Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,320 --> 00:00:06,920
Ritva was kind enough
to reveal your plan.
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,600
Would you like to hit me?
3
00:00:13,000 --> 00:00:17,760
And if your treatment starts off
well, we'll soon make a home visit.
4
00:00:18,080 --> 00:00:20,320
To Helsinki?
- To meet your husband.
5
00:00:20,400 --> 00:00:21,400
You sent me here.
6
00:00:22,160 --> 00:00:23,720
Want some, Captain?
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,640
Delusional mania
is Amalia's diagnosis.
8
00:00:30,080 --> 00:00:31,080
And yours.
9
00:00:51,160 --> 00:00:54,400
Usually it's hard
to find a volunteer for this chore.
10
00:00:55,520 --> 00:00:56,520
Yes.
11
00:01:10,800 --> 00:01:13,000
Won't you come?
- No.
12
00:01:26,360 --> 00:01:28,080
I brought some pie.
13
00:01:40,920 --> 00:01:42,560
Amalia.
14
00:01:43,560 --> 00:01:44,560
Amalia.
15
00:01:46,800 --> 00:01:47,960
Amalia.
16
00:01:50,520 --> 00:01:54,800
It's all poof and paf. Présentation
des malades ŕ la Charcot.
17
00:01:56,200 --> 00:01:58,000
That's why we're here!
18
00:01:58,520 --> 00:02:00,120
There's pie here!
19
00:02:04,400 --> 00:02:06,840
Enslave Eva and murder Lilith.
20
00:02:07,120 --> 00:02:09,280
Have your cake and eat it too.
21
00:02:11,240 --> 00:02:14,400
Do you understand?
She's not much of a student.
22
00:02:15,160 --> 00:02:18,400
Professor?
- No respect.
23
00:02:19,360 --> 00:02:20,680
Professor?
24
00:02:20,920 --> 00:02:23,160
I know because I have strength.
25
00:02:24,280 --> 00:02:25,880
Poikelus, let's go.
26
00:02:27,240 --> 00:02:29,800
Onerva,
don't let them take you home.
27
00:02:30,600 --> 00:02:33,480
Don't let them do it.
Don't go home.
28
00:02:34,000 --> 00:02:36,600
I know because I have strength.
29
00:02:38,000 --> 00:02:40,320
Onerva, don't go home.
30
00:03:26,800 --> 00:03:30,640
From the University of Helsinki?
- Yeah, I've been on her lecture.
31
00:03:31,720 --> 00:03:35,320
I suppose academic life doesn't
make you immune to insanity.
32
00:03:35,440 --> 00:03:36,480
Just the opposite.
33
00:03:36,520 --> 00:03:39,560
Some deserved to be in
the nuthouse, but not her.
34
00:03:41,080 --> 00:03:43,040
Her name's Matilda Koivisto.
35
00:03:43,320 --> 00:03:48,080
She was a loud feminist back then,
but now she was different, manic.
36
00:03:49,600 --> 00:03:53,520
She was just shouting
"don't go home, don't go home".
37
00:03:55,280 --> 00:03:58,080
Maybe she was just lonely.
38
00:03:59,160 --> 00:04:02,320
Yeah. Maybe.
May I?
39
00:04:03,440 --> 00:04:04,600
Thank you.
40
00:04:09,560 --> 00:04:13,640
Did you find the one who
has the same diagnosis as you?
41
00:04:13,760 --> 00:04:15,880
Yes, unfortunately.
- Oh?
42
00:04:15,960 --> 00:04:19,760
She wasn't in good shape.
- Maybe she needs art therapy, too?
43
00:04:27,160 --> 00:04:30,760
Is that Lundsten's wife?
- Yes, she is.
44
00:04:31,760 --> 00:04:33,720
Some failed artist.
45
00:04:33,800 --> 00:04:39,000
The assignment today was to draw
someone who is important to you.
46
00:04:39,080 --> 00:04:41,600
Use colours boldly
to express yourselves...
47
00:04:41,680 --> 00:04:44,160
Alma drew Alma's hero.
- A hare?
48
00:04:45,120 --> 00:04:48,000
Haven't any of you
drawn your husband?
49
00:04:49,800 --> 00:04:52,000
Or your father or boyfriend?
50
00:04:52,960 --> 00:04:54,040
Onerva has.
51
00:04:55,480 --> 00:04:56,920
Onerva...
52
00:05:17,520 --> 00:05:20,560
Onerva, would you like to
tell us about your drawing?
53
00:05:22,480 --> 00:05:24,120
Onerva, your turn.
54
00:05:30,880 --> 00:05:35,040
I'd like to present my impression -
55
00:05:35,200 --> 00:05:37,720
of my grandmother
Gunilla von Clause.
56
00:05:39,560 --> 00:05:42,560
We had a portrait
of her on our wall.
57
00:05:42,680 --> 00:05:46,240
I used to stare at it a lot -
58
00:05:46,440 --> 00:05:49,560
when our nanny
read us our bedtime story.
59
00:05:49,720 --> 00:05:51,040
Rich bitch.
60
00:05:51,600 --> 00:05:53,560
Yes, Ritva. Touché.
61
00:05:56,080 --> 00:05:57,600
So what do you see?
62
00:05:57,680 --> 00:06:02,720
All these strange things,
figures and such.
63
00:06:03,680 --> 00:06:05,400
Sometimes when I'm awake.
64
00:06:05,480 --> 00:06:08,840
Would you dykes like me to
bring something back for you?
65
00:06:08,920 --> 00:06:11,080
Why do you get to go
to the mainland?
66
00:06:11,160 --> 00:06:14,000
It's a prize trip.
Model behaviour, you know.
67
00:06:14,080 --> 00:06:16,000
Get lost now, will you!
- Hey!
68
00:06:16,560 --> 00:06:21,480
Come on! Sometimes you've got to
give, sometimes you've got to take.
69
00:06:21,600 --> 00:06:23,960
No need to get upset about it.
- Just go!
70
00:06:24,400 --> 00:06:26,920
Ouch, my ears are hurting.
71
00:06:27,520 --> 00:06:29,160
Awful screaming.
72
00:06:30,080 --> 00:06:32,680
Do all the patients get home visits?
73
00:06:33,000 --> 00:06:35,400
Yes, if Lundsten gives permission.
74
00:06:38,920 --> 00:06:40,960
Whose is this?
- Serafina's.
75
00:06:41,040 --> 00:06:45,000
This recurring theme
of a deceased loved one -
76
00:06:45,560 --> 00:06:48,680
indicates a transition
in her emotional state.
77
00:06:48,880 --> 00:06:51,920
I don't see it.
- No, this is a breakthrough.
78
00:06:52,000 --> 00:06:54,800
I just think she's depressed
and in her own world.
79
00:06:54,880 --> 00:06:59,240
This indicates that our method works.
She's resolving her basic trauma.
80
00:06:59,320 --> 00:07:00,560
Our method?
81
00:07:00,640 --> 00:07:03,960
What does this doodling
have to do with anything?
82
00:07:04,400 --> 00:07:07,680
"Doodling"?
- What else could this be?
83
00:07:08,160 --> 00:07:11,280
Art therapy, naturally.
84
00:07:11,440 --> 00:07:13,880
You wanted this
because you think it's
85
00:07:13,920 --> 00:07:16,240
therapeutic for
me. Well, it isn't.
86
00:07:16,920 --> 00:07:19,480
We both agreed
that it's good for you -
87
00:07:19,560 --> 00:07:23,400
to have some
responsibilities and routines.
88
00:07:23,480 --> 00:07:25,320
Routines?
- Whose is this?
89
00:07:25,400 --> 00:07:26,840
Routines?
- Yes.
90
00:07:26,920 --> 00:07:28,680
I mean...
91
00:07:29,000 --> 00:07:32,800
Since you can't paint anymore,
this gives you a regular activity.
92
00:07:33,480 --> 00:07:35,400
Who drew this?
- Poikelus.
93
00:07:35,480 --> 00:07:38,640
So the loonies are taking care
of me and my routines?
94
00:07:38,720 --> 00:07:40,280
No, of course not.
95
00:07:40,960 --> 00:07:43,760
Did Poikelus say
who this represents?
96
00:07:45,720 --> 00:07:47,600
Yes, she did.
- Who?
97
00:07:47,680 --> 00:07:48,720
You!
98
00:08:03,400 --> 00:08:06,040
Have you always
chewed your fingernails?
99
00:08:08,120 --> 00:08:09,120
No.
100
00:08:09,840 --> 00:08:11,080
Onerva.
101
00:08:12,560 --> 00:08:13,920
This!
102
00:08:15,200 --> 00:08:16,880
This interests me.
103
00:08:17,200 --> 00:08:21,240
So is this like a concrete
representation or a metaphor?
104
00:08:21,360 --> 00:08:23,680
A metaphor.
- It's rather demonic.
105
00:08:25,280 --> 00:08:30,160
Maybe we could try a different
form of treatment today.
106
00:08:30,760 --> 00:08:31,760
Okay.
107
00:08:34,800 --> 00:08:37,320
Five, six...
108
00:08:38,320 --> 00:08:41,320
Seven, eight...
109
00:08:42,080 --> 00:08:43,960
You can lower your arm.
110
00:08:45,200 --> 00:08:47,600
Nine, ten...
111
00:08:47,680 --> 00:08:55,240
And now you're walking
towards a peaceful place.
112
00:08:58,160 --> 00:09:00,080
Towards a place -
113
00:09:00,360 --> 00:09:03,600
that you love and feel safe in.
114
00:09:05,960 --> 00:09:10,000
You're advancing
deeper and deeper towards peace.
115
00:09:12,760 --> 00:09:14,640
With every footstep -
116
00:09:14,720 --> 00:09:18,960
you feel a sense of weight
fall over your body.
117
00:09:20,720 --> 00:09:22,720
You breathe deeper.
118
00:09:24,680 --> 00:09:28,760
You can touch everything
you see with your hands.
119
00:09:33,600 --> 00:09:36,760
Where are you?
- In a library.
120
00:09:39,520 --> 00:09:43,000
Somewhere up ahead
you see a familiar figure.
121
00:09:45,280 --> 00:09:48,560
Suddenly you realise who it is.
122
00:09:49,440 --> 00:09:50,760
It's me.
123
00:09:53,520 --> 00:09:58,040
Your mind fills with peace and trust.
124
00:10:00,440 --> 00:10:03,560
This is a safe place.
125
00:10:05,480 --> 00:10:07,720
There's peace here.
126
00:10:13,640 --> 00:10:17,080
There's peace and trust here.
127
00:10:18,680 --> 00:10:22,160
Peace and trust fill your mind.
128
00:10:23,480 --> 00:10:25,760
Peace and trust.
129
00:10:28,040 --> 00:10:29,240
What is it?
130
00:10:30,440 --> 00:10:32,360
There's someone there.
131
00:10:32,840 --> 00:10:34,040
Who?
132
00:10:37,960 --> 00:10:39,040
Tuomas.
133
00:10:41,040 --> 00:10:42,720
What does he say?
134
00:10:49,120 --> 00:10:51,680
I can't hear him.
- Now you can.
135
00:10:51,840 --> 00:10:54,960
I'm worried about all
the things you're imagining.
136
00:10:55,040 --> 00:10:57,320
You need to grow
up and start behaving.
137
00:10:57,360 --> 00:10:58,760
Like the way you want?
138
00:10:58,960 --> 00:11:01,280
Like someone who
has a job and a life.
139
00:11:01,360 --> 00:11:03,960
Who sells their principles
for a monthly salary.
140
00:11:04,040 --> 00:11:06,920
Who begins to see things
from a wider perspective.
141
00:11:07,000 --> 00:11:09,280
You're away at some seminar
every evening.
142
00:11:09,360 --> 00:11:12,600
I don't know where and with whom.
Then you bring me roses!
143
00:11:12,720 --> 00:11:14,680
Onerva, come on.
144
00:11:14,760 --> 00:11:15,760
You're never home!
145
00:11:15,800 --> 00:11:18,520
That's what life is
like for working adults.
146
00:11:18,600 --> 00:11:21,760
And you ask me to stop doing
things that I care about.
147
00:11:21,880 --> 00:11:24,760
It's unacceptable that
the police have to drag my wife...
148
00:11:24,880 --> 00:11:28,200
Unacceptable to whom?
It's your problem, not mine!
149
00:11:40,640 --> 00:11:42,000
Six...
150
00:11:42,400 --> 00:11:45,080
You start feeling lighter.
151
00:11:45,720 --> 00:11:46,960
Five...
152
00:11:47,680 --> 00:11:51,720
Four, three, two...
153
00:11:52,520 --> 00:11:53,800
One.
154
00:11:54,520 --> 00:11:57,760
You feel calm.
155
00:11:59,160 --> 00:12:00,680
Rested.
156
00:12:01,200 --> 00:12:03,640
And you feel refreshed.
157
00:12:04,520 --> 00:12:06,320
You can open your eyes now.
158
00:12:12,040 --> 00:12:13,760
Good.
159
00:12:15,880 --> 00:12:18,320
I think that was enough for today.
160
00:12:21,320 --> 00:12:23,000
Excellent progress.
161
00:12:23,480 --> 00:12:25,320
Really?
- Yes.
162
00:12:26,360 --> 00:12:29,320
Yeah... Definitely.
163
00:12:30,800 --> 00:12:33,880
Here's what we're going to do.
- What?
164
00:12:35,680 --> 00:12:37,680
We're now ready for a home visit.
165
00:12:41,280 --> 00:12:42,280
Okay.
166
00:13:33,000 --> 00:13:36,080
Can we talk about your home visit?
- No!
167
00:13:36,720 --> 00:13:40,080
Sera, we're still friends, right?
- It's Serafina!
168
00:13:42,080 --> 00:13:43,800
You got a new drawing?
169
00:13:44,600 --> 00:13:47,280
It's so romantic that
you have a secret admirer...
170
00:13:47,840 --> 00:13:51,640
Those who truly love,
dare to show it and say it out loud.
171
00:13:51,840 --> 00:13:56,200
What if they don't dare? What if
he's waiting for you to find him?
172
00:13:57,600 --> 00:14:00,320
Have you tried to find out
who's drawing them?
173
00:14:00,400 --> 00:14:02,720
You have to try and find out.
174
00:14:14,520 --> 00:14:17,160
Can I ask you something difficult?
175
00:14:20,600 --> 00:14:23,880
Remember when I brought
your drawings back to your room?
176
00:14:24,120 --> 00:14:27,640
You told me
that you had seen your sister.
177
00:14:27,760 --> 00:14:30,800
I felt weak then.
- Yes, you did. I know.
178
00:14:31,440 --> 00:14:33,280
But I was just thinking...
179
00:14:34,560 --> 00:14:38,160
Do you ever see things?
- What do you mean?
180
00:14:38,440 --> 00:14:41,960
Things that don't really exist.
181
00:14:43,600 --> 00:14:44,520
Of course not.
182
00:14:44,560 --> 00:14:47,160
I mean you said
you saw your sister.
183
00:14:47,720 --> 00:14:51,120
But Serafina, that's not possible
because your sister...
184
00:14:52,680 --> 00:14:55,840
Your sister's not at home
because she's...
185
00:14:56,440 --> 00:14:57,720
Stop it!
186
00:15:00,040 --> 00:15:01,400
Don't say it.
187
00:15:02,920 --> 00:15:04,240
I'm sorry.
188
00:15:05,160 --> 00:15:07,080
Be quiet.
- I'm sorry.
189
00:15:07,400 --> 00:15:09,320
Be quiet.
- Serafina, I'm sorry.
190
00:16:04,600 --> 00:16:08,000
Have you tried to find out
who's drawing them?
191
00:16:08,640 --> 00:16:12,080
I mean you said you saw your sister.
192
00:16:12,600 --> 00:16:15,400
Do you ever see things?
193
00:16:18,520 --> 00:16:21,240
Have you tried to find out
who's drawing them?
194
00:16:21,480 --> 00:16:23,440
You have to try...
- Be quiet.
195
00:16:24,440 --> 00:16:25,440
Be quiet.
196
00:16:32,800 --> 00:16:34,320
I'm so stupid.
197
00:16:35,800 --> 00:16:39,040
You're not responsible
for Serafina's state of mind.
198
00:16:39,120 --> 00:16:42,360
I don't want it on my conscience
if she kills herself.
199
00:16:43,760 --> 00:16:44,960
I see.
200
00:16:47,520 --> 00:16:50,400
I want to find the person
who's making the drawings.
201
00:16:50,480 --> 00:16:54,920
Shouldn't you just focus on yourself
and on the fact you're going home?
202
00:16:55,040 --> 00:16:57,720
Maybe I should.
But what if I don't want to?
203
00:17:00,600 --> 00:17:02,920
Hey, come with me.
204
00:17:04,360 --> 00:17:05,360
What?
205
00:17:05,760 --> 00:17:08,840
I want to show you something.
Come on. - Where?
206
00:17:17,880 --> 00:17:20,000
You have to try and find out.
207
00:17:23,240 --> 00:17:24,800
"Traces of rot..."
208
00:17:26,360 --> 00:17:27,800
"The chasm..."
209
00:17:31,600 --> 00:17:34,480
Have you tried to find out
who's drawing them?
210
00:19:03,080 --> 00:19:04,680
Where are we going?
211
00:19:05,160 --> 00:19:07,600
You need something
else to think about.
212
00:19:07,640 --> 00:19:08,400
Like what?
213
00:19:09,320 --> 00:19:10,320
Come.
214
00:19:15,160 --> 00:19:16,720
Sit down here.
215
00:19:17,440 --> 00:19:22,080
What's this about?
- Now just relax and enjoy the view.
216
00:19:26,800 --> 00:19:27,800
So...
217
00:19:31,840 --> 00:19:33,040
Alright.
218
00:19:35,280 --> 00:19:36,400
What?
219
00:19:43,640 --> 00:19:46,840
Nature is at its most beautiful
this time of the evening.
220
00:19:55,960 --> 00:19:57,760
Who is that guy over there?
221
00:19:58,160 --> 00:20:01,040
The guard from the chronic ward?
- No, the young one.
222
00:20:01,560 --> 00:20:06,600
Yuck, don't look at him, you perv.
He's a kid. And he's Lundsten's son.
223
00:20:07,840 --> 00:20:08,840
I see...
224
00:20:09,200 --> 00:20:11,200
Kuikka, come for a swim.
225
00:20:12,320 --> 00:20:14,160
He's my favourite.
226
00:20:17,440 --> 00:20:18,520
Good evening.
227
00:20:21,080 --> 00:20:22,240
Good evening.
228
00:20:22,880 --> 00:20:24,640
Come into the sauna.
229
00:20:25,920 --> 00:20:27,240
Come on, Kuikka.
230
00:20:28,680 --> 00:20:31,640
I don't believe it, Vera.
I thought you were a lady!
231
00:20:31,680 --> 00:20:32,520
I am too!
232
00:20:32,800 --> 00:20:35,000
No, you're not, you're a dirty girl.
233
00:20:35,160 --> 00:20:39,360
A lady and a dirty girl,
one can be both.
234
00:20:39,920 --> 00:20:43,080
And perhaps I managed
to cheer you up a little.
235
00:20:43,200 --> 00:20:44,320
Perhaps.
236
00:20:46,640 --> 00:20:49,680
So that's Lundsten's son then?
I'm shocked.
237
00:20:50,080 --> 00:20:53,400
Why?
- Because I saw Ritva and him...
238
00:20:53,920 --> 00:20:56,160
What?
- Fucking.
239
00:20:57,840 --> 00:20:59,640
Really?
- Yes.
240
00:21:12,000 --> 00:21:17,440
She tricked me!
That awful woman has tricked me!
241
00:21:59,720 --> 00:22:01,520
Don't cry, Serafina.
242
00:22:07,080 --> 00:22:08,240
You can cry.
243
00:22:37,880 --> 00:22:40,080
What?
- Nothing. Well...
244
00:22:45,600 --> 00:22:46,680
Yes?
245
00:22:46,960 --> 00:22:52,160
Did something happen
at the ward last night?
246
00:22:52,560 --> 00:22:54,720
No, I guess not. How come?
247
00:22:57,360 --> 00:23:03,800
Well, I just noticed that people
are rather down in the dumps.
248
00:23:04,080 --> 00:23:05,880
What are you talking about?
249
00:23:10,920 --> 00:23:12,200
About Serafina.
250
00:23:15,320 --> 00:23:16,520
No!
251
00:23:17,320 --> 00:23:18,600
But of course!
252
00:23:18,840 --> 00:23:22,200
You're the one who left the drawings.
253
00:23:22,280 --> 00:23:24,400
The little artist.
- I don't understand.
254
00:23:24,480 --> 00:23:27,400
A romantic. I know your secret.
255
00:23:27,480 --> 00:23:29,000
There is no secret.
256
00:23:29,560 --> 00:23:32,120
Mrs Serafina Kuikka,
how would that sound?
257
00:23:32,720 --> 00:23:34,960
Stop it.
- You've already thought about it.
258
00:23:35,040 --> 00:23:36,160
Stop.
259
00:23:36,800 --> 00:23:40,200
Sneaking around in the apple
orchard, asking about Serafina.
260
00:23:40,280 --> 00:23:42,800
You got charcoal all over
your fingers. Hey, wait!
261
00:23:43,000 --> 00:23:46,520
I'm sorry. I understand.
I won't tell anyone.
262
00:23:46,600 --> 00:23:50,480
You can't prove it even if you tell
Lundsten. No one will believe you.
263
00:23:50,800 --> 00:23:52,400
Hey, wait.
264
00:23:52,720 --> 00:23:54,640
What's your first name?
265
00:23:55,240 --> 00:23:56,760
Emil.
- Emil...
266
00:23:57,720 --> 00:24:00,120
I won't tell anyone. I promise.
267
00:24:01,240 --> 00:24:04,320
But you have to tell Serafina.
- Is she alright?
268
00:24:05,080 --> 00:24:06,200
Tell her.
269
00:24:38,920 --> 00:24:41,840
Alma speaking.
- Is Serafina in there?
270
00:24:42,000 --> 00:24:43,200
No she isn't.
271
00:24:49,360 --> 00:24:52,080
Maybe Alma could step outside.
- No I won't.
272
00:24:53,240 --> 00:24:55,040
Serafina.
- Serafina is sleeping.
273
00:24:55,200 --> 00:24:58,720
No I'm not.
- Serafina woke up. Kuikka came in.
274
00:25:01,120 --> 00:25:02,240
Serafina...
275
00:25:05,160 --> 00:25:06,720
I need to...
276
00:25:08,280 --> 00:25:10,040
Well I...
277
00:25:11,560 --> 00:25:12,920
I'd like to...
278
00:25:13,880 --> 00:25:15,800
What I want to say is...
279
00:25:27,240 --> 00:25:28,320
Never mind.
280
00:26:12,360 --> 00:26:14,840
Your shoulders are so stiff.
281
00:26:15,360 --> 00:26:17,400
Why are you so tense?
282
00:26:17,480 --> 00:26:21,120
For no reason. Why should I be?
283
00:26:21,880 --> 00:26:25,640
You've been waiting for this,
yearning to see Tuomas.
284
00:26:26,000 --> 00:26:28,040
Yes, I have.
285
00:26:28,560 --> 00:26:30,480
But now you're all nervous.
286
00:26:35,520 --> 00:26:37,600
What are you going to say to him?
287
00:26:37,720 --> 00:26:41,080
Here's what I'll say to him:
288
00:26:41,320 --> 00:26:43,320
Screw you.
- Uh oh.
289
00:26:45,240 --> 00:26:50,320
Or maybe I'll apologise to him.
I haven't made up my mind yet.
290
00:26:51,760 --> 00:26:55,640
Fortunately you'll have time
to decide it during the ferry trip.
291
00:26:58,680 --> 00:27:02,160
For seasickness. The waves
are pretty rough out there now.
292
00:27:02,240 --> 00:27:05,120
I don't need it, thank you.
- No pill, no trip.
293
00:27:19,600 --> 00:27:20,800
Gösta.
- Yes?
294
00:27:20,960 --> 00:27:24,080
I have information that
surely will interest you.
295
00:27:25,320 --> 00:27:26,880
About your son.
296
00:27:27,760 --> 00:27:29,640
And a certain patient.
297
00:27:30,640 --> 00:27:33,640
Perhaps you didn't know this...
- I did know about it.
298
00:27:33,760 --> 00:27:37,240
I heard that... - And I don't
need to know any more.
299
00:27:37,840 --> 00:27:39,760
Not a word.
- Understood.
300
00:28:23,200 --> 00:28:26,000
Did... ah... you tell... Sherrafina?
301
00:28:26,800 --> 00:28:29,000
There's nothing to tell.
- What?
302
00:28:31,880 --> 00:28:33,760
Hey, knucklehead.
303
00:28:35,280 --> 00:28:36,320
Hi.
304
00:28:39,120 --> 00:28:41,280
A little gift from Stockmann's.
305
00:28:41,560 --> 00:28:44,520
Oh, thank you.
306
00:28:46,640 --> 00:28:49,280
What have you done to her?
307
00:28:49,440 --> 00:28:50,680
A boat...
308
00:28:53,400 --> 00:28:54,720
Oops.
309
00:29:01,240 --> 00:29:02,280
Get in there.
310
00:29:03,760 --> 00:29:05,000
Stairs...
311
00:29:08,160 --> 00:29:11,160
Wait for Lundsten,
he'll be here in a minute.
312
00:29:23,520 --> 00:29:24,720
We'll be off soon.
313
00:29:28,360 --> 00:29:31,000
Sorry, what?
- Do you want some chocolate?
314
00:29:32,520 --> 00:29:33,680
Why not.
315
00:29:35,320 --> 00:29:36,600
It's quite good.
316
00:29:42,560 --> 00:29:47,200
Why weren't you shocked
when I said I punched my husband?
317
00:29:47,280 --> 00:29:48,440
What?
318
00:29:50,320 --> 00:29:52,000
Let me clarify. Wait.
319
00:29:52,080 --> 00:30:03,280
Why weren't you shocked
when I said I punched my husband?
320
00:30:04,680 --> 00:30:06,760
You must have had a good reason.
321
00:30:06,840 --> 00:30:09,160
Yes, in fact I did.
322
00:30:10,680 --> 00:30:12,960
There were five of us kids at home.
323
00:30:13,120 --> 00:30:16,920
In the evenings, Dad used to beat
my mother first and then one of us.
324
00:30:18,280 --> 00:30:21,960
Every single night I wished
Mum would hit him back, just once.
325
00:30:23,760 --> 00:30:25,840
Did she? Your Mum?
326
00:30:28,960 --> 00:30:32,000
I guess you're feeling tired?
327
00:30:33,240 --> 00:30:34,880
No, I'm not.
328
00:30:35,960 --> 00:30:38,840
I'm just...
329
00:31:17,040 --> 00:31:19,720
Are we all set here?
- I guess we are.
330
00:31:25,120 --> 00:31:26,680
Close the hatch.
331
00:31:53,600 --> 00:31:55,120
Home, at long last.
332
00:31:59,880 --> 00:32:00,680
I feel sick.
333
00:32:00,720 --> 00:32:04,360
The effect of the nausea
medication is wearing off.
334
00:32:19,600 --> 00:32:20,840
Onerva.
335
00:32:28,280 --> 00:32:30,280
I've missed you so much.
336
00:32:33,800 --> 00:32:35,080
Don't paw at me.
337
00:32:37,720 --> 00:32:39,360
I'm just stroking.
338
00:32:41,600 --> 00:32:43,520
You sent me to the nuthouse.
339
00:32:46,480 --> 00:32:49,800
And I'm really sorry.
- Why did you do it then?
340
00:32:50,760 --> 00:32:53,000
Do you really think I'm sick?
341
00:32:54,400 --> 00:32:58,280
You needed some peace and quiet,
some time by yourself.
342
00:32:58,480 --> 00:32:59,720
It doesn't mean...
343
00:32:59,760 --> 00:33:03,160
You wouldn't otherwise
behave the way you did.
344
00:33:08,960 --> 00:33:11,520
Sorry... I need to get
a glass of water.
345
00:33:35,480 --> 00:33:37,120
What the hell?
- What?
346
00:33:37,240 --> 00:33:40,040
Is there some woman here?
- No, of course not!
347
00:33:40,120 --> 00:33:40,960
But I heard...
348
00:33:41,000 --> 00:33:43,840
You understand that
I had to do something.
349
00:33:43,960 --> 00:33:46,320
You started behaving like...
- Like what?
350
00:33:46,400 --> 00:33:51,320
Violent, paranoid, jealous.
I was afraid for myself, -
351
00:33:51,600 --> 00:33:54,480
for our future family
and the children...
352
00:33:54,840 --> 00:33:59,120
What children? - Our future children.
Aren't we going to have children?
353
00:34:03,880 --> 00:34:06,880
I thought we had a plan.
A life together.
354
00:34:08,040 --> 00:34:10,960
Don't we have one then?
- All these obligations...
355
00:34:11,400 --> 00:34:14,960
And plans started weighing on you.
You wanted to get rid of them.
356
00:34:15,040 --> 00:34:15,720
Obligations?
357
00:34:15,760 --> 00:34:18,640
Being a wife and a
mother. Starting a family.
358
00:34:21,880 --> 00:34:24,200
You began to have second thoughts.
359
00:34:24,320 --> 00:34:29,520
You wanted to get rid of me but
you needed a reason that's my fault.
360
00:34:29,600 --> 00:34:32,280
So you made up a story
that I had a mistress.
361
00:34:34,760 --> 00:34:37,160
You just didn't want to grow up.
362
00:34:40,880 --> 00:34:42,640
You made me insane.
363
00:34:44,680 --> 00:34:47,160
You can't make a
balanced person insane.
364
00:34:47,200 --> 00:34:48,480
Screw you, Tuomas!
365
00:34:54,720 --> 00:34:56,040
Screw you!
366
00:35:33,640 --> 00:35:35,440
How are you feeling?
367
00:35:37,080 --> 00:35:38,520
Where's Tuomas?
368
00:35:39,000 --> 00:35:41,120
Tuomas stayed at home.
369
00:35:44,840 --> 00:35:45,840
Right.
370
00:35:56,560 --> 00:35:59,120
I guess we've arrived.
371
00:36:45,680 --> 00:36:47,360
Why do I have to go?
372
00:36:48,480 --> 00:36:51,320
It's better for you.
- Have you told Mum?
373
00:36:52,120 --> 00:36:55,040
I need to get back to work.
- So you haven't.
374
00:36:56,000 --> 00:36:59,240
You can call your mum
in the evening. - I'm not leaving.
375
00:37:00,160 --> 00:37:03,400
The thing is, this is a
hospital environment.
376
00:37:03,440 --> 00:37:04,240
And?
377
00:37:04,400 --> 00:37:09,280
With patients in a very critical,
sensitive state of mind.
378
00:37:10,640 --> 00:37:15,000
That patient in the car, she has
serious problems with her marriage.
379
00:37:15,840 --> 00:37:18,280
It's not my problem.
- Yes, but...
380
00:37:23,280 --> 00:37:27,360
You're not helping her one bit
by fooling around with her.
381
00:37:30,720 --> 00:37:31,720
Look...
382
00:37:33,680 --> 00:37:35,200
It'll be alright.
383
00:37:52,920 --> 00:37:55,160
My face feels like a balloon.
384
00:37:57,640 --> 00:37:59,560
Looks like one too.
385
00:37:59,640 --> 00:38:01,520
Thanks.
- You're welcome.
386
00:38:09,360 --> 00:38:10,560
How was it?
387
00:38:12,360 --> 00:38:13,760
Tuomas was there.
388
00:38:13,880 --> 00:38:16,520
Was it nice?
- It was complete shit.
389
00:38:24,960 --> 00:38:26,760
It's all my fault.
390
00:38:27,320 --> 00:38:30,280
I'm not the kind of wife
that I ought to be.
391
00:38:30,920 --> 00:38:34,880
I can't adapt. I don't behave well.
392
00:38:35,320 --> 00:38:38,360
I should be grateful.
I should have children.
393
00:38:38,840 --> 00:38:41,720
And he probably had
another woman there.
394
00:38:43,120 --> 00:38:45,080
At your home?
- Yes.
395
00:38:45,880 --> 00:38:47,720
At the same time as you
were there with your husband?
396
00:38:47,760 --> 00:38:49,240
Yes.
397
00:38:50,760 --> 00:38:53,200
At the same time
when Lundsten was there -
398
00:38:53,280 --> 00:38:56,560
talking about your health
and marital problems?
399
00:38:56,640 --> 00:38:59,040
I know. It doesn't make sense.
400
00:39:05,920 --> 00:39:07,040
Look.
401
00:39:08,360 --> 00:39:11,640
Is it possible that
your hallucinations
402
00:39:11,680 --> 00:39:14,000
began before you came here?
403
00:39:18,000 --> 00:39:19,240
It is possible.
404
00:39:19,320 --> 00:39:23,800
We've spoken about this.
You can't come in...
405
00:39:24,440 --> 00:39:28,760
You send my son away
without even discussing it!
406
00:39:28,840 --> 00:39:32,360
It's better for Tuure to live
on the mainland for a while.
407
00:39:33,320 --> 00:39:37,680
Marjorie, let's talk! Our son's
having an affair with a patient.
408
00:39:37,760 --> 00:39:41,160
He's interfering with my work!
Let's talk calmly!
409
00:39:42,760 --> 00:39:46,920
It would have been nicer to be
the victim of a conspiracy -
410
00:39:47,040 --> 00:39:50,600
than in a bad marriage
and mentally ill.
411
00:39:50,800 --> 00:39:52,240
For sure.
412
00:39:55,160 --> 00:39:58,280
All the curtains were closed.
Probably out of shame.
413
00:39:58,360 --> 00:40:00,680
So nobody would see the crazy wife.
414
00:40:07,760 --> 00:40:09,040
Wait a minute.
415
00:40:09,640 --> 00:40:11,520
We don't have curtains.
416
00:40:12,440 --> 00:40:14,880
We've never had curtains.
417
00:40:15,800 --> 00:40:17,720
I never managed to hang them up.
418
00:40:19,960 --> 00:40:22,640
We don't have any curtains.
419
00:40:23,040 --> 00:40:25,120
We don't have
curtains on the windows.
420
00:40:25,160 --> 00:40:26,480
What are you on about?
421
00:40:26,800 --> 00:40:29,520
There are no curtains there!
422
00:40:33,840 --> 00:40:34,840
Onerva!
423
00:40:54,800 --> 00:40:58,200
Did you take me to the mainland?
I need to know.
424
00:40:58,280 --> 00:40:59,840
You know I can't talk...
425
00:40:59,880 --> 00:41:02,440
Yes you can! You
have to tell me now!
426
00:41:02,520 --> 00:41:05,720
Let's not talk about this now...
- I will go on until I know!
427
00:41:05,800 --> 00:41:06,920
Calm down!
428
00:41:07,960 --> 00:41:11,240
All of you are doing it.
Making me crazy.
429
00:41:13,720 --> 00:41:16,520
I can't trust you.
I can't trust anybody.
430
00:41:16,840 --> 00:41:20,880
Our apartment
has never had curtains.
431
00:41:21,240 --> 00:41:23,560
Because I didn't put them up.
432
00:41:25,520 --> 00:41:26,640
Don't...
433
00:41:29,040 --> 00:41:30,560
Let's calm down now.
434
00:41:31,640 --> 00:41:33,440
Everything's alright.
435
00:41:34,120 --> 00:41:35,400
It's okay.
436
00:41:41,000 --> 00:41:42,480
You're safe here.
437
00:41:47,360 --> 00:41:48,360
It's okay.
438
00:41:54,120 --> 00:41:57,000
This is a safe place.
439
00:41:59,160 --> 00:42:02,920
There is peace and trust here.
31137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.