Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,600 --> 00:02:13,159
Dit is heerlijk, Darlan.
-Noem me niet zo.
2
00:02:51,800 --> 00:02:55,359
Nick.
-Noem me geen Nick.
3
00:07:36,120 --> 00:07:39,559
Kellli, ik kom klaar.
4
00:07:53,200 --> 00:07:57,559
Is dat alles?
Noem je dat neuken?
5
00:08:00,320 --> 00:08:04,959
Ik ga op je gezicht zitten tot
ik klaarkom of jij stikt.
6
00:09:00,640 --> 00:09:04,599
ZWARTE VRIJDAG
BEURSKOERSEN OP EEN DIEPTEPUNT
7
00:09:08,360 --> 00:09:10,999
Hé klootzak, kijk nou
wat je doet.
8
00:09:14,960 --> 00:09:18,919
Dat is Flake Barrington
van Barrington Oil.
9
00:09:21,040 --> 00:09:22,799
Wie ben jij?
10
00:09:23,240 --> 00:09:25,119
Wie ben je? Wat?
11
00:09:26,560 --> 00:09:31,079
Een liefhebber van mooie
vrouwen. Een getapte bink.
12
00:09:31,240 --> 00:09:34,439
Al beweert men dat hij in
z'n neus peutert
13
00:09:34,560 --> 00:09:37,919
Zet eens wat zachter.
Dié muziek is te hard.
14
00:09:38,080 --> 00:09:41,399
Ik wil weten wie je bent.
Wie ben ik?
15
00:09:42,360 --> 00:09:46,599
Alles kits, Mr Barrington?
Ik versta u niet.
16
00:09:48,720 --> 00:09:51,599
Mr Barrington?
17
00:09:52,400 --> 00:09:56,719
Je, geesteskiekte.
Wie ben ik verdomme?
18
00:09:56,880 --> 00:09:58,639
Ik hou dit niet uit.
19
00:10:10,720 --> 00:10:12,479
Nu omhoog.
20
00:10:27,040 --> 00:10:28,799
Nu de andere kant
21
00:10:28,960 --> 00:10:30,599
Waar?
22
00:10:45,280 --> 00:10:48,639
Onze tijd is om.
Tot de volgende keer.
23
00:10:50,280 --> 00:10:55,199
Bedankt voor je deelname aan
ons programma, Violet.
24
00:10:56,240 --> 00:10:58,119
Tot de voegende Keer.
25
00:10:59,640 --> 00:11:03,599
Ki ikers. de Heer wil dat uw
lichaam in vorm is.
26
00:11:03,760 --> 00:11:08,519
Niet alleen uw hart en uw geest,
maar ook uw lichamelijkheid.
27
00:11:08,680 --> 00:11:12,399
Het lichaam is de tempel
van de Heer
28
00:11:13,440 --> 00:11:15,679
Daarom helpt Violet ons.
29
00:11:15,840 --> 00:11:19,719
Als u naar ons programma kijkt,
geeft zij u les.
30
00:11:19,880 --> 00:11:21,879
Want u moet in vorm zijn.
31
00:11:22,040 --> 00:11:26,519
Dames, u zult uw man en vriendje
houden. En u zult God houden.
32
00:11:26,680 --> 00:11:29,959
En hetzelfde geldt voor
jullie, mannen.
33
00:11:30,120 --> 00:11:35,599
Jullie willen toch even slank en
mooi zijn als de dames?
34
00:11:37,640 --> 00:11:39,399
Vergeet dat nooit.
35
00:11:39,560 --> 00:11:45,599
Dus treed toe tot een wereld
zonder zorgen.
36
00:11:46,840 --> 00:11:50,039
Vergeet uw tranen.
Vergeet uw angsten.
37
00:11:50,840 --> 00:11:54,919
Gooi ze weg . Maar gooi niet
uw geld weg.
38
00:11:55,960 --> 00:11:59,959
Gebruik het. Gebruik het
in dienst van de Heer.
39
00:12:00,360 --> 00:12:04,199
Niet uw geld voor de huur
of uw boodschappen.
40
00:12:04,640 --> 00:12:07,199
Ik bedoel uw overtollige geld.
41
00:12:07,680 --> 00:12:10,919
Net zoals u dat overtollige vet
kwijt moet...
42
00:12:11,080 --> 00:12:14,599
...willen we u van uw
overtollige geld verlossen.
43
00:12:14,760 --> 00:12:20,199
Mag ik Dame Edna van u?
Dank u zeer.
44
00:12:21,600 --> 00:12:24,599
Hallo, mam. Hoe gaat het?
Met Salexis
45
00:12:24,760 --> 00:12:30,199
Hoe behandelt pa je?
Wat ben je aan het doen?
46
00:12:30,640 --> 00:12:32,519
Aan het masturberen?
47
00:12:33,240 --> 00:12:35,599
Wat enig, mam.
48
00:12:39,240 --> 00:12:42,519
Stuur het aan mij.
Stuur wat u kunt missen,
49
00:12:42,680 --> 00:12:49,799
Al dat overtollige geld.
Stuur het op. Dank u.
50
00:13:41,960 --> 00:13:43,839
Darlan.
51
00:13:45,760 --> 00:13:50,919
Wat een heerlijke lippen héb je.
-Om jouw pik af te zuigen, hè?
52
00:13:51,680 --> 00:13:55,519
Pik? Jij bent Dörlan niet.
-jij ook niet.
53
00:13:57,080 --> 00:14:01,519
In dit enorme huis heb ik zeker
de verkeerde er te pakken.
54
00:14:01,680 --> 00:14:05,639
Dat lijkt me ook. Ik wist
wel dat je een pot was.
55
00:14:05,760 --> 00:14:09,519
Anders was je niet met m'n
flikkerbroer getrouwd
56
00:14:09,680 --> 00:14:12,039
Je gaat me geen pijn doen, he?
57
00:14:12,200 --> 00:14:16,919
Grietjes als jij weten niets
van echte seks.
58
00:14:17,960 --> 00:14:21,919
Bef me, als je weet wat goed
voor je is.
59
00:14:23,040 --> 00:14:25,519
Bef me.
-Goed hoor.
60
00:14:27,040 --> 00:14:30,119
Pantoffels.
-Maar ik vind ze leuk.
61
00:14:30,280 --> 00:14:32,039
Trek ze uit.
62
00:14:40,480 --> 00:14:43,039
Waarom zijn we niet agressief?
63
00:14:49,080 --> 00:14:51,239
Zul je me geen pijn doen?
64
00:14:52,120 --> 00:14:57,519
Weet ik nog niet. ik doe nooit
beloften die ik niet kan houden.
65
00:14:57,920 --> 00:14:59,519
Bef me.
66
00:15:19,440 --> 00:15:22,999
Hoe doe ik het?
-Redelijk.
67
00:16:01,880 --> 00:16:04,999
Tammy Sue.
-Wat, slavin?
68
00:16:05,760 --> 00:16:09,519
Laten we naar bed gaan.
M'n knieën doen zeer.
69
00:16:12,960 --> 00:16:15,879
Ik vind het fijn als je
me instopt.
70
00:16:16,120 --> 00:16:17,999
Hou je mond en bef me;
71
00:21:38,960 --> 00:21:41,799
Nut mag jij hetzelfde
bij mij doen
72
00:31:58,600 --> 00:32:03,319
Hij komt niet ver. Jammer dat
hij maar één verdieping viel.
73
00:32:03,480 --> 00:32:05,279
De engel.
74
00:32:05,400 --> 00:32:10,359
Ik moet toch de eetkamer boven
maar weer in gebruik nemen.
75
00:32:11,600 --> 00:32:13,639
Wat is onze volgende zet?
76
00:32:13,800 --> 00:32:17,599
Zeg jij het maar. Jij bent
hier de KGB-agent.
77
00:32:18,800 --> 00:32:21,839
KGB? Ik zit toch bij de CIA?
78
00:32:22,320 --> 00:32:25,519
En ik dacht dat ik voon
de Russen werkte.
79
00:32:25,680 --> 00:32:28,559
Is de CIA niet van de Russen?
-Nee.
80
00:32:28,720 --> 00:32:32,039
Jouw probleem is dat je niet
weet je bent
81
00:32:32,200 --> 00:32:34,959
Waar ben je eigenlijk goed voor?
82
00:32:35,600 --> 00:32:39,159
Ik kan neuken tot de spetters
erafvliegen
83
00:32:40,400 --> 00:32:43,479
Kijk, laten we in deze zaak
samenwerken.
84
00:32:43,640 --> 00:32:48,959
Hoe durf je zo te praten? En wat
wil je met dat uitsteeksel?
85
00:32:49,360 --> 00:32:52,079
Hiermee ga ik de wereld
beheersen.
86
00:32:52,240 --> 00:32:57,439
Maar eerst ga ik er jóuw lieve,
onschuldige kut mee neuken...
87
00:32:57,600 --> 00:33:01,759
..,tot je kunt zitten noch, staan.
-Je bent ontslagen..
88
00:33:01,920 --> 00:33:03,679
Als; je het zo ziet...
89
00:33:03,840 --> 00:33:09,079
Dan vertel ik Mr Barrington dat
je vergif in z'n koffie deed
90
00:33:09,600 --> 00:33:11,479
Nee, wacht.
91
00:33:15,040 --> 00:33:17,159
Ik breng je loon omhoog.
92
00:33:17,400 --> 00:33:22,159
Je hebt al wat anders omhoog
gebracht. Op je kieën.
93
00:36:48,607 --> 00:36:50,966
Werk je voor de Russen?
94
00:36:53,600 --> 00:36:56,879
Lik dan dit trotse Amerikaanse
erfdeel.
95
00:42:55,640 --> 00:42:57,719
Ja, we hebben hem.
96
00:42:58,000 --> 00:43:01,439
Als we klaar zijn met
Flake Barrington...
97
00:43:01,560 --> 00:43:07,519
...weet hij van voren niet meer
of hij van achteren leeft
98
00:43:11,480 --> 00:43:13,919
Oke, we maken je los.
99
00:43:14,480 --> 00:43:19,919
Maar als je die blinddoek afdoet
schiet ik je aan flarden.
100
00:43:20,480 --> 00:43:24,919
Komt in orde, Verno.
Laat het maar aan ons over.
101
00:43:26,040 --> 00:43:30,199
M'n neus jeukt.
-Maak dat even los.
102
00:43:30,760 --> 00:43:32,639
O ja? Jeukt je neus?
103
00:43:38,816 --> 00:43:41,695
Wat gaan jullie doen?
-Wacht maar af.
104
00:43:41,880 --> 00:43:45,719
Nee, vertel nou.
-Je zult het heerlijk vinden.
105
00:43:46,560 --> 00:43:49,479
Jullie gaan me toch geen
pijn doen?
106
00:43:50,120 --> 00:43:52,679
Ik ben bang.
-Ontspan je maar.
107
00:43:52,840 --> 00:43:55,839
Doen jullie me echt geen pijn?
-Nee.
108
00:44:08,760 --> 00:44:10,999
Een beetje opgewonden, hè?
109
00:44:13,760 --> 00:44:19,319
Hif vindt het fijn als twee
meisjes hem commanderen.
110
00:44:29,760 --> 00:44:31,919
Is dat lekker?
-Ja.
111
00:46:28,487 --> 00:46:33,286
Mag ik hem eerst neuken?
-Wie zei dat? Deze?
112
00:51:22,760 --> 00:51:27,199
Waar moet ik m'n pik steken?
-Waar je hem net ook had.
113
00:51:27,360 --> 00:51:29,319
Ik ga naast haar liggen.
114
00:52:00,760 --> 00:52:02,639
Kijk hem nou toch.
115
00:52:03,360 --> 00:52:07,079
Als hij ontdekt dat hij z'n
eigen dochter heeft geneukt...
116
00:52:07,480 --> 00:52:10,199
...is hij als, was in onze
handen.
117
00:52:10,360 --> 00:52:13,519
Misschien heb jij graag
een man van was...
118
00:52:13,680 --> 00:52:15,559
...maar een vrouw niet.
119
00:52:15,720 --> 00:52:18,319
Als Flake met me wilde neuken...
120
00:52:18,480 --> 00:52:23,319
...was het als een marshmallow
in een muntautomaat persjen.
121
00:52:44,840 --> 00:52:49,399
Moet je hem zien. Nu heeft hij
het juiste muntstukje.
122
00:52:51,480 --> 00:52:56,319
De Herald Times? Ik heb een
interessant nieuwtje.
123
00:52:56,760 --> 00:53:00,519
Het gaat over oliemiljardair
Flake Barrington.
124
00:56:10,960 --> 00:56:12,839
Dat was lekker, hé?
125
00:56:18,480 --> 00:56:21,639
Hij is nu wel zover.
-Dat denk ik ook.
126
00:56:21,800 --> 00:56:24,559
Kun je een schok verdragen.
papa?
127
00:56:25,920 --> 00:56:29,759
Hoe is het om met je eigen
dochter geneukt te hebben?
128
00:56:30,280 --> 00:56:34,639
Waar heb je het over? Ik heb
jullie nog nooit gezien.
129
00:56:34,800 --> 00:56:39,319
Het is een grapje, he.
-Hij is echt z'n verstand kwijt.
130
00:56:39,560 --> 00:56:42,439
Dan is het nu tijd voor
z'n serum.
131
00:56:45,560 --> 00:56:47,799
Hij was toch groot genoeg.
132
00:56:48,760 --> 00:56:50,839
Waar is dat voor?
133
00:56:51,000 --> 00:56:53,599
Om jeaeheugen te laten
terugkomen.
134
00:56:53,760 --> 00:56:58,119
Als dat niet gebeurt, ben je
compleet getikt geworden.
135
00:57:02,040 --> 00:57:04,719
Werkt het?
-Nee.
136
00:57:05,880 --> 00:57:09,519
Misschien... Wat doen jullie?
Wacht nou.
137
00:57:09,800 --> 00:57:11,559
Ga liggen
138
00:57:21,960 --> 00:57:25,479
Mr Grunt, ik heb hier
een kandidaat voor u.
139
00:57:25,640 --> 00:57:27,839
Hij is jong en scherpzinnig.
140
00:57:28,000 --> 00:57:31,719
Hij is wat elke jonge Amerikaan
wil zijn.
141
00:57:31,880 --> 00:57:34,799
Anders gezegd, hij is
stinkend rijk.
142
00:57:34,960 --> 00:57:40,399
Amerikanen, dit is uw volgande
president, Mr Flake Barrington
143
00:57:43,840 --> 00:57:48,199
Moet je die vogel zien.
Ik ben een fuifnummer
144
00:57:48,440 --> 00:57:50,399
Wat is dit in godsnaam?
145
00:58:02,040 --> 00:58:03,919
Eentje maar, zei ik.
146
00:58:06,160 --> 00:58:08,399
Die vogel kan niet verliezen.
147
00:58:08,720 --> 00:58:11,239
Daar ben ik niet zo zeker van.
148
00:58:11,840 --> 00:58:13,799
Dat klinkt als Salexis
149
00:58:14,240 --> 00:58:17,599
Maar ze is veertig jaar jonger.
-Twintig jaar.
150
00:58:17,760 --> 00:58:20,999
Maar ik heb een nog veel grotere
verrassing.
151
00:58:21,320 --> 00:58:25,239
Ik ga u de nieuwe democratische
kandidaat voorstellen.
152
00:58:25,408 --> 00:58:28,127
Wie is dat dan?
-Ik natuurlijk.
153
00:58:28,280 --> 00:58:31,199
Salexis Chili-Barrington
de eerste
154
00:58:31,360 --> 00:58:36,079
Ik zal de volgende en beste
president aller tijden zijn
155
00:58:36,240 --> 00:58:40,239
En iedereen die me in de weg
staat, maak ik kapot.
156
00:58:40,400 --> 00:58:42,159
Iedereen
157
00:58:43,743 --> 00:58:46,196
Wordt Vervolgd
12439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.