Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,900 --> 00:00:37,200
Roll the tape.
2
00:00:38,767 --> 00:00:40,633
Tape rolling.
3
00:00:47,100 --> 00:00:50,133
They're getting ready to pour.
4
00:01:17,400 --> 00:01:19,700
Nothing.
5
00:01:19,733 --> 00:01:22,167
They're no closer
to finding the formula
6
00:01:22,200 --> 00:01:24,567
than they were five months ago.
7
00:01:26,733 --> 00:01:29,700
Looks like they're
packing it up for the night.
8
00:01:29,733 --> 00:01:33,900
I wish they'd either discover
that formula or learn to go home
9
00:01:33,933 --> 00:01:35,800
at a decent hour.
10
00:01:43,500 --> 00:01:44,767
Who's that?
11
00:01:44,800 --> 00:01:48,900
That's the new janitor.
The kid's name is Alan Akroy.
12
00:01:48,933 --> 00:01:52,800
He's a student working his way
through botany school.
13
00:02:02,000 --> 00:02:04,533
( whistling )
14
00:02:23,200 --> 00:02:26,233
( humming )
15
00:02:46,800 --> 00:02:51,267
( bubbling audible )
16
00:03:07,933 --> 00:03:10,033
( rumbling )
17
00:03:10,067 --> 00:03:11,500
Ooh!
18
00:03:34,300 --> 00:03:36,400
Look at that!
19
00:03:39,267 --> 00:03:41,267
Boy, that kid...
20
00:03:42,467 --> 00:03:44,500
Discovered the formula.
21
00:03:49,933 --> 00:03:52,867
( sirens wailing )
22
00:04:05,533 --> 00:04:08,300
* Wonder Woman *
23
00:04:09,333 --> 00:04:12,533
* Wonder Woman *
24
00:04:29,800 --> 00:04:32,300
( thunderclap )
25
00:04:32,333 --> 00:04:34,367
* Wonder Woman *
26
00:04:36,500 --> 00:04:38,933
* Get us out from under *
27
00:04:38,967 --> 00:04:40,733
* Wonder Woman *
28
00:04:53,467 --> 00:04:56,133
* Wonder Woman *
29
00:04:57,967 --> 00:04:59,900
* Wonder Woman! *
30
00:05:20,000 --> 00:05:22,667
TREVOR:
There's a fire
in the Whitaker building.
31
00:05:22,700 --> 00:05:25,667
I'm looking at the picture
in the newspaper now.
32
00:05:25,700 --> 00:05:29,233
The details as to how the fire
started are sketchy.
33
00:05:29,267 --> 00:05:30,867
That was intentional, Diana.
34
00:05:30,900 --> 00:05:34,033
It seems the
Whitaker building housed a lab
35
00:05:34,067 --> 00:05:37,233
where an industrial group
was developing a new explosive.
36
00:05:37,267 --> 00:05:39,700
In the middle
of a business district?
37
00:05:39,733 --> 00:05:40,533
That's right.
38
00:05:40,567 --> 00:05:42,167
According to our sources,
39
00:05:42,200 --> 00:05:46,333
this explosive was supposed
to revolutionize the industry.
40
00:05:46,367 --> 00:05:48,600
It was made up of very stable
41
00:05:48,633 --> 00:05:51,733
easily packaged,
easily handled chemicals.
42
00:05:51,767 --> 00:05:55,200
Only when it was combined
with an equally stable catalyst
43
00:05:55,233 --> 00:05:56,733
were they to become volatile.
44
00:05:56,767 --> 00:05:59,667
Well, it looks like somebody
found the catalyst.
45
00:05:59,700 --> 00:06:01,867
Just who's behind all this,
anyway?
46
00:06:01,900 --> 00:06:04,600
Hopewell International
must move and move quickly.
47
00:06:04,633 --> 00:06:08,333
The fire in the lab we were
using means we've succeeded.
48
00:06:08,367 --> 00:06:10,333
The product
that'll bring us billions
49
00:06:10,367 --> 00:06:12,067
is finally within our grasp.
50
00:06:12,100 --> 00:06:13,767
No, Rodney.
51
00:06:13,800 --> 00:06:17,300
I've been assured the explosion
did not occur spontaneously.
52
00:06:17,333 --> 00:06:19,567
Human hands were involved--
a human brain.
53
00:06:19,600 --> 00:06:21,433
Somebody has
inadvertently learned
54
00:06:21,467 --> 00:06:23,433
the secret
of the Explo formula--
55
00:06:23,467 --> 00:06:25,733
somebody whom we must,
and will find
56
00:06:25,767 --> 00:06:28,833
despite any and all
interference by our enemies.
57
00:06:28,867 --> 00:06:31,600
Get me B.W. on the phone.
58
00:06:31,633 --> 00:06:35,367
Who are the enemies that warrant
the use of such talent?
59
00:06:35,400 --> 00:06:38,500
There are two: the IADC
60
00:06:38,533 --> 00:06:41,833
and Rudolph Furst Enterprises.
61
00:06:41,867 --> 00:06:45,300
You're absolutely certain that
this Alan Akroy caused the fire?
62
00:06:45,333 --> 00:06:47,833
He was in the room
before everything blew.
63
00:06:47,867 --> 00:06:51,767
They didn't find any bodies.
It looks like he got out.
64
00:06:51,800 --> 00:06:52,833
It also looks like
65
00:06:52,867 --> 00:06:55,467
whatever he accidentally
did in that lab
66
00:06:55,500 --> 00:06:57,933
is exactly what those
three Hopewell scientists
67
00:06:57,967 --> 00:07:02,167
have been trying to do
for the past five months.
68
00:07:02,200 --> 00:07:03,600
Yes, sir.
69
00:07:03,633 --> 00:07:08,033
So... it appears that
if we find Alan Akroy
70
00:07:08,067 --> 00:07:12,033
and make him tell us exactly
what he did in that lab
71
00:07:12,067 --> 00:07:15,867
then we can throw away all
of our surveillance equipment
72
00:07:15,900 --> 00:07:19,667
and the Explo formula
will be ours free and clear.
73
00:07:19,700 --> 00:07:22,300
The trouble is
that Hopewell knows
74
00:07:22,333 --> 00:07:24,633
everything we know
about Akroy.
75
00:07:24,667 --> 00:07:27,600
And the IADC would
like nothing better
76
00:07:27,633 --> 00:07:29,867
than to keep that Explo formula
77
00:07:29,900 --> 00:07:32,467
out of the free enterprise
system.
78
00:07:32,500 --> 00:07:34,633
They've already employed
an agent.
79
00:07:35,733 --> 00:07:37,100
Diana Prince.
80
00:07:37,133 --> 00:07:38,767
No matter.
81
00:07:38,800 --> 00:07:41,500
I trust you know
how important it is
82
00:07:41,533 --> 00:07:45,233
that we be first
to find this Alan Akroy.
83
00:07:45,267 --> 00:07:48,700
( birds singing )
84
00:07:50,600 --> 00:07:53,567
Okay, there you go.
I'm warning you right now
85
00:07:53,600 --> 00:07:56,833
it may be a long
before anybody does this again.
86
00:07:56,867 --> 00:07:59,567
Alan got himself
in some fix last night--
87
00:07:59,600 --> 00:08:01,467
about ten million bucks worth.
88
00:08:11,300 --> 00:08:14,100
Oh, boy.
89
00:08:14,133 --> 00:08:15,900
Cripes!
90
00:08:17,400 --> 00:08:19,133
Holy cow.
91
00:08:19,167 --> 00:08:24,333
Geez, what a time to find
out how far you can go on $6.78
92
00:08:24,367 --> 00:08:26,533
and one lousy change of clothes!
93
00:08:26,567 --> 00:08:28,200
Come on, open up.
94
00:08:28,233 --> 00:08:29,900
Oh, for Pete's sake!
95
00:08:29,933 --> 00:08:31,633
( clang )
96
00:08:33,833 --> 00:08:37,233
I wonder if there's a law
against breaking and exiting.
97
00:08:37,267 --> 00:08:38,733
( knocking )
98
00:08:58,100 --> 00:08:59,100
Good morning, IRA.
99
00:08:59,133 --> 00:09:00,733
Good morning, Eve.
100
00:09:00,767 --> 00:09:04,133
Regarding Alan Akroy, have you
tapped all of the computers
101
00:09:04,167 --> 00:09:05,667
in the Los Angeles area
102
00:09:05,700 --> 00:09:08,933
that have the name Alan Akroy
in their memory banks?
103
00:09:08,967 --> 00:09:11,533
Affirmative. The IRAC computer
will now compile
104
00:09:11,567 --> 00:09:14,000
a profile outlining
the most likely behavior.
105
00:09:14,033 --> 00:09:16,000
So we can predict his moves?
106
00:09:16,033 --> 00:09:17,500
That is correct.
107
00:09:17,533 --> 00:09:22,933
Is there anything you can tell
us that'll help us find him?
108
00:09:22,967 --> 00:09:24,133
( beeping )
109
00:09:24,167 --> 00:09:25,400
According
to computerized records,
110
00:09:25,433 --> 00:09:27,667
he has yet to claim his laundry
111
00:09:27,700 --> 00:09:30,667
at the Clean 'Em Up Company
on Orchard Boulevard.
112
00:09:30,700 --> 00:09:33,667
Great. If he's running, he'll
probably need those clothes.
113
00:09:33,700 --> 00:09:35,667
I'll give that
information to Diana.
114
00:09:35,700 --> 00:09:39,500
She should be landing
in Los Angeles any minute now.
115
00:10:30,133 --> 00:10:31,300
( rings bell )
116
00:10:31,333 --> 00:10:33,000
Anybody home?
117
00:10:33,033 --> 00:10:34,967
MAN:
Yes.
118
00:10:35,000 --> 00:10:38,467
Hi. I have a friend
who's got some laundry here
119
00:10:38,500 --> 00:10:41,467
and I was wondering
if you could tell me
120
00:10:41,500 --> 00:10:44,167
if he's got it yet.
121
00:10:44,200 --> 00:10:45,367
Maybe. Name?
122
00:10:45,400 --> 00:10:47,100
Akroy.
123
00:10:47,133 --> 00:10:50,200
Alan Akroy.
124
00:10:50,233 --> 00:10:52,667
Akroy.
125
00:10:52,700 --> 00:10:55,400
The name's not in
the book, but, uh...
126
00:10:55,433 --> 00:10:58,700
we can check
out in back.
127
00:10:58,733 --> 00:11:01,167
Come on.
Take you on a tour.
128
00:11:01,200 --> 00:11:02,900
What? Step into
your parlor?
129
00:11:02,933 --> 00:11:04,600
( chuckles )
130
00:11:08,733 --> 00:11:12,167
I bet you always wondered
what happens to your clothes
131
00:11:12,200 --> 00:11:14,433
once you surrender
them at the door.
132
00:11:14,467 --> 00:11:16,433
Actually, I've always been
a do-it-yourselfer
133
00:11:16,467 --> 00:11:18,900
when it comes to
cleaning and laundry.
134
00:11:18,933 --> 00:11:19,933
Oh, really?
135
00:11:19,967 --> 00:11:21,600
Really.
136
00:11:24,633 --> 00:11:26,300
Do you wear polyester?
137
00:11:26,333 --> 00:11:27,333
No.
138
00:11:27,367 --> 00:11:28,600
Well, if you did,
139
00:11:28,633 --> 00:11:30,600
this is what happens
to polyester.
140
00:11:30,633 --> 00:11:32,267
Well, that's
very interesting.
141
00:11:32,300 --> 00:11:34,400
Yes.
142
00:11:34,433 --> 00:11:37,367
And, uh, right
here is where
143
00:11:37,400 --> 00:11:40,733
we dry clean
the acrylics.
144
00:11:40,767 --> 00:11:44,467
You're not supposed
to dry clean acrylics.
145
00:11:44,500 --> 00:11:47,600
Well, now, whoever
told you that?
146
00:11:57,267 --> 00:12:00,067
Okay, now wait a minute.
What's going on?
147
00:12:04,633 --> 00:12:06,100
( grunting )
148
00:12:08,233 --> 00:12:10,267
That's Diana Prince
from IADC!
149
00:12:10,300 --> 00:12:12,767
Go get her!
150
00:12:15,967 --> 00:12:17,800
( thunderclap )
151
00:12:20,333 --> 00:12:23,100
Diana, run!
152
00:12:33,667 --> 00:12:35,100
( clangs shut )
153
00:12:46,667 --> 00:12:52,100
alright... why were you
attacking Diana Prince?
154
00:12:52,133 --> 00:12:54,367
To get her
out of the way.
155
00:12:54,400 --> 00:12:56,633
You're after
Alan Akroy, too?
156
00:12:56,667 --> 00:12:57,767
Yes.
157
00:12:57,800 --> 00:12:58,700
Why?
158
00:12:58,733 --> 00:13:00,900
Who are you working for--
Hopewell?
159
00:13:00,933 --> 00:13:03,100
Furst.
160
00:13:03,133 --> 00:13:05,400
Rudolph Furst Enterprises.
161
00:13:05,433 --> 00:13:08,133
Rudolph Furst?
162
00:13:12,500 --> 00:13:15,000
( phone ringing )
163
00:13:16,900 --> 00:13:17,733
Trevor.
164
00:13:17,767 --> 00:13:19,000
DIANA:
Steve?
165
00:13:19,033 --> 00:13:20,433
Diana, how are you?
166
00:13:20,467 --> 00:13:21,967
Well, I'm not sure.
167
00:13:22,000 --> 00:13:25,433
Rudolph Furst just tried
to take me to the cleaners.
168
00:13:25,467 --> 00:13:26,633
You okay?
169
00:13:26,667 --> 00:13:29,467
Yeah. Those industrials
play for keeps.
170
00:13:29,500 --> 00:13:31,100
Hopewell and Furst.
171
00:13:31,133 --> 00:13:32,600
You got it.
172
00:13:32,633 --> 00:13:35,633
Furst is in this
up to his corporate wallet.
173
00:13:35,667 --> 00:13:38,200
Yeah.
Now there's a pair to draw to.
174
00:13:38,233 --> 00:13:40,733
You'd better get over
to Furst Enterprises.
175
00:13:40,767 --> 00:13:42,467
I'm on my way, Steve.
176
00:13:42,500 --> 00:13:43,867
What about, uh... Akroy?
177
00:13:43,900 --> 00:13:46,400
I think he's in over his head.
178
00:13:46,433 --> 00:13:48,400
You got a line on him?
179
00:13:48,433 --> 00:13:49,433
Running.
180
00:13:49,467 --> 00:13:50,533
Any idea where?
181
00:13:50,567 --> 00:13:52,133
So far, just running.
182
00:13:52,167 --> 00:13:54,267
Stay with it.
183
00:13:54,300 --> 00:13:56,567
Bye.
184
00:14:09,800 --> 00:14:11,700
Hey, slow up, will you?
185
00:14:11,733 --> 00:14:12,533
Alan?
186
00:14:12,567 --> 00:14:13,767
( bell ringing )
187
00:14:13,800 --> 00:14:16,233
Yeah. Look, don't stop.
Just keep running.
188
00:14:16,267 --> 00:14:18,500
But slow up a little.
Now, listen.
189
00:14:18,533 --> 00:14:20,500
I can't let anybody
recognize me.
190
00:14:20,533 --> 00:14:22,033
I'm in big trouble here.
191
00:14:22,067 --> 00:14:25,033
What's the matter?
Did you just dump somebody else?
192
00:14:25,067 --> 00:14:28,033
Come on, this is serious.
I need help bad.
193
00:14:28,067 --> 00:14:30,767
Yeah? Well, why don't
you go ask Barbara.
194
00:14:30,800 --> 00:14:32,033
Or Susan... or Sally.
195
00:14:32,067 --> 00:14:35,067
Come on, you're
the only one I can trust.
196
00:14:35,100 --> 00:14:38,533
No. You mean,
I'm the only one you can sucker.
197
00:14:38,567 --> 00:14:40,800
What do you need
this time-- money?
198
00:14:40,833 --> 00:14:44,833
Slow down, will you?
I could use 50 bucks.
199
00:14:44,867 --> 00:14:45,733
Oh, Alan!
200
00:14:45,767 --> 00:14:47,000
I have an explanation!
201
00:14:47,033 --> 00:14:48,733
I don't want
your explanations.
202
00:14:48,767 --> 00:14:52,000
They all begin with "I have
just met this girl."
203
00:14:52,033 --> 00:14:54,233
Listen, you know
the Whitaker building
204
00:14:54,267 --> 00:14:55,767
that burned down last night?
205
00:14:55,800 --> 00:14:59,633
I did that.
That's right.
206
00:14:59,667 --> 00:15:01,367
You burned down
a building?
207
00:15:01,400 --> 00:15:02,900
Yeah. It was
an accident.
208
00:15:02,933 --> 00:15:04,633
Well, then
turn yourself in.
209
00:15:04,667 --> 00:15:06,633
That building cost
ten million bucks!
210
00:15:06,667 --> 00:15:09,633
But if it wasn't your fault,
then it's okay.
211
00:15:09,667 --> 00:15:11,633
These insurance companies
play for keeps.
212
00:15:11,667 --> 00:15:14,367
They'd like to
pin this on somebody.
213
00:15:14,400 --> 00:15:16,633
Those guys catch me
and I'm dead.
214
00:15:16,667 --> 00:15:18,100
Alan, this is ridiculous.
215
00:15:18,133 --> 00:15:19,400
Meg!
216
00:15:19,433 --> 00:15:21,333
Oh, honey, I'm sorry.
Listen, Megs,
217
00:15:21,367 --> 00:15:26,267
all I want is a little money
so I can get out of town
218
00:15:26,300 --> 00:15:28,900
till this thing is over.
219
00:15:28,933 --> 00:15:32,367
After buying this disguise
all I've got is $3.60.
220
00:15:32,400 --> 00:15:33,867
Come on.
221
00:15:35,333 --> 00:15:38,600
Help me, huh?
Please. Please.
222
00:15:38,633 --> 00:15:41,933
It would be worth $50,
Alan, just to get you
223
00:15:41,967 --> 00:15:44,867
out of my life
once and for all.
224
00:15:44,900 --> 00:15:45,900
Great.
225
00:15:45,933 --> 00:15:48,367
But I can't get it
until tomorrow.
226
00:15:48,400 --> 00:15:50,367
Great. Just keep running.
Now, listen.
227
00:15:50,400 --> 00:15:52,367
They're probably going
to watch you
228
00:15:52,400 --> 00:15:54,100
hopeing that
I'll make contact.
229
00:15:54,133 --> 00:15:55,367
Alan!
230
00:15:55,400 --> 00:15:59,100
Get the money, and do this,
okay? Go to the airport.
231
00:15:59,133 --> 00:16:01,567
There's an ash can
underneath a poster
232
00:16:01,600 --> 00:16:03,100
near the phone
booth...
233
00:16:15,233 --> 00:16:16,233
Good morning, IRA.
234
00:16:16,267 --> 00:16:17,300
Good morning.
235
00:16:17,333 --> 00:16:18,400
How are you?
236
00:16:18,433 --> 00:16:19,933
A value judgment.
237
00:16:19,967 --> 00:16:22,933
I am not capable
of being anything but accurate.
238
00:16:22,967 --> 00:16:26,933
I am in Washington, D.C.
What I am is a computer.
239
00:16:26,967 --> 00:16:31,600
Why I am here is probably
the reason you set me in motion.
240
00:16:31,633 --> 00:16:33,433
Sorrow is also something...
241
00:16:33,467 --> 00:16:35,333
alright, alright.
242
00:16:35,367 --> 00:16:38,267
Now, are you familiar
with Hopewell Enterprises?
243
00:16:38,300 --> 00:16:39,633
Of course.
244
00:16:39,667 --> 00:16:41,667
And how about
Furst International?
245
00:16:41,700 --> 00:16:44,367
Both have business
and scientific interests
246
00:16:44,400 --> 00:16:45,833
on a global basis.
247
00:16:45,867 --> 00:16:49,333
What if I added
the name Alan Akroy?
248
00:16:49,367 --> 00:16:52,067
Am I undergoing an examination
of some sort?
249
00:16:52,100 --> 00:16:55,533
No. You're supposed
to be doing a profile on him.
250
00:16:55,567 --> 00:16:57,367
What do you know
about Alan?
251
00:16:57,400 --> 00:17:00,433
About the same as I know about
John Smith.
252
00:17:00,467 --> 00:17:04,167
Look, IRA, I'm trying to help.
Now, he's involved with them.
253
00:17:04,200 --> 00:17:07,900
The only reason I do not
function perfectly at all times
254
00:17:07,933 --> 00:17:09,967
is because humans try to help.
255
00:17:10,000 --> 00:17:13,233
Just get me the profile
on Alan Akroy.
256
00:17:13,267 --> 00:17:15,233
If you will give me time.
257
00:17:15,267 --> 00:17:16,433
You've got it.
258
00:17:16,467 --> 00:17:18,933
Tick, tock, tick, tock...
259
00:17:36,233 --> 00:17:39,667
You're denying that you hired
the men who attacked me?
260
00:17:39,700 --> 00:17:43,800
Can you prove
that I did?
261
00:17:43,833 --> 00:17:46,133
One of them
admitted you did.
262
00:17:46,167 --> 00:17:48,600
What Wonder Woman
drags out of people
263
00:17:48,633 --> 00:17:52,233
with her lasso
hardly constitutes proof.
264
00:17:52,267 --> 00:17:53,500
I see.
265
00:17:53,533 --> 00:17:56,500
So three men
who used to work for you
266
00:17:56,533 --> 00:17:58,767
just happened
to be in the laundry
267
00:17:58,800 --> 00:18:00,833
and just happened to attack me.
268
00:18:00,867 --> 00:18:02,367
Is that what you're saying?
269
00:18:02,400 --> 00:18:06,300
How they spend their time
when they're not in my employ
270
00:18:06,333 --> 00:18:07,900
is strictly their business.
271
00:18:07,933 --> 00:18:09,600
Enough of the games, okay?
272
00:18:09,633 --> 00:18:12,600
We both know that we're both
after Alan Akroy
273
00:18:12,633 --> 00:18:15,367
who we both thought
was going to be
274
00:18:15,400 --> 00:18:16,733
in the laundry.
275
00:18:16,767 --> 00:18:17,800
Alan Akroy?
276
00:18:17,833 --> 00:18:20,733
You and the way you do business
277
00:18:20,767 --> 00:18:23,200
are loathsome, Mr. Furst.
278
00:18:27,533 --> 00:18:28,733
Good day.
279
00:18:40,400 --> 00:18:43,367
FURST:
The lady's visit
was not a long one.
280
00:18:43,400 --> 00:18:46,300
Were you able
to plant the homing device?
281
00:18:46,333 --> 00:18:47,733
Yes, sir.
282
00:18:47,767 --> 00:18:50,567
I'll be on her tail
from now on.
283
00:18:50,600 --> 00:18:52,967
I'd advise you
to exercise discretion.
284
00:18:53,000 --> 00:18:56,967
The wonders that bail money can
work are not infinite in number.
285
00:18:57,000 --> 00:18:59,567
Hey, look, don't
worry, alright?
286
00:18:59,600 --> 00:19:01,000
She won't spot us.
287
00:19:27,167 --> 00:19:28,933
Thank you very much.
288
00:19:33,267 --> 00:19:34,600
Hi. Thanks a lot.
289
00:19:34,633 --> 00:19:37,700
No problem.
You're heading my way.
290
00:19:37,733 --> 00:19:38,933
Glad to help.
291
00:19:38,967 --> 00:19:41,967
You got an appointment
someplace?
292
00:19:42,000 --> 00:19:45,533
Huh? Oh, no, I'm just
headed out of town.
293
00:19:45,567 --> 00:19:47,600
Well, I wouldn't worry
294
00:19:47,633 --> 00:19:50,700
about catching your bus
anymore... Alan.
295
00:19:50,733 --> 00:19:54,433
Oh, I'm not going
to take a bus.
296
00:19:54,467 --> 00:19:55,667
Hey!
297
00:19:55,700 --> 00:19:57,800
Hey, how'd you
know my name?
298
00:19:57,833 --> 00:20:00,467
Hopewell International
has its ways.
299
00:20:00,500 --> 00:20:01,633
Oh, boy.
300
00:20:01,667 --> 00:20:02,767
Just relax.
301
00:20:02,800 --> 00:20:05,667
Leave the
driving to us.
302
00:20:05,700 --> 00:20:08,567
No offense,
but no, thank you.
303
00:20:08,600 --> 00:20:09,900
( tires squealing )
304
00:20:09,933 --> 00:20:12,267
( horns honking )
305
00:20:12,300 --> 00:20:13,533
Hey, listen.
306
00:20:13,567 --> 00:20:18,967
No lady private eye
is going to get me.
307
00:20:19,000 --> 00:20:21,033
( tires screeching )
308
00:20:23,567 --> 00:20:25,867
( horn honks )
309
00:20:28,000 --> 00:20:29,900
So you're leaving town
310
00:20:29,933 --> 00:20:34,833
but you're not going
to take the bus.
311
00:20:34,867 --> 00:20:37,733
TREVOR:
IRA just finished his profile
312
00:20:37,767 --> 00:20:39,433
on Alan Akroy, Diana.
313
00:20:39,467 --> 00:20:41,233
And, according to this thing,
314
00:20:41,267 --> 00:20:43,700
Alan will go into hiding
in Bakersfield
315
00:20:43,733 --> 00:20:45,967
at the home of a distant cousin.
316
00:20:46,000 --> 00:20:48,233
How does IRA think
he'll get there?
317
00:20:48,267 --> 00:20:51,633
By plane-- the very next
economy flight out.
318
00:20:51,667 --> 00:20:54,200
Okay, Steve, I'm on my way.
319
00:20:54,233 --> 00:20:55,700
Uh... anything else?
320
00:20:55,733 --> 00:20:57,233
Yeah. IRA says
321
00:20:57,267 --> 00:21:00,767
Alan fell in love
with the theater in high school
322
00:21:00,800 --> 00:21:02,967
and never quite
got off the stage.
323
00:21:03,000 --> 00:21:04,733
So, uh... watch for disguises.
324
00:21:04,767 --> 00:21:06,200
Terrific.
325
00:21:06,233 --> 00:21:08,033
Over and out.
326
00:22:17,567 --> 00:22:18,567
MEG:
Hello?
327
00:22:18,600 --> 00:22:19,833
Meggy? Hi. It's Alan.
328
00:22:19,867 --> 00:22:21,633
Alan, why are you calling me?
329
00:22:21,667 --> 00:22:25,200
I wanted to know if you put it
where I told you to.
330
00:22:25,233 --> 00:22:28,667
Yes. It's in a trash can
in a paper bag
331
00:22:28,700 --> 00:22:30,833
underneath the mailbox.
332
00:22:30,867 --> 00:22:33,867
Right. You sure nobody
saw you put it there?
333
00:22:33,900 --> 00:22:35,167
Oh, I'm sure.
334
00:22:35,200 --> 00:22:37,867
My Kojak disguise
worked like a charm.
335
00:22:37,900 --> 00:22:39,767
Alan, the money is there.
336
00:22:39,800 --> 00:22:43,633
Pick it up and leave me alone
for good, okay?
337
00:22:43,667 --> 00:22:46,100
Well, listen.
There's one more thing.
338
00:22:46,133 --> 00:22:47,067
What?
339
00:22:47,100 --> 00:22:48,833
Would you water my plants?
340
00:22:48,867 --> 00:22:50,267
They're only plants.
341
00:22:50,300 --> 00:22:53,700
There's no reason for them
to suffer for our mistakes.
342
00:22:53,733 --> 00:22:54,733
Our mistakes!
343
00:22:54,767 --> 00:22:57,200
Well, you know what I mean.
344
00:22:57,233 --> 00:22:58,667
( gasps )
Oh, my gosh!
345
00:22:58,700 --> 00:23:00,733
Hey, listen, I got to go.
346
00:23:00,767 --> 00:23:03,200
Please, water them
twice a week will you?
347
00:23:03,233 --> 00:23:06,333
I'll send you a postcard.
Bye-bye.
348
00:23:08,600 --> 00:23:10,433
Sir... uh, sir.
349
00:23:10,467 --> 00:23:11,733
What do you want?
350
00:23:11,767 --> 00:23:13,100
Alan Akroy.
351
00:23:13,133 --> 00:23:16,100
No time. This man's
got all my money here.
352
00:23:16,133 --> 00:23:19,300
You're mistaking me for somebody
else. I'm Gerald Sternbach.
353
00:23:19,333 --> 00:23:21,100
I know you're Alan.
354
00:23:21,133 --> 00:23:24,367
And you've got a reason
to be paranoid. Trust me.
355
00:23:24,400 --> 00:23:27,833
With you holding my jacket
I'm supposed to trust you?
356
00:23:27,867 --> 00:23:30,867
I'm sorry.
Is that better?
357
00:23:47,667 --> 00:23:49,267
( thunderclap )
358
00:23:54,867 --> 00:23:58,000
( tires squealing,
horns honking )
359
00:24:11,033 --> 00:24:13,133
( yelps )
360
00:24:15,633 --> 00:24:17,600
There's no reason to be afraid.
361
00:24:17,633 --> 00:24:19,000
Nobody ever landed before.
362
00:24:19,033 --> 00:24:22,333
I'm here to help you, okay?
363
00:24:22,367 --> 00:24:24,267
What about her?
364
00:24:24,300 --> 00:24:28,033
Thank you, Wonder Woman,
but I can take over from here.
365
00:24:28,067 --> 00:24:30,600
Since I've already met
your counterparts
366
00:24:30,633 --> 00:24:32,067
at Furst Enterprises
367
00:24:32,100 --> 00:24:34,833
you must be with Hopewell
International, miss...?
368
00:24:34,867 --> 00:24:36,667
B.W. Will do.
369
00:24:36,700 --> 00:24:38,333
Step aside.
370
00:24:38,367 --> 00:24:39,933
Oh, boy.
371
00:24:39,967 --> 00:24:42,700
Just stay behind me,
you'll be alright.
372
00:24:42,733 --> 00:24:44,467
I don't know
about this.
373
00:24:44,500 --> 00:24:45,500
Stay behind me.
374
00:24:45,533 --> 00:24:46,567
Right, okay.
375
00:24:46,600 --> 00:24:49,500
Only, uh... at a distance.
376
00:24:49,533 --> 00:24:50,833
Alan!
377
00:24:51,667 --> 00:24:53,100
Keep her there.
378
00:24:58,533 --> 00:25:02,400
I wouldn't try to fire
this thing if I were you.
379
00:25:18,667 --> 00:25:19,967
( whispering ):
Hi.
380
00:25:20,000 --> 00:25:22,733
You look like you
could use some rest.
381
00:25:22,767 --> 00:25:24,200
Yeah.
382
00:25:24,233 --> 00:25:28,533
You come with me and you won't
ever have to run again.
383
00:25:28,567 --> 00:25:29,800
Okay. Fine.
Okay, wonderful.
384
00:25:29,833 --> 00:25:33,833
Just take me.
385
00:25:33,867 --> 00:25:37,167
I always hated my cousin
in Bakersfield anyway.
386
00:25:44,333 --> 00:25:46,767
Look up, kid.
You should be flattered.
387
00:25:46,800 --> 00:25:48,600
This elevator
is only used
388
00:25:48,633 --> 00:25:51,833
by clients and guests
of Mr. Rudolph Furst.
389
00:25:51,867 --> 00:25:53,833
Who the heck is Rudolph Furst?
390
00:25:53,867 --> 00:25:57,867
I the heck
am Rudolph Furst.
391
00:25:57,900 --> 00:25:59,800
Yeah? So what?
392
00:25:59,833 --> 00:26:02,067
Am I supposed
to get sweaty palms
393
00:26:02,100 --> 00:26:04,533
just 'cause you
bug your elevator?
394
00:26:04,567 --> 00:26:06,333
What am
I supposed to do--
395
00:26:06,367 --> 00:26:08,800
crumple up
like a wet paper towel
396
00:26:08,833 --> 00:26:10,600
because your name
is Rudolph Furst?
397
00:26:10,633 --> 00:26:13,800
Or throw myself at your mercy
because your thugs
398
00:26:13,833 --> 00:26:17,600
picked me up
and then bring me in?
399
00:26:17,633 --> 00:26:19,167
You think that scares me?
400
00:26:19,200 --> 00:26:22,433
You think I don't know
what's going on around here?
401
00:26:22,467 --> 00:26:25,367
Do you know what's going on,
Mr. Akroy?
402
00:26:25,400 --> 00:26:26,700
No. What?
403
00:26:26,733 --> 00:26:32,333
There's no need for you
to be so emotional, Mr. Akroy.
404
00:26:32,367 --> 00:26:33,567
Just relax.
405
00:26:33,600 --> 00:26:38,033
If you want me to relax
why don't you call me Alan?
406
00:26:38,067 --> 00:26:40,033
We all know
you're responsible
407
00:26:40,067 --> 00:26:42,433
for burning
the Whitaker building
408
00:26:42,467 --> 00:26:45,033
to the ground, Alan.
409
00:26:45,067 --> 00:26:47,800
Oh... you... you're
an insurance company.
410
00:26:47,833 --> 00:26:49,767
Hey, that's great.
That's fine.
411
00:26:49,800 --> 00:26:51,100
I've been looking...
412
00:26:51,133 --> 00:26:53,367
Listen, I want
to tell you everything.
413
00:26:53,400 --> 00:26:56,833
It was an accident.
I didn't do it on purpose.
414
00:26:56,867 --> 00:26:59,367
I want to tell
you all about it.
415
00:26:59,400 --> 00:27:02,167
If you want,
I'll sign a confession.
416
00:27:02,200 --> 00:27:03,200
Alan.
417
00:27:03,233 --> 00:27:04,400
Hmm?
418
00:27:04,433 --> 00:27:07,400
We don't want you
to confess to the fire...
419
00:27:07,433 --> 00:27:11,567
we want you to recreate it.
It wasn't your fault.
420
00:27:11,600 --> 00:27:12,800
That's right.
421
00:27:12,833 --> 00:27:14,500
It was an explosion.
422
00:27:14,533 --> 00:27:15,900
Yeah. It went boom!
423
00:27:15,933 --> 00:27:19,200
Those chemicals in that lab
simply blew up.
424
00:27:19,233 --> 00:27:20,767
That's right.
They blew up
425
00:27:20,800 --> 00:27:23,967
because of something you did
while you were working.
426
00:27:24,000 --> 00:27:25,967
Yes, that's right.
427
00:27:26,000 --> 00:27:28,067
I was cleaning off
the counters
428
00:27:28,100 --> 00:27:32,733
and then I came
over to this one...
429
00:27:32,767 --> 00:27:33,767
Go on.
430
00:27:33,800 --> 00:27:36,033
I want to know why I'm here.
431
00:27:36,067 --> 00:27:39,767
Does it make you nervous
when I call you Mr. Akroy?
432
00:27:39,800 --> 00:27:41,033
No.
433
00:27:41,067 --> 00:27:44,900
Listen, this is
a holiday weekend.
434
00:27:44,933 --> 00:27:48,900
Very shortly, this whole
building will be empty
435
00:27:48,933 --> 00:27:52,767
for three whole days with
the exception of us.
436
00:27:52,800 --> 00:27:54,567
Because none of us are leaving--
437
00:27:54,600 --> 00:27:59,033
not until you tell me exactly
what you did to cause that fire.
438
00:27:59,067 --> 00:28:00,767
Maybe I don't want to.
439
00:28:00,800 --> 00:28:02,933
Well, then, Mr. Akroy,
440
00:28:02,967 --> 00:28:05,867
these next three days
may very well be
441
00:28:05,900 --> 00:28:09,400
the last three days
of your life.
442
00:28:43,000 --> 00:28:44,267
Meg Kellogg?
443
00:28:44,300 --> 00:28:45,300
Yes.
444
00:28:45,333 --> 00:28:49,467
I'm Diana Prince
with the IADC.
445
00:28:52,167 --> 00:28:54,467
I'd like to ask you
446
00:28:54,500 --> 00:28:57,033
a few questions
about Alan Akroy.
447
00:28:57,067 --> 00:29:00,267
Fine.
Just don't expect any answers.
448
00:29:01,833 --> 00:29:03,800
Do you know where he is?
449
00:29:03,833 --> 00:29:05,267
Nope.
450
00:29:05,300 --> 00:29:08,467
Do you have any idea
where he might be?
451
00:29:08,500 --> 00:29:09,800
No.
452
00:29:09,833 --> 00:29:11,433
Look...
453
00:29:11,467 --> 00:29:14,167
Alan might be
in a lot of trouble.
454
00:29:14,200 --> 00:29:16,900
I don't care.
I really do not care.
455
00:29:16,933 --> 00:29:18,433
He's dumped me
five times.
456
00:29:18,467 --> 00:29:21,167
First it was the stewardess,
then the nurse,
457
00:29:21,200 --> 00:29:22,433
then the teacher's assistant,
458
00:29:22,467 --> 00:29:24,433
then the cashier
in the bookstore,
459
00:29:24,467 --> 00:29:27,433
and, finally, the meter maid.
Count them: Five times.
460
00:29:27,467 --> 00:29:30,167
Why should I care
what happens to him?
461
00:29:30,200 --> 00:29:31,900
I know he phoned you.
462
00:29:31,933 --> 00:29:34,167
I'm not going to
answer any questions.
463
00:29:34,200 --> 00:29:35,433
If he's in trouble,
464
00:29:35,467 --> 00:29:37,167
nothing can
make me happier--
465
00:29:37,200 --> 00:29:38,900
unless, possibly,
he fell out
466
00:29:38,933 --> 00:29:43,400
of a jumbo jet at 30,000 feet.
467
00:29:43,433 --> 00:29:45,733
Now, listen...
468
00:29:45,767 --> 00:29:47,867
Look, you want
to know about Alan?
469
00:29:47,900 --> 00:29:51,867
Why don't you try asking,
uh, Susan or Sally or Barbara
470
00:29:51,900 --> 00:29:54,300
or Sherry or Kia or... oh!
471
00:30:14,167 --> 00:30:17,867
Something tells me that
this is a bit of repair work
472
00:30:17,900 --> 00:30:19,933
Meg Kellogg
did not authorize.
473
00:30:19,967 --> 00:30:22,300
Now, Meg would get off work...
474
00:30:26,133 --> 00:30:29,000
...be unable to start her car.
475
00:30:30,300 --> 00:30:34,300
And you just happened to drop by
and offer her a lift.
476
00:30:34,333 --> 00:30:36,567
Yeah, but I wasn't
gonna hurt her.
477
00:30:36,600 --> 00:30:40,033
I just wanted to make sure
that she stayed put.
478
00:30:40,067 --> 00:30:43,300
I dropped her off at her
place... without the car,
479
00:30:43,333 --> 00:30:45,700
right. Now, get in.
480
00:30:45,733 --> 00:30:47,767
And please....
go on.
481
00:30:47,800 --> 00:30:50,033
I just wanted
to make it easier
482
00:30:50,067 --> 00:30:52,300
for whoever has Akroy
to find her.
483
00:30:52,333 --> 00:30:56,267
You see, if the kid doesn't
talk-- and chances are he won't
484
00:30:56,300 --> 00:30:58,000
They'll go after her.
485
00:30:58,033 --> 00:31:01,600
And when they did,
I was going to go after them.
486
00:31:01,633 --> 00:31:04,967
Well, now you're
not going anywhere.
487
00:31:05,000 --> 00:31:07,967
But you can't just leave me here
like this.
488
00:31:08,000 --> 00:31:09,767
Let's look
at it this way:
489
00:31:09,800 --> 00:31:13,767
When the police come, you tell
them what you were doing there.
490
00:31:13,800 --> 00:31:17,233
and if Hopewell bails you out
again, you'll be free.
491
00:31:17,267 --> 00:31:20,133
I hope I don't forget
to call them.
492
00:31:28,567 --> 00:31:30,067
Bye.
493
00:31:32,967 --> 00:31:34,233
Come on!
494
00:31:35,600 --> 00:31:38,867
There's got to be a law
against this.
495
00:31:38,900 --> 00:31:41,567
Really,
Mr. Akroy,
496
00:31:41,600 --> 00:31:44,833
you're making this
unreasonably difficult.
497
00:31:44,867 --> 00:31:46,633
An exact replica
of the lab
498
00:31:46,667 --> 00:31:50,100
that was in the Whitaker
building is set up downstairs.
499
00:31:50,133 --> 00:31:53,967
You need to show us what you did
to cause the fire.
500
00:31:54,000 --> 00:31:57,933
Oh, sure. And then what happens
after I tell you, huh?
501
00:31:57,967 --> 00:31:59,633
What happens
then, huh?
502
00:31:59,667 --> 00:32:01,167
Then you'll be released.
503
00:32:01,200 --> 00:32:02,633
Right. Right off of Catalina
504
00:32:02,667 --> 00:32:05,567
with a custom-made, cement-lined
suit. No, thank you.
505
00:32:05,600 --> 00:32:09,800
Ah... ha-ha!
506
00:32:09,833 --> 00:32:13,300
Mr. Akroy, I'd like you
to meet Dr. Black.
507
00:32:15,833 --> 00:32:18,067
Don't tell me he's a dentist.
508
00:32:18,100 --> 00:32:19,300
( chuckling )
509
00:32:19,333 --> 00:32:22,300
No, but he will
make you tell me
510
00:32:22,333 --> 00:32:24,833
exactly what
I wish to know.
511
00:32:24,867 --> 00:32:25,900
No way.
512
00:32:25,933 --> 00:32:27,433
Ooh, oh...
513
00:32:45,967 --> 00:32:47,900
And now, Alan,
514
00:32:47,933 --> 00:32:49,900
I want you
to go back
515
00:32:49,933 --> 00:32:52,067
to the night
of the fire.
516
00:32:52,100 --> 00:32:54,133
I want you to remember
517
00:32:54,167 --> 00:32:57,067
and tell me everything you did
518
00:32:57,100 --> 00:32:58,933
before the fire
started.
519
00:32:58,967 --> 00:33:04,300
But you know what, Barbara, this
is really a very nice apartment.
520
00:33:05,133 --> 00:33:06,767
Come on, Alan.
521
00:33:06,800 --> 00:33:07,933
Think back.
522
00:33:07,967 --> 00:33:10,700
It's the night before the fire.
523
00:33:10,733 --> 00:33:12,233
Oh, yeah.
524
00:33:12,267 --> 00:33:14,767
You are walking up to the
Whitaker building.
525
00:33:14,800 --> 00:33:17,900
You are collecting your
cleaning equipment.
526
00:33:17,933 --> 00:33:21,600
Kia, this corner over here
could use a nice plant.
527
00:33:23,033 --> 00:33:25,000
How about a nice
Dieffenbachia moena?
528
00:33:25,033 --> 00:33:26,433
You'll like that, hmm?
529
00:33:26,467 --> 00:33:29,300
Make him respond
to your questions, doctor.
530
00:33:29,333 --> 00:33:30,800
Listen to me, Alan.
531
00:33:30,833 --> 00:33:32,167
Now, think back.
532
00:33:32,200 --> 00:33:33,633
It's Wednesday.
533
00:33:33,667 --> 00:33:36,167
You've got your bucket
and your mop.
534
00:33:36,200 --> 00:33:37,700
Look, Cheryl,
535
00:33:37,733 --> 00:33:39,767
I'm going to take a nap.
536
00:33:39,800 --> 00:33:42,133
It's been a rough day, okay?
537
00:33:46,600 --> 00:33:48,133
Fool.
538
00:33:48,167 --> 00:33:49,400
You put him under.
539
00:33:49,433 --> 00:33:50,967
But the dose was minimal.
540
00:33:51,000 --> 00:33:54,633
Are you telling me
this drug won't work on him?
541
00:33:54,667 --> 00:33:55,867
Apparently not.
542
00:33:55,900 --> 00:33:58,867
There must be something abnormal
in his metabolism.
543
00:33:58,900 --> 00:34:00,467
Of course
it's abnormal.
544
00:34:00,500 --> 00:34:04,933
Why should it be any different
than the rest of him?
545
00:34:04,967 --> 00:34:08,333
Ted, take
Dr. Dolittle here home,
546
00:34:08,367 --> 00:34:11,667
and then go
pick up the girl.
547
00:34:24,967 --> 00:34:26,633
Which one are you?
548
00:34:33,000 --> 00:34:35,633
( door opening )
549
00:34:35,667 --> 00:34:36,567
Uh... hi.
550
00:34:36,600 --> 00:34:38,233
It's me--
Diana Prince.
551
00:34:38,267 --> 00:34:39,900
We talked before,
remember?
552
00:34:39,933 --> 00:34:41,833
The gym?
553
00:34:41,867 --> 00:34:43,133
You talked, I refused.
554
00:34:43,167 --> 00:34:44,600
And I still refuse.
555
00:34:44,633 --> 00:34:48,067
Well, this time I came
to talk about you, Meg.
556
00:34:48,100 --> 00:34:49,933
I have reason
to believe
557
00:34:49,967 --> 00:34:51,933
that you could
be in danger.
558
00:34:51,967 --> 00:34:53,933
I can take care of myself.
559
00:34:53,967 --> 00:34:56,167
I always have.
560
00:34:56,200 --> 00:34:58,867
Why would I be
in danger anyway?
561
00:34:58,900 --> 00:35:00,100
Because of Alan?
562
00:35:00,133 --> 00:35:02,000
I'm afraid so, yeah.
563
00:35:02,033 --> 00:35:04,267
He's really
in trouble?
564
00:35:04,300 --> 00:35:06,300
And because you're someone
that's close to him,
565
00:35:06,333 --> 00:35:07,567
you could be, too.
566
00:35:07,600 --> 00:35:09,200
Well, I have news
for somebody.
567
00:35:09,233 --> 00:35:11,233
He has thrown me over
so many times
568
00:35:11,267 --> 00:35:14,200
that I couldn't care less
if he just goes and...
569
00:35:20,833 --> 00:35:21,833
Oh, boy.
570
00:35:21,867 --> 00:35:23,567
Who am I trying to kid?
571
00:35:23,600 --> 00:35:27,133
Here I am in his trailer
in the middle of the night
572
00:35:27,167 --> 00:35:28,600
watering his plants
573
00:35:28,633 --> 00:35:32,867
trying to convince you
that I hate him.
574
00:35:32,900 --> 00:35:34,900
I'm the one who's in trouble.
575
00:35:34,933 --> 00:35:36,333
It's tough, isn't it?
576
00:35:36,367 --> 00:35:38,967
You have to do all the giving
all the time.
577
00:35:39,000 --> 00:35:42,867
I'm so stupid.
578
00:35:42,900 --> 00:35:45,033
I give and I give and I give.
579
00:35:45,067 --> 00:35:46,067
All he does...
580
00:35:46,100 --> 00:35:49,100
Come to you when he needs help.
581
00:35:49,133 --> 00:35:50,633
He comes to you, Meg.
582
00:35:50,667 --> 00:35:53,033
I mean, that... that means
something, doesn't it?
583
00:35:53,067 --> 00:35:55,800
I guess so.
584
00:36:00,900 --> 00:36:02,333
No need to panic.
585
00:36:02,367 --> 00:36:04,600
Just relax and enjoy the ride.
586
00:36:20,600 --> 00:36:22,200
DIANA:
You know what's really funny?
587
00:36:22,233 --> 00:36:25,767
I have dealt with spies
from all over the world.
588
00:36:25,800 --> 00:36:28,967
Only, now, I find out
the most ruthless ones
589
00:36:29,000 --> 00:36:30,933
are in the business world.
590
00:36:30,967 --> 00:36:32,700
Live and learn,
I always say.
591
00:36:36,367 --> 00:36:37,667
You take her up.
592
00:36:37,700 --> 00:36:40,533
I'll stay with
Ms. Disenchanted here.
593
00:36:40,567 --> 00:36:42,000
Cute.
594
00:36:42,033 --> 00:36:43,500
What's going
to happen?
595
00:36:43,533 --> 00:36:45,200
You're gonna convince
that turkey upstairs
596
00:36:45,233 --> 00:36:46,500
to spill his guts.
597
00:36:46,533 --> 00:36:48,533
I'm not gonna do
anything to help you.
598
00:36:48,567 --> 00:36:50,400
All you've to do
is stand there
599
00:36:50,433 --> 00:36:52,967
and pray that Alan
is easy to convince.
600
00:36:53,000 --> 00:36:54,033
Diana.
601
00:36:54,067 --> 00:36:56,033
It's okay.
602
00:36:56,067 --> 00:36:58,400
Just do as
they tell you, okay?
603
00:37:00,367 --> 00:37:02,300
( whispers ):
Tell Alan to stall.
604
00:37:07,700 --> 00:37:10,633
You guys grabbed
the wrong girl,
you know.
605
00:37:10,667 --> 00:37:13,967
I mean, you're going
to point that gun to my head
606
00:37:14,000 --> 00:37:15,567
and Alan is going to yawn.
607
00:37:17,933 --> 00:37:19,467
He doesn't care about me.
608
00:37:19,500 --> 00:37:23,267
You might just as well
have kidnapped an eggplant.
609
00:37:25,100 --> 00:37:26,967
Come in, Miss Kellogg.
610
00:37:27,000 --> 00:37:29,767
Welcome to Rudolph
Furst Enterprises.
611
00:37:31,733 --> 00:37:32,933
Megs, I care about you.
612
00:37:32,967 --> 00:37:34,500
What are you
talking about?
613
00:37:36,500 --> 00:37:39,000
You guys bug the elevator
around here
614
00:37:39,033 --> 00:37:40,267
or something?
615
00:37:40,300 --> 00:37:42,267
I choose to call it
data gathering.
616
00:37:42,300 --> 00:37:45,300
It's amazing what you can learn
about what clients say
617
00:37:45,333 --> 00:37:47,867
on their way up to
the executive suite.
618
00:37:49,233 --> 00:37:52,567
How could you think
I didn't care about you?
619
00:37:52,600 --> 00:37:54,000
What did I do?
620
00:37:54,033 --> 00:37:55,167
Alan...
621
00:37:55,200 --> 00:37:56,833
FURST:
That's right, Alan.
622
00:37:56,867 --> 00:37:59,200
You care about her
623
00:37:59,233 --> 00:38:01,233
and that's precisely
why she's here.
624
00:38:01,267 --> 00:38:04,533
Boy, you guys don't
fool around, do you?
625
00:38:06,867 --> 00:38:09,600
Of all the girls they
could have brought up here,
626
00:38:09,633 --> 00:38:13,767
they had to bring up
the one that I love.
627
00:38:13,800 --> 00:38:15,100
This is my fault.
628
00:38:15,133 --> 00:38:16,633
I'm sorry, Meg.
629
00:38:19,067 --> 00:38:21,533
Oh, Alan.
630
00:38:21,567 --> 00:38:22,733
It's okay.
631
00:38:22,767 --> 00:38:24,433
I'll tell you
everything you want.
632
00:38:24,467 --> 00:38:27,000
Bring me to the lab.
633
00:38:27,033 --> 00:38:28,833
Just do what they say.
Come on.
634
00:38:28,867 --> 00:38:30,333
Come along, everyone.
635
00:38:30,367 --> 00:38:33,867
The Explo formula
awaits rediscovery.
636
00:38:38,033 --> 00:38:40,333
Put that thing away.
637
00:38:46,867 --> 00:38:48,533
You see an exact replica
638
00:38:48,567 --> 00:38:51,333
of the lab
you were in two nights ago,
639
00:38:51,367 --> 00:38:54,467
complete with all
of your cleaning implements.
640
00:38:55,833 --> 00:38:57,833
Now all you'll
have to do is
641
00:38:57,867 --> 00:38:58,967
simply recreate
642
00:38:59,000 --> 00:39:00,600
the explosion.
643
00:39:01,933 --> 00:39:04,900
Oh, Alan!
644
00:39:04,933 --> 00:39:08,567
Stall. There's someone
downstairs that can help us.
645
00:39:08,600 --> 00:39:09,667
Tom.
646
00:39:13,900 --> 00:39:17,933
There'll be plenty of time
for sweet nothings later.
647
00:39:17,967 --> 00:39:19,933
Please, Mr. Akroy,
648
00:39:19,967 --> 00:39:21,467
begin cleaning.
649
00:39:55,633 --> 00:39:56,600
Psst!
650
00:39:58,267 --> 00:39:59,367
Hmm?
651
00:39:59,400 --> 00:40:02,767
What time is it?
Do you know?
652
00:40:02,800 --> 00:40:04,967
Shortly after 11:00.
653
00:40:05,000 --> 00:40:06,467
Really?
654
00:40:07,300 --> 00:40:08,833
Oh, good.
655
00:40:08,867 --> 00:40:12,300
I can have my little laugh now,
seeing how the real Alan Akroy
656
00:40:12,333 --> 00:40:14,300
should have arrived
at the IADC
657
00:40:14,333 --> 00:40:15,933
about, oh, five,
ten minutes ago.
658
00:40:15,967 --> 00:40:17,000
What?
659
00:40:17,033 --> 00:40:20,400
You heard me.
660
00:40:20,433 --> 00:40:24,000
The Alan Akroy you have
is a fake, darling.
661
00:40:24,033 --> 00:40:25,567
You're bluffing.
662
00:40:25,600 --> 00:40:27,267
No. You should've seen the look
663
00:40:27,300 --> 00:40:28,900
on the real Alan's face
this morning
664
00:40:28,933 --> 00:40:31,267
when we made the switch
at the airport.
665
00:40:31,300 --> 00:40:32,933
He's really a funny guy.
666
00:40:32,967 --> 00:40:34,933
I don't believe you.
667
00:40:34,967 --> 00:40:37,767
Oh, well, it really
doesn't matter in the least.
668
00:40:37,800 --> 00:40:39,067
You see, by morning,
669
00:40:39,100 --> 00:40:41,833
the IADC will have
the Explo formula,
670
00:40:41,867 --> 00:40:43,000
and what you'll have
671
00:40:43,033 --> 00:40:45,800
is something resembling
a strawberry soda.
672
00:40:45,833 --> 00:40:48,733
Now, I say you're lying.
673
00:40:50,067 --> 00:40:53,333
But it wouldn't hurt
to get a second opinion.
674
00:40:59,967 --> 00:41:01,967
Gently, gently.
675
00:41:08,067 --> 00:41:09,900
Don't forget your coat.
676
00:41:27,367 --> 00:41:28,867
Whoop! Too much.
677
00:41:28,900 --> 00:41:30,967
Sorry. I'll have to
start over again.
678
00:41:31,000 --> 00:41:32,900
Mr. Akroy...
679
00:41:32,933 --> 00:41:35,567
Hey, listen... now, look,
you said you wanted everything
680
00:41:35,600 --> 00:41:37,000
just the same way it was
681
00:41:37,033 --> 00:41:39,033
in that other
lab before it
exploded, right?
682
00:41:39,067 --> 00:41:41,067
Well, you're going
to have to trust me.
683
00:41:41,100 --> 00:41:43,133
I'm sure that this...
this cleaning solution
684
00:41:43,167 --> 00:41:44,400
is crucial, okay?
685
00:41:47,333 --> 00:41:49,400
Please.
686
00:42:34,167 --> 00:42:35,700
You again.
687
00:42:35,733 --> 00:42:38,100
Diana Prince and I
aren't exactly thrilled
688
00:42:38,133 --> 00:42:39,200
with you, either.
689
00:42:39,233 --> 00:42:41,600
Allow me
to pick a floor.
690
00:42:56,467 --> 00:42:58,233
I am trapped in here.
691
00:42:58,267 --> 00:42:59,667
I'm trapped on the first floor.
692
00:42:59,700 --> 00:43:01,800
Can you get me out of here?
693
00:43:08,200 --> 00:43:11,233
Listen, you guys don't really
want me to do this, do you?
694
00:43:11,267 --> 00:43:14,700
If these chemicals are the same
as they were in that other lab,
695
00:43:14,733 --> 00:43:16,933
this place is gonna
go up like a matchbook.
696
00:43:16,967 --> 00:43:20,767
As you recall, the explosion
resulted from a chain reaction.
697
00:43:20,800 --> 00:43:23,700
We'll have plenty
of time once
the reaction starts
698
00:43:23,733 --> 00:43:25,933
to get that beaker over here
to this chamber
699
00:43:25,967 --> 00:43:27,833
where the explosion
can be contained.
700
00:43:27,867 --> 00:43:30,800
Please continue, Mr. Akroy.
701
00:43:30,833 --> 00:43:32,533
Right.
702
00:43:34,633 --> 00:43:37,167
Oh. You know what?
703
00:43:37,200 --> 00:43:40,200
This isn't the same kind
of squirt bottle. It won't work.
704
00:43:40,233 --> 00:43:41,767
You're stalling, Mr. Akroy.
705
00:43:41,800 --> 00:43:44,233
Everything is identical
to the way it was
706
00:43:44,267 --> 00:43:45,467
in the lab that night.
707
00:43:45,500 --> 00:43:46,800
We were watching, remember?
708
00:43:49,600 --> 00:43:50,833
Tom.
709
00:43:50,867 --> 00:43:53,067
No, no, wait, wait.
I'll do it exactly.
710
00:43:53,100 --> 00:43:55,100
Promise, I'll do
exactly like I did it.
711
00:43:55,133 --> 00:43:57,933
Okay. I always start
at the far side of the room
712
00:43:57,967 --> 00:44:00,767
you know, left to right,
so I'll remember where I am.
713
00:44:00,800 --> 00:44:02,333
I was spraying the counter
714
00:44:02,367 --> 00:44:04,800
cleaned off the counter,
just like that.
715
00:44:04,833 --> 00:44:05,933
Nothing happened.
716
00:44:05,967 --> 00:44:06,967
Came over into here
717
00:44:07,000 --> 00:44:09,367
just started
cleaning off the counter.
718
00:44:09,400 --> 00:44:11,467
Here. And then... and I...
719
00:44:11,500 --> 00:44:14,533
( panting )
720
00:44:14,567 --> 00:44:19,533
This is where I... I...
721
00:44:44,267 --> 00:44:45,367
Hey, are you alright?
722
00:44:45,400 --> 00:44:46,867
Yeah, yeah. You?
Yeah.
723
00:44:46,900 --> 00:44:48,933
Why... why didn't
you call the police
724
00:44:48,967 --> 00:44:49,800
instead of running?
725
00:44:49,833 --> 00:44:51,433
No one wanted
to hurt you.
726
00:44:51,467 --> 00:44:52,667
Hey, listen,
the last time
727
00:44:52,700 --> 00:44:53,933
I came clean
about something
728
00:44:53,967 --> 00:44:56,000
was when I totaled
my father's car.
729
00:44:56,033 --> 00:44:58,700
What, and he grounded you
for a month?
730
00:44:58,733 --> 00:44:59,933
A year.
731
00:44:59,967 --> 00:45:02,333
Listen, he didn't tell
those two guys anything.
732
00:45:02,367 --> 00:45:04,533
Good, because
I don't think
733
00:45:04,567 --> 00:45:07,600
they're ready to learn
what Alan knows.
734
00:45:07,633 --> 00:45:10,567
In fact, I don't
think anyone's ready.
735
00:45:10,600 --> 00:45:12,233
I can make you forget.
736
00:45:12,267 --> 00:45:13,667
No!
737
00:45:13,700 --> 00:45:14,700
Yeah.
738
00:45:14,733 --> 00:45:16,500
No! We must
have that secret.
739
00:45:17,533 --> 00:45:18,733
Please.
740
00:45:19,967 --> 00:45:22,400
I can make you forget
everything that happened
741
00:45:22,433 --> 00:45:24,900
at the Whitaker building
last Wednesday night.
742
00:45:24,933 --> 00:45:26,133
Fantastic.
743
00:45:26,167 --> 00:45:28,367
Hey, listen, this
is the greatest thing
744
00:45:28,400 --> 00:45:29,900
that ever
happened to me.
745
00:45:29,933 --> 00:45:31,900
Well, I mean,
almost the greatest.
746
00:45:31,933 --> 00:45:33,733
He's telling the truth,
you know.
747
00:45:47,033 --> 00:45:48,400
You know, Diana,
748
00:45:48,433 --> 00:45:51,167
what I should have had
Wonder Woman make him forget
749
00:45:51,200 --> 00:45:53,967
was, uh, Barbara and Susan
and Sherry and Kia.
750
00:45:54,000 --> 00:45:56,433
Listen, are you sure
you can't stay
for dinner?
751
00:45:56,467 --> 00:45:59,433
Alan would be
so surprised
if you were here.
752
00:45:59,467 --> 00:46:01,700
No, I'm on my way
to the airport.
753
00:46:01,733 --> 00:46:02,933
I just checked in
754
00:46:02,967 --> 00:46:05,033
to see if, uh, Alan
worked everything out.
755
00:46:05,067 --> 00:46:07,100
Oh, yeah. Everybody
was very understanding:
756
00:46:07,133 --> 00:46:09,333
The police,
the insurance companies...
757
00:46:09,367 --> 00:46:11,467
except for the
people at Hopewell
International
758
00:46:11,500 --> 00:46:13,100
and Furst
Enterprises.
759
00:46:13,133 --> 00:46:16,133
I don't think they are ever
going to forgive Wonder Woman
760
00:46:16,167 --> 00:46:17,767
for doing what she did to Alan.
761
00:46:17,800 --> 00:46:19,567
Well, I think
those two companies
762
00:46:19,600 --> 00:46:21,367
carried the spirit
of competition
763
00:46:21,400 --> 00:46:22,600
a little bit too far.
764
00:46:22,633 --> 00:46:24,733
They needed
to be taught a lesson.
765
00:46:24,767 --> 00:46:28,000
By the way, how are things
working out with you and Alan?
766
00:46:28,033 --> 00:46:29,167
Oh, terrific.
767
00:46:29,200 --> 00:46:31,233
You know what he said
in that office?
768
00:46:31,267 --> 00:46:34,500
He said that I was the only girl
he ever cared about.
769
00:46:34,533 --> 00:46:35,867
I guess it took
770
00:46:35,900 --> 00:46:39,133
all those other girls
to make him realize.
771
00:46:39,167 --> 00:46:40,633
Come on right in up here.
772
00:46:40,667 --> 00:46:42,667
I really appreciate
you doing this for me.
773
00:46:42,700 --> 00:46:43,833
Hope you got time.
774
00:46:43,867 --> 00:46:45,667
WOMAN: Oh, I got
plenty of time.
775
00:46:45,700 --> 00:46:48,367
I'm just a little nervous
about all of this.
776
00:46:48,400 --> 00:46:50,000
Megs, what are
you doing here?
777
00:46:50,033 --> 00:46:52,100
Cooking your dinner.
778
00:46:52,133 --> 00:46:54,300
It was supposed
to be a surprise.
779
00:46:54,333 --> 00:46:55,933
I had no idea, however,
780
00:46:55,967 --> 00:46:58,367
that you were going
to be bringing dessert.
781
00:46:58,400 --> 00:46:59,600
Megs!
782
00:46:59,633 --> 00:47:01,167
Or maybe...
783
00:47:01,200 --> 00:47:04,500
maybe I should just call
her number six, okay?
784
00:47:04,533 --> 00:47:05,967
Hey, listen.
785
00:47:06,000 --> 00:47:08,167
She answered an ad
from the newspaper.
786
00:47:08,200 --> 00:47:10,900
She's going to water
my plants while we're gone.
787
00:47:10,933 --> 00:47:12,033
Gone where?
788
00:47:12,067 --> 00:47:13,667
On our honeymoon.
789
00:47:15,900 --> 00:47:18,300
Alan, you've never
asked me to marry you.
790
00:47:18,333 --> 00:47:19,967
You never
asked me to ask you.
791
00:47:20,000 --> 00:47:22,600
You never asked me
to ask you to ask me.
792
00:47:22,633 --> 00:47:26,067
You never asked me
to ask you to ask me to ask me.
793
00:47:26,100 --> 00:47:27,500
Or for me to ask you.
794
00:47:27,533 --> 00:47:29,000
MEG:
But you never
asked me ...
795
00:47:29,033 --> 00:47:32,067
ALAN: You never asked me to ask
you to ask me...
796
00:47:32,100 --> 00:47:33,700
You never...
why don't you ask?
797
00:47:33,733 --> 00:47:35,500
( kissing )
798
00:47:35,533 --> 00:47:36,567
Oh, Alan.
799
00:47:36,600 --> 00:47:39,367
So I'm asking.
800
00:47:39,400 --> 00:47:41,767
So, okay, I will.
801
00:47:59,633 --> 00:48:02,567
* Wonder Woman!
802
00:48:02,600 --> 00:48:06,200
* Here to fight
the force of evil *
803
00:48:06,233 --> 00:48:10,100
* And your chance
won't be denied *
804
00:48:10,133 --> 00:48:14,033
* Woman of the hour
with your super power *
805
00:48:14,067 --> 00:48:20,733
* We're so glad
you're on our side! *
806
00:48:22,200 --> 00:48:25,100
* Wonder Woman!
807
00:48:29,000 --> 00:48:33,900
* You're a wonder,
Wonder Woman! *
56348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.