:15,720 Obligations? 357 00:34:15,760 --> 00:34:18,640 Being a wife and a mother. Starting a family. 358 00:34:21,880 --> 00:34:24,200 You began to have second thoughts. 359 00:34:24,320 --> 00:34:29,520 You wanted to get rid of me but you needed a reason that's my fault. 360 00:34:29,600 --> 00:34:32,280 So you made up a story that I had a mistress. 361 00:34:34,760 --> 00:34:37,160 You just didn't want to grow up. 362 00:34:40,880 --> 00:34:42,640 You made me insane. 363 00:34:44,680 --> 00:34:47,160 You can't make a balanced person insane. 364 00:34:47,200 --> 00:34:48,480 Screw you, Tuomas! 365 00:34:54,720 --> 00:34:56,040 Screw you! 366 00:35:33,640 --> 00:35:35,440 How are you feeling? 367 00:35:37,080 --> 00:35:38,520 Where's Tuomas? 368 00:35:39,000 --> 00:35:41,120 Tuomas stayed at home. 369 00:35:44,840 --> 00:35:45,840 Right. 370 00:35:56,560 --> 00:35:59,120 I guess we've arrived. 371 00:36:45,680 --> 00:36:47,360 Why do I have to go? 372 00:36:48,480 --> 00:36:51,320 It's better for you. - Have you told Mum? 373 00:36:52,120 --> 00:36:55,040 I need to get back to work. - So you haven't. 374 00:36:56,000 --> 00:36:59,240 You can call your mum in the evening. - I'm not leaving. 375 00:37:00,160 --> 00:37:03,400 The thing is, this is a hospital environment. 376 00:37:03,440 --> 00:37:04,240 And? 377 00:37:04,400 --> 00:37:09,280 With patients in a very critical, sensitive state of mind. 378 00:37:10,640 --> 00:37:15,000 That patient in the car, she has serious problems with her marriage. 379 00:37:15,840 --> 00:37:18,280 It's not my problem. - Yes, but... 380 00:37:23,280 --> 00:37:27,360 You're not helping her one bit by fooling around with her. 381 00:37:30,720 --> 00:37:31,720 Look... 382 00:37:33,680 --> 00:37:35,200 It'll be alright. 383 00:37:52,920 --> 00:37:55,160 My face feels like a balloon. 384 00:37:57,640 --> 00:37:59,560 Looks like one too. 385 00:37:59,640 --> 00:38:01,520 Thanks. - You're welcome. 386 00:38:09,360 --> 00:38:10,560 How was it? 387 00:38:12,360 --> 00:38:13,760 Tuomas was there. 388 00:38:13,880 --> 00:38:16,520 Was it nice? - It was complete shit. 389 00:38:24,960 --> 00:38:26,760 It's all my fault. 390 00:38:27,320 --> 00:38:30,280 I'm not the kind of wife that I ought to be. 391 00:38:30,920 --> 00:38:34,880 I can't adapt. I don't behave well. 392 00:38:35,320 --> 00:38:38,360 I should be grateful. I should have children. 393 00:38:38,840 --> 00:38:41,720 And he probably had another woman there. 394 00:38:43,120 --> 00:38:45,080 At your home? - Yes. 395 00:38:45,880 --> 00:38:47,720 At the same time as you were there with your husband? 396 00:38:47,760 --> 00:38:49,240 Yes. 397 00:38:50,760 --> 00:38:53,200 At the same time when Lundsten was there - 398 00:38:53,280 --> 00:38:56,560 talking about your health and marital problems? 399 00:38:56,640 --> 00:38:59,040 I know. It doesn't make sense. 400 00:39:05,920 --> 00:39:07,040 Look. 401 00:39:08,360 --> 00:39:11,640 Is it possible that your hallucinations 402 00:39:11,680 --> 00:39:14,000 began before you came here? 403 00:39:18,000 --> 00:39:19,240 It is possible. 404 00:39:19,320 --> 00:39:23,800 We've spoken about this. You can't come in... 405 00:39:24,440 --> 00:39:28,760 You send my son away without even discussing it! 406 00:39:28,840 --> 00:39:32,360 It's better for Tuure to live on the mainland for a while. 407 00:39:33,320 --> 00:39:37,680 Marjorie, let's talk! Our son's having an affair with a patient. 408 00:39:37,760 --> 00:39:41,160 He's interfering with my work! Let's talk calmly! 409 00:39:42,760 --> 00:39:46,920 It would have been nicer to be the victim of a conspiracy - 410 00:39:47,040 --> 00:39:50,600 than in a bad marriage and mentally ill. 411 00:39:50,800 --> 00:39:52,240 For sure. 412 00:39:55,160 --> 00:39:58,280 All the curtains were closed. Probably out of shame. 413 00:39:58,360 --> 00:40:00,680 So nobody would see the crazy wife. 414 00:40:07,760 --> 00:40:09,040 Wait a minute. 415 00:40:09,640 --> 00:40:11,520 We don't have curtains. 416 00:40:12,440 --> 00:40:14,880 We've never had curtains. 417 00:40:15,800 --> 00:40:17,720 I never managed to hang them up. 418 00:40:19,960 --> 00:40:22,640 We don't have any curtains. 419 00:40:23,040 --> 00:40:25,120 We don't have curtains on the windows. 420 00:40:25,160 --> 00:40:26,480 What are you on about? 421 00:40:26,800 --> 00:40:29,520 There are no curtains there! 422 00:40:33,840 --> 00:40:34,840 Onerva! 423 00:40:54,800 --> 00:40:58,200 Did you take me to the mainland? I need to know. 424 00:40:58,280 --> 00:40:59,840 You know I can't talk... 425 00:40:59,880 --> 00:41:02,440 Yes you can! You have to tell me now! 426 00:41:02,520 --> 00:41:05,720 Let's not talk about this now... - I will go on until I know! 427 00:41:05,800 --> 00:41:06,920 Calm down! 428 00:41:07,960 --> 00:41:11,240 All of you are doing it. Making me crazy. 429 00:41:13,720 --> 00:41:16,520 I can't trust you. I can't trust anybody. 430 00:41:16,840 --> 00:41:20,880 Our apartment has never had curtains. 431 00:41:21,240 --> 00:41:23,560 Because I didn't put them up. 432 00:41:25,520 --> 00:41:26,640 Don't... 433 00:41:29,040 --> 00:41:30,560 Let's calm down now. 434 00:41:31,640 --> 00:41:33,440 Everything's alright. 435 00:41:34,120 --> 00:41:35,400 It's okay. 436 00:41:41,000 --> 00:41:42,480 You're safe here. 437 00:41:47,360 --> 00:41:48,360 It's okay. 438 00:41:54,120 --> 00:41:57,000 This is a safe place. 439 00:41:59,160 --> 00:42:02,920 There is peace and trust here. 31137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.