Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,390 --> 00:00:05,110
[Lika Liku Wanita Selingkuh]
2
00:00:05,740 --> 00:00:08,380
Ini adalah kisah yang beredar di beberapa
3
00:00:08,380 --> 00:00:11,650
pulau kecil di Asia Tenggara
pada awal abad terakhir.
4
00:00:11,650 --> 00:00:12,380
Saat itu,
5
00:00:12,660 --> 00:00:15,140
Pulau Negara Xianhua dan Pulau Negara Luye
6
00:00:15,300 --> 00:00:17,370
dikarenakan penguasaan sumber air
7
00:00:16,329 --> 00:00:19,940
[Negara Luye, Pulau 17]
8
00:00:17,370 --> 00:00:18,570
terlibat perang selama setahun.
9
00:00:19,130 --> 00:00:21,500
Akhirnya, Pulau Luye yang menang.
10
00:00:21,700 --> 00:00:25,100
Pulau Negara Xianhua hanya bisa berdamai,
11
00:00:25,260 --> 00:00:26,780
membiarkan tuan putrinya
12
00:00:26,860 --> 00:00:28,810
dinikahkan ke Pulau Luye
13
00:00:29,130 --> 00:00:31,380
untuk dijadikan permaisuri Raja Tidur.
14
00:00:33,260 --> 00:00:34,260
Raja Tidur sungguh hebat.
15
00:00:34,580 --> 00:00:36,540
Tak membiarkan keluarga perempuan
ikut serta dalam pernikahan.
16
00:00:36,730 --> 00:00:39,540
Negara yang kalah dan berdamai
tidak berhak berpendapat.
17
00:00:39,540 --> 00:00:40,450
Kasihan sekali.
18
00:00:40,860 --> 00:00:41,820
Dia pasti sedih.
19
00:00:42,060 --> 00:00:42,820
Benar.
20
00:01:01,340 --> 00:01:02,340
Bangun.
21
00:01:03,260 --> 00:01:04,860
Bangunlah.
22
00:01:06,020 --> 00:01:07,290
Kudengar kata mereka,
23
00:01:07,410 --> 00:01:09,289
belakangan ini kau kecanduan tidur.
24
00:01:13,060 --> 00:01:14,130
Tapi...
25
00:01:14,980 --> 00:01:16,260
tidak masalah.
26
00:01:17,140 --> 00:01:19,500
Karena kau sudah di karpet merah.
27
00:01:20,580 --> 00:01:21,780
Kita berdua
28
00:01:22,900 --> 00:01:24,060
sudah menjadi suami istri.
29
00:01:30,060 --> 00:01:31,490
Aku bersedia menikah denganmu.
30
00:02:10,449 --> 00:02:12,380
Ah, mas kawinku di sini.
31
00:02:38,220 --> 00:02:39,420
Kau sudah bangun?
32
00:02:40,860 --> 00:02:42,260
Jika aku tidak bangun selamanya,
33
00:02:42,570 --> 00:02:43,579
barulah sesuai dengan kemauanmu.
34
00:02:43,770 --> 00:02:44,500
Benar, kan?
35
00:02:47,220 --> 00:02:49,340
Kenapa kau berubah setelah jadi raja?
36
00:02:49,490 --> 00:02:51,500
Meski aku dulu pergi tanpa pamit,
37
00:02:52,380 --> 00:02:54,420
tapi aku punya kesulitanku sendiri.
38
00:02:54,770 --> 00:02:56,620
Bisakah mendengar penjelasanku?
39
00:03:00,930 --> 00:03:02,130
Sudah pakai mas kawinnya?
40
00:03:06,580 --> 00:03:08,290
Aku sangat penasaran.
41
00:03:09,020 --> 00:03:10,500
Apa yang kau bawa
42
00:03:10,500 --> 00:03:11,900
untuk menikah denganku?
43
00:03:12,740 --> 00:03:14,300
Aku membawa beberapa benih bunga dan buah.
44
00:03:14,620 --> 00:03:15,450
Tunggu sebentar.
45
00:03:18,140 --> 00:03:20,290
Negaramu miskin sampai begitu?
46
00:03:20,380 --> 00:03:21,700
Aku mau lihat...
47
00:03:22,780 --> 00:03:24,180
kau membawa
48
00:03:24,250 --> 00:03:25,940
bunga poplar air
(kiasan gadis perayu)
49
00:03:25,940 --> 00:03:27,579
atau bunga aprikot merah keluar dinding?
(kiasan gadis tukang selingkuh)
50
00:03:28,579 --> 00:03:30,700
Bagaimana kau tahu aku
membawa bunga poplar air
51
00:03:30,820 --> 00:03:32,140
dan bunga aprikot merah keluar dinding?
52
00:03:32,700 --> 00:03:33,820
Cobalah.
53
00:03:34,180 --> 00:03:35,140
Sangat manis.
54
00:03:35,490 --> 00:03:36,810
Sungguh sangat manis.
55
00:03:37,220 --> 00:03:39,500
Jamin tidak akan asam.
56
00:03:43,980 --> 00:03:46,810
Sebelumnya kau sudah membuat kontrak
dengan Negara Xianhua kami.
57
00:03:47,180 --> 00:03:48,620
Awalnya aku sangat bahagia.
58
00:03:49,220 --> 00:03:51,700
Akhirnya sebelum aku datang,
59
00:03:51,980 --> 00:03:53,620
kudengar tidak boleh bawa keluarga.
60
00:03:54,260 --> 00:03:55,980
Aku hanya punya seorang adik.
61
00:03:57,260 --> 00:03:59,010
Kau tahu kenapa aku menikahimu?
62
00:03:59,130 --> 00:04:01,100
Kenapa menerima perdamaian?
63
00:04:09,420 --> 00:04:11,890
Meski pergi tanpa pamit adalah salahku.
64
00:04:12,380 --> 00:04:14,580
Tidak mengatakan padamu
aku putri dari Negara Xianhua
65
00:04:14,580 --> 00:04:15,700
juga salahku.
66
00:04:16,410 --> 00:04:18,540
Tapi, bukankah kau pernah bilang
67
00:04:19,019 --> 00:04:22,180
cepat atau lambat akan ada hari
di mana aku terus menempel padamu?
68
00:04:22,540 --> 00:04:24,420
Aku juga akan terus membuatmu marah.
69
00:04:24,700 --> 00:04:25,380
Aku juga akan
70
00:04:25,700 --> 00:04:26,500
menghabiskan uangmu,
71
00:04:26,820 --> 00:04:27,900
makan darimu,
72
00:04:28,100 --> 00:04:29,170
tidur di ranjangmu.
73
00:04:31,340 --> 00:04:33,060
Apa kau sudah lupa semua ini?
74
00:04:36,460 --> 00:04:37,900
Aku harus bagaimana
75
00:04:38,260 --> 00:04:39,900
agar kau tidak marah lagi?
76
00:04:43,180 --> 00:04:44,740
Aku ingin kau berada di sisiku,
77
00:04:44,820 --> 00:04:46,620
selamanya tak bisa keluar dari pulau ini.
78
00:04:48,260 --> 00:04:50,290
Ketika aku datang ke pulau ini,
79
00:04:53,940 --> 00:04:55,820
aku tidak berencana untuk pergi.
80
00:05:19,500 --> 00:05:20,580
Baiklah.
81
00:05:21,020 --> 00:05:22,820
Mari kita mulai malam pertama
82
00:05:23,020 --> 00:05:24,420
berbagi tempat tidur
83
00:05:25,050 --> 00:05:25,860
sebagai suami istri sah.
84
00:05:32,500 --> 00:05:33,380
Tunggu.
85
00:05:45,490 --> 00:05:48,310
♫ Cahaya berkedip di malam
musim semi yang dingin ♫
86
00:05:49,280 --> 00:05:50,820
♫ Kepanikan dan kecemasan ♫
87
00:05:50,990 --> 00:05:53,900
♫ Merenungkan hari-hari yang pahit ♫
88
00:05:54,090 --> 00:05:55,940
Bergeraklah jika kusuruh.
89
00:05:54,470 --> 00:05:56,450
♫ Kapan merasa khawatir ♫
90
00:05:57,150 --> 00:05:59,750
♫ Bergandengan dan bersandar bersama ♫
91
00:06:00,620 --> 00:06:02,890
Tidurlah dalam posisi seperti ini.
92
00:06:00,720 --> 00:06:03,750
♫ Sulit untuk tidur, pikiran kian mendalam ♫
93
00:06:04,540 --> 00:06:06,440
♫ Senja di kejauhan kerap melibatkan rasa ♫
94
00:06:06,830 --> 00:06:09,080
♫ Dengan membaca buku-buku tua ♫
95
00:06:09,870 --> 00:06:11,720
♫ Bergantung pada fantasi ♫
96
00:06:12,420 --> 00:06:15,980
♫ Kehangatanku di masa depan ♫
97
00:06:17,790 --> 00:06:19,150
♫ Merasakan ♫
98
00:06:19,720 --> 00:06:20,910
♫ Tanpa hasil ♫
99
00:06:21,570 --> 00:06:23,640
♫ Menerobos ♫
100
00:06:24,920 --> 00:06:26,540
♫ Cinta harus diungkapkan ♫
101
00:06:27,030 --> 00:06:31,340
♫ Namun gumaman kembali tertelan ♫
102
00:06:32,970 --> 00:06:34,290
♫ Setengah manis ♫
103
00:06:34,990 --> 00:06:36,220
♫ Bunga kering ♫
104
00:06:36,750 --> 00:06:39,350
♫ Belenggu hati ♫
105
00:06:40,180 --> 00:06:41,640
♫ Kemanisan di antara kita ♫
106
00:06:41,990 --> 00:06:46,300
♫ Pasti bukan hanya sesedikit itu ♫
107
00:06:48,100 --> 00:06:51,450
♫ Sulit untuk tidur, pikiran kian mendalam ♫
108
00:06:52,150 --> 00:06:56,510
♫ Senja di kejauhan kerap melibatkan rasa
dengan membaca buku-buku tua ♫
109
00:06:57,390 --> 00:06:59,409
♫ Bergantung pada fantasi ♫
110
00:06:59,940 --> 00:07:03,020
♫ Kehangatanku di masa depan ♫
111
00:07:00,620 --> 00:07:01,850
Apa aku menyuruhmu bangun?
112
00:07:05,350 --> 00:07:06,630
♫ Merasakan ♫
113
00:07:07,460 --> 00:07:08,610
♫ Tanpa hasil ♫
114
00:07:09,180 --> 00:07:11,470
♫ Menerobos ♫
115
00:07:12,610 --> 00:07:14,200
♫ Angin dan ombak yang besar ♫
116
00:07:13,170 --> 00:07:14,460
Tidur.
117
00:07:14,590 --> 00:07:18,950
♫ Kapan tak lagi berombak ♫
118
00:07:20,550 --> 00:07:21,870
♫ Setengah manis ♫
119
00:07:22,580 --> 00:07:23,810
♫ Bunga kering ♫
120
00:07:24,340 --> 00:07:26,930
♫ Belenggu hati ♫
121
00:07:27,840 --> 00:07:29,290
♫ Aku adalah kelalaianmu ♫
122
00:07:29,680 --> 00:07:34,000
♫ Dihargai setelah kepergiannya ♫
123
00:07:43,210 --> 00:07:44,090
Tuan Putri.
124
00:07:44,210 --> 00:07:45,780
Sebelum pergi berdamai,
125
00:07:45,900 --> 00:07:47,260
ada dua hal yang ingin saya sampaikan.
126
00:07:47,580 --> 00:07:49,050
Dunia ini
127
00:07:47,720 --> 00:07:49,880
[Negara Xianhua, Guru Negara]
128
00:07:49,300 --> 00:07:50,420
sangatlah luas.
129
00:07:50,690 --> 00:07:51,900
Begitu luas hingga mungkin
130
00:07:51,980 --> 00:07:54,140
sulit bertemu satu orang dalam hidup ini.
131
00:07:55,140 --> 00:07:56,290
Hidup ini
132
00:07:57,020 --> 00:07:57,980
sangatlah sempit.
133
00:07:59,610 --> 00:08:02,740
Begitu sempit hingga mendongak saja
dapat bertemu satu orang.
134
00:08:03,130 --> 00:08:05,210
Raja Tidur menerima perjodohan dengan Anda,
135
00:08:05,500 --> 00:08:08,060
sepertinya dia memahami Anda.
136
00:08:08,670 --> 00:08:09,770
[Negara Luye, Pulau 16]
137
00:09:16,490 --> 00:09:18,420
Apakah itu perkamen kertas?
138
00:09:18,660 --> 00:09:20,500
Tidak salah lagi dari Negara Xianhua.
139
00:09:26,100 --> 00:09:28,020
Tahu kenapa aku dijuluki Raja Tidur?
140
00:09:29,620 --> 00:09:31,660
Aku suka tidur panjang tanpa terbangun.
141
00:09:32,420 --> 00:09:33,900
Hanya dengan tidur panjang,
142
00:09:35,300 --> 00:09:38,100
maka tidak usah membuka mata dan melihatmu.
143
00:09:41,220 --> 00:09:43,300
Aku pergi tanpa pamit padamu
144
00:09:43,500 --> 00:09:45,300
memang sebuah fakta.
145
00:09:46,850 --> 00:09:48,780
Tak ada yang bisa kembali ke masa lalu.
146
00:09:49,140 --> 00:09:51,220
Tapi, kita bisa mulai dari saat ini.
147
00:09:55,620 --> 00:09:57,180
Saat kapan?
148
00:09:58,060 --> 00:10:00,780
Bukankah semuanya dilewati
sehari demi sehari kemari?
149
00:10:02,500 --> 00:10:04,570
Jika sungguh tak bisa kembali ke masa lalu,
150
00:10:06,300 --> 00:10:08,020
seharusnya seperti ini.
151
00:10:10,220 --> 00:10:11,540
Aku punya pertanyaan.
152
00:10:14,980 --> 00:10:17,420
Apa yang dulu kau sukai dariku?
153
00:10:22,420 --> 00:10:23,420
Aku...
154
00:10:23,700 --> 00:10:25,100
Dulu aku...
155
00:10:25,420 --> 00:10:28,820
sebenarnya hanya berkelana,
bersenang-senang...
156
00:10:28,980 --> 00:10:30,260
Menikmati pemandangan?
157
00:10:30,620 --> 00:10:31,500
Ngomong-ngomong,
158
00:10:32,730 --> 00:10:34,020
ini adalah kesenangan khusus
159
00:10:34,180 --> 00:10:35,220
yang biasanya
160
00:10:35,660 --> 00:10:37,100
dimiliki oleh putri terhormat, kan?
161
00:10:37,890 --> 00:10:40,460
Bersenang-senang dan
menikmati pemandangan adalah
162
00:10:40,500 --> 00:10:41,820
hal terpenting di negara kami.
163
00:10:42,100 --> 00:10:43,820
Setiap kali melakukannya,
164
00:10:44,020 --> 00:10:45,780
aku akan belajar banyak hal.
165
00:10:45,980 --> 00:10:48,220
Yang terpenting adalah menguasai
cara merayu orang, kan?
166
00:10:49,660 --> 00:10:51,380
Apa yang sebenarnya kau sukai dariku?
167
00:10:52,700 --> 00:10:53,410
Aku...
168
00:10:53,970 --> 00:10:55,610
aku suka kau
169
00:10:55,900 --> 00:10:58,300
baik hati dan manis.
170
00:10:58,420 --> 00:11:00,220
Berambisi dan kompeten.
171
00:11:00,220 --> 00:11:01,740
Maksudmu aku ini jelek?
172
00:11:03,300 --> 00:11:03,940
Aku...
173
00:11:04,020 --> 00:11:07,820
Kau sangat tampan, tinggi, dan tegap.
174
00:11:07,860 --> 00:11:09,780
Maksudmu aku bodoh?
175
00:11:11,130 --> 00:11:14,940
Kau pintar, cerdas, dan bijaksana.
176
00:11:18,420 --> 00:11:19,220
Berhadapan denganmu
177
00:11:19,810 --> 00:11:21,180
aku hanyalah orang bodoh,
178
00:11:21,820 --> 00:11:22,980
orang idiot.
179
00:11:23,180 --> 00:11:23,740
Benar, kan?
180
00:11:26,700 --> 00:11:27,980
Kau bukan orang bodoh.
181
00:11:28,580 --> 00:11:30,100
Kau juga bukan idiot.
182
00:11:30,930 --> 00:11:32,220
Kau itu buta.
183
00:11:33,180 --> 00:11:34,260
Tidak bisa melihat hatiku.
184
00:11:34,700 --> 00:11:36,780
Kau juga pura-pura
tidak melihat cintaku padamu.
185
00:11:45,180 --> 00:11:46,820
Kau berasal dari Negara Xianhua.
186
00:11:47,740 --> 00:11:50,260
Seharusnya kau paham arti dari
dua tangkai mawar, kan?
187
00:11:58,970 --> 00:12:00,180
Di dunia ini,
188
00:12:00,580 --> 00:12:01,820
hanya ada kita berdua.
189
00:12:06,220 --> 00:12:09,060
Selamat datang di duniaku.
190
00:12:09,580 --> 00:12:10,530
Ratuku.
191
00:12:10,900 --> 00:12:13,100
Mulai kini hanya ada kita berdua.
192
00:12:13,820 --> 00:12:16,540
Tanpa mengucap sampai jumpa
193
00:12:16,540 --> 00:12:18,580
tetap akan bertemu lagi.
194
00:12:19,020 --> 00:12:19,820
Selanjutnya,
195
00:12:19,900 --> 00:12:21,020
kita akan bertemu setiap hari.
196
00:12:23,980 --> 00:12:25,420
Gantilah pakaianmu.
197
00:12:25,980 --> 00:12:27,100
Sebagai Ratu,
198
00:12:28,260 --> 00:12:29,890
ikut aku pergi inspeksi.
199
00:12:40,500 --> 00:12:43,220
Ini untuk dilihat orang luar, kan?
200
00:12:43,530 --> 00:12:44,580
Bukan.
201
00:12:45,060 --> 00:12:46,700
Karena tanganmu sangat besar.
202
00:12:46,860 --> 00:12:49,340
Mulai sekarang, pegang tanganku seperti ini.
203
00:12:50,770 --> 00:12:52,380
Apa gunanya aku memegang tanganmu?
204
00:12:57,370 --> 00:12:58,490
Jika memegang hatiku,
205
00:12:58,810 --> 00:12:59,860
nanti bisa hancur.
206
00:13:00,980 --> 00:13:03,210
Ratumu harus panjang umur,
207
00:13:04,180 --> 00:13:07,260
ratu ini baru saja kau nikahi.
208
00:13:07,580 --> 00:13:09,580
Aku tidak ingin menjadi selirmu.
209
00:13:10,690 --> 00:13:11,740
Ingat.
210
00:13:11,890 --> 00:13:14,460
Mulai sekarang harus memegang tanganku.
211
00:13:15,900 --> 00:13:17,660
Bertengkar tidak masalah.
212
00:13:17,900 --> 00:13:19,580
Bermesraan lain cerita.
213
00:13:19,900 --> 00:13:21,500
Aku tidak ingin para penduduk
214
00:13:21,540 --> 00:13:22,940
menertawakan kita.
215
00:13:27,090 --> 00:13:27,820
Raja.
216
00:13:27,820 --> 00:13:28,380
Ratu.
217
00:13:28,460 --> 00:13:29,610
Anda berdua sudah datang.
218
00:13:29,780 --> 00:13:32,460
Begitu Raja bangun pagi ini,
katanya ingin melihat kemari.
219
00:13:32,690 --> 00:13:34,700
Melihat apakah kalian butuh bantuan.
220
00:13:35,100 --> 00:13:36,530
Benar tidak, Raja?
221
00:13:36,900 --> 00:13:37,820
Benar.
222
00:13:39,290 --> 00:13:40,730
Sungguh tak kuduga.
223
00:13:45,010 --> 00:13:46,010
Raja.
224
00:13:46,580 --> 00:13:48,090
Kau sering bepergian.
225
00:13:48,340 --> 00:13:50,140
Seharusnya bisa memperbaiki perahu, kan?
226
00:13:57,060 --> 00:13:58,180
Raja.
227
00:13:58,180 --> 00:13:59,090
Saya dengar,
228
00:13:59,210 --> 00:14:01,020
Anda pernah membuat kapal di Pulau 16.
229
00:14:01,220 --> 00:14:03,740
Saat itu, Anda membuat perahu
230
00:14:03,740 --> 00:14:04,740
sambil belajar.
231
00:14:10,530 --> 00:14:11,700
Seorang pria harus
232
00:14:11,900 --> 00:14:13,220
punya pekerjaan di tangan
233
00:14:13,660 --> 00:14:14,900
dan uang di perutnya.
234
00:14:15,900 --> 00:14:17,180
Ini adalah pekerjaan kerajinan.
235
00:14:17,340 --> 00:14:19,220
Harus dikerjakan dengan teliti.
236
00:14:19,260 --> 00:14:20,060
Benar.
237
00:14:20,380 --> 00:14:20,860
Benar.
238
00:14:23,970 --> 00:14:24,820
Apakah kau
239
00:14:24,980 --> 00:14:26,490
bertanggung jawab atas jual beli perahu.
240
00:14:26,540 --> 00:14:27,700
Perahu ini
241
00:14:28,020 --> 00:14:29,540
tak boleh dengan memeras penduduk pulau
242
00:14:29,540 --> 00:14:31,330
yang hidup dari perahu untuk menghasilkan uang.
243
00:14:32,210 --> 00:14:33,740
Akan kuhubungi pihak pelabuhan
244
00:14:33,740 --> 00:14:34,700
untuk membuka dermaga.
245
00:14:34,700 --> 00:14:35,900
Agar wilayah selatan dan utara
246
00:14:35,940 --> 00:14:37,170
dapat memarkir perahu barang
247
00:14:37,220 --> 00:14:38,660
di Pulau 17 kita ini
248
00:14:38,780 --> 00:14:39,690
dari berbagai pulau.
249
00:14:40,300 --> 00:14:41,890
Mereka diperbolehkan menjual barang
250
00:14:41,980 --> 00:14:43,500
atau barter dengan perahu di sini.
251
00:14:44,500 --> 00:14:45,220
Huaxia
252
00:14:45,300 --> 00:14:47,540
sudah berulang kali membuat Jalur Sutra Maritim.
253
00:14:48,100 --> 00:14:49,900
Hanya Dinasti Tang dan Song yang lebih makmur.
254
00:14:49,930 --> 00:14:52,770
Ada pendapatan dari luar dan sirkulasi eksternal
barulah akan semakin kuat.
255
00:14:52,860 --> 00:14:54,210
Aku pernah sekali ke Tanggu.
256
00:14:54,580 --> 00:14:56,380
Mereka di sana sangat cekatan.
257
00:14:56,460 --> 00:14:59,340
Hanya ada bea masuk untuk
setiap kapal yang berlabuh di sana.
258
00:14:59,700 --> 00:15:02,300
Jangan remehkan bea masuk ini.
259
00:15:03,060 --> 00:15:04,500
Pulau kecil seperti kita,
260
00:15:04,740 --> 00:15:06,210
propertinya kurang kaya.
261
00:15:06,620 --> 00:15:08,900
Tak ada penghasilan selain dari laut.
262
00:15:09,170 --> 00:15:10,900
Jadi sedikit uang,
263
00:15:11,220 --> 00:15:12,980
selama bukan pendapatan dari bawah laut,
264
00:15:13,250 --> 00:15:13,980
itu sangat penting.
265
00:15:14,570 --> 00:15:18,220
Setelah barang-barang bagus masuk,
266
00:15:18,340 --> 00:15:19,540
harus belajar dengan baik.
267
00:15:19,940 --> 00:15:21,580
Kenapa barang mereka bagus?
268
00:15:21,610 --> 00:15:23,100
Bukankah kita juga mungkin
269
00:15:23,180 --> 00:15:24,620
bisa sama bagus dengan mereka?
270
00:15:25,500 --> 00:15:26,770
Baik, Raja.
271
00:15:28,900 --> 00:15:29,940
Raja, silakan cicipi.
272
00:15:29,940 --> 00:15:30,660
Pergilah.
273
00:15:30,980 --> 00:15:31,980
Berikan padaku.
274
00:15:35,540 --> 00:15:37,010
Ini.
275
00:15:46,500 --> 00:15:47,450
Kenapa?
276
00:15:47,770 --> 00:15:48,820
Asam?
277
00:15:49,180 --> 00:15:49,940
Ekspresimu ini
278
00:15:49,980 --> 00:15:52,020
kenapa begitu murung
279
00:15:52,180 --> 00:15:53,610
seperti ingin membunuh orang?
280
00:15:53,860 --> 00:15:54,980
Asam sekali.
281
00:15:55,460 --> 00:15:56,900
Jeruk ini manis.
282
00:15:56,940 --> 00:15:58,500
Jeruk tidak akan berbohong.
283
00:16:00,210 --> 00:16:02,090
Melihat penampilan luarnya
284
00:16:02,780 --> 00:16:04,290
sudah tahu rasanya itu asam.
285
00:16:07,220 --> 00:16:08,570
Lalu kenapa dulu kau
286
00:16:08,890 --> 00:16:11,980
tidak tahu aku bisa menjadi Raja saat ini?
287
00:16:13,700 --> 00:16:15,290
Negara kalian memilih Raja
288
00:16:15,380 --> 00:16:16,610
melalui pemungutan suara.
289
00:16:17,180 --> 00:16:18,900
Sedangkan negara kami,
290
00:16:19,250 --> 00:16:20,380
melihat jeruk.
291
00:16:20,420 --> 00:16:22,180
Ditentukan dari penampilan luar.
292
00:16:22,940 --> 00:16:24,620
Ini yang jantan.
293
00:16:25,020 --> 00:16:26,900
Ini yang betina.
294
00:16:28,020 --> 00:16:29,690
Yang jantan asam.
295
00:16:30,300 --> 00:16:32,890
Yang betina manis.
296
00:16:33,620 --> 00:16:34,900
Coba yang ini lagi.
297
00:16:36,610 --> 00:16:38,140
Lalu kau memberiku yang jantan
298
00:16:38,820 --> 00:16:40,500
ataukah yang betina?
299
00:16:41,420 --> 00:16:42,980
Para penduduk berkata,
300
00:16:43,260 --> 00:16:45,090
asam pedas menentukan jenis kelamin bayi.
301
00:16:45,420 --> 00:16:46,820
Lihat mana yang kau sukai.
302
00:16:47,500 --> 00:16:48,820
Ayo dimakan.
303
00:16:49,860 --> 00:16:50,580
Ini...
304
00:16:51,100 --> 00:16:52,380
ini lumayan enak.
305
00:17:08,579 --> 00:17:09,460
Asam?
306
00:17:09,980 --> 00:17:10,700
Asam tidak?
307
00:17:12,339 --> 00:17:13,020
Asam tidak?
308
00:17:16,140 --> 00:17:16,700
Ini.
309
00:17:20,900 --> 00:17:21,780
Kau sedang apa?
310
00:17:29,900 --> 00:17:31,220
Asam sekali.
311
00:17:33,100 --> 00:17:33,980
Bekerjalah dengan baik.
312
00:17:34,020 --> 00:17:34,900
Baiklah.
313
00:17:35,900 --> 00:17:37,330
Menyebalkan.
314
00:17:43,260 --> 00:17:47,620
[Negara Luye, Pulau 16]
315
00:18:21,620 --> 00:18:22,660
Jenderal.
316
00:18:22,660 --> 00:18:23,700
Silakan duduk.
317
00:18:27,020 --> 00:18:28,860
Bagaimana kabarmu, Kawanku?
318
00:18:33,180 --> 00:18:34,660
Cobalah ini.
319
00:18:36,140 --> 00:18:36,740
Ini.
320
00:18:39,100 --> 00:18:42,060
Semua wilayah negara pulau kecil kami
tidak memperbolehkan itu.
321
00:18:43,100 --> 00:18:44,820
Kusarankan kau simpan saja.
322
00:18:47,780 --> 00:18:49,140
Kalian...
323
00:18:49,620 --> 00:18:52,370
aku sudah mendengar tentang
raja baru di Negara Luye.
324
00:18:52,620 --> 00:18:53,340
Membicarakan kualifikasi,
325
00:18:53,370 --> 00:18:56,580
Jenderal Hei Shi yang bertanggung jawab
326
00:18:56,940 --> 00:18:59,730
atas seluruh Pulau 16 di Negara Luye.
327
00:19:00,290 --> 00:19:02,170
Logikanya yang menjadi raja baru
328
00:19:02,170 --> 00:19:04,900
seharusnya adalah kau.
329
00:19:05,570 --> 00:19:06,770
Negara Luye kita
330
00:19:07,010 --> 00:19:08,940
mengadakan pemilihan raja baru
setiap 13 tahun sekali.
331
00:19:09,420 --> 00:19:12,340
Pemenang ujian sastra dan bela diri
yang akan menjadi raja baru.
332
00:19:13,170 --> 00:19:16,130
Tentu saja hatiku tidak terima.
333
00:19:16,500 --> 00:19:17,980
Tapi semuanya sudah terjadi.
334
00:19:22,410 --> 00:19:23,420
Jangan begini.
335
00:19:23,700 --> 00:19:25,930
Karena itulah aku membawakan ini untukmu.
336
00:19:31,090 --> 00:19:33,620
Aku, Hei Shi, tidak pernah
menerima hadiah dari orang lain.
337
00:19:34,490 --> 00:19:35,140
Pengawal.
338
00:19:35,420 --> 00:19:36,140
Berikan uang.
339
00:19:54,340 --> 00:19:55,780
Ying?
340
00:20:03,300 --> 00:20:04,140
Ying.
341
00:20:05,460 --> 00:20:07,020
Kau kenal gadis penari itu?
342
00:20:21,180 --> 00:20:22,380
Ying.
343
00:20:24,260 --> 00:20:25,380
Ying.
344
00:20:38,850 --> 00:20:40,540
Kereta menunggumu di luar.
345
00:20:40,610 --> 00:20:41,610
Terima kasih, Nenek.
346
00:20:42,860 --> 00:20:44,100
Ratu.
347
00:20:44,300 --> 00:20:45,890
Raja adalah orang baik.
348
00:20:46,220 --> 00:20:48,180
Hanya saja, kepribadiannya buruk.
349
00:20:48,420 --> 00:20:50,340
Dia juga sangat suka tidur.
350
00:20:50,500 --> 00:20:52,780
Semenjak pemilihan raja di Negara Luye
351
00:20:52,810 --> 00:20:54,100
dan dia menduduki takhta,
352
00:20:54,140 --> 00:20:57,260
para penduduk memujinya baik.
353
00:22:28,300 --> 00:22:29,900
Ini adalah 15 batang mawar.
354
00:22:30,940 --> 00:22:32,580
Mewakili permintaan maafku.
355
00:22:33,900 --> 00:22:35,220
Untuk menyelesaikan masalah
356
00:22:36,180 --> 00:22:38,140
hanya dengan memberi bunga?
357
00:22:43,900 --> 00:22:44,900
Ini...
358
00:22:45,020 --> 00:22:46,570
sup yang kubuatkan untukmu.
359
00:22:51,700 --> 00:22:52,540
Ini.
360
00:22:54,490 --> 00:22:55,900
Cicipilah.
361
00:22:57,980 --> 00:22:58,860
Ayo.
362
00:23:05,610 --> 00:23:06,860
Kau menyuapi kelinci?
363
00:23:07,370 --> 00:23:09,500
Pepatah ini bagus.
364
00:23:09,660 --> 00:23:12,210
Sup tanpa garam lebih buruk air,
365
00:23:12,740 --> 00:23:14,780
manusia tanpa cinta lebih buruk hantu.
366
00:23:15,900 --> 00:23:17,300
Aku baru saja mengingat kembali.
367
00:23:17,860 --> 00:23:19,540
Malam tadi
368
00:23:20,300 --> 00:23:21,620
apakah aku ada
369
00:23:21,700 --> 00:23:23,060
menambah garam?
370
00:23:23,900 --> 00:23:27,460
Kau sengaja memperbesar masalah
untuk membuatku marah.
371
00:23:28,140 --> 00:23:31,450
Jangan samakan hati setiap pria.
372
00:23:43,450 --> 00:23:44,650
Sedang apa?
373
00:23:49,700 --> 00:23:50,700
Sedang apa?
374
00:23:50,780 --> 00:23:51,860
Tanganku gatal ingin melepas kepanganmu.
375
00:23:51,900 --> 00:23:52,980
Ini kepangan baruku.
376
00:23:53,010 --> 00:23:54,740
Aku sudah menghabiskan berjam-jam.
377
00:23:54,890 --> 00:23:56,020
Semuanya jadi berantakan.
378
00:23:56,090 --> 00:23:56,780
Kau...
379
00:23:57,020 --> 00:23:59,100
bagaimana jika kau urus dokumenmu saja?
380
00:23:59,260 --> 00:24:00,580
Aku sudah memasakkan sup.
381
00:24:01,180 --> 00:24:02,020
Siapa suruh kau mengutukku.
382
00:24:02,020 --> 00:24:03,010
Sudah kumasukkan garam.
383
00:24:06,020 --> 00:24:08,090
Kau menyia-nyiakan kerja kerasku.
384
00:24:09,220 --> 00:24:10,820
Sudah senang?
385
00:24:14,220 --> 00:24:15,820
Senang.
386
00:24:24,340 --> 00:24:25,780
Kata "senang" ini
387
00:24:26,700 --> 00:24:28,530
adalah yang paling membuatku marah.
388
00:24:35,370 --> 00:24:37,300
Sebelum mengenalmu,
389
00:24:38,820 --> 00:24:41,090
aku tidak tahu apa itu senang.
390
00:24:42,700 --> 00:24:44,700
Setelah mengenalmu,
391
00:24:46,300 --> 00:24:47,300
aku sudah mengerti.
392
00:24:48,980 --> 00:24:50,620
Itu adalah kesenangan sesaat.
393
00:24:51,860 --> 00:24:53,020
Aku bersumpah.
394
00:24:53,500 --> 00:24:54,900
Aku harus membuatmu
395
00:24:55,580 --> 00:24:56,740
merasakan sebentar
396
00:24:57,220 --> 00:24:59,890
seberapa bahagia aku saat itu.
397
00:25:03,420 --> 00:25:05,580
Aku sudah minta maaf berkali-kali.
398
00:25:06,100 --> 00:25:08,300
Jangan seperti ingin mencabut nyawa begitu.
399
00:25:08,620 --> 00:25:10,180
Jika minta maaf berguna,
400
00:25:10,420 --> 00:25:12,260
apa bunuh orang perlu dibayar dengan nyawa?
401
00:25:16,820 --> 00:25:18,020
Jangan banyak alasan.
402
00:25:18,420 --> 00:25:20,060
Aku juga tidak ingin dengar alasanmu.
403
00:25:21,570 --> 00:25:22,570
Di tempatku ini,
404
00:25:22,740 --> 00:25:23,740
kau adalah orang jahat.
405
00:25:23,980 --> 00:25:25,740
Semua ini salahmu.
406
00:25:28,900 --> 00:25:29,930
Hatiku
407
00:25:30,140 --> 00:25:31,570
adalah penjaramu.
408
00:25:31,660 --> 00:25:34,620
Seumur hidupmu jangan harap bisa
keluar dari penjara hatiku.
409
00:25:37,020 --> 00:25:38,540
Ini bukan masalah besar.
410
00:25:39,170 --> 00:25:41,220
Kau ingin menggambarkan hati sebagai penjara.
411
00:25:41,580 --> 00:25:43,900
Biasanya orang menggambarkan
tempat sebagai penjara.
412
00:25:45,500 --> 00:25:46,620
Bagaimana kalau begini?
413
00:25:49,620 --> 00:25:52,490
Kau membuat penjara di hatiku.
414
00:25:53,900 --> 00:25:55,300
Lalu aku sendiri
415
00:25:55,620 --> 00:25:56,980
yang akan menguncinya.
416
00:25:57,180 --> 00:25:58,860
Bagaimana menurutmu?
417
00:26:00,220 --> 00:26:01,780
Kau ingin menyuruhku...
418
00:26:03,900 --> 00:26:05,690
di hatimu...
419
00:26:07,980 --> 00:26:09,180
Aku hanya asal bicara.
420
00:26:09,340 --> 00:26:10,660
Kau dengarkan saja.
421
00:26:10,970 --> 00:26:13,380
Kau hanya asal bicara dan aku dengarkan saja?
422
00:26:16,100 --> 00:26:17,820
Bagaimana menjelaskan padamu?
423
00:26:20,530 --> 00:26:21,530
Begini saja.
424
00:26:22,700 --> 00:26:26,620
Jika kau melihat gunung berarti gunung.
Jika melihat laut berarti laut.
425
00:26:27,660 --> 00:26:30,300
Aku sudah berkali-kali minta maaf padamu.
426
00:26:30,900 --> 00:26:32,700
Maafkanlah aku.
427
00:26:35,020 --> 00:26:37,980
Kumohon padamu.
428
00:26:38,940 --> 00:26:40,700
Kumohon.
429
00:26:42,900 --> 00:26:45,980
Minum sup ini dan maafkan aku, oke?
430
00:26:46,780 --> 00:26:47,900
Pengawal.
431
00:26:49,980 --> 00:26:52,820
Siapkan meja dan kursi untukku.
432
00:26:53,090 --> 00:26:53,970
Letakkan di sini.
433
00:26:54,140 --> 00:26:54,900
Baik.
434
00:27:14,460 --> 00:27:18,380
Ini tempat khusus untukmu.
435
00:27:19,660 --> 00:27:20,620
Ke depannya,
436
00:27:20,900 --> 00:27:24,770
kau duduk di sini setiap ke kantor.
437
00:27:25,900 --> 00:27:27,220
Ini lumayan juga.
438
00:27:27,530 --> 00:27:30,100
Tidak usah sendiri di rumah lagi.
439
00:27:31,420 --> 00:27:32,940
Kau...
440
00:27:33,690 --> 00:27:35,420
hanya seorang pelayan.
441
00:27:36,020 --> 00:27:37,780
Pelayanku seumur hidup.
442
00:27:39,900 --> 00:27:42,810
Aku tak akan marah mendengar ucapanmu.
443
00:27:44,010 --> 00:27:46,380
Dulu orang tuaku sudah berkata begitu padaku.
444
00:27:46,420 --> 00:27:49,290
Suami istri harus saling melayani.
445
00:27:50,220 --> 00:27:50,900
Lihat.
446
00:27:51,140 --> 00:27:54,220
Kau sudah menyiapkan meja dan kursi
yang begitu bagus untukku.
447
00:27:54,740 --> 00:27:56,420
Kau pelayan yang cukup perhatian.
448
00:27:59,500 --> 00:28:00,500
Baiklah.
449
00:28:02,170 --> 00:28:03,260
Pelayan.
450
00:28:04,300 --> 00:28:05,860
Aku mau minum sup.
451
00:28:07,570 --> 00:28:09,020
Toleransimu
452
00:28:09,090 --> 00:28:10,380
kenapa begitu rendah?
453
00:28:11,780 --> 00:28:13,050
Tapi, ada benarnya juga.
454
00:28:13,420 --> 00:28:14,810
Hati pria
455
00:28:14,900 --> 00:28:16,220
hanya sekecil itu.
456
00:28:19,300 --> 00:28:22,260
Kuambilkan sup untukmu, tunggu aku.
457
00:28:40,420 --> 00:28:42,820
Jika kau berani bermain trik lagi,
458
00:28:45,140 --> 00:28:46,850
kau sungguh harus berhati-hati.
459
00:28:49,020 --> 00:28:50,220
Minum sesuap.
460
00:28:58,290 --> 00:28:59,660
Kubantu kau mencicipinya.
461
00:28:59,740 --> 00:29:01,220
Panas tidak?
462
00:29:01,690 --> 00:29:02,690
Tapi tak kuduga
463
00:29:02,690 --> 00:29:04,220
sungguh ada orang
464
00:29:04,220 --> 00:29:05,300
yang kedua kalinya...
465
00:29:10,900 --> 00:29:14,180
Tak menyangka ada orang yang
bisa ditipu dua kali.
466
00:29:14,420 --> 00:29:15,700
Benar, kan?
467
00:29:16,620 --> 00:29:18,380
Diingatkan olehmu,
468
00:29:19,220 --> 00:29:21,170
aku mulai membenci diriku lagi.
469
00:29:24,980 --> 00:29:26,180
Benar juga.
470
00:29:27,020 --> 00:29:29,580
Dendam cinta seperti ini
471
00:29:31,820 --> 00:29:34,980
jika tidak tega turun tangan
pada orang yang dibenci,
472
00:29:38,330 --> 00:29:40,660
bahagia apa lagi yang dibicarakan?
473
00:29:42,100 --> 00:29:45,140
Sini, aku mau minum sup.
474
00:30:23,020 --> 00:30:25,060
Kenapa masih berdiri di sana?
475
00:30:30,500 --> 00:30:32,420
Tidak ada bantal.
476
00:30:44,620 --> 00:30:47,060
Kau ingin aku tidur di lantai?
477
00:30:48,220 --> 00:30:50,930
Jika kau ingin begitu, aku tidak menghalangi.
478
00:30:50,980 --> 00:30:52,500
Kau mau tidur tidak?
479
00:30:53,300 --> 00:30:56,380
Aku baru bisa tidur setelah kau tidur.
480
00:31:02,620 --> 00:31:04,500
Aku jamin akan tidur lebih dulu darimu.
481
00:31:05,500 --> 00:31:07,210
Karena penjahat sepertimu sudah ada di sini,
482
00:31:07,580 --> 00:31:08,970
pikiranku sudah bisa tenang.
483
00:31:09,620 --> 00:31:12,100
Cepat, jangan membuatku turun tangan.
484
00:31:12,340 --> 00:31:13,620
Mundur.
485
00:31:15,770 --> 00:31:17,740
Mundur lagi.
486
00:31:17,860 --> 00:31:18,970
Mundur.
487
00:31:20,100 --> 00:31:21,730
Mundur.
488
00:31:23,460 --> 00:31:26,130
Setengah badanku sudah di luar.
489
00:31:26,260 --> 00:31:28,260
Aku akan jatuh jika mundur lagi.
490
00:31:30,220 --> 00:31:31,500
Siapa menyuruhmu berbaring telentang.
491
00:31:31,730 --> 00:31:33,020
Tidurlah menyamping.
492
00:31:33,780 --> 00:31:35,740
Setengah tubuhmu tidak akan di luar.
493
00:31:36,380 --> 00:31:37,300
Kau tidak bergerak,
494
00:31:39,330 --> 00:31:40,970
maka tidak akan jatuh.
495
00:31:48,010 --> 00:31:49,890
Pertahankan posisi ini.
496
00:31:50,020 --> 00:31:52,660
Penjahat tidak punya hak memilih.
497
00:31:55,380 --> 00:31:56,980
Mana bantalnya?
498
00:32:16,850 --> 00:32:19,020
Aku akan tidur cantik.
499
00:32:33,450 --> 00:32:35,140
Kau mau melawan?
500
00:33:38,220 --> 00:33:40,500
Ini terbuat dari tumbuhan Baru Cina.
501
00:33:40,940 --> 00:33:43,020
Nyamuk paling takut dengan aroma ini.
502
00:33:43,850 --> 00:33:46,380
Malam ini kau bisa tidur nyenyak.
503
00:33:46,660 --> 00:33:48,460
Siapa menyuruhmu keluar tengah malam?
504
00:33:48,620 --> 00:33:50,450
Bagaimana jika kau diculik hantu?
505
00:33:51,100 --> 00:33:53,860
Kau pernah bertemu hantu? Aku belum.
506
00:33:54,580 --> 00:33:58,740
Selain itu, hantu tidak akan
menculik orang baik.
507
00:34:00,860 --> 00:34:03,580
Jangan kira kau memberiku penangkal nyamuk,
508
00:34:03,620 --> 00:34:05,020
aku akan memaafkanmu.
509
00:34:05,660 --> 00:34:07,290
Luka yang kau berikan padaku,
510
00:34:07,610 --> 00:34:10,300
selamanya tak akan terlupakan dari benakku.
511
00:34:11,460 --> 00:34:13,860
Bantal, kita tidur.
512
00:35:12,480 --> 00:35:15,960
♫ Kehilangan ketenangan karenamu ♫
513
00:35:16,790 --> 00:35:19,780
♫ Cinta dan rindu bergejolak di dada ♫
514
00:35:20,660 --> 00:35:24,270
♫ Sayang kau begitu dingin sejak awal ♫
515
00:35:21,180 --> 00:35:22,820
Ayo, silakan dilihat-lihat.
516
00:35:22,030 --> 00:35:24,450
[Negara Luye, Pulau 16]
517
00:35:22,820 --> 00:35:22,850
Barang jelek tak usah bayar.
518
00:35:22,850 --> 00:35:24,730
Barang jelek tak usah bayar.
519
00:35:24,860 --> 00:35:27,370
Kerang mutiara terbuka.
520
00:35:26,930 --> 00:35:29,680
♫ Hatiku mengikutimu dari dekat. ♫
521
00:35:27,420 --> 00:35:28,660
Kakak, ini airnya.
522
00:35:29,130 --> 00:35:31,530
Ternyata mutiara berasal dari sini.
523
00:35:30,960 --> 00:35:33,380
♫ Pandangan menangkap jejakmu ♫
524
00:35:31,770 --> 00:35:34,540
Memang harus sering keluar agar
bisa memperbanyak pengetahuan.
525
00:35:34,300 --> 00:35:36,110
♫ Tetapi ketika bertemu denganmu ♫
526
00:35:36,680 --> 00:35:40,900
♫ Aku kehabisan kata-kata ♫
527
00:35:41,740 --> 00:35:44,730
♫ Kata mereka mundur selangkah
dan lautan serta langit luas menanti ♫
528
00:35:45,440 --> 00:35:47,990
♫ Kurasa cinta diam-diam juga akan berakhir ♫
529
00:35:48,690 --> 00:35:51,770
♫ Meski selamanya kau tak akan
mengerti perasaanku ♫
530
00:35:52,740 --> 00:35:55,560
♫ Meski tahu kau tak akan tertarik padaku ♫
531
00:35:56,300 --> 00:35:59,430
♫ Bahkan bertemu denganmu
adalah permainan takdir ♫
532
00:36:00,260 --> 00:36:03,210
♫ Takdir di antara kita patut dipuji. ♫
533
00:36:03,830 --> 00:36:06,640
♫ Rasa suka yang tidak terucapkan ♫
534
00:36:07,500 --> 00:36:08,220
Nenek, hati-hati.
535
00:36:07,590 --> 00:36:09,810
♫ Apalah gunanya lagi ♫
536
00:36:10,540 --> 00:36:12,810
Nona tidak terluka, kan?
537
00:36:13,980 --> 00:36:16,500
Tidak apa-apa, Nenek. Aku baik.
538
00:36:16,700 --> 00:36:18,380
Berapa harganya kerang ini?
539
00:36:18,620 --> 00:36:20,380
Coba hitung, biar aku beli.
540
00:36:20,700 --> 00:36:22,300
Pulang dan istirahatlah lebih awal.
541
00:36:22,540 --> 00:36:23,900
Terima kasih, Nona.
542
00:36:24,010 --> 00:36:24,900
Nenek terlalu sungkan.
543
00:36:24,900 --> 00:36:25,700
Terima kasih.
544
00:36:25,740 --> 00:36:28,020
Apa rencanamu terhadap daging kerang ini?
545
00:36:28,180 --> 00:36:30,410
Bagaimana jika kau ambil mutiaranya
dan berikan dagingnya padaku?
546
00:36:32,260 --> 00:36:34,420
Pertama kalinya aku bertemu
orang lugas sepertimu.
547
00:36:34,620 --> 00:36:36,700
Meminta sesuatu tanpa malu-malu.
548
00:36:39,090 --> 00:36:40,300
Kau malu?
549
00:36:40,580 --> 00:36:41,290
Tidak.
550
00:36:41,290 --> 00:36:42,100
Kenapa?
551
00:36:42,100 --> 00:36:42,730
Aku...
552
00:36:43,140 --> 00:36:44,180
aku mau pergi belajar.
553
00:36:44,220 --> 00:36:46,300
Mutiara dan daging kerang ini untukmu.
554
00:36:47,340 --> 00:36:48,860
Dengarkan aku dengan serius, oke?
555
00:36:50,970 --> 00:36:51,970
Daging kerang ini
556
00:36:52,020 --> 00:36:54,140
akan kumasak dan berikan kepada
lansia di panti jompo.
557
00:36:54,490 --> 00:36:55,690
Mutiaranya untukmu.
558
00:36:56,020 --> 00:36:57,690
Aku tidak butuh, di rumah ada.
559
00:36:58,010 --> 00:36:59,180
Semua ini untukmu saja.
560
00:36:59,500 --> 00:37:01,970
Kubilang untukmu berarti untukmu.
561
00:37:02,090 --> 00:37:05,020
Mutiara keluargamu pasti kau, kan?
562
00:37:05,780 --> 00:37:08,180
Mutiara terbaik di mataku juga kau.
563
00:37:09,220 --> 00:37:10,740
Kau tinggal di hotel mana?
564
00:37:10,890 --> 00:37:12,500
Besok aku akan menemuimu.
565
00:37:14,380 --> 00:37:15,340
Begini saja.
566
00:37:15,380 --> 00:37:17,020
Tukarkan kerang ini dengan uang,
567
00:37:17,140 --> 00:37:18,690
berikan pada yang membutuhkan.
568
00:37:18,860 --> 00:37:19,940
Anggap saja aku minta tolong padamu.
569
00:37:20,060 --> 00:37:21,820
Berarti kau menolakku?
570
00:37:22,700 --> 00:37:24,850
Semakin kau menolak,
semakin aku tak akan menyerah.
571
00:37:26,290 --> 00:37:28,660
Aku bocah bodoh yang tak punya apa-apa.
572
00:37:29,220 --> 00:37:30,690
Sejak kecil memiliki
573
00:37:30,740 --> 00:37:33,180
ambisi besar untuk bertualang.
574
00:37:33,740 --> 00:37:35,260
Kau pasti akan berhasil, semangat.
575
00:37:35,260 --> 00:37:37,820
Baiklah, besok kita bertemu di sini.
576
00:37:37,940 --> 00:37:39,260
Harus ketemu.
577
00:37:46,180 --> 00:37:47,100
Kau sudah datang?
578
00:37:47,700 --> 00:37:48,700
Ini hawthorn.
579
00:37:48,780 --> 00:37:50,420
Sangat enak dibungkus dengan gula.
580
00:37:51,020 --> 00:37:52,570
Enak, kan?
581
00:37:52,820 --> 00:37:53,570
Makan sesuap lagi.
582
00:37:53,620 --> 00:37:54,380
Tidak mau lagi.
583
00:37:54,500 --> 00:37:55,260
Duduklah.
584
00:38:04,300 --> 00:38:04,890
Biar aku yang kipas.
585
00:38:05,380 --> 00:38:06,090
Tidak usah.
586
00:38:06,500 --> 00:38:07,740
Mengipas dan mengusir nyamuk,
587
00:38:07,740 --> 00:38:09,820
hal sepele seperti itu biar
aku yang kerjakan mulai sekarang.
588
00:38:10,380 --> 00:38:12,370
Mulai kini aku akan memanjakan,
589
00:38:13,370 --> 00:38:14,180
menyayangi dan menjagamu.
590
00:38:16,620 --> 00:38:17,420
Tidak mau lagi.
591
00:38:17,650 --> 00:38:19,300
Aku suapi.
592
00:38:22,860 --> 00:38:23,740
Enak.
593
00:38:26,380 --> 00:38:28,090
Pelan-pelan.
594
00:38:32,340 --> 00:38:33,460
Aku yang buat.
595
00:38:33,820 --> 00:38:34,420
Cobalah.
596
00:38:34,490 --> 00:38:35,220
Aku yang membuat ini.
597
00:38:35,300 --> 00:38:36,180
Kau yang membuatnya?
598
00:38:40,820 --> 00:38:42,380
Ada aroma sakura.
599
00:38:42,980 --> 00:38:44,100
Bagaimana kau tahu?
600
00:38:44,170 --> 00:38:45,620
Di rumahmu ada pohon sakura?
601
00:38:46,100 --> 00:38:46,810
Aku...
602
00:38:49,890 --> 00:38:51,700
Kau tidak cerita, aku pun tidak bertanya.
603
00:38:52,530 --> 00:38:53,660
Siapa namamu,
604
00:38:53,660 --> 00:38:54,610
di mana kampung halamanmu,
605
00:38:54,610 --> 00:38:55,780
punya berapa saudara,
606
00:38:55,780 --> 00:38:56,740
semuanya aku tak tahu.
607
00:38:56,900 --> 00:38:58,380
Tapi, bisa bertemu denganmu
608
00:38:58,500 --> 00:38:59,820
adalah anugerah dari Dewa Laut.
609
00:38:59,890 --> 00:39:00,890
Ini.
610
00:39:03,820 --> 00:39:04,980
Aku ingin bertanya padamu.
611
00:39:05,020 --> 00:39:05,490
Aku...
612
00:39:08,620 --> 00:39:09,570
Aku ingin bertanya.
613
00:39:09,690 --> 00:39:10,890
Apa impianmu?
614
00:39:11,100 --> 00:39:12,380
Aku ingin membantumu.
615
00:39:14,020 --> 00:39:15,820
Kau tak akan bisa membantuku.
616
00:39:16,380 --> 00:39:17,980
Impianku adalah
617
00:39:20,010 --> 00:39:21,420
menjadi Raja Negara Luye.
618
00:39:22,820 --> 00:39:26,140
Negara Luye memilih raja melalui kompetisi
yang diadakan 13 tahun sekali.
619
00:39:26,460 --> 00:39:28,660
Yang menang akan menjadi raja.
620
00:39:29,020 --> 00:39:30,300
Aku sudah mempersiapkan sejak kecil.
621
00:39:30,900 --> 00:39:32,220
Sudah bertahun-tahun aku mempersiapkan diri.
622
00:40:11,770 --> 00:40:13,310
♫ Jantungku terus berdebar ♫
623
00:40:13,700 --> 00:40:15,020
♫ Rona merah wajah tak tersingkirkan ♫
624
00:40:15,420 --> 00:40:17,090
♫ Tatapan mata melayang ke sekitar ♫
625
00:40:17,530 --> 00:40:18,940
♫ Tapi masih terpaku padamu ♫
626
00:40:19,160 --> 00:40:20,650
♫ Mungkin aku harus menyapa ♫
627
00:40:21,090 --> 00:40:22,550
♫ Atau tersenyum padamu ♫
628
00:40:22,900 --> 00:40:24,390
♫ Diam-diam mendekatimu ♫
629
00:40:24,880 --> 00:40:26,290
♫ Namun takut digagalkan langit ♫
630
00:40:26,810 --> 00:40:28,400
♫ Minum minuman kesukaanmu ♫
631
00:40:28,660 --> 00:40:30,380
♫ Diam-diam memakai mantelmu ♫
632
00:40:30,690 --> 00:40:32,180
♫ Kau belum mencariku untuk berbincang ♫
633
00:40:32,580 --> 00:40:34,120
♫ Pasti ponselmu tak ada sinyal ♫
634
00:40:34,380 --> 00:40:35,880
♫ Menulis pesan dan menghapusnya lagi ♫
635
00:40:36,140 --> 00:40:37,640
♫ Bagaimana mengungkapkan pikiranku ♫
636
00:40:37,860 --> 00:40:39,570
♫ Membalikkan badan tanpa bisa tertidur ♫
637
00:40:40,010 --> 00:40:43,670
♫ Hanya ingin bertemu denganmu lagi ♫
638
00:40:45,030 --> 00:40:48,860
♫ Perasaan cinta sedang bergejolak ♫
639
00:40:49,340 --> 00:40:51,980
♫ Rasanya agak menakjubkan ♫
640
00:40:52,330 --> 00:40:55,990
♫ Ingin lari karena perasaan tak pasti ♫
641
00:40:56,780 --> 00:40:59,330
♫ Manisnya membuatku gelisah ♫
642
00:40:59,810 --> 00:41:03,200
♫ Apakah kau juga sepertiku ♫
643
00:41:03,730 --> 00:41:06,590
♫ Debar jantung yang kian cepat ♫
644
00:41:07,030 --> 00:41:10,810
♫ Sangat menginginkan perasaan tak pasti ♫
645
00:41:11,390 --> 00:41:14,600
♫ Ingin berpelukan denganmu ♫
646
00:41:20,300 --> 00:41:21,810
Sebenarnya aku tidak begitu penting.
647
00:41:22,220 --> 00:41:23,700
Kita berdua
648
00:41:25,420 --> 00:41:26,460
hanya bisa berteman.
649
00:41:26,860 --> 00:41:28,410
Tapi, kenapa?
650
00:41:29,380 --> 00:41:31,220
Karena keluargaku tidak setuju.
651
00:41:32,020 --> 00:41:34,300
Pernikahanku hanya bisa
diputuskan oleh keluargaku.
652
00:41:34,980 --> 00:41:37,940
Banyak dari mereka yang menentang.
653
00:41:38,620 --> 00:41:40,100
Aku patuh pada mereka.
654
00:41:40,660 --> 00:41:43,100
Jadi, kita berdua
655
00:41:43,220 --> 00:41:44,380
hanya bisa berteman.
656
00:41:47,090 --> 00:41:48,260
Nona itu
657
00:41:48,420 --> 00:41:50,380
sudah beberapa hari tidak pulang ke penginapan.
658
00:41:50,580 --> 00:41:51,540
Terus menunggu di sini
659
00:41:51,660 --> 00:41:52,740
juga tidak ada gunanya.
660
00:41:53,020 --> 00:41:54,420
Barangnya belum dibawa pergi,
661
00:41:54,500 --> 00:41:55,570
orangnya sudah hilang.
662
00:42:20,620 --> 00:42:21,300
Raja.
663
00:42:21,740 --> 00:42:24,220
Raja dan kakaknya dari
negara kalah berperang sudah tiba
664
00:42:24,700 --> 00:42:25,980
untuk menandatangani perjanjian.
665
00:42:51,420 --> 00:42:53,020
Siapa wanita itu?
666
00:42:53,140 --> 00:42:55,780
Dia adalah kakak kandung
Raja Wu Tong, Negara Xianhua.
667
00:42:58,050 --> 00:42:59,610
Kau yakin?
668
00:43:00,370 --> 00:43:01,340
Yakin.
669
00:43:01,690 --> 00:43:03,980
Saya melihatnya beberapa hari lalu
di Negara Xianhua.
670
00:43:05,180 --> 00:43:07,140
Dia seorang putri?
671
00:43:41,980 --> 00:43:45,420
Sepertinya dia belum sepenuhnya membenciku.
672
00:43:48,180 --> 00:43:50,500
Aku harus mencari cara
673
00:43:51,380 --> 00:43:53,380
menerobos jalan buntu ini.
674
00:43:59,740 --> 00:44:01,780
Harus menjaga jarak aman.
675
00:44:02,410 --> 00:44:03,290
Benar.
676
00:44:04,220 --> 00:44:06,620
Harus menjaga jarak aman.
677
00:44:27,740 --> 00:44:29,460
Gandeng tanganku.
678
00:44:51,660 --> 00:44:53,570
Jika kau terluka sedikit saja di Negara Luye-ku,
679
00:44:53,660 --> 00:44:55,090
kuputuskan sumber air kalian.
680
00:44:57,090 --> 00:44:58,610
Bisakah bicara lebih masuk akal?
681
00:44:58,820 --> 00:45:01,260
Sumber air kami tidak berkaitan
dengan aku yang terluka.
682
00:45:01,490 --> 00:45:02,540
Selain itu,
683
00:45:02,660 --> 00:45:06,020
kebaikan dan kesabaran sering kali
ditukar dengan keserakahan.
684
00:45:06,260 --> 00:45:08,820
Benar, cepat sekali kau paham prinsip ini.
685
00:45:08,970 --> 00:45:10,420
Jadi, dulu kau punya
686
00:45:10,490 --> 00:45:12,260
kendali penuh atas diriku.
687
00:45:12,490 --> 00:45:15,570
Selanjutnya, kau harus
mencintai dirimu dengan baik.
688
00:45:15,980 --> 00:45:18,180
Karena hanya dirimu yang akan mencintaimu.
689
00:45:22,020 --> 00:45:23,780
Bisakah kau melepaskanku?
690
00:45:25,420 --> 00:45:26,780
Kejadian dulu memang salahku.
691
00:45:27,980 --> 00:45:29,580
Kumohon maafkan aku.
692
00:45:30,580 --> 00:45:33,300
Nanti kau pasti akan bertemu
dengan ratu yang lebih baik.
693
00:45:35,180 --> 00:45:36,660
Dia tak akan membuatmu marah.
694
00:45:37,100 --> 00:45:39,060
Juga tak akan merebut sumber airmu.
695
00:45:39,620 --> 00:45:41,620
Terlebih tak akan pergi tanpa pamit.
696
00:45:43,140 --> 00:45:44,740
Dia akan mencintaimu dengan baik.
697
00:45:45,300 --> 00:45:47,100
Memberimu banyak anak yang sehat.
698
00:45:47,570 --> 00:45:49,100
Maksudmu meski kau dinikahkan kemari,
699
00:45:49,180 --> 00:45:50,300
kau juga tak akan mencintaiku,
700
00:45:50,500 --> 00:45:52,220
tak akan melahirkan anakku,
701
00:45:52,660 --> 00:45:54,780
meski kita suami istri sah?
702
00:45:57,780 --> 00:45:59,620
Jarak di antara kita
703
00:46:00,380 --> 00:46:02,740
dibandingkan satu pulau dan pulau lain
704
00:46:03,380 --> 00:46:04,220
lebih jauh
705
00:46:04,780 --> 00:46:05,580
dan lebih dalam.
706
00:46:05,700 --> 00:46:07,180
Dayung kapal sudah hancur.
707
00:46:07,780 --> 00:46:09,010
Jadi, kau ingin kembali ke pulau itu
708
00:46:09,100 --> 00:46:10,220
semakin jauh dan semakin dalam.
709
00:46:10,420 --> 00:46:12,260
Pulau itu adalah kampung halamanmu.
710
00:46:12,620 --> 00:46:14,090
Jangan harap bisa kembali ke sana.
711
00:46:14,460 --> 00:46:16,100
Semua perahu tidak akan berlayar untukmu.
712
00:46:16,170 --> 00:46:17,420
Ingat itu.
713
00:46:20,780 --> 00:46:22,860
Jika kau tak ingin aku pergi dari sini,
714
00:46:23,580 --> 00:46:25,780
bisakah kau mengabulkan satu permintaanku?
715
00:46:25,970 --> 00:46:26,820
Tidak.
716
00:46:27,860 --> 00:46:29,780
Tidak bisa, kau harus mengabulkannya.
717
00:46:32,900 --> 00:46:34,260
Aku ingin pergi dari sini.
718
00:46:34,580 --> 00:46:36,820
Di samping sini ada rumah kosong.
719
00:46:37,500 --> 00:46:39,100
Aku ingin pindah ke sana.
720
00:46:41,020 --> 00:46:44,980
Tempat ini, simpan untuk ratumu selanjutnya.
721
00:46:47,060 --> 00:46:50,490
Aku kemari dengan membawa bunga poplar air
dan bunga aprikot keluar dinding.
722
00:46:51,740 --> 00:46:53,020
Kau begitu jengkel padaku.
723
00:46:53,460 --> 00:46:55,180
Aku akan menenangkan diri di sana.
724
00:46:56,010 --> 00:46:57,300
Biarkan aku berpikir.
725
00:46:57,980 --> 00:46:59,820
Jika kau tidak ingin aku pindah,
726
00:47:00,100 --> 00:47:01,780
itu artinya kau masih mencintaiku.
727
00:47:04,220 --> 00:47:05,620
Apa kau masih mencintaiku?
728
00:47:06,980 --> 00:47:08,330
Kau masih mencintaiku?
729
00:47:51,700 --> 00:47:53,420
Aku pernah melihat ini di Laos.
730
00:47:53,820 --> 00:47:55,220
Tak pernah kulihat yang sekuat ini.
731
00:47:55,460 --> 00:47:56,980
Ini diberikan oleh orang asing.
732
00:47:57,100 --> 00:47:59,130
Mereka ingin tukar dengan sedikit emas.
733
00:47:59,420 --> 00:48:01,980
Tiga batang emas ini ditukar
dengan sebuah senapan.
734
00:48:02,580 --> 00:48:03,380
Katanya
735
00:48:03,700 --> 00:48:05,300
mereka punya 100 senapan.
736
00:48:09,490 --> 00:48:11,100
Keuangan negara sedang sulit.
737
00:48:11,300 --> 00:48:13,540
Harus melayani pertanian, nelayan dan pedagang.
738
00:48:14,380 --> 00:48:17,580
Bulan ini aku sedang bersiap
menambah perahu di setiap desa,
739
00:48:17,730 --> 00:48:19,420
mengembangkan industri perikanan.
740
00:48:22,570 --> 00:48:24,060
Kita minta sepuluh buah dulu.
741
00:48:24,330 --> 00:48:26,460
Siap laksanakan.
742
00:48:28,140 --> 00:48:29,290
Barang seperti senapan ini,
743
00:48:29,380 --> 00:48:30,490
setelah dibeli
744
00:48:31,420 --> 00:48:34,500
coba cari apa orang di pulau
ada yang punya keterampilan ini.
745
00:48:35,450 --> 00:48:37,020
Senapan sangat penting.
746
00:48:37,340 --> 00:48:39,380
Itu digunakan untuk melindungi tanah air.
747
00:48:39,980 --> 00:48:42,050
Selain itu, Pulau 16 luar yang
menjadi tanggung jawabmu
748
00:48:42,180 --> 00:48:43,570
juga fokus pada perikanan.
749
00:48:43,780 --> 00:48:45,980
Bergantung pada apa yang dijual.
750
00:48:46,330 --> 00:48:48,210
Beberapa hari lalu,
aku mengunjungi beberapa desa.
751
00:48:48,340 --> 00:48:50,980
Kulihat ada beberapa penduduk yang
sangat mahir ternak ikan.
752
00:48:51,380 --> 00:48:53,490
Jika ikan terus dimakan tanpa diternak,
753
00:48:53,660 --> 00:48:54,980
pasti suatu hari akan habis.
754
00:48:55,420 --> 00:48:57,210
Besok kuundang mereka kemari
755
00:48:57,380 --> 00:48:58,980
untuk berbagi pengalaman.
756
00:48:59,300 --> 00:48:59,900
Baik.
757
00:49:00,060 --> 00:49:02,610
Tidak mudah bisa kembali
beristirahat di pulau utama.
758
00:49:02,700 --> 00:49:05,220
Malam ini kau juga datanglah
ke perjamuan divisi drainase.
759
00:49:05,540 --> 00:49:05,980
Baik.
760
00:49:06,130 --> 00:49:07,660
Divisi drainase ini baru didirikan.
761
00:49:07,820 --> 00:49:10,020
Tanggung jawab utamanya adalah
pekerjaan drainase di pulau.
762
00:49:10,380 --> 00:49:13,820
Ke depannya, air selokan dan limbah
tak boleh langsung dibuang ke laut.
763
00:49:15,340 --> 00:49:16,420
Raja sungguh brilian.
764
00:49:28,570 --> 00:49:31,180
Raja, Anda pulang cepat hari ini.
765
00:49:31,260 --> 00:49:33,970
Ratu membuat sekolah khusus
dan sedang mengajar.
766
00:49:45,790 --> 00:49:55,030
[Pelajaran Pertama]
767
00:49:49,570 --> 00:49:50,900
Baiklah, Anak-anak.
768
00:49:51,010 --> 00:49:52,820
Hari ini kita mulai pelajaran pertama.
769
00:49:53,020 --> 00:49:54,340
Bunga dan dedaunan hijau.
770
00:50:10,980 --> 00:50:12,690
Hanya mengajakmu pergi melihat dunia.
771
00:50:12,940 --> 00:50:14,380
Tak usah berterima kasih.
772
00:50:21,860 --> 00:50:24,900
Melihat dunia apa? Menurutku,
kau sedang merusak awal baikku.
773
00:50:51,850 --> 00:50:54,260
Ini bagus, bisa dijadikan bedak mutiara.
774
00:50:54,580 --> 00:50:57,660
Bersihkan, cepat bersihkan.
775
00:50:57,740 --> 00:50:59,500
Kelinci bisa menggigit saat terdesak.
776
00:51:00,380 --> 00:51:02,380
Aku sudah berdandan sepanjang pagi.
777
00:51:04,170 --> 00:51:05,380
Sedang apa kau ini?
778
00:51:05,420 --> 00:51:06,420
Membersihkannya untukmu.
779
00:51:07,500 --> 00:51:09,420
Tidak, bersihkan dengan pakaianmu.
780
00:51:12,210 --> 00:51:14,020
Kau kira aku akan terus mengalah padamu?
781
00:51:14,610 --> 00:51:16,260
Memangnya kau mau apa?
782
00:51:38,460 --> 00:51:39,580
Menurutmu?
783
00:51:41,130 --> 00:51:42,570
Ada seekor nyamuk.
784
00:51:45,180 --> 00:51:47,500
Kenapa? Sekarang aku tak boleh membunuh nyamuk?
785
00:51:49,490 --> 00:51:50,690
Ada nyamuk lagi.
786
00:51:51,220 --> 00:51:52,820
Bukankah sudah katamu...
787
00:51:52,820 --> 00:51:54,890
katamu ingin mengajakku melihat dunia?
788
00:51:55,180 --> 00:51:56,300
Kau...
789
00:51:56,900 --> 00:51:59,340
kau sekarang raja dan aku ratumu.
790
00:51:59,820 --> 00:52:01,140
Lepaskan aku.
791
00:52:14,980 --> 00:52:16,620
Selamat malam, Tuan.
792
00:52:18,740 --> 00:52:20,290
Pasti Jenderal Hei Shi sudah datang.
793
00:52:21,940 --> 00:52:22,980
Jenderal Hei Shi.
794
00:52:23,140 --> 00:52:24,130
Selamat datang.
795
00:52:29,210 --> 00:52:29,900
Silakan.
796
00:52:29,970 --> 00:52:30,780
Silakan.
797
00:52:42,410 --> 00:52:44,740
Pasti lelah di jalan, Jenderal Hei Shi.
798
00:52:44,900 --> 00:52:45,580
Tidak lelah.
799
00:52:45,780 --> 00:52:47,340
Aku kembali dari luar pulau.
800
00:52:47,420 --> 00:52:48,860
Ada barang dari negara asing.
801
00:52:48,980 --> 00:52:50,300
Cukup enak diminum.
802
00:52:51,780 --> 00:52:54,580
Minuman beralkohol seperti wanita cantik.
803
00:52:54,900 --> 00:52:57,340
Selama rasanya pas, pasti enak diminum.
804
00:52:59,100 --> 00:53:00,700
Jenderal Hei Shi sangat humoris.
805
00:53:00,740 --> 00:53:02,580
Mari kita minum bersama.
806
00:53:07,460 --> 00:53:08,020
Raja.
807
00:53:08,020 --> 00:53:08,540
Ratu.
808
00:53:09,900 --> 00:53:10,700
Raja sudah datang.
809
00:53:13,620 --> 00:53:14,660
Raja.
810
00:53:16,700 --> 00:53:18,300
Selamat datang, Raja.
811
00:53:20,690 --> 00:53:21,500
Ratu.
812
00:53:22,770 --> 00:53:24,650
Selamat datang.
813
00:53:25,300 --> 00:53:27,100
Silakan duduk.
814
00:53:33,860 --> 00:53:34,900
Ying?
815
00:53:55,130 --> 00:53:57,210
Ayo, semuanya silakan duduk.
816
00:54:01,820 --> 00:54:03,340
Duduklah.
817
00:54:08,260 --> 00:54:11,900
Jenderal Hei Shi, dia adalah Ratu.
818
00:54:12,610 --> 00:54:13,820
Ketika upacara pernikahan,
819
00:54:14,020 --> 00:54:15,500
kau sedang dinas di luar.
820
00:54:15,570 --> 00:54:17,130
Tidak sempat pulang untuk hadir.
821
00:54:17,540 --> 00:54:21,700
Ratu, dia ini Jenderal Hei Shi.
822
00:54:22,170 --> 00:54:24,220
Perang air antara kita
823
00:54:24,490 --> 00:54:27,060
dimenangkan oleh pasukan Jenderal Hei Shi.
824
00:55:18,820 --> 00:55:22,570
Jenderal, kapan kau kembali ke luar pulau?
825
00:55:24,980 --> 00:55:26,180
Jenderal?
826
00:55:29,490 --> 00:55:30,930
Jenderal?
827
00:55:37,970 --> 00:55:39,410
Pertama kali bertemu Ratu.
828
00:55:39,610 --> 00:55:42,420
Saya bersulang untuk Ratu.
829
00:55:51,660 --> 00:55:55,620
Ratu tidak minum selain
aku yang bersulang dengannya.
830
00:56:15,860 --> 00:56:18,570
Raja, ada yang ingin saya ajukan.
831
00:56:18,820 --> 00:56:21,340
Saya ingin membandingkan data sebelumnya,
832
00:56:21,580 --> 00:56:24,100
meninjau ulang keseluruhan Pulau 17.
833
00:56:24,260 --> 00:56:25,610
Aku baru ingin mengatakannya padamu.
834
00:56:26,050 --> 00:56:28,100
Peninjauan harus serangkai,
835
00:56:28,180 --> 00:56:29,780
tak boleh terjadi kesalahan kecil.
836
00:56:30,100 --> 00:56:33,380
Dulu juga saat kita di Pulau 3 dan Pulau 4,
837
00:56:33,530 --> 00:56:34,780
karena hujan lebat,
838
00:56:35,140 --> 00:56:37,490
terjadi genangan air dan menghalangi
mata pencaharian penduduk.
839
00:56:37,780 --> 00:56:40,780
Pekerjaan kita kali ini tidak boleh
terjadi masalah seperti ini lagi.
840
00:56:41,010 --> 00:56:42,090
Baiklah.
841
00:56:43,650 --> 00:56:44,700
Selain itu,
842
00:56:44,780 --> 00:56:47,780
drainase sangat penting
bagi negara kepulauan kita.
843
00:56:48,260 --> 00:56:49,180
Kau harus memperhatikannya.
844
00:56:49,570 --> 00:56:50,820
Saya pasti akan perhatikan.
845
00:56:50,980 --> 00:56:53,180
Semoga kali ini kita bisa melakukan
pekerjaan ini dengan baik.
846
00:56:54,300 --> 00:56:55,530
Karena kita negara kepulauan,
847
00:56:55,820 --> 00:56:56,940
utamanya bergantung pada laut.
848
00:57:16,260 --> 00:57:16,860
Jenderal.
849
00:57:17,140 --> 00:57:18,700
Semua sudah berubah sekarang.
850
00:57:18,900 --> 00:57:21,300
Jenderal, aku ini Ratu.
851
00:57:21,980 --> 00:57:23,860
Aku adalah Ratu resmi milik Raja.
852
00:57:24,100 --> 00:57:24,980
Baiklah.
853
00:57:25,500 --> 00:57:26,420
Ratu.
854
00:57:26,820 --> 00:57:29,090
Dengan wajah Anda ini,
pria mana yang tidak luluh?
855
00:57:29,460 --> 00:57:31,580
Sama sekali tidak aneh menjadi Ratu.
856
00:57:31,730 --> 00:57:33,620
Apa kau mabuk? Aku tidak paham ucapanmu.
857
00:57:36,450 --> 00:57:37,580
Apa kau mabuk?
858
00:57:45,100 --> 00:57:46,570
Kalian sedang apa?
859
00:57:50,650 --> 00:57:52,380
Aku bilang pada Jenderal,
860
00:57:52,410 --> 00:57:55,260
terima kasih telah setia membantumu.
861
00:57:56,020 --> 00:57:57,300
Apa yang kau lakukan pada Ratu?
862
00:57:57,660 --> 00:57:59,980
Dia berkata padaku
863
00:58:00,020 --> 00:58:02,140
agar aku menjagamu di kehidupan sehari-hari.
864
00:58:06,100 --> 00:58:07,620
Kenapa kau yang mewakilinya bicara?
865
00:58:07,980 --> 00:58:09,420
Kenapa dia diam saja?
866
00:58:10,180 --> 00:58:11,700
Orang berposisi tinggi bicara,
867
00:58:12,140 --> 00:58:14,380
orang berposisi rendah
tidak berkesempatan bicara.
868
00:58:21,300 --> 00:58:24,300
Bagus, jawab sekarang juga.
869
00:58:26,540 --> 00:58:28,740
Kenapa tadi kau menepis tangannya?
870
00:58:29,570 --> 00:58:31,620
Raja, kau salah lihat.
871
00:58:32,820 --> 00:58:34,700
Jenderal tidak memegang tanganku.
872
00:58:35,380 --> 00:58:37,020
Bagaimana bisa menepis tangan?
873
00:58:38,220 --> 00:58:39,180
Benar, Raja.
874
00:58:39,420 --> 00:58:42,100
Saya hanya berbincang sedikit dengan Ratu.
875
00:58:42,890 --> 00:58:44,180
Saya pamit dulu.
876
00:59:02,900 --> 00:59:03,460
Berhenti.
877
00:59:05,500 --> 00:59:06,300
Kutanya padamu,
878
00:59:06,620 --> 00:59:08,300
apa kau tahu nama asli Ratu?
879
00:59:08,410 --> 00:59:11,660
Maksud Jenderal putri yang
dinikahkan kemari untuk perdamaian?
880
00:59:12,780 --> 00:59:14,180
Nama aslinya Ying.
881
00:59:38,580 --> 00:59:40,700
Perjamuan belum selesai,
kau sudah menyeretku pulang.
882
00:59:40,780 --> 00:59:42,020
Perutku masih lapar.
883
00:59:42,170 --> 00:59:43,900
Kau ini sungguh menyebalkan.
884
00:59:44,380 --> 00:59:45,140
Aku tak tahan lagi.
885
00:59:49,500 --> 00:59:50,500
Kau kira aku ini buta?
886
00:59:51,300 --> 00:59:52,780
Aku harus naik perahu,
887
00:59:52,780 --> 00:59:53,730
berlayar dengan perahu besar,
888
00:59:53,730 --> 00:59:54,580
menjadi armada pendukung
889
00:59:54,700 --> 00:59:55,780
dan dijuluki oleh dunia
890
00:59:55,780 --> 00:59:57,370
perdana menteri galangan kapal?
891
00:59:58,620 --> 00:59:59,780
Tidak takut harimau punya sayap,
892
00:59:59,780 --> 01:00:00,980
hanya takut manusia berbagi hati.
893
01:00:02,180 --> 01:00:04,290
Kau wanita paling tidak setia
yang pernah kulihat.
894
01:00:05,420 --> 01:00:08,180
Bahkan Jenderalku juga berani kau rayu.
895
01:00:08,980 --> 01:00:10,300
Kau bahkan minum bersamanya.
896
01:00:10,890 --> 01:00:12,700
Tanyakan pada dirimu,
pernah kau minum bersamaku?
897
01:00:12,980 --> 01:00:14,460
Tanyakan pada dirimu,
pernah kau terang-terangan
898
01:00:14,460 --> 01:00:16,020
menatapku dengan begitu lembut?
899
01:00:16,490 --> 01:00:18,660
Tadi kulihat jelas kau menepis tangannya.
900
01:00:18,660 --> 01:00:20,620
Tapi kau melindunginya mati-matian.
901
01:00:21,180 --> 01:00:22,770
Apa kau begitu tidak bisa menutupi
902
01:00:22,770 --> 01:00:25,090
kecentilan dan ketidaksetiaanmu?
903
01:00:25,970 --> 01:00:27,020
Sudah cukup kau memarahiku?
904
01:00:28,140 --> 01:00:29,780
Kutanya, sudah cukup belum?
905
01:00:31,010 --> 01:00:32,420
Keluar.
906
01:00:33,330 --> 01:00:34,740
Kusuruh kau keluar.
907
01:00:35,180 --> 01:00:36,220
Aku keluar?
908
01:00:38,780 --> 01:00:40,140
Apa kau berencana,
909
01:00:41,370 --> 01:00:43,500
saling menatap mesra,
910
01:00:43,820 --> 01:00:45,060
diam-diam bertindak
911
01:00:45,210 --> 01:00:47,900
dan saling menyerang nanti malam?
912
01:00:50,140 --> 01:00:51,820
Tak akan kubiarkan kau berhasil.
913
01:00:53,780 --> 01:00:56,210
Kau Ratu yang kunikahi demi perdamaian.
914
01:00:56,580 --> 01:00:58,620
Pernikahan yang sah.
915
01:01:07,180 --> 01:01:08,700
Kau kira aku akan melepasmu?
916
01:01:09,090 --> 01:01:10,340
Tidak akan.
917
01:01:27,500 --> 01:01:29,140
Tak peduli apa pun yang kulakukan,
918
01:01:29,580 --> 01:01:31,300
tak bisa mendapatkan kembali hatinya.
919
01:01:32,970 --> 01:01:35,490
Aku tidak berencana secepat ini menjadi ratu.
920
01:01:36,050 --> 01:01:38,820
Tak pernah ada yang mengajariku
cara menjadi ratu dalam sekejap.
921
01:02:02,180 --> 01:02:03,020
Ibu.
922
01:02:04,820 --> 01:02:06,580
Bisakah Anda memberitahuku?
923
01:02:13,770 --> 01:02:15,420
Wanita penari menjadikan
semua tempat sebagai rumah.
924
01:02:16,020 --> 01:02:18,290
Aku sudah mencari di beberapa pulau
dan tidak menemukan Ying.
925
01:02:26,860 --> 01:02:29,100
Bos, berikan sebotol arak.
926
01:02:30,610 --> 01:02:33,570
Bagaimana mungkin dia putri Negara Xianhua?
927
01:02:35,890 --> 01:02:38,460
Setelah aku memimpin pasukan
dan mengalahkan Negara Xianhua
928
01:02:38,970 --> 01:02:40,780
dan mengajak damai mereka,
929
01:02:41,380 --> 01:02:44,060
aku tidak menemukan putri seperti itu.
930
01:02:56,940 --> 01:02:57,700
Ying?
931
01:02:59,090 --> 01:02:59,820
Ying.
932
01:03:02,700 --> 01:03:05,220
Kupikir kau sudah melupakanku.
933
01:03:06,300 --> 01:03:08,300
Kenapa kau sendiri di sini?
934
01:03:08,380 --> 01:03:09,860
Minum untuk melepas gundah.
935
01:03:10,380 --> 01:03:12,220
Kapan kau ke pulau utama Negara Luye?
936
01:03:12,220 --> 01:03:13,580
Aku justru ingin bertanya padamu.
937
01:03:13,660 --> 01:03:15,020
Untuk apa kau kemari?
938
01:03:17,220 --> 01:03:19,650
Aku kemari untuk mencari pria.
939
01:03:19,700 --> 01:03:23,220
Mencari pria yang 100 kali lipat
lebih hebat darimu.
940
01:03:26,420 --> 01:03:27,980
Kau terlihat
941
01:03:29,620 --> 01:03:30,980
berbeda dengan tadi.
942
01:03:31,620 --> 01:03:35,050
Maksudmu?
943
01:03:38,020 --> 01:03:39,690
Tadi kau melihatku?
944
01:03:39,980 --> 01:03:42,530
Apa yang tadi di perjamuan divisi drainase
945
01:03:42,650 --> 01:03:44,180
bukanlah dirimu?
946
01:03:45,100 --> 01:03:48,020
Perjamuan divisi drainase?
947
01:03:49,220 --> 01:03:51,540
Negara Luye membuat divisi drainase?
948
01:03:54,260 --> 01:03:56,290
Mereka tidak mengundangku dengan uang,
949
01:03:56,700 --> 01:03:58,100
aku tidak akan pergi.
950
01:04:08,260 --> 01:04:10,420
Aku juga mau minum arak.
951
01:04:11,500 --> 01:04:13,500
Kau punya uang?
952
01:04:15,700 --> 01:04:17,700
Kutanya padamu.
953
01:04:17,820 --> 01:04:19,900
Kau punya uang tidak?
954
01:04:21,490 --> 01:04:22,980
Hanya ini?
955
01:04:30,140 --> 01:04:31,490
Tidak punya uang.
956
01:04:32,170 --> 01:04:34,810
Kalau tidak ada, aku minum dengan yang lain.
957
01:04:42,540 --> 01:04:44,540
Apakah yang tadi itu
958
01:04:45,570 --> 01:04:47,740
sama persis denganmu?
959
01:04:49,580 --> 01:04:51,220
Kenapa?
960
01:04:52,410 --> 01:04:53,980
Kau salah mengenali orang?
961
01:04:55,100 --> 01:04:56,180
Coba katakan.
962
01:04:56,690 --> 01:04:58,620
Bagaimana kau menindasnya?
963
01:05:00,580 --> 01:05:01,740
Untung saja.
964
01:05:02,140 --> 01:05:04,020
Dia membantuku menjelaskan.
965
01:05:04,380 --> 01:05:06,220
Jika tidak, salah paham akan menjadi besar.
966
01:05:08,180 --> 01:05:10,700
Ayo, lanjutkan minum.
967
01:05:25,660 --> 01:05:26,490
Tuan.
968
01:05:27,050 --> 01:05:28,180
Bunga belum selesai digambar.
969
01:05:28,260 --> 01:05:29,300
Tidak ada daunnya.
970
01:05:29,420 --> 01:05:32,540
Tuan, bunga tanpa daun tidak akan sempurna.
971
01:05:32,580 --> 01:05:34,260
Ia akan kesepian.
972
01:05:34,820 --> 01:05:36,850
Bunga belum tentu butuh daun.
973
01:05:37,340 --> 01:05:40,980
Mereka bernapas dengan oksigen yang sama
dan berada di tanah yang sama.
974
01:05:41,780 --> 01:05:44,330
Terkadang daun akan merebut makanan bunga.
975
01:05:46,410 --> 01:05:47,100
Ratu.
976
01:05:47,220 --> 01:05:49,260
Raja meminta Anda ke kantor.
977
01:06:13,340 --> 01:06:14,100
Kemari.
978
01:06:16,500 --> 01:06:17,580
Kemarilah.
979
01:06:30,180 --> 01:06:31,340
Kau suka?
980
01:06:33,980 --> 01:06:35,300
Aku mau pergi mengajar.
981
01:06:36,380 --> 01:06:39,020
Mengajari anak-anak untuk
melepas semua daun di bunga?
982
01:06:40,500 --> 01:06:41,260
Iya.
983
01:06:41,700 --> 01:06:43,820
Jika daun tak bisa mempercantik bunga,
984
01:06:43,980 --> 01:06:45,580
lebih baik disingkirkan saja.
985
01:06:47,500 --> 01:06:49,580
Mungkin kau harus buang-buang energi.
986
01:06:50,940 --> 01:06:53,170
Di dunia ini tak ada satu pun bunga
987
01:06:53,260 --> 01:06:54,700
yang tidak tumbuh daun.
988
01:06:56,180 --> 01:06:58,570
Melihatmu harus mengajar setiap hari,
989
01:06:58,690 --> 01:07:00,180
selain dua jam di pagi hari,
990
01:07:00,380 --> 01:07:02,300
selebihnya kau harus duduk di sini
991
01:07:02,780 --> 01:07:03,700
menemaniku.
992
01:07:06,020 --> 01:07:07,020
Ini perintah.
993
01:07:07,180 --> 01:07:08,100
Perintah tertinggi.
994
01:07:09,420 --> 01:07:10,660
Berikan pundakmu.
995
01:07:17,100 --> 01:07:18,180
Aku mau istirahat sebentar.
996
01:07:18,420 --> 01:07:19,620
Tahan.
997
01:07:20,010 --> 01:07:21,780
Jangan miringkan bahumu.
998
01:07:27,660 --> 01:07:30,020
Sebenarnya, yang tidak kumengerti itu
999
01:07:31,620 --> 01:07:33,210
kau begitu membenciku,
1000
01:07:33,940 --> 01:07:35,500
kenapa masih ingin bersamaku?
1001
01:07:35,820 --> 01:07:38,380
Yang terbang bersama Phoenix
pastilah burung yang cerdas.
1002
01:07:39,050 --> 01:07:40,930
Aku ingin memeliharamu menjadi
1003
01:07:41,060 --> 01:07:43,010
seekor burung cerdas yang cerewet.
1004
01:07:46,180 --> 01:07:47,380
Ada banyak burung cerdas.
1005
01:07:47,970 --> 01:07:49,700
Kau cari burung yang lain saja.
1006
01:07:53,620 --> 01:07:54,820
Pikiranmu berlebihan.
1007
01:07:55,010 --> 01:07:56,500
Cerdas tidak berkaitan denganmu.
1008
01:07:56,770 --> 01:07:58,260
Kau hanya seekor burung.
1009
01:08:06,660 --> 01:08:08,380
Kau ini burung yang sangat nakal.
1010
01:08:28,180 --> 01:08:29,060
Raja.
1011
01:08:29,380 --> 01:08:30,620
Sudah mendapat kabar?
1012
01:08:31,500 --> 01:08:32,410
Situasi kurang baik.
1013
01:08:32,700 --> 01:08:35,420
Sekarang putri tinggal sendiri
di sebelah kediaman Raja Tidur.
1014
01:08:35,899 --> 01:08:36,930
Sedang tak ada orang di sana.
1015
01:08:38,450 --> 01:08:39,100
Naiklah.
1016
01:08:39,450 --> 01:08:40,010
Baik.
1017
01:08:42,580 --> 01:08:43,410
Berhenti.
1018
01:08:57,819 --> 01:08:58,420
Raja.
1019
01:09:09,540 --> 01:09:10,689
Saya sudah mencongkel pintunya.
1020
01:09:45,569 --> 01:09:47,740
Seorang putri negara
1021
01:09:48,340 --> 01:09:49,260
setelah menikah kemari
1022
01:09:49,290 --> 01:09:51,380
malah meletakkan ember cuci di kamar.
1023
01:10:13,500 --> 01:10:14,170
Raja.
1024
01:10:15,490 --> 01:10:16,900
Putri Ying dan suami
1025
01:10:16,940 --> 01:10:18,860
sudah kembali bersama ke kediaman suaminya.
1026
01:10:20,300 --> 01:10:21,500
Hari akan segera gelap.
1027
01:10:27,340 --> 01:10:28,220
Baiklah.
1028
01:10:28,820 --> 01:10:29,820
Kembali ke penginapan dulu.
1029
01:10:30,500 --> 01:10:31,620
Jangan sampai orang di sini
1030
01:10:31,860 --> 01:10:32,700
menemukan aku.
1031
01:10:33,820 --> 01:10:34,620
Baik.
1032
01:11:14,770 --> 01:11:15,770
Sudah bisa.
1033
01:11:21,700 --> 01:11:22,900
Ayo.
1034
01:11:39,300 --> 01:11:40,020
Raja.
1035
01:11:40,020 --> 01:11:41,500
Saya kemari untuk melapor.
1036
01:11:41,540 --> 01:11:44,100
Tadi saya melihat ada pria
memasuki sekolah privat Ratu.
1037
01:11:44,140 --> 01:11:45,100
Apa katamu?
1038
01:11:45,690 --> 01:11:47,100
Kau melihat dengan jelas?
1039
01:11:47,380 --> 01:11:48,700
Saya melihat dengan sangat jelas.
1040
01:11:48,740 --> 01:11:50,380
Ada seorang pemuda tampan.
1041
01:11:50,530 --> 01:11:51,940
Lalu, dia menutup pintunya.
1042
01:12:03,620 --> 01:12:04,500
Buka.
1043
01:12:04,980 --> 01:12:06,460
Buka pintunya.
1044
01:12:11,420 --> 01:12:13,290
Kenapa kau membawa pistol?
1045
01:12:18,900 --> 01:12:19,620
Mana orangnya?
1046
01:12:19,820 --> 01:12:20,570
Mana?
1047
01:12:20,700 --> 01:12:21,980
Apa yang kau lakukan?
1048
01:12:22,380 --> 01:12:23,210
Mana orangnya?
1049
01:12:23,210 --> 01:12:24,220
Kutanya mana orangnya?
1050
01:12:34,940 --> 01:12:36,170
Apa yang kau cari?
1051
01:12:36,700 --> 01:12:38,170
Apa yang sedang kau cari?
1052
01:12:42,420 --> 01:12:43,770
Apa yang kau cari?
1053
01:12:52,180 --> 01:12:53,010
Apa ini?
1054
01:12:53,220 --> 01:12:54,580
Aku belum sempat naik sejak masuk.
1055
01:12:55,180 --> 01:12:56,500
Ini rokok negara barat.
1056
01:12:56,970 --> 01:12:58,620
Tak semua orang bisa membelinya.
1057
01:12:59,700 --> 01:13:01,460
Aku akan memeriksa seluruh Pulau 17
1058
01:13:01,460 --> 01:13:02,660
dan orang Negara Xianhua-mu
1059
01:13:02,690 --> 01:13:04,100
yang menghisap rokok ini.
1060
01:13:06,580 --> 01:13:07,620
Kecurigaanmu begitu besar.
1061
01:13:07,820 --> 01:13:09,460
Tidak seharusnya kau menikahiku.
1062
01:13:11,100 --> 01:13:13,300
Negaramu yang kalah perang dan ingin berdamai.
1063
01:13:13,980 --> 01:13:16,140
Negaramu yang memohon padaku agar menikahimu.
1064
01:13:17,580 --> 01:13:18,970
Sekarang akhirnya aku mengerti.
1065
01:13:19,940 --> 01:13:22,050
Kau pasti terlalu murahan.
1066
01:13:22,220 --> 01:13:24,690
Pria di tempatmu itu tak akan menikahimu.
1067
01:13:27,300 --> 01:13:29,180
Kau bukan hanya punya hati yang keji,
1068
01:13:29,410 --> 01:13:31,410
kau seharusnya merasakan tamparan ini.
1069
01:13:31,620 --> 01:13:33,170
Sebagai seorang putri negara,
1070
01:13:33,220 --> 01:13:35,020
ini hadiah terakhir dariku
yang paling layak untukmu.
1071
01:13:37,100 --> 01:13:38,100
Lepaskan aku.
1072
01:13:47,380 --> 01:13:48,300
Aku benci.
1073
01:13:53,260 --> 01:13:54,500
Aku benci.
1074
01:13:57,500 --> 01:13:59,980
Aku benci air mata kelemahanku ini
1075
01:14:00,500 --> 01:14:01,900
kembali mengalir lagi.
1076
01:14:03,090 --> 01:14:03,740
Tapi...
1077
01:14:04,170 --> 01:14:05,980
kau tak perlu bahagia di atas penderitaanku.
1078
01:14:06,490 --> 01:14:08,690
Kau tak perlu merasa aku ini lemah.
1079
01:14:09,780 --> 01:14:11,770
Aku sudah mengangkat gunung
sejak dalam kandungan.
1080
01:14:12,180 --> 01:14:13,380
Penghinaan sebesar apa pun,
1081
01:14:13,410 --> 01:14:15,260
aku bisa menahannya.
1082
01:14:15,900 --> 01:14:16,730
Penghinaan?
1083
01:14:17,220 --> 01:14:20,500
Tindakanmu bersama seorang pria di Pulau 16,
1084
01:14:20,620 --> 01:14:22,100
aku melihatnya sendiri.
1085
01:14:23,330 --> 01:14:24,780
Kau berengsek.
1086
01:14:25,260 --> 01:14:26,940
Kau sungguh tidak tahu malu.
1087
01:14:27,050 --> 01:14:29,780
Seorang putri terhormat sepertiku
dihina serendah itu olehmu.
1088
01:14:30,130 --> 01:14:30,900
Rendah?
1089
01:14:31,660 --> 01:14:32,330
Rendah?
1090
01:14:32,380 --> 01:14:33,060
Benar.
1091
01:14:33,380 --> 01:14:35,340
Kau melihatku rendah.
1092
01:14:36,180 --> 01:14:37,410
Kau seorang putri terhormat.
1093
01:14:37,980 --> 01:14:39,140
Aku hanya bocah miskin.
1094
01:14:39,700 --> 01:14:41,020
Kau begitu mesra padaku
1095
01:14:41,130 --> 01:14:42,940
hanya memperlakukanku layaknya mainan.
1096
01:14:43,780 --> 01:14:45,500
Kau ingin semua pria bertekuk lutut padamu.
1097
01:14:45,620 --> 01:14:46,500
Benar begitu?
1098
01:15:02,180 --> 01:15:03,660
Lepaskan aku.
1099
01:15:09,680 --> 01:15:12,010
♫ Sudah terlambat menunggu hingga tua ♫
1100
01:15:12,010 --> 01:15:13,590
♫ Penantianku ♫
1101
01:15:13,590 --> 01:15:16,580
♫ Menyatukan seluruh waktu ♫
1102
01:15:17,110 --> 01:15:20,240
♫ Jam pasir cinta tidak tersisa banyak ♫
1103
01:15:21,070 --> 01:15:23,230
♫ Bagaimana lagi saling berpelukan ♫
1104
01:15:24,060 --> 01:15:27,060
♫ Tertelan kesepian ini hingga linglung ♫
1105
01:15:27,980 --> 01:15:30,310
♫ Jatuh dalam mimpi tempatmu berada ♫
1106
01:15:30,800 --> 01:15:32,470
♫ Kekosongan yang abadi ♫
1107
01:15:33,110 --> 01:15:37,180
♫ Tak dapat ditukar dengan waktu singkat ♫
1108
01:15:37,180 --> 01:15:40,960
♫ Untuk memiliki ♫
1109
01:15:42,410 --> 01:15:45,230
♫ Jangan pedulikan perasaanku ♫
1110
01:15:46,420 --> 01:15:48,480
♫ Luka yang kau torehkan ♫
1111
01:15:48,840 --> 01:15:52,400
♫ Terbiasa untuk tak mengernyit ♫
1112
01:15:55,570 --> 01:15:58,910
♫ Kesepian yang sulit terucapkan ♫
1113
01:16:00,010 --> 01:16:02,210
♫ Menjadi khayalan kehangatan ♫
1114
01:16:02,780 --> 01:16:06,570
♫ Jangan lihat kebenarannya ♫
1115
01:16:07,620 --> 01:16:10,440
♫ Jangan sesali yang sudah terjadi ♫
1116
01:16:11,060 --> 01:16:14,270
♫ Aku tak peduli konsekuensi ♫
1117
01:16:14,490 --> 01:16:17,570
♫ Bersedia disiksa olehmu ♫
1118
01:16:18,010 --> 01:16:21,260
♫ Mengantarkan hati untuk kau amati ♫
1119
01:16:21,920 --> 01:16:24,210
♫ Sudah terlambat menunggu hingga tua ♫
1120
01:16:24,210 --> 01:16:25,930
♫ Penantianku ♫
1121
01:16:25,970 --> 01:16:28,880
♫ Menyatukan seluruh waktu ♫
1122
01:16:29,360 --> 01:16:32,620
♫ Jam pasir cinta tidak tersisa banyak ♫
1123
01:16:33,100 --> 01:16:35,560
♫ Bagaimana lagi saling berpelukan ♫
1124
01:16:36,360 --> 01:16:39,570
♫ Tertelan kesepian ini hingga linglung ♫
1125
01:16:39,960 --> 01:16:42,690
♫ Jatuh dalam mimpi tempatmu berada ♫
1126
01:16:43,040 --> 01:16:44,760
♫ Kekosongan yang abadi ♫
1127
01:16:45,240 --> 01:16:53,650
♫ Tak dapat ditukar dengan waktu singkat ♫
71440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.