All language subtitles for Wonder.Woman.S02E20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,900 --> 00:00:37,200 Roll the tape. 2 00:00:38,767 --> 00:00:40,633 Tape rolling. 3 00:00:47,100 --> 00:00:50,133 They're getting ready to pour. 4 00:01:17,400 --> 00:01:19,700 Nothing. 5 00:01:19,733 --> 00:01:22,167 They're no closer to finding the formula 6 00:01:22,200 --> 00:01:24,567 than they were five months ago. 7 00:01:26,733 --> 00:01:29,700 Looks like they're packing it up for the night. 8 00:01:29,733 --> 00:01:33,900 I wish they'd either discover that formula or learn to go home 9 00:01:33,933 --> 00:01:35,800 at a decent hour. 10 00:01:43,500 --> 00:01:44,767 Who's that? 11 00:01:44,800 --> 00:01:48,900 That's the new janitor. The kid's name is Alan Akroy. 12 00:01:48,933 --> 00:01:52,800 He's a student working his way through botany school. 13 00:02:02,000 --> 00:02:04,533 ( whistling ) 14 00:02:23,200 --> 00:02:26,233 ( humming ) 15 00:02:46,800 --> 00:02:51,267 ( bubbling audible ) 16 00:03:07,933 --> 00:03:10,033 ( rumbling ) 17 00:03:10,067 --> 00:03:11,500 Ooh! 18 00:03:34,300 --> 00:03:36,400 Look at that! 19 00:03:39,267 --> 00:03:41,267 Boy, that kid... 20 00:03:42,467 --> 00:03:44,500 Discovered the formula. 21 00:03:49,933 --> 00:03:52,867 ( sirens wailing ) 22 00:04:05,533 --> 00:04:08,300 * Wonder Woman * 23 00:04:09,333 --> 00:04:12,533 * Wonder Woman * 24 00:04:29,800 --> 00:04:32,300 ( thunderclap ) 25 00:04:32,333 --> 00:04:34,367 * Wonder Woman * 26 00:04:36,500 --> 00:04:38,933 * Get us out from under * 27 00:04:38,967 --> 00:04:40,733 * Wonder Woman * 28 00:04:53,467 --> 00:04:56,133 * Wonder Woman * 29 00:04:57,967 --> 00:04:59,900 * Wonder Woman! * 30 00:05:20,000 --> 00:05:22,667 TREVOR: There's a fire in the Whitaker building. 31 00:05:22,700 --> 00:05:25,667 I'm looking at the picture in the newspaper now. 32 00:05:25,700 --> 00:05:29,233 The details as to how the fire started are sketchy. 33 00:05:29,267 --> 00:05:30,867 That was intentional, Diana. 34 00:05:30,900 --> 00:05:34,033 It seems the Whitaker building housed a lab 35 00:05:34,067 --> 00:05:37,233 where an industrial group was developing a new explosive. 36 00:05:37,267 --> 00:05:39,700 In the middle of a business district? 37 00:05:39,733 --> 00:05:40,533 That's right. 38 00:05:40,567 --> 00:05:42,167 According to our sources, 39 00:05:42,200 --> 00:05:46,333 this explosive was supposed to revolutionize the industry. 40 00:05:46,367 --> 00:05:48,600 It was made up of very stable 41 00:05:48,633 --> 00:05:51,733 easily packaged, easily handled chemicals. 42 00:05:51,767 --> 00:05:55,200 Only when it was combined with an equally stable catalyst 43 00:05:55,233 --> 00:05:56,733 were they to become volatile. 44 00:05:56,767 --> 00:05:59,667 Well, it looks like somebody found the catalyst. 45 00:05:59,700 --> 00:06:01,867 Just who's behind all this, anyway? 46 00:06:01,900 --> 00:06:04,600 Hopewell International must move and move quickly. 47 00:06:04,633 --> 00:06:08,333 The fire in the lab we were using means we've succeeded. 48 00:06:08,367 --> 00:06:10,333 The product that'll bring us billions 49 00:06:10,367 --> 00:06:12,067 is finally within our grasp. 50 00:06:12,100 --> 00:06:13,767 No, Rodney. 51 00:06:13,800 --> 00:06:17,300 I've been assured the explosion did not occur spontaneously. 52 00:06:17,333 --> 00:06:19,567 Human hands were involved-- a human brain. 53 00:06:19,600 --> 00:06:21,433 Somebody has inadvertently learned 54 00:06:21,467 --> 00:06:23,433 the secret of the Explo formula-- 55 00:06:23,467 --> 00:06:25,733 somebody whom we must, and will find 56 00:06:25,767 --> 00:06:28,833 despite any and all interference by our enemies. 57 00:06:28,867 --> 00:06:31,600 Get me B.W. on the phone. 58 00:06:31,633 --> 00:06:35,367 Who are the enemies that warrant the use of such talent? 59 00:06:35,400 --> 00:06:38,500 There are two: the IADC 60 00:06:38,533 --> 00:06:41,833 and Rudolph Furst Enterprises. 61 00:06:41,867 --> 00:06:45,300 You're absolutely certain that this Alan Akroy caused the fire? 62 00:06:45,333 --> 00:06:47,833 He was in the room before everything blew. 63 00:06:47,867 --> 00:06:51,767 They didn't find any bodies. It looks like he got out. 64 00:06:51,800 --> 00:06:52,833 It also looks like 65 00:06:52,867 --> 00:06:55,467 whatever he accidentally did in that lab 66 00:06:55,500 --> 00:06:57,933 is exactly what those three Hopewell scientists 67 00:06:57,967 --> 00:07:02,167 have been trying to do for the past five months. 68 00:07:02,200 --> 00:07:03,600 Yes, sir. 69 00:07:03,633 --> 00:07:08,033 So... it appears that if we find Alan Akroy 70 00:07:08,067 --> 00:07:12,033 and make him tell us exactly what he did in that lab 71 00:07:12,067 --> 00:07:15,867 then we can throw away all of our surveillance equipment 72 00:07:15,900 --> 00:07:19,667 and the Explo formula will be ours free and clear. 73 00:07:19,700 --> 00:07:22,300 The trouble is that Hopewell knows 74 00:07:22,333 --> 00:07:24,633 everything we know about Akroy. 75 00:07:24,667 --> 00:07:27,600 And the IADC would like nothing better 76 00:07:27,633 --> 00:07:29,867 than to keep that Explo formula 77 00:07:29,900 --> 00:07:32,467 out of the free enterprise system. 78 00:07:32,500 --> 00:07:34,633 They've already employed an agent. 79 00:07:35,733 --> 00:07:37,100 Diana Prince. 80 00:07:37,133 --> 00:07:38,767 No matter. 81 00:07:38,800 --> 00:07:41,500 I trust you know how important it is 82 00:07:41,533 --> 00:07:45,233 that we be first to find this Alan Akroy. 83 00:07:45,267 --> 00:07:48,700 ( birds singing ) 84 00:07:50,600 --> 00:07:53,567 Okay, there you go. I'm warning you right now 85 00:07:53,600 --> 00:07:56,833 it may be a long before anybody does this again. 86 00:07:56,867 --> 00:07:59,567 Alan got himself in some fix last night-- 87 00:07:59,600 --> 00:08:01,467 about ten million bucks worth. 88 00:08:11,300 --> 00:08:14,100 Oh, boy. 89 00:08:14,133 --> 00:08:15,900 Cripes! 90 00:08:17,400 --> 00:08:19,133 Holy cow. 91 00:08:19,167 --> 00:08:24,333 Geez, what a time to find out how far you can go on $6.78 92 00:08:24,367 --> 00:08:26,533 and one lousy change of clothes! 93 00:08:26,567 --> 00:08:28,200 Come on, open up. 94 00:08:28,233 --> 00:08:29,900 Oh, for Pete's sake! 95 00:08:29,933 --> 00:08:31,633 ( clang ) 96 00:08:33,833 --> 00:08:37,233 I wonder if there's a law against breaking and exiting. 97 00:08:37,267 --> 00:08:38,733 ( knocking ) 98 00:08:58,100 --> 00:08:59,100 Good morning, IRA. 99 00:08:59,133 --> 00:09:00,733 Good morning, Eve. 100 00:09:00,767 --> 00:09:04,133 Regarding Alan Akroy, have you tapped all of the computers 101 00:09:04,167 --> 00:09:05,667 in the Los Angeles area 102 00:09:05,700 --> 00:09:08,933 that have the name Alan Akroy in their memory banks? 103 00:09:08,967 --> 00:09:11,533 Affirmative. The IRAC computer will now compile 104 00:09:11,567 --> 00:09:14,000 a profile outlining the most likely behavior. 105 00:09:14,033 --> 00:09:16,000 So we can predict his moves? 106 00:09:16,033 --> 00:09:17,500 That is correct. 107 00:09:17,533 --> 00:09:22,933 Is there anything you can tell us that'll help us find him? 108 00:09:22,967 --> 00:09:24,133 ( beeping ) 109 00:09:24,167 --> 00:09:25,400 According to computerized records, 110 00:09:25,433 --> 00:09:27,667 he has yet to claim his laundry 111 00:09:27,700 --> 00:09:30,667 at the Clean 'Em Up Company on Orchard Boulevard. 112 00:09:30,700 --> 00:09:33,667 Great. If he's running, he'll probably need those clothes. 113 00:09:33,700 --> 00:09:35,667 I'll give that information to Diana. 114 00:09:35,700 --> 00:09:39,500 She should be landing in Los Angeles any minute now. 115 00:10:30,133 --> 00:10:31,300 ( rings bell ) 116 00:10:31,333 --> 00:10:33,000 Anybody home? 117 00:10:33,033 --> 00:10:34,967 MAN: Yes. 118 00:10:35,000 --> 00:10:38,467 Hi. I have a friend who's got some laundry here 119 00:10:38,500 --> 00:10:41,467 and I was wondering if you could tell me 120 00:10:41,500 --> 00:10:44,167 if he's got it yet. 121 00:10:44,200 --> 00:10:45,367 Maybe. Name? 122 00:10:45,400 --> 00:10:47,100 Akroy. 123 00:10:47,133 --> 00:10:50,200 Alan Akroy. 124 00:10:50,233 --> 00:10:52,667 Akroy. 125 00:10:52,700 --> 00:10:55,400 The name's not in the book, but, uh... 126 00:10:55,433 --> 00:10:58,700 we can check out in back. 127 00:10:58,733 --> 00:11:01,167 Come on. Take you on a tour. 128 00:11:01,200 --> 00:11:02,900 What? Step into your parlor? 129 00:11:02,933 --> 00:11:04,600 ( chuckles ) 130 00:11:08,733 --> 00:11:12,167 I bet you always wondered what happens to your clothes 131 00:11:12,200 --> 00:11:14,433 once you surrender them at the door. 132 00:11:14,467 --> 00:11:16,433 Actually, I've always been a do-it-yourselfer 133 00:11:16,467 --> 00:11:18,900 when it comes to cleaning and laundry. 134 00:11:18,933 --> 00:11:19,933 Oh, really? 135 00:11:19,967 --> 00:11:21,600 Really. 136 00:11:24,633 --> 00:11:26,300 Do you wear polyester? 137 00:11:26,333 --> 00:11:27,333 No. 138 00:11:27,367 --> 00:11:28,600 Well, if you did, 139 00:11:28,633 --> 00:11:30,600 this is what happens to polyester. 140 00:11:30,633 --> 00:11:32,267 Well, that's very interesting. 141 00:11:32,300 --> 00:11:34,400 Yes. 142 00:11:34,433 --> 00:11:37,367 And, uh, right here is where 143 00:11:37,400 --> 00:11:40,733 we dry clean the acrylics. 144 00:11:40,767 --> 00:11:44,467 You're not supposed to dry clean acrylics. 145 00:11:44,500 --> 00:11:47,600 Well, now, whoever told you that? 146 00:11:57,267 --> 00:12:00,067 Okay, now wait a minute. What's going on? 147 00:12:04,633 --> 00:12:06,100 ( grunting ) 148 00:12:08,233 --> 00:12:10,267 That's Diana Prince from IADC! 149 00:12:10,300 --> 00:12:12,767 Go get her! 150 00:12:15,967 --> 00:12:17,800 ( thunderclap ) 151 00:12:20,333 --> 00:12:23,100 Diana, run! 152 00:12:33,667 --> 00:12:35,100 ( clangs shut ) 153 00:12:46,667 --> 00:12:52,100 alright... why were you attacking Diana Prince? 154 00:12:52,133 --> 00:12:54,367 To get her out of the way. 155 00:12:54,400 --> 00:12:56,633 You're after Alan Akroy, too? 156 00:12:56,667 --> 00:12:57,767 Yes. 157 00:12:57,800 --> 00:12:58,700 Why? 158 00:12:58,733 --> 00:13:00,900 Who are you working for-- Hopewell? 159 00:13:00,933 --> 00:13:03,100 Furst. 160 00:13:03,133 --> 00:13:05,400 Rudolph Furst Enterprises. 161 00:13:05,433 --> 00:13:08,133 Rudolph Furst? 162 00:13:12,500 --> 00:13:15,000 ( phone ringing ) 163 00:13:16,900 --> 00:13:17,733 Trevor. 164 00:13:17,767 --> 00:13:19,000 DIANA: Steve? 165 00:13:19,033 --> 00:13:20,433 Diana, how are you? 166 00:13:20,467 --> 00:13:21,967 Well, I'm not sure. 167 00:13:22,000 --> 00:13:25,433 Rudolph Furst just tried to take me to the cleaners. 168 00:13:25,467 --> 00:13:26,633 You okay? 169 00:13:26,667 --> 00:13:29,467 Yeah. Those industrials play for keeps. 170 00:13:29,500 --> 00:13:31,100 Hopewell and Furst. 171 00:13:31,133 --> 00:13:32,600 You got it. 172 00:13:32,633 --> 00:13:35,633 Furst is in this up to his corporate wallet. 173 00:13:35,667 --> 00:13:38,200 Yeah. Now there's a pair to draw to. 174 00:13:38,233 --> 00:13:40,733 You'd better get over to Furst Enterprises. 175 00:13:40,767 --> 00:13:42,467 I'm on my way, Steve. 176 00:13:42,500 --> 00:13:43,867 What about, uh... Akroy? 177 00:13:43,900 --> 00:13:46,400 I think he's in over his head. 178 00:13:46,433 --> 00:13:48,400 You got a line on him? 179 00:13:48,433 --> 00:13:49,433 Running. 180 00:13:49,467 --> 00:13:50,533 Any idea where? 181 00:13:50,567 --> 00:13:52,133 So far, just running. 182 00:13:52,167 --> 00:13:54,267 Stay with it. 183 00:13:54,300 --> 00:13:56,567 Bye. 184 00:14:09,800 --> 00:14:11,700 Hey, slow up, will you? 185 00:14:11,733 --> 00:14:12,533 Alan? 186 00:14:12,567 --> 00:14:13,767 ( bell ringing ) 187 00:14:13,800 --> 00:14:16,233 Yeah. Look, don't stop. Just keep running. 188 00:14:16,267 --> 00:14:18,500 But slow up a little. Now, listen. 189 00:14:18,533 --> 00:14:20,500 I can't let anybody recognize me. 190 00:14:20,533 --> 00:14:22,033 I'm in big trouble here. 191 00:14:22,067 --> 00:14:25,033 What's the matter? Did you just dump somebody else? 192 00:14:25,067 --> 00:14:28,033 Come on, this is serious. I need help bad. 193 00:14:28,067 --> 00:14:30,767 Yeah? Well, why don't you go ask Barbara. 194 00:14:30,800 --> 00:14:32,033 Or Susan... or Sally. 195 00:14:32,067 --> 00:14:35,067 Come on, you're the only one I can trust. 196 00:14:35,100 --> 00:14:38,533 No. You mean, I'm the only one you can sucker. 197 00:14:38,567 --> 00:14:40,800 What do you need this time-- money? 198 00:14:40,833 --> 00:14:44,833 Slow down, will you? I could use 50 bucks. 199 00:14:44,867 --> 00:14:45,733 Oh, Alan! 200 00:14:45,767 --> 00:14:47,000 I have an explanation! 201 00:14:47,033 --> 00:14:48,733 I don't want your explanations. 202 00:14:48,767 --> 00:14:52,000 They all begin with "I have just met this girl." 203 00:14:52,033 --> 00:14:54,233 Listen, you know the Whitaker building 204 00:14:54,267 --> 00:14:55,767 that burned down last night? 205 00:14:55,800 --> 00:14:59,633 I did that. That's right. 206 00:14:59,667 --> 00:15:01,367 You burned down a building? 207 00:15:01,400 --> 00:15:02,900 Yeah. It was an accident. 208 00:15:02,933 --> 00:15:04,633 Well, then turn yourself in. 209 00:15:04,667 --> 00:15:06,633 That building cost ten million bucks! 210 00:15:06,667 --> 00:15:09,633 But if it wasn't your fault, then it's okay. 211 00:15:09,667 --> 00:15:11,633 These insurance companies play for keeps. 212 00:15:11,667 --> 00:15:14,367 They'd like to pin this on somebody. 213 00:15:14,400 --> 00:15:16,633 Those guys catch me and I'm dead. 214 00:15:16,667 --> 00:15:18,100 Alan, this is ridiculous. 215 00:15:18,133 --> 00:15:19,400 Meg! 216 00:15:19,433 --> 00:15:21,333 Oh, honey, I'm sorry. Listen, Megs, 217 00:15:21,367 --> 00:15:26,267 all I want is a little money so I can get out of town 218 00:15:26,300 --> 00:15:28,900 till this thing is over. 219 00:15:28,933 --> 00:15:32,367 After buying this disguise all I've got is $3.60. 220 00:15:32,400 --> 00:15:33,867 Come on. 221 00:15:35,333 --> 00:15:38,600 Help me, huh? Please. Please. 222 00:15:38,633 --> 00:15:41,933 It would be worth $50, Alan, just to get you 223 00:15:41,967 --> 00:15:44,867 out of my life once and for all. 224 00:15:44,900 --> 00:15:45,900 Great. 225 00:15:45,933 --> 00:15:48,367 But I can't get it until tomorrow. 226 00:15:48,400 --> 00:15:50,367 Great. Just keep running. Now, listen. 227 00:15:50,400 --> 00:15:52,367 They're probably going to watch you 228 00:15:52,400 --> 00:15:54,100 hopeing that I'll make contact. 229 00:15:54,133 --> 00:15:55,367 Alan! 230 00:15:55,400 --> 00:15:59,100 Get the money, and do this, okay? Go to the airport. 231 00:15:59,133 --> 00:16:01,567 There's an ash can underneath a poster 232 00:16:01,600 --> 00:16:03,100 near the phone booth... 233 00:16:15,233 --> 00:16:16,233 Good morning, IRA. 234 00:16:16,267 --> 00:16:17,300 Good morning. 235 00:16:17,333 --> 00:16:18,400 How are you? 236 00:16:18,433 --> 00:16:19,933 A value judgment. 237 00:16:19,967 --> 00:16:22,933 I am not capable of being anything but accurate. 238 00:16:22,967 --> 00:16:26,933 I am in Washington, D.C. What I am is a computer. 239 00:16:26,967 --> 00:16:31,600 Why I am here is probably the reason you set me in motion. 240 00:16:31,633 --> 00:16:33,433 Sorrow is also something... 241 00:16:33,467 --> 00:16:35,333 alright, alright. 242 00:16:35,367 --> 00:16:38,267 Now, are you familiar with Hopewell Enterprises? 243 00:16:38,300 --> 00:16:39,633 Of course. 244 00:16:39,667 --> 00:16:41,667 And how about Furst International? 245 00:16:41,700 --> 00:16:44,367 Both have business and scientific interests 246 00:16:44,400 --> 00:16:45,833 on a global basis. 247 00:16:45,867 --> 00:16:49,333 What if I added the name Alan Akroy? 248 00:16:49,367 --> 00:16:52,067 Am I undergoing an examination of some sort? 249 00:16:52,100 --> 00:16:55,533 No. You're supposed to be doing a profile on him. 250 00:16:55,567 --> 00:16:57,367 What do you know about Alan? 251 00:16:57,400 --> 00:17:00,433 About the same as I know about John Smith. 252 00:17:00,467 --> 00:17:04,167 Look, IRA, I'm trying to help. Now, he's involved with them. 253 00:17:04,200 --> 00:17:07,900 The only reason I do not function perfectly at all times 254 00:17:07,933 --> 00:17:09,967 is because humans try to help. 255 00:17:10,000 --> 00:17:13,233 Just get me the profile on Alan Akroy. 256 00:17:13,267 --> 00:17:15,233 If you will give me time. 257 00:17:15,267 --> 00:17:16,433 You've got it. 258 00:17:16,467 --> 00:17:18,933 Tick, tock, tick, tock... 259 00:17:36,233 --> 00:17:39,667 You're denying that you hired the men who attacked me? 260 00:17:39,700 --> 00:17:43,800 Can you prove that I did? 261 00:17:43,833 --> 00:17:46,133 One of them admitted you did. 262 00:17:46,167 --> 00:17:48,600 What Wonder Woman drags out of people 263 00:17:48,633 --> 00:17:52,233 with her lasso hardly constitutes proof. 264 00:17:52,267 --> 00:17:53,500 I see. 265 00:17:53,533 --> 00:17:56,500 So three men who used to work for you 266 00:17:56,533 --> 00:17:58,767 just happened to be in the laundry 267 00:17:58,800 --> 00:18:00,833 and just happened to attack me. 268 00:18:00,867 --> 00:18:02,367 Is that what you're saying? 269 00:18:02,400 --> 00:18:06,300 How they spend their time when they're not in my employ 270 00:18:06,333 --> 00:18:07,900 is strictly their business. 271 00:18:07,933 --> 00:18:09,600 Enough of the games, okay? 272 00:18:09,633 --> 00:18:12,600 We both know that we're both after Alan Akroy 273 00:18:12,633 --> 00:18:15,367 who we both thought was going to be 274 00:18:15,400 --> 00:18:16,733 in the laundry. 275 00:18:16,767 --> 00:18:17,800 Alan Akroy? 276 00:18:17,833 --> 00:18:20,733 You and the way you do business 277 00:18:20,767 --> 00:18:23,200 are loathsome, Mr. Furst. 278 00:18:27,533 --> 00:18:28,733 Good day. 279 00:18:40,400 --> 00:18:43,367 FURST: The lady's visit was not a long one. 280 00:18:43,400 --> 00:18:46,300 Were you able to plant the homing device? 281 00:18:46,333 --> 00:18:47,733 Yes, sir. 282 00:18:47,767 --> 00:18:50,567 I'll be on her tail from now on. 283 00:18:50,600 --> 00:18:52,967 I'd advise you to exercise discretion. 284 00:18:53,000 --> 00:18:56,967 The wonders that bail money can work are not infinite in number. 285 00:18:57,000 --> 00:18:59,567 Hey, look, don't worry, alright? 286 00:18:59,600 --> 00:19:01,000 She won't spot us. 287 00:19:27,167 --> 00:19:28,933 Thank you very much. 288 00:19:33,267 --> 00:19:34,600 Hi. Thanks a lot. 289 00:19:34,633 --> 00:19:37,700 No problem. You're heading my way. 290 00:19:37,733 --> 00:19:38,933 Glad to help. 291 00:19:38,967 --> 00:19:41,967 You got an appointment someplace? 292 00:19:42,000 --> 00:19:45,533 Huh? Oh, no, I'm just headed out of town. 293 00:19:45,567 --> 00:19:47,600 Well, I wouldn't worry 294 00:19:47,633 --> 00:19:50,700 about catching your bus anymore... Alan. 295 00:19:50,733 --> 00:19:54,433 Oh, I'm not going to take a bus. 296 00:19:54,467 --> 00:19:55,667 Hey! 297 00:19:55,700 --> 00:19:57,800 Hey, how'd you know my name? 298 00:19:57,833 --> 00:20:00,467 Hopewell International has its ways. 299 00:20:00,500 --> 00:20:01,633 Oh, boy. 300 00:20:01,667 --> 00:20:02,767 Just relax. 301 00:20:02,800 --> 00:20:05,667 Leave the driving to us. 302 00:20:05,700 --> 00:20:08,567 No offense, but no, thank you. 303 00:20:08,600 --> 00:20:09,900 ( tires squealing ) 304 00:20:09,933 --> 00:20:12,267 ( horns honking ) 305 00:20:12,300 --> 00:20:13,533 Hey, listen. 306 00:20:13,567 --> 00:20:18,967 No lady private eye is going to get me. 307 00:20:19,000 --> 00:20:21,033 ( tires screeching ) 308 00:20:23,567 --> 00:20:25,867 ( horn honks ) 309 00:20:28,000 --> 00:20:29,900 So you're leaving town 310 00:20:29,933 --> 00:20:34,833 but you're not going to take the bus. 311 00:20:34,867 --> 00:20:37,733 TREVOR: IRA just finished his profile 312 00:20:37,767 --> 00:20:39,433 on Alan Akroy, Diana. 313 00:20:39,467 --> 00:20:41,233 And, according to this thing, 314 00:20:41,267 --> 00:20:43,700 Alan will go into hiding in Bakersfield 315 00:20:43,733 --> 00:20:45,967 at the home of a distant cousin. 316 00:20:46,000 --> 00:20:48,233 How does IRA think he'll get there? 317 00:20:48,267 --> 00:20:51,633 By plane-- the very next economy flight out. 318 00:20:51,667 --> 00:20:54,200 Okay, Steve, I'm on my way. 319 00:20:54,233 --> 00:20:55,700 Uh... anything else? 320 00:20:55,733 --> 00:20:57,233 Yeah. IRA says 321 00:20:57,267 --> 00:21:00,767 Alan fell in love with the theater in high school 322 00:21:00,800 --> 00:21:02,967 and never quite got off the stage. 323 00:21:03,000 --> 00:21:04,733 So, uh... watch for disguises. 324 00:21:04,767 --> 00:21:06,200 Terrific. 325 00:21:06,233 --> 00:21:08,033 Over and out. 326 00:22:17,567 --> 00:22:18,567 MEG: Hello? 327 00:22:18,600 --> 00:22:19,833 Meggy? Hi. It's Alan. 328 00:22:19,867 --> 00:22:21,633 Alan, why are you calling me? 329 00:22:21,667 --> 00:22:25,200 I wanted to know if you put it where I told you to. 330 00:22:25,233 --> 00:22:28,667 Yes. It's in a trash can in a paper bag 331 00:22:28,700 --> 00:22:30,833 underneath the mailbox. 332 00:22:30,867 --> 00:22:33,867 Right. You sure nobody saw you put it there? 333 00:22:33,900 --> 00:22:35,167 Oh, I'm sure. 334 00:22:35,200 --> 00:22:37,867 My Kojak disguise worked like a charm. 335 00:22:37,900 --> 00:22:39,767 Alan, the money is there. 336 00:22:39,800 --> 00:22:43,633 Pick it up and leave me alone for good, okay? 337 00:22:43,667 --> 00:22:46,100 Well, listen. There's one more thing. 338 00:22:46,133 --> 00:22:47,067 What? 339 00:22:47,100 --> 00:22:48,833 Would you water my plants? 340 00:22:48,867 --> 00:22:50,267 They're only plants. 341 00:22:50,300 --> 00:22:53,700 There's no reason for them to suffer for our mistakes. 342 00:22:53,733 --> 00:22:54,733 Our mistakes! 343 00:22:54,767 --> 00:22:57,200 Well, you know what I mean. 344 00:22:57,233 --> 00:22:58,667 ( gasps ) Oh, my gosh! 345 00:22:58,700 --> 00:23:00,733 Hey, listen, I got to go. 346 00:23:00,767 --> 00:23:03,200 Please, water them twice a week will you? 347 00:23:03,233 --> 00:23:06,333 I'll send you a postcard. Bye-bye. 348 00:23:08,600 --> 00:23:10,433 Sir... uh, sir. 349 00:23:10,467 --> 00:23:11,733 What do you want? 350 00:23:11,767 --> 00:23:13,100 Alan Akroy. 351 00:23:13,133 --> 00:23:16,100 No time. This man's got all my money here. 352 00:23:16,133 --> 00:23:19,300 You're mistaking me for somebody else. I'm Gerald Sternbach. 353 00:23:19,333 --> 00:23:21,100 I know you're Alan. 354 00:23:21,133 --> 00:23:24,367 And you've got a reason to be paranoid. Trust me. 355 00:23:24,400 --> 00:23:27,833 With you holding my jacket I'm supposed to trust you? 356 00:23:27,867 --> 00:23:30,867 I'm sorry. Is that better? 357 00:23:47,667 --> 00:23:49,267 ( thunderclap ) 358 00:23:54,867 --> 00:23:58,000 ( tires squealing, horns honking ) 359 00:24:11,033 --> 00:24:13,133 ( yelps ) 360 00:24:15,633 --> 00:24:17,600 There's no reason to be afraid. 361 00:24:17,633 --> 00:24:19,000 Nobody ever landed before. 362 00:24:19,033 --> 00:24:22,333 I'm here to help you, okay? 363 00:24:22,367 --> 00:24:24,267 What about her? 364 00:24:24,300 --> 00:24:28,033 Thank you, Wonder Woman, but I can take over from here. 365 00:24:28,067 --> 00:24:30,600 Since I've already met your counterparts 366 00:24:30,633 --> 00:24:32,067 at Furst Enterprises 367 00:24:32,100 --> 00:24:34,833 you must be with Hopewell International, miss...? 368 00:24:34,867 --> 00:24:36,667 B.W. Will do. 369 00:24:36,700 --> 00:24:38,333 Step aside. 370 00:24:38,367 --> 00:24:39,933 Oh, boy. 371 00:24:39,967 --> 00:24:42,700 Just stay behind me, you'll be alright. 372 00:24:42,733 --> 00:24:44,467 I don't know about this. 373 00:24:44,500 --> 00:24:45,500 Stay behind me. 374 00:24:45,533 --> 00:24:46,567 Right, okay. 375 00:24:46,600 --> 00:24:49,500 Only, uh... at a distance. 376 00:24:49,533 --> 00:24:50,833 Alan! 377 00:24:51,667 --> 00:24:53,100 Keep her there. 378 00:24:58,533 --> 00:25:02,400 I wouldn't try to fire this thing if I were you. 379 00:25:18,667 --> 00:25:19,967 ( whispering ): Hi. 380 00:25:20,000 --> 00:25:22,733 You look like you could use some rest. 381 00:25:22,767 --> 00:25:24,200 Yeah. 382 00:25:24,233 --> 00:25:28,533 You come with me and you won't ever have to run again. 383 00:25:28,567 --> 00:25:29,800 Okay. Fine. Okay, wonderful. 384 00:25:29,833 --> 00:25:33,833 Just take me. 385 00:25:33,867 --> 00:25:37,167 I always hated my cousin in Bakersfield anyway. 386 00:25:44,333 --> 00:25:46,767 Look up, kid. You should be flattered. 387 00:25:46,800 --> 00:25:48,600 This elevator is only used 388 00:25:48,633 --> 00:25:51,833 by clients and guests of Mr. Rudolph Furst. 389 00:25:51,867 --> 00:25:53,833 Who the heck is Rudolph Furst? 390 00:25:53,867 --> 00:25:57,867 I the heck am Rudolph Furst. 391 00:25:57,900 --> 00:25:59,800 Yeah? So what? 392 00:25:59,833 --> 00:26:02,067 Am I supposed to get sweaty palms 393 00:26:02,100 --> 00:26:04,533 just 'cause you bug your elevator? 394 00:26:04,567 --> 00:26:06,333 What am I supposed to do-- 395 00:26:06,367 --> 00:26:08,800 crumple up like a wet paper towel 396 00:26:08,833 --> 00:26:10,600 because your name is Rudolph Furst? 397 00:26:10,633 --> 00:26:13,800 Or throw myself at your mercy because your thugs 398 00:26:13,833 --> 00:26:17,600 picked me up and then bring me in? 399 00:26:17,633 --> 00:26:19,167 You think that scares me? 400 00:26:19,200 --> 00:26:22,433 You think I don't know what's going on around here? 401 00:26:22,467 --> 00:26:25,367 Do you know what's going on, Mr. Akroy? 402 00:26:25,400 --> 00:26:26,700 No. What? 403 00:26:26,733 --> 00:26:32,333 There's no need for you to be so emotional, Mr. Akroy. 404 00:26:32,367 --> 00:26:33,567 Just relax. 405 00:26:33,600 --> 00:26:38,033 If you want me to relax why don't you call me Alan? 406 00:26:38,067 --> 00:26:40,033 We all know you're responsible 407 00:26:40,067 --> 00:26:42,433 for burning the Whitaker building 408 00:26:42,467 --> 00:26:45,033 to the ground, Alan. 409 00:26:45,067 --> 00:26:47,800 Oh... you... you're an insurance company. 410 00:26:47,833 --> 00:26:49,767 Hey, that's great. That's fine. 411 00:26:49,800 --> 00:26:51,100 I've been looking... 412 00:26:51,133 --> 00:26:53,367 Listen, I want to tell you everything. 413 00:26:53,400 --> 00:26:56,833 It was an accident. I didn't do it on purpose. 414 00:26:56,867 --> 00:26:59,367 I want to tell you all about it. 415 00:26:59,400 --> 00:27:02,167 If you want, I'll sign a confession. 416 00:27:02,200 --> 00:27:03,200 Alan. 417 00:27:03,233 --> 00:27:04,400 Hmm? 418 00:27:04,433 --> 00:27:07,400 We don't want you to confess to the fire... 419 00:27:07,433 --> 00:27:11,567 we want you to recreate it. It wasn't your fault. 420 00:27:11,600 --> 00:27:12,800 That's right. 421 00:27:12,833 --> 00:27:14,500 It was an explosion. 422 00:27:14,533 --> 00:27:15,900 Yeah. It went boom! 423 00:27:15,933 --> 00:27:19,200 Those chemicals in that lab simply blew up. 424 00:27:19,233 --> 00:27:20,767 That's right. They blew up 425 00:27:20,800 --> 00:27:23,967 because of something you did while you were working. 426 00:27:24,000 --> 00:27:25,967 Yes, that's right. 427 00:27:26,000 --> 00:27:28,067 I was cleaning off the counters 428 00:27:28,100 --> 00:27:32,733 and then I came over to this one... 429 00:27:32,767 --> 00:27:33,767 Go on. 430 00:27:33,800 --> 00:27:36,033 I want to know why I'm here. 431 00:27:36,067 --> 00:27:39,767 Does it make you nervous when I call you Mr. Akroy? 432 00:27:39,800 --> 00:27:41,033 No. 433 00:27:41,067 --> 00:27:44,900 Listen, this is a holiday weekend. 434 00:27:44,933 --> 00:27:48,900 Very shortly, this whole building will be empty 435 00:27:48,933 --> 00:27:52,767 for three whole days with the exception of us. 436 00:27:52,800 --> 00:27:54,567 Because none of us are leaving-- 437 00:27:54,600 --> 00:27:59,033 not until you tell me exactly what you did to cause that fire. 438 00:27:59,067 --> 00:28:00,767 Maybe I don't want to. 439 00:28:00,800 --> 00:28:02,933 Well, then, Mr. Akroy, 440 00:28:02,967 --> 00:28:05,867 these next three days may very well be 441 00:28:05,900 --> 00:28:09,400 the last three days of your life. 442 00:28:43,000 --> 00:28:44,267 Meg Kellogg? 443 00:28:44,300 --> 00:28:45,300 Yes. 444 00:28:45,333 --> 00:28:49,467 I'm Diana Prince with the IADC. 445 00:28:52,167 --> 00:28:54,467 I'd like to ask you 446 00:28:54,500 --> 00:28:57,033 a few questions about Alan Akroy. 447 00:28:57,067 --> 00:29:00,267 Fine. Just don't expect any answers. 448 00:29:01,833 --> 00:29:03,800 Do you know where he is? 449 00:29:03,833 --> 00:29:05,267 Nope. 450 00:29:05,300 --> 00:29:08,467 Do you have any idea where he might be? 451 00:29:08,500 --> 00:29:09,800 No. 452 00:29:09,833 --> 00:29:11,433 Look... 453 00:29:11,467 --> 00:29:14,167 Alan might be in a lot of trouble. 454 00:29:14,200 --> 00:29:16,900 I don't care. I really do not care. 455 00:29:16,933 --> 00:29:18,433 He's dumped me five times. 456 00:29:18,467 --> 00:29:21,167 First it was the stewardess, then the nurse, 457 00:29:21,200 --> 00:29:22,433 then the teacher's assistant, 458 00:29:22,467 --> 00:29:24,433 then the cashier in the bookstore, 459 00:29:24,467 --> 00:29:27,433 and, finally, the meter maid. Count them: Five times. 460 00:29:27,467 --> 00:29:30,167 Why should I care what happens to him? 461 00:29:30,200 --> 00:29:31,900 I know he phoned you. 462 00:29:31,933 --> 00:29:34,167 I'm not going to answer any questions. 463 00:29:34,200 --> 00:29:35,433 If he's in trouble, 464 00:29:35,467 --> 00:29:37,167 nothing can make me happier-- 465 00:29:37,200 --> 00:29:38,900 unless, possibly, he fell out 466 00:29:38,933 --> 00:29:43,400 of a jumbo jet at 30,000 feet. 467 00:29:43,433 --> 00:29:45,733 Now, listen... 468 00:29:45,767 --> 00:29:47,867 Look, you want to know about Alan? 469 00:29:47,900 --> 00:29:51,867 Why don't you try asking, uh, Susan or Sally or Barbara 470 00:29:51,900 --> 00:29:54,300 or Sherry or Kia or... oh! 471 00:30:14,167 --> 00:30:17,867 Something tells me that this is a bit of repair work 472 00:30:17,900 --> 00:30:19,933 Meg Kellogg did not authorize. 473 00:30:19,967 --> 00:30:22,300 Now, Meg would get off work... 474 00:30:26,133 --> 00:30:29,000 ...be unable to start her car. 475 00:30:30,300 --> 00:30:34,300 And you just happened to drop by and offer her a lift. 476 00:30:34,333 --> 00:30:36,567 Yeah, but I wasn't gonna hurt her. 477 00:30:36,600 --> 00:30:40,033 I just wanted to make sure that she stayed put. 478 00:30:40,067 --> 00:30:43,300 I dropped her off at her place... without the car, 479 00:30:43,333 --> 00:30:45,700 right. Now, get in. 480 00:30:45,733 --> 00:30:47,767 And please.... go on. 481 00:30:47,800 --> 00:30:50,033 I just wanted to make it easier 482 00:30:50,067 --> 00:30:52,300 for whoever has Akroy to find her. 483 00:30:52,333 --> 00:30:56,267 You see, if the kid doesn't talk-- and chances are he won't 484 00:30:56,300 --> 00:30:58,000 They'll go after her. 485 00:30:58,033 --> 00:31:01,600 And when they did, I was going to go after them. 486 00:31:01,633 --> 00:31:04,967 Well, now you're not going anywhere. 487 00:31:05,000 --> 00:31:07,967 But you can't just leave me here like this. 488 00:31:08,000 --> 00:31:09,767 Let's look at it this way: 489 00:31:09,800 --> 00:31:13,767 When the police come, you tell them what you were doing there. 490 00:31:13,800 --> 00:31:17,233 and if Hopewell bails you out again, you'll be free. 491 00:31:17,267 --> 00:31:20,133 I hope I don't forget to call them. 492 00:31:28,567 --> 00:31:30,067 Bye. 493 00:31:32,967 --> 00:31:34,233 Come on! 494 00:31:35,600 --> 00:31:38,867 There's got to be a law against this. 495 00:31:38,900 --> 00:31:41,567 Really, Mr. Akroy, 496 00:31:41,600 --> 00:31:44,833 you're making this unreasonably difficult. 497 00:31:44,867 --> 00:31:46,633 An exact replica of the lab 498 00:31:46,667 --> 00:31:50,100 that was in the Whitaker building is set up downstairs. 499 00:31:50,133 --> 00:31:53,967 You need to show us what you did to cause the fire. 500 00:31:54,000 --> 00:31:57,933 Oh, sure. And then what happens after I tell you, huh? 501 00:31:57,967 --> 00:31:59,633 What happens then, huh? 502 00:31:59,667 --> 00:32:01,167 Then you'll be released. 503 00:32:01,200 --> 00:32:02,633 Right. Right off of Catalina 504 00:32:02,667 --> 00:32:05,567 with a custom-made, cement-lined suit. No, thank you. 505 00:32:05,600 --> 00:32:09,800 Ah... ha-ha! 506 00:32:09,833 --> 00:32:13,300 Mr. Akroy, I'd like you to meet Dr. Black. 507 00:32:15,833 --> 00:32:18,067 Don't tell me he's a dentist. 508 00:32:18,100 --> 00:32:19,300 ( chuckling ) 509 00:32:19,333 --> 00:32:22,300 No, but he will make you tell me 510 00:32:22,333 --> 00:32:24,833 exactly what I wish to know. 511 00:32:24,867 --> 00:32:25,900 No way. 512 00:32:25,933 --> 00:32:27,433 Ooh, oh... 513 00:32:45,967 --> 00:32:47,900 And now, Alan, 514 00:32:47,933 --> 00:32:49,900 I want you to go back 515 00:32:49,933 --> 00:32:52,067 to the night of the fire. 516 00:32:52,100 --> 00:32:54,133 I want you to remember 517 00:32:54,167 --> 00:32:57,067 and tell me everything you did 518 00:32:57,100 --> 00:32:58,933 before the fire started. 519 00:32:58,967 --> 00:33:04,300 But you know what, Barbara, this is really a very nice apartment. 520 00:33:05,133 --> 00:33:06,767 Come on, Alan. 521 00:33:06,800 --> 00:33:07,933 Think back. 522 00:33:07,967 --> 00:33:10,700 It's the night before the fire. 523 00:33:10,733 --> 00:33:12,233 Oh, yeah. 524 00:33:12,267 --> 00:33:14,767 You are walking up to the Whitaker building. 525 00:33:14,800 --> 00:33:17,900 You are collecting your cleaning equipment. 526 00:33:17,933 --> 00:33:21,600 Kia, this corner over here could use a nice plant. 527 00:33:23,033 --> 00:33:25,000 How about a nice Dieffenbachia moena? 528 00:33:25,033 --> 00:33:26,433 You'll like that, hmm? 529 00:33:26,467 --> 00:33:29,300 Make him respond to your questions, doctor. 530 00:33:29,333 --> 00:33:30,800 Listen to me, Alan. 531 00:33:30,833 --> 00:33:32,167 Now, think back. 532 00:33:32,200 --> 00:33:33,633 It's Wednesday. 533 00:33:33,667 --> 00:33:36,167 You've got your bucket and your mop. 534 00:33:36,200 --> 00:33:37,700 Look, Cheryl, 535 00:33:37,733 --> 00:33:39,767 I'm going to take a nap. 536 00:33:39,800 --> 00:33:42,133 It's been a rough day, okay? 537 00:33:46,600 --> 00:33:48,133 Fool. 538 00:33:48,167 --> 00:33:49,400 You put him under. 539 00:33:49,433 --> 00:33:50,967 But the dose was minimal. 540 00:33:51,000 --> 00:33:54,633 Are you telling me this drug won't work on him? 541 00:33:54,667 --> 00:33:55,867 Apparently not. 542 00:33:55,900 --> 00:33:58,867 There must be something abnormal in his metabolism. 543 00:33:58,900 --> 00:34:00,467 Of course it's abnormal. 544 00:34:00,500 --> 00:34:04,933 Why should it be any different than the rest of him? 545 00:34:04,967 --> 00:34:08,333 Ted, take Dr. Dolittle here home, 546 00:34:08,367 --> 00:34:11,667 and then go pick up the girl. 547 00:34:24,967 --> 00:34:26,633 Which one are you? 548 00:34:33,000 --> 00:34:35,633 ( door opening ) 549 00:34:35,667 --> 00:34:36,567 Uh... hi. 550 00:34:36,600 --> 00:34:38,233 It's me-- Diana Prince. 551 00:34:38,267 --> 00:34:39,900 We talked before, remember? 552 00:34:39,933 --> 00:34:41,833 The gym? 553 00:34:41,867 --> 00:34:43,133 You talked, I refused. 554 00:34:43,167 --> 00:34:44,600 And I still refuse. 555 00:34:44,633 --> 00:34:48,067 Well, this time I came to talk about you, Meg. 556 00:34:48,100 --> 00:34:49,933 I have reason to believe 557 00:34:49,967 --> 00:34:51,933 that you could be in danger. 558 00:34:51,967 --> 00:34:53,933 I can take care of myself. 559 00:34:53,967 --> 00:34:56,167 I always have. 560 00:34:56,200 --> 00:34:58,867 Why would I be in danger anyway? 561 00:34:58,900 --> 00:35:00,100 Because of Alan? 562 00:35:00,133 --> 00:35:02,000 I'm afraid so, yeah. 563 00:35:02,033 --> 00:35:04,267 He's really in trouble? 564 00:35:04,300 --> 00:35:06,300 And because you're someone that's close to him, 565 00:35:06,333 --> 00:35:07,567 you could be, too. 566 00:35:07,600 --> 00:35:09,200 Well, I have news for somebody. 567 00:35:09,233 --> 00:35:11,233 He has thrown me over so many times 568 00:35:11,267 --> 00:35:14,200 that I couldn't care less if he just goes and... 569 00:35:20,833 --> 00:35:21,833 Oh, boy. 570 00:35:21,867 --> 00:35:23,567 Who am I trying to kid? 571 00:35:23,600 --> 00:35:27,133 Here I am in his trailer in the middle of the night 572 00:35:27,167 --> 00:35:28,600 watering his plants 573 00:35:28,633 --> 00:35:32,867 trying to convince you that I hate him. 574 00:35:32,900 --> 00:35:34,900 I'm the one who's in trouble. 575 00:35:34,933 --> 00:35:36,333 It's tough, isn't it? 576 00:35:36,367 --> 00:35:38,967 You have to do all the giving all the time. 577 00:35:39,000 --> 00:35:42,867 I'm so stupid. 578 00:35:42,900 --> 00:35:45,033 I give and I give and I give. 579 00:35:45,067 --> 00:35:46,067 All he does... 580 00:35:46,100 --> 00:35:49,100 Come to you when he needs help. 581 00:35:49,133 --> 00:35:50,633 He comes to you, Meg. 582 00:35:50,667 --> 00:35:53,033 I mean, that... that means something, doesn't it? 583 00:35:53,067 --> 00:35:55,800 I guess so. 584 00:36:00,900 --> 00:36:02,333 No need to panic. 585 00:36:02,367 --> 00:36:04,600 Just relax and enjoy the ride. 586 00:36:20,600 --> 00:36:22,200 DIANA: You know what's really funny? 587 00:36:22,233 --> 00:36:25,767 I have dealt with spies from all over the world. 588 00:36:25,800 --> 00:36:28,967 Only, now, I find out the most ruthless ones 589 00:36:29,000 --> 00:36:30,933 are in the business world. 590 00:36:30,967 --> 00:36:32,700 Live and learn, I always say. 591 00:36:36,367 --> 00:36:37,667 You take her up. 592 00:36:37,700 --> 00:36:40,533 I'll stay with Ms. Disenchanted here. 593 00:36:40,567 --> 00:36:42,000 Cute. 594 00:36:42,033 --> 00:36:43,500 What's going to happen? 595 00:36:43,533 --> 00:36:45,200 You're gonna convince that turkey upstairs 596 00:36:45,233 --> 00:36:46,500 to spill his guts. 597 00:36:46,533 --> 00:36:48,533 I'm not gonna do anything to help you. 598 00:36:48,567 --> 00:36:50,400 All you've to do is stand there 599 00:36:50,433 --> 00:36:52,967 and pray that Alan is easy to convince. 600 00:36:53,000 --> 00:36:54,033 Diana. 601 00:36:54,067 --> 00:36:56,033 It's okay. 602 00:36:56,067 --> 00:36:58,400 Just do as they tell you, okay? 603 00:37:00,367 --> 00:37:02,300 ( whispers ): Tell Alan to stall. 604 00:37:07,700 --> 00:37:10,633 You guys grabbed the wrong girl, you know. 605 00:37:10,667 --> 00:37:13,967 I mean, you're going to point that gun to my head 606 00:37:14,000 --> 00:37:15,567 and Alan is going to yawn. 607 00:37:17,933 --> 00:37:19,467 He doesn't care about me. 608 00:37:19,500 --> 00:37:23,267 You might just as well have kidnapped an eggplant. 609 00:37:25,100 --> 00:37:26,967 Come in, Miss Kellogg. 610 00:37:27,000 --> 00:37:29,767 Welcome to Rudolph Furst Enterprises. 611 00:37:31,733 --> 00:37:32,933 Megs, I care about you. 612 00:37:32,967 --> 00:37:34,500 What are you talking about? 613 00:37:36,500 --> 00:37:39,000 You guys bug the elevator around here 614 00:37:39,033 --> 00:37:40,267 or something? 615 00:37:40,300 --> 00:37:42,267 I choose to call it data gathering. 616 00:37:42,300 --> 00:37:45,300 It's amazing what you can learn about what clients say 617 00:37:45,333 --> 00:37:47,867 on their way up to the executive suite. 618 00:37:49,233 --> 00:37:52,567 How could you think I didn't care about you? 619 00:37:52,600 --> 00:37:54,000 What did I do? 620 00:37:54,033 --> 00:37:55,167 Alan... 621 00:37:55,200 --> 00:37:56,833 FURST: That's right, Alan. 622 00:37:56,867 --> 00:37:59,200 You care about her 623 00:37:59,233 --> 00:38:01,233 and that's precisely why she's here. 624 00:38:01,267 --> 00:38:04,533 Boy, you guys don't fool around, do you? 625 00:38:06,867 --> 00:38:09,600 Of all the girls they could have brought up here, 626 00:38:09,633 --> 00:38:13,767 they had to bring up the one that I love. 627 00:38:13,800 --> 00:38:15,100 This is my fault. 628 00:38:15,133 --> 00:38:16,633 I'm sorry, Meg. 629 00:38:19,067 --> 00:38:21,533 Oh, Alan. 630 00:38:21,567 --> 00:38:22,733 It's okay. 631 00:38:22,767 --> 00:38:24,433 I'll tell you everything you want. 632 00:38:24,467 --> 00:38:27,000 Bring me to the lab. 633 00:38:27,033 --> 00:38:28,833 Just do what they say. Come on. 634 00:38:28,867 --> 00:38:30,333 Come along, everyone. 635 00:38:30,367 --> 00:38:33,867 The Explo formula awaits rediscovery. 636 00:38:38,033 --> 00:38:40,333 Put that thing away. 637 00:38:46,867 --> 00:38:48,533 You see an exact replica 638 00:38:48,567 --> 00:38:51,333 of the lab you were in two nights ago, 639 00:38:51,367 --> 00:38:54,467 complete with all of your cleaning implements. 640 00:38:55,833 --> 00:38:57,833 Now all you'll have to do is 641 00:38:57,867 --> 00:38:58,967 simply recreate 642 00:38:59,000 --> 00:39:00,600 the explosion. 643 00:39:01,933 --> 00:39:04,900 Oh, Alan! 644 00:39:04,933 --> 00:39:08,567 Stall. There's someone downstairs that can help us. 645 00:39:08,600 --> 00:39:09,667 Tom. 646 00:39:13,900 --> 00:39:17,933 There'll be plenty of time for sweet nothings later. 647 00:39:17,967 --> 00:39:19,933 Please, Mr. Akroy, 648 00:39:19,967 --> 00:39:21,467 begin cleaning. 649 00:39:55,633 --> 00:39:56,600 Psst! 650 00:39:58,267 --> 00:39:59,367 Hmm? 651 00:39:59,400 --> 00:40:02,767 What time is it? Do you know? 652 00:40:02,800 --> 00:40:04,967 Shortly after 11:00. 653 00:40:05,000 --> 00:40:06,467 Really? 654 00:40:07,300 --> 00:40:08,833 Oh, good. 655 00:40:08,867 --> 00:40:12,300 I can have my little laugh now, seeing how the real Alan Akroy 656 00:40:12,333 --> 00:40:14,300 should have arrived at the IADC 657 00:40:14,333 --> 00:40:15,933 about, oh, five, ten minutes ago. 658 00:40:15,967 --> 00:40:17,000 What? 659 00:40:17,033 --> 00:40:20,400 You heard me. 660 00:40:20,433 --> 00:40:24,000 The Alan Akroy you have is a fake, darling. 661 00:40:24,033 --> 00:40:25,567 You're bluffing. 662 00:40:25,600 --> 00:40:27,267 No. You should've seen the look 663 00:40:27,300 --> 00:40:28,900 on the real Alan's face this morning 664 00:40:28,933 --> 00:40:31,267 when we made the switch at the airport. 665 00:40:31,300 --> 00:40:32,933 He's really a funny guy. 666 00:40:32,967 --> 00:40:34,933 I don't believe you. 667 00:40:34,967 --> 00:40:37,767 Oh, well, it really doesn't matter in the least. 668 00:40:37,800 --> 00:40:39,067 You see, by morning, 669 00:40:39,100 --> 00:40:41,833 the IADC will have the Explo formula, 670 00:40:41,867 --> 00:40:43,000 and what you'll have 671 00:40:43,033 --> 00:40:45,800 is something resembling a strawberry soda. 672 00:40:45,833 --> 00:40:48,733 Now, I say you're lying. 673 00:40:50,067 --> 00:40:53,333 But it wouldn't hurt to get a second opinion. 674 00:40:59,967 --> 00:41:01,967 Gently, gently. 675 00:41:08,067 --> 00:41:09,900 Don't forget your coat. 676 00:41:27,367 --> 00:41:28,867 Whoop! Too much. 677 00:41:28,900 --> 00:41:30,967 Sorry. I'll have to start over again. 678 00:41:31,000 --> 00:41:32,900 Mr. Akroy... 679 00:41:32,933 --> 00:41:35,567 Hey, listen... now, look, you said you wanted everything 680 00:41:35,600 --> 00:41:37,000 just the same way it was 681 00:41:37,033 --> 00:41:39,033 in that other lab before it exploded, right? 682 00:41:39,067 --> 00:41:41,067 Well, you're going to have to trust me. 683 00:41:41,100 --> 00:41:43,133 I'm sure that this... this cleaning solution 684 00:41:43,167 --> 00:41:44,400 is crucial, okay? 685 00:41:47,333 --> 00:41:49,400 Please. 686 00:42:34,167 --> 00:42:35,700 You again. 687 00:42:35,733 --> 00:42:38,100 Diana Prince and I aren't exactly thrilled 688 00:42:38,133 --> 00:42:39,200 with you, either. 689 00:42:39,233 --> 00:42:41,600 Allow me to pick a floor. 690 00:42:56,467 --> 00:42:58,233 I am trapped in here. 691 00:42:58,267 --> 00:42:59,667 I'm trapped on the first floor. 692 00:42:59,700 --> 00:43:01,800 Can you get me out of here? 693 00:43:08,200 --> 00:43:11,233 Listen, you guys don't really want me to do this, do you? 694 00:43:11,267 --> 00:43:14,700 If these chemicals are the same as they were in that other lab, 695 00:43:14,733 --> 00:43:16,933 this place is gonna go up like a matchbook. 696 00:43:16,967 --> 00:43:20,767 As you recall, the explosion resulted from a chain reaction. 697 00:43:20,800 --> 00:43:23,700 We'll have plenty of time once the reaction starts 698 00:43:23,733 --> 00:43:25,933 to get that beaker over here to this chamber 699 00:43:25,967 --> 00:43:27,833 where the explosion can be contained. 700 00:43:27,867 --> 00:43:30,800 Please continue, Mr. Akroy. 701 00:43:30,833 --> 00:43:32,533 Right. 702 00:43:34,633 --> 00:43:37,167 Oh. You know what? 703 00:43:37,200 --> 00:43:40,200 This isn't the same kind of squirt bottle. It won't work. 704 00:43:40,233 --> 00:43:41,767 You're stalling, Mr. Akroy. 705 00:43:41,800 --> 00:43:44,233 Everything is identical to the way it was 706 00:43:44,267 --> 00:43:45,467 in the lab that night. 707 00:43:45,500 --> 00:43:46,800 We were watching, remember? 708 00:43:49,600 --> 00:43:50,833 Tom. 709 00:43:50,867 --> 00:43:53,067 No, no, wait, wait. I'll do it exactly. 710 00:43:53,100 --> 00:43:55,100 Promise, I'll do exactly like I did it. 711 00:43:55,133 --> 00:43:57,933 Okay. I always start at the far side of the room 712 00:43:57,967 --> 00:44:00,767 you know, left to right, so I'll remember where I am. 713 00:44:00,800 --> 00:44:02,333 I was spraying the counter 714 00:44:02,367 --> 00:44:04,800 cleaned off the counter, just like that. 715 00:44:04,833 --> 00:44:05,933 Nothing happened. 716 00:44:05,967 --> 00:44:06,967 Came over into here 717 00:44:07,000 --> 00:44:09,367 just started cleaning off the counter. 718 00:44:09,400 --> 00:44:11,467 Here. And then... and I... 719 00:44:11,500 --> 00:44:14,533 ( panting ) 720 00:44:14,567 --> 00:44:19,533 This is where I... I... 721 00:44:44,267 --> 00:44:45,367 Hey, are you alright? 722 00:44:45,400 --> 00:44:46,867 Yeah, yeah. You? Yeah. 723 00:44:46,900 --> 00:44:48,933 Why... why didn't you call the police 724 00:44:48,967 --> 00:44:49,800 instead of running? 725 00:44:49,833 --> 00:44:51,433 No one wanted to hurt you. 726 00:44:51,467 --> 00:44:52,667 Hey, listen, the last time 727 00:44:52,700 --> 00:44:53,933 I came clean about something 728 00:44:53,967 --> 00:44:56,000 was when I totaled my father's car. 729 00:44:56,033 --> 00:44:58,700 What, and he grounded you for a month? 730 00:44:58,733 --> 00:44:59,933 A year. 731 00:44:59,967 --> 00:45:02,333 Listen, he didn't tell those two guys anything. 732 00:45:02,367 --> 00:45:04,533 Good, because I don't think 733 00:45:04,567 --> 00:45:07,600 they're ready to learn what Alan knows. 734 00:45:07,633 --> 00:45:10,567 In fact, I don't think anyone's ready. 735 00:45:10,600 --> 00:45:12,233 I can make you forget. 736 00:45:12,267 --> 00:45:13,667 No! 737 00:45:13,700 --> 00:45:14,700 Yeah. 738 00:45:14,733 --> 00:45:16,500 No! We must have that secret. 739 00:45:17,533 --> 00:45:18,733 Please. 740 00:45:19,967 --> 00:45:22,400 I can make you forget everything that happened 741 00:45:22,433 --> 00:45:24,900 at the Whitaker building last Wednesday night. 742 00:45:24,933 --> 00:45:26,133 Fantastic. 743 00:45:26,167 --> 00:45:28,367 Hey, listen, this is the greatest thing 744 00:45:28,400 --> 00:45:29,900 that ever happened to me. 745 00:45:29,933 --> 00:45:31,900 Well, I mean, almost the greatest. 746 00:45:31,933 --> 00:45:33,733 He's telling the truth, you know. 747 00:45:47,033 --> 00:45:48,400 You know, Diana, 748 00:45:48,433 --> 00:45:51,167 what I should have had Wonder Woman make him forget 749 00:45:51,200 --> 00:45:53,967 was, uh, Barbara and Susan and Sherry and Kia. 750 00:45:54,000 --> 00:45:56,433 Listen, are you sure you can't stay for dinner? 751 00:45:56,467 --> 00:45:59,433 Alan would be so surprised if you were here. 752 00:45:59,467 --> 00:46:01,700 No, I'm on my way to the airport. 753 00:46:01,733 --> 00:46:02,933 I just checked in 754 00:46:02,967 --> 00:46:05,033 to see if, uh, Alan worked everything out. 755 00:46:05,067 --> 00:46:07,100 Oh, yeah. Everybody was very understanding: 756 00:46:07,133 --> 00:46:09,333 The police, the insurance companies... 757 00:46:09,367 --> 00:46:11,467 except for the people at Hopewell International 758 00:46:11,500 --> 00:46:13,100 and Furst Enterprises. 759 00:46:13,133 --> 00:46:16,133 I don't think they are ever going to forgive Wonder Woman 760 00:46:16,167 --> 00:46:17,767 for doing what she did to Alan. 761 00:46:17,800 --> 00:46:19,567 Well, I think those two companies 762 00:46:19,600 --> 00:46:21,367 carried the spirit of competition 763 00:46:21,400 --> 00:46:22,600 a little bit too far. 764 00:46:22,633 --> 00:46:24,733 They needed to be taught a lesson. 765 00:46:24,767 --> 00:46:28,000 By the way, how are things working out with you and Alan? 766 00:46:28,033 --> 00:46:29,167 Oh, terrific. 767 00:46:29,200 --> 00:46:31,233 You know what he said in that office? 768 00:46:31,267 --> 00:46:34,500 He said that I was the only girl he ever cared about. 769 00:46:34,533 --> 00:46:35,867 I guess it took 770 00:46:35,900 --> 00:46:39,133 all those other girls to make him realize. 771 00:46:39,167 --> 00:46:40,633 Come on right in up here. 772 00:46:40,667 --> 00:46:42,667 I really appreciate you doing this for me. 773 00:46:42,700 --> 00:46:43,833 Hope you got time. 774 00:46:43,867 --> 00:46:45,667 WOMAN: Oh, I got plenty of time. 775 00:46:45,700 --> 00:46:48,367 I'm just a little nervous about all of this. 776 00:46:48,400 --> 00:46:50,000 Megs, what are you doing here? 777 00:46:50,033 --> 00:46:52,100 Cooking your dinner. 778 00:46:52,133 --> 00:46:54,300 It was supposed to be a surprise. 779 00:46:54,333 --> 00:46:55,933 I had no idea, however, 780 00:46:55,967 --> 00:46:58,367 that you were going to be bringing dessert. 781 00:46:58,400 --> 00:46:59,600 Megs! 782 00:46:59,633 --> 00:47:01,167 Or maybe... 783 00:47:01,200 --> 00:47:04,500 maybe I should just call her number six, okay? 784 00:47:04,533 --> 00:47:05,967 Hey, listen. 785 00:47:06,000 --> 00:47:08,167 She answered an ad from the newspaper. 786 00:47:08,200 --> 00:47:10,900 She's going to water my plants while we're gone. 787 00:47:10,933 --> 00:47:12,033 Gone where? 788 00:47:12,067 --> 00:47:13,667 On our honeymoon. 789 00:47:15,900 --> 00:47:18,300 Alan, you've never asked me to marry you. 790 00:47:18,333 --> 00:47:19,967 You never asked me to ask you. 791 00:47:20,000 --> 00:47:22,600 You never asked me to ask you to ask me. 792 00:47:22,633 --> 00:47:26,067 You never asked me to ask you to ask me to ask me. 793 00:47:26,100 --> 00:47:27,500 Or for me to ask you. 794 00:47:27,533 --> 00:47:29,000 MEG: But you never asked me ... 795 00:47:29,033 --> 00:47:32,067 ALAN: You never asked me to ask you to ask me... 796 00:47:32,100 --> 00:47:33,700 You never... why don't you ask? 797 00:47:33,733 --> 00:47:35,500 ( kissing ) 798 00:47:35,533 --> 00:47:36,567 Oh, Alan. 799 00:47:36,600 --> 00:47:39,367 So I'm asking. 800 00:47:39,400 --> 00:47:41,767 So, okay, I will. 801 00:47:59,633 --> 00:48:02,567 * Wonder Woman! 802 00:48:02,600 --> 00:48:06,200 * Here to fight the force of evil * 803 00:48:06,233 --> 00:48:10,100 * And your chance won't be denied * 804 00:48:10,133 --> 00:48:14,033 * Woman of the hour with your super power * 805 00:48:14,067 --> 00:48:20,733 * We're so glad you're on our side! * 806 00:48:22,200 --> 00:48:25,100 * Wonder Woman! 807 00:48:29,000 --> 00:48:33,900 * You're a wonder, Wonder Woman! * 56348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.