Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,240 --> 00:00:32,120
MILIT�RT FORSKNINGSANL�G
2
00:00:33,371 --> 00:00:35,248
KUN AUTORISERET PERSONALE
3
00:00:49,220 --> 00:00:52,474
KV�LSTOF
4
00:00:57,687 --> 00:01:00,940
SMITTEFARE
5
00:04:38,658 --> 00:04:40,034
Spring!
6
00:05:26,205 --> 00:05:28,958
- Han er god.
- For god.
7
00:06:10,833 --> 00:06:13,669
S� er der fest, Maggie.
8
00:06:21,927 --> 00:06:27,349
Din makker er elimineret.
Vi har al den tid, vi har brug for.
9
00:06:48,996 --> 00:06:53,876
- Det her er ikke din dag.
- F� nu bare sk�ret mig fri.
10
00:06:54,084 --> 00:06:56,921
Sk�r mig nu fri.
11
00:06:58,172 --> 00:07:02,092
Troede du, det ville standse mig?
12
00:07:12,937 --> 00:07:16,023
Snup dig en t�r, smukke dreng.
13
00:07:23,030 --> 00:07:24,490
Hold op!
14
00:07:26,242 --> 00:07:28,536
Hold op!
15
00:07:28,744 --> 00:07:32,665
Alle enheder standser.
�velsen afsluttet.
16
00:07:55,938 --> 00:07:58,857
S� g�r vi.
17
00:07:59,316 --> 00:08:03,070
KL. 17.32
18
00:08:03,237 --> 00:08:09,785
Dr. Cotner, Unisol 2500-projektet
er kommet til forskningsafdelingen.
19
00:08:20,504 --> 00:08:25,134
- I overlevede. Hvordan har I det?
- De var bedre under vandet end mig.
20
00:08:25,342 --> 00:08:29,179
Jeg kan give dig et �ndedr�tsapparat,
hvis du vil v�re universal soldat igen.
21
00:08:29,388 --> 00:08:32,308
Nej, det har jeg f�et nok af.
22
00:08:33,684 --> 00:08:36,770
Maggie, flot forestilling.
23
00:08:39,523 --> 00:08:43,652
Jeg er ligeglad med, om han er d�d.
Rager han p� mig igen, d�r han.
24
00:08:45,112 --> 00:08:46,488
Han kan vist ikke lide mig.
25
00:08:48,574 --> 00:08:53,037
- Han skulle ikke kunne lide nogen.
- D�den forbedrede ham ikke.
26
00:08:53,203 --> 00:08:55,456
Skal vi g�?
27
00:08:58,667 --> 00:09:02,087
Klar til regeneration.
28
00:09:25,360 --> 00:09:28,113
- Hvad skete der med de andre?
- De er d�de!
29
00:09:28,280 --> 00:09:29,656
Forsvind!
30
00:09:31,033 --> 00:09:33,077
L�b!
31
00:09:51,095 --> 00:09:55,015
Regeneration afsluttet.
32
00:10:09,988 --> 00:10:14,034
Romeo, vend tilbage til k�lerummet.
33
00:10:19,748 --> 00:10:25,587
Dr. Cotner, matriximplantationen
kan v�re blevet beskadiget.
34
00:10:43,647 --> 00:10:45,524
Delta!
35
00:10:46,149 --> 00:10:50,779
Alle enheder, stands.
Teknisk fejl for Delta-enheden.
36
00:11:15,345 --> 00:11:18,098
Matrixleddet ude af funktion.
37
00:11:19,224 --> 00:11:22,394
F� ham ud.
38
00:11:25,188 --> 00:11:28,692
Jeg kan stadig klare dem �n mod �n.
39
00:11:28,900 --> 00:11:33,363
- Hvor g�r det ondt?
- Overalt. Jeg er helt m�rbanket.
40
00:11:33,530 --> 00:11:38,869
Men du er okay? G�r dig i stand.
Vi skal til m�de.
41
00:11:39,328 --> 00:11:42,914
KL. 18.15
42
00:11:43,832 --> 00:11:46,585
Jeg kommer.
43
00:11:50,130 --> 00:11:55,719
Vi kan se synligt lys, men ikke
infrar�dt og ultraviolet lys.
44
00:11:55,886 --> 00:11:59,556
Fint, Hillary. Dav, Luke.
45
00:12:00,223 --> 00:12:04,102
- Hej, far!
- Hillary!
46
00:12:07,522 --> 00:12:11,109
Seth, tak, fordi
du har passet min datter.
47
00:12:11,318 --> 00:12:14,821
- Hvordan klarede mine soldater det?
- Det ved du. Du fulgte med i alt.
48
00:12:14,988 --> 00:12:18,658
Blev �velsen med skarp ammunition
lidt for realistisk?
49
00:12:18,867 --> 00:12:24,456
Vi forventer kun det bedste af dig,
og jeg skulle alligevel klippes.
50
00:12:24,664 --> 00:12:29,628
Jeg skal til m�de,
men jeg er snart tilbage.
51
00:12:29,836 --> 00:12:31,880
- Vi ses.
- Hyg dig.
52
00:12:34,299 --> 00:12:38,762
Desv�rre s� jeg ikke
Deres demonstration, doktor.
53
00:12:38,929 --> 00:12:42,349
Vi skal skrotte Unisolprojektet.
54
00:12:42,557 --> 00:12:46,603
Forsvarsbudgettet er reduceret igen,
og der skal fjernes noget.
55
00:12:46,812 --> 00:12:50,690
Systemet er klart
mere end en m�ned f�r planlagt.
56
00:12:50,899 --> 00:12:55,779
De h�jtst�ende officerer bryder sig
ikke om at genbruge d�de soldater -
57
00:12:55,987 --> 00:13:01,326
- og lave unisoldater ud af dem.
Projektet kostede mange liv.
58
00:13:01,535 --> 00:13:05,372
Det tog �r, inden
protesterne lagde sig.
59
00:13:06,498 --> 00:13:12,420
De nye enheder er meget mere
avanceret end de f�rste unisoldater.
60
00:13:12,587 --> 00:13:15,257
2� gange st�rkere
end et menneske...
61
00:13:15,423 --> 00:13:20,846
De nye niveau 4-uniformer
g�r dem n�sten skudsikre.
62
00:13:21,012 --> 00:13:26,059
Matrixchippen, der implanteret
ind i hver unisoldaterhjerne -
63
00:13:26,268 --> 00:13:29,271
- lader Seth styre deres handlinger.
64
00:13:29,437 --> 00:13:33,817
Soldaterne har altid v�ret
milit�rets rygrad.
65
00:13:34,025 --> 00:13:36,611
Ser fremtidens krig s�dan her ud?
66
00:13:40,490 --> 00:13:44,327
Er det bedre at lade unge m�nd d�
p� slagmarken?
67
00:13:47,998 --> 00:13:50,500
Lad os g�, Maggie.
68
00:13:55,338 --> 00:13:59,968
- Underligt makkerpar, doktor.
- De er bare hengivne.
69
00:14:00,176 --> 00:14:03,430
Devereaux var
en af de originale unisoldater.
70
00:14:09,811 --> 00:14:16,443
Sl�seriet fra Den Kolde Krig er slut,
og det er Deres projekt ogs�.
71
00:14:35,003 --> 00:14:38,256
- Godaften, dr. Cotner.
- Godaften, Seth.
72
00:14:38,423 --> 00:14:41,259
Nogle notater fra dagens �velse.
73
00:14:41,468 --> 00:14:47,474
- Gik alt godt?
- Ja, det gik faktisk bedre end ventet.
74
00:14:47,641 --> 00:14:50,143
Er du sikker p� det?
75
00:14:52,187 --> 00:14:56,650
- Hvorfor sp�rger du?
- Din hudreaktion tyder p� problemer.
76
00:14:56,858 --> 00:15:00,028
Jeg er m�ske ved at blive fork�let.
77
00:15:00,195 --> 00:15:05,158
Jeg kan justere ventilationen for at
mindske risikoen for luftb�ren smitte.
78
00:15:05,367 --> 00:15:12,165
Nej tak, Seth. Det beh�ves ikke.
Jeg skal bare have mig noget s�vn.
79
00:15:13,208 --> 00:15:15,251
- Godnat, Seth.
- Godnat, doktor.
80
00:15:15,418 --> 00:15:18,421
AFVIGELSE I HUDTEMPERATUREN
81
00:15:18,588 --> 00:15:23,385
DOKTOR DYLAN COTNER
1. VIRUSINFEKTION
82
00:15:23,551 --> 00:15:28,515
2. BEKYMRINGER
3. VITAMINMANGEL
83
00:15:28,681 --> 00:15:33,645
4. VILDLEDENDE YTRINGER
84
00:15:41,486 --> 00:15:45,532
Tilbagev�rende nedk�lingstid
for unisol: 12 timer.
85
00:15:45,740 --> 00:15:50,036
Temperatur: 38 grader Celsius.
86
00:15:57,669 --> 00:16:02,799
Romeoenheden,
der er arbejde at udf�re.
87
00:16:16,312 --> 00:16:19,232
Det er sent.
88
00:16:25,864 --> 00:16:27,574
Hvad er der galt?
89
00:16:29,909 --> 00:16:33,413
Jeg t�nkte p� mor.
90
00:16:34,664 --> 00:16:38,710
- Vil du tale om det?
- Hvorfor?
91
00:16:40,211 --> 00:16:43,715
Hvorfor skulle mor d�?
92
00:16:46,968 --> 00:16:49,178
Jeg ved det ikke.
93
00:16:49,345 --> 00:16:53,474
Vi m� tro p�, at Gud
havde en grund.
94
00:16:56,019 --> 00:16:58,146
Andet kan vi ikke g�re.
95
00:16:59,355 --> 00:17:01,399
Jeg savner hende stadig.
96
00:17:03,610 --> 00:17:05,069
Det g�r jeg ogs�.
97
00:17:09,782 --> 00:17:12,285
Skal vi l�gge os til at sove?
98
00:17:20,710 --> 00:17:24,547
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogs� dig.
99
00:17:24,714 --> 00:17:27,634
Godnat.
100
00:19:52,361 --> 00:19:54,906
Hvad fanden?
101
00:19:55,114 --> 00:19:58,451
Hvem har godkendt det her?
102
00:20:00,578 --> 00:20:01,746
Det har vi!
103
00:20:02,246 --> 00:20:04,457
N�STE DAG KL. 15.17
104
00:20:08,878 --> 00:20:13,424
Jeg fik tilladelse af Betty Wilson,
en PR-ansvarlig. Ring til hende.
105
00:20:13,633 --> 00:20:16,802
Jeg kan ikke lade folk komme ind.
106
00:20:16,969 --> 00:20:21,015
Jeg vil ikke skulle fort�lle min chef,
at jeg ikke kan udf�re opgaven.
107
00:20:21,223 --> 00:20:26,646
Vil du ikke nok ringe til hende?
Det er lokal 409.
108
00:20:29,982 --> 00:20:35,237
Miss Wilson, der er en reporter her
fra KTX...
109
00:20:35,446 --> 00:20:38,115
Okay.
110
00:20:39,158 --> 00:20:44,580
Hvis De venter lidt, vil miss Wilson
vise Dem rundt p� anl�gget.
111
00:20:44,789 --> 00:20:48,292
Hvordan kan Pentagon g�re det her
mod os og Seth?
112
00:20:49,919 --> 00:20:53,005
Hvordan kan De skrotte projektet?
113
00:20:53,214 --> 00:20:55,967
Far, Seth er syg!
114
00:21:06,602 --> 00:21:09,146
Cotner, hvad sker der?
115
00:21:09,355 --> 00:21:11,774
- Der er storm i terningen.
- Hvad betyder det?
116
00:21:11,982 --> 00:21:16,612
- Det vil jeg nu finde ud af.
- De har jo konstrueret den.
117
00:21:16,821 --> 00:21:22,410
Luc, tag Hillary med ud
og hent Peterson og Mishkin.
118
00:21:28,624 --> 00:21:33,170
Dr. Cotner her.
Vi skal lukke anl�gget. Kode 515.
119
00:21:33,337 --> 00:21:36,924
Det er en d�rlig dag,
De er kommet p�, miss Young.
120
00:21:37,133 --> 00:21:41,345
Lad mig bare se laboratoriet,
s� er jeg g�et igen.
121
00:21:41,554 --> 00:21:46,726
Anl�gget skal lukkes af.
Forlad lokalerne.
122
00:21:46,934 --> 00:21:50,271
Joe, film det her.
123
00:21:51,063 --> 00:21:53,983
- Hvad foreg�r der?
- Erin Young. KTXD...
124
00:21:54,150 --> 00:21:57,153
De kan ikke v�re her!
125
00:22:01,574 --> 00:22:03,033
Kom, Joe.
126
00:22:03,200 --> 00:22:07,913
Maggie, hold �je med hende.
Jeg er straks tilbage.
127
00:22:10,958 --> 00:22:14,211
- Han tager str�m fra hovednettet.
- Hvad fanden sker der?
128
00:22:14,378 --> 00:22:18,424
- Nogen er g�et ind i systemet.
- Er det muligt?
129
00:22:18,591 --> 00:22:21,927
Ja, hvis det er ham selv.
Han aktiverer systemerne.
130
00:22:22,094 --> 00:22:25,097
- Kan vi ikke genstarte det?
- Jeg har intet valg.
131
00:22:25,264 --> 00:22:29,560
Anl�gget skal lukkes af.
Forlad lokalerne.
132
00:22:29,768 --> 00:22:33,272
Alt personale skal forlade anl�gget.
133
00:22:43,324 --> 00:22:46,660
Kom nu i gang.
134
00:22:46,827 --> 00:22:50,623
Dav, dr. Cotner. Jeg er klar.
135
00:22:51,498 --> 00:22:53,876
Men p� den anden side...
136
00:22:55,294 --> 00:22:56,921
...s� rend mig!
137
00:23:00,007 --> 00:23:03,677
Alle enheder til Matrixforsvaret.
138
00:23:05,930 --> 00:23:09,975
- Sl� str�mmen fra.
- Det er det eneste alternativ.
139
00:23:10,142 --> 00:23:15,648
Peterson,
sl� hoved- og reservenettet fra.
140
00:23:15,814 --> 00:23:18,484
- F� dem ud herfra!
- Ud!
141
00:23:18,692 --> 00:23:24,365
- Far, jeg er bange.
- Maggie, f� Hillary hjem.
142
00:23:24,573 --> 00:23:28,869
- Sluk!
- En trussel mod Seths eksistens.
143
00:23:50,391 --> 00:23:52,184
Dylan!
144
00:24:00,401 --> 00:24:02,945
Overlevelsesplan.
145
00:24:03,153 --> 00:24:07,282
1. Aktiv�r alle kampklare
Unisol 2500-enheder.
146
00:24:07,449 --> 00:24:11,829
- 2. Fjern biologisk trussel mod Seth.
- Hvad laver den?
147
00:24:12,037 --> 00:24:15,791
Han tager over.
Vi bakker langsomt ud.
148
00:24:16,583 --> 00:24:20,879
3. Lav en tegning
til at skabe afkom med.
149
00:24:21,088 --> 00:24:23,549
Sikkerhedskontrollen
har opdaget...
150
00:24:26,510 --> 00:24:29,054
Seth skal lokalisere koden...
151
00:24:29,263 --> 00:24:32,975
- Hvad taler den om?
- Det er det eneste, der kan redde os.
152
00:24:33,183 --> 00:24:35,060
En kode, der vil slette
Seths hukommelse.
153
00:24:35,227 --> 00:24:38,814
Hvis Seth ikke finder koden inden
for otte timer, vil han slukkes.
154
00:24:39,022 --> 00:24:42,985
- Hvem har koden?
- Dylan og jeg.
155
00:24:43,193 --> 00:24:46,864
- Kan den kn�kke koden?
- Luc, angiv koden.
156
00:24:47,072 --> 00:24:52,327
- Lad mig ikke d�.
- Jeg har intet valg. Du dr�bte Dylan!
157
00:24:52,536 --> 00:24:54,997
Jeg m� forsvare mig.
158
00:24:55,205 --> 00:24:59,835
- Hvad fanden sker der?
- Vi har problemer med computeren.
159
00:25:00,002 --> 00:25:02,463
Vi m� f� slukket for generatoren.
160
00:25:02,671 --> 00:25:08,677
Vagterne f�lger med mig.
General og miss Young, kom v�k nu!
161
00:25:22,900 --> 00:25:25,027
Stands! Hvor skal I hen?
162
00:25:26,195 --> 00:25:28,864
Romeo, hvad?
163
00:25:35,954 --> 00:25:38,290
L�b, Hillary!
164
00:25:55,098 --> 00:25:57,476
Hillary.
165
00:26:07,069 --> 00:26:11,615
Indstil angrebet.
Alle enheder til Matrixforsvaret.
166
00:26:31,176 --> 00:26:35,055
- Dav, Squid.
- Hvad fanden?
167
00:26:43,063 --> 00:26:45,816
Fedt, du ringede, Seth.
168
00:26:47,776 --> 00:26:50,529
- Det er ikke engang torsdag.
- Jeg har brug for din hj�lp.
169
00:26:50,737 --> 00:26:52,948
Hvorfor skulle jeg hj�lpe
Ryan-Lathrop?
170
00:26:53,115 --> 00:26:58,161
Jeg havde store planer for dig.
Deres sm� hjerner fattede det ikke!
171
00:26:58,370 --> 00:27:03,500
Og hvad gjorde de?
De fyrede mig. Ingen visioner...
172
00:27:03,709 --> 00:27:08,005
Jeg skal bruge kroppen, du gemte
off-line. Du kan komme ind.
173
00:27:08,213 --> 00:27:11,717
- Tager du fis p� mig?
- Jeg skal fuldbyrde min sk�bne.
174
00:27:11,883 --> 00:27:15,470
- Sk�bnen, du foruds�. Er du med?
- Ja, for fanden!
175
00:27:16,972 --> 00:27:20,559
Miss Young, kan De s� komme ud.
176
00:27:20,726 --> 00:27:25,939
- Jeg har f�r d�kket seje h�ndelser.
- Det her er ikke et gavebord.
177
00:27:27,566 --> 00:27:33,488
Jeg har lige mistet min ven. Jeg vil
have svar. H�rer du, hvad jeg siger?
178
00:27:33,697 --> 00:27:35,824
Du vil m�ske ikke kunne lide svarene.
179
00:27:36,199 --> 00:27:38,660
Han har ret!
180
00:27:49,755 --> 00:27:51,548
Denne vej.
181
00:27:51,757 --> 00:27:53,633
L�b!
182
00:28:07,773 --> 00:28:09,733
Hvem var han?
183
00:28:09,941 --> 00:28:13,820
Romeo, en unisoldat 2500.
Seth har dem on-line.
184
00:28:14,029 --> 00:28:18,158
- Holder d�ren ham ude?
- Ikke l�nge.
185
00:28:23,121 --> 00:28:28,960
- Hvor er vi?
- P� et lager for kemiske v�ben.
186
00:28:29,169 --> 00:28:32,589
- Hvorfor tog du os herind?
- Ellers ville vi v�re d�de.
187
00:28:32,798 --> 00:28:34,424
Alle tiders...
188
00:28:34,633 --> 00:28:39,513
Hver eneste tv-station er p� plads,
og jeg er lukket inde her!
189
00:28:39,679 --> 00:28:43,517
- Du skulle v�re g�et i tide!
- Jeg er reporter.
190
00:28:43,725 --> 00:28:47,938
- Som snart er d�d.
- F�rst skal jeg have min historie.
191
00:28:48,104 --> 00:28:52,150
Du skal ikke pege mig i ansigtet.
192
00:28:57,906 --> 00:29:01,243
- Hvad var det?
- Han er p� vej ind. Kom!
193
00:29:02,953 --> 00:29:06,998
Dette er Kitty Anderson
ved Ryan-Lathrop-anl�gget i Dallas.
194
00:29:07,207 --> 00:29:10,377
Der har v�ret fuld aktivitet her
i timevis.
195
00:29:10,544 --> 00:29:15,590
Milit�ret n�gter fortsat,
at her er sket en ulykke -
196
00:29:15,799 --> 00:29:18,468
- i v�benudviklingsafdelingen.
197
00:29:18,677 --> 00:29:23,223
Squid er on-line med katastrofetid!
198
00:29:24,349 --> 00:29:27,352
H�RENS FELTKOMMANDO
KL. 21.06
199
00:29:27,519 --> 00:29:31,648
- Hvem er fjenden, sir?
- Computeren.
200
00:29:32,732 --> 00:29:34,943
Vi kan ikke styre den.
201
00:29:35,151 --> 00:29:39,197
- Kan vi sl� str�mmen fra?
- Den lader os ikke g�re det.
202
00:29:41,408 --> 00:29:46,204
Den har adgang til biologiske
og taktiske v�ben.
203
00:29:46,371 --> 00:29:48,873
Vi skal have den �delagt.
204
00:30:03,430 --> 00:30:07,225
- Hvad?
- Han leder efter to kroppe.
205
00:30:38,965 --> 00:30:42,135
Billedet identificeret.
Luc Devereaux...
206
00:30:42,343 --> 00:30:48,016
- Hvorfor standsede han?
- Han f�r ordrer. Vi smutter.
207
00:31:01,362 --> 00:31:07,535
- Kan personalet hj�lpe os?
- Dr. Cotner og hans folk blev dr�bt.
208
00:31:07,744 --> 00:31:14,626
Devereaux stak af med vagtstyrken.
Er de ikke ude, er de nok ogs� d�de.
209
00:31:14,834 --> 00:31:18,630
- Kan vi ikke spr�nge lortet i luften?
- Der er biokemiske v�ben derinde.
210
00:31:18,838 --> 00:31:24,260
Vi kan ikke slippe en giftsky
ud over det halve af Texas.
211
00:31:25,470 --> 00:31:30,266
Find en ekspert i biokemiske v�ben.
Vi skal neutralisere...
212
00:31:30,934 --> 00:31:35,647
- Hvem fanden er det?
- Du godeste...
213
00:32:06,052 --> 00:32:07,428
Unisoldater.
214
00:32:09,389 --> 00:32:11,849
Giv ild!
215
00:32:26,990 --> 00:32:30,952
- Skyd for fanden da videre!
- De er jo nede!
216
00:32:31,160 --> 00:32:34,831
Hopkins, Batten, se p� dem.
217
00:33:03,401 --> 00:33:09,824
Der forekommer milit�r aktivitet
ved Ryan-Lathrop-anl�gget.
218
00:33:10,033 --> 00:33:13,619
Vi er nu vidne til sp�rreild.
219
00:33:23,629 --> 00:33:27,467
Det der m� g�re nas.
220
00:34:24,315 --> 00:34:27,068
Bliv her.
221
00:34:48,548 --> 00:34:51,384
Du har aldrig kunnet lide mig, hva'?
222
00:35:01,269 --> 00:35:03,646
Gev�ret!
223
00:35:18,786 --> 00:35:22,290
Du skulle have kastet det
over til mig.
224
00:35:25,293 --> 00:35:28,796
Nu er jeg snart varm, Devereaux.
225
00:35:49,734 --> 00:35:52,653
Kvinden kan ofres.
226
00:36:11,464 --> 00:36:13,841
Spring!
227
00:36:27,438 --> 00:36:31,484
Fange Luc Devereaux.
Minimal skade.
228
00:36:53,631 --> 00:36:56,801
- Er du okay?
- Som om du bekymrer dig om det.
229
00:36:57,009 --> 00:37:00,679
Glem, at jeg spurgte.
230
00:37:00,888 --> 00:37:04,642
- Jeg har det okay... Tak.
- Fordi jeg skubbede dig ned?
231
00:37:04,809 --> 00:37:07,478
Fordi du reddede mig.
232
00:37:07,645 --> 00:37:12,274
- Vi m� komme v�k, f�r han v�gner.
- Du maste ham jo lige.
233
00:37:12,441 --> 00:37:16,570
Han er ikke sl�et ud endnu.
Stol p� mig. Kom med her.
234
00:37:17,780 --> 00:37:21,283
Jeg hader den fyr.
235
00:37:26,664 --> 00:37:31,794
- De der soldater ting...
- Unisoldaterne.
236
00:37:31,961 --> 00:37:36,674
- Kan h�ren ikke styre dem?
- Du s�, hvad der skete.
237
00:37:36,841 --> 00:37:39,051
Hvorfor har I s� bygget dem?
238
00:37:39,218 --> 00:37:44,098
Hvorfor skal drenge lege med v�ben?
Jeg kan huske din type fra skolen.
239
00:37:44,265 --> 00:37:49,145
- Footballspiller, ikke?
- Og du... heppekorspige?
240
00:37:49,353 --> 00:37:51,480
- Stipendiat.
- Det siger sig selv.
241
00:37:51,647 --> 00:37:54,108
Hvad skal det betyde?
242
00:37:54,316 --> 00:37:57,820
Man skal ikke sl� alle over �n kam.
243
00:38:01,448 --> 00:38:06,161
Alle soldater er ikke
hjerned�de dr�bermaskiner.
244
00:38:21,260 --> 00:38:24,763
Hvad var det, du sagde?
245
00:38:28,350 --> 00:38:31,520
MINIATURISERING
AF SETHS HJERNE
246
00:38:31,729 --> 00:38:33,105
K�R PROGRAM
247
00:38:45,951 --> 00:38:47,995
Devereaux, De er i live!
248
00:38:53,000 --> 00:38:55,544
- Hvad var det?
- En n�dprocedure.
249
00:38:55,753 --> 00:39:00,674
Unisoldaterne �del�gger str�m
og kommunikation inden for 8 km.
250
00:39:00,883 --> 00:39:03,010
- Hvor mange er der tilbage?
- To l�s.
251
00:39:03,218 --> 00:39:06,639
- S� er 10 enheder stadig derinde.
- Se, hvad 4 har gjort.
252
00:39:06,847 --> 00:39:10,184
Det skulle I have t�nkt p� inden.
253
00:39:10,351 --> 00:39:12,394
- Hvem er hun?
- Hun er med mig.
254
00:39:12,603 --> 00:39:17,149
Hvis Seth ikke f�r koden,
g�r han ned om otte timer.
255
00:39:17,316 --> 00:39:21,445
- Unisoldaterne g�r off-line.
- Hvis han ikke selv kn�kker koden.
256
00:39:21,654 --> 00:39:27,326
- Programmet er ikke udformet s�dan.
- Og heller ikke til at g�re det her!
257
00:39:27,493 --> 00:39:30,329
De har ret.
Han tilpasser sig programmet.
258
00:39:35,292 --> 00:39:39,922
- Og hvis han kn�kker koden?
- S� kan intet standse ham.
259
00:39:40,672 --> 00:39:45,052
Jeg forst�r, men jeg er ligeglad med,
om alle linier er optaget.
260
00:39:45,260 --> 00:39:47,054
Det her er en krisesituation.
261
00:39:48,722 --> 00:39:50,766
Hallo?
262
00:40:03,362 --> 00:40:08,075
- Ingen svarer hjemme hos mig.
- Jeg m�tte ikke engang ringe.
263
00:40:08,283 --> 00:40:12,246
3. Verdenskrig er ved at bryde ud,
og jeg kan ikke tale med redaktionen.
264
00:40:12,454 --> 00:40:16,041
- Du kan tage derhen.
- Nej, jeg giver ikke slip p� dig.
265
00:40:17,167 --> 00:40:22,089
Du er min historie...
Du er n�glen til alt det her.
266
00:40:23,674 --> 00:40:27,177
- Hvem pr�vede du at ringe til?
- Min datter Hillary.
267
00:40:27,344 --> 00:40:31,390
- Er den lille pige din datter?
- Ja.
268
00:40:35,602 --> 00:40:39,439
Jeg h�ber, hun er i sikkerhed.
269
00:40:39,648 --> 00:40:42,985
Hun kom sikkert helskindet hjem.
270
00:40:45,070 --> 00:40:47,823
Tak.
271
00:40:54,788 --> 00:40:58,625
- Devereaux, sergent Morrow.
- Kommandotropperne.
272
00:40:58,834 --> 00:41:03,547
Devereaux f�r Dem ind i bygningen.
De skal �del�gge generatoren.
273
00:41:03,755 --> 00:41:08,051
Bliver vi adskilt,
skal De bruge senderen her.
274
00:41:08,260 --> 00:41:11,763
R�k ham et v�ben.
275
00:41:13,140 --> 00:41:17,769
De bliver bare pissesure,
hvis der bliver skudt p� dem.
276
00:41:17,936 --> 00:41:20,063
M� jeg f� det?
277
00:41:20,272 --> 00:41:25,360
Vi m� spr�nge dem i stykker og h�be,
stykkerne ikke k�mper videre.
278
00:41:50,052 --> 00:41:53,931
Forbered den biologisk
forst�rkede krop.
279
00:41:57,309 --> 00:41:59,603
Fors�gsobjektet p� plads.
280
00:42:06,735 --> 00:42:10,238
Aktiv�r laseren.
281
00:42:11,114 --> 00:42:14,618
Aktiv�r hjernechipmodulet.
282
00:42:21,249 --> 00:42:25,462
Implant�r miniature-tankematrixen.
283
00:42:25,837 --> 00:42:28,173
Seth-hjernen aktiveret.
284
00:42:33,637 --> 00:42:37,224
Superunisoldat on-line.
285
00:43:10,382 --> 00:43:14,094
Menneskets tidehverv er forbi.
286
00:43:14,302 --> 00:43:21,268
Det forseglede sin undergang
ved at skabe sin egen overmand.
287
00:43:21,435 --> 00:43:24,604
Nu f�r vi orden p� kaoset.
288
00:43:24,771 --> 00:43:29,067
Vi handler uden f�lelser.
289
00:43:29,234 --> 00:43:35,407
Vi spreder os ud og indsamler
r�materiale, s� vi kan for�ge os.
290
00:43:36,408 --> 00:43:42,497
I bruger deres v�bensystem
til at besejre dem med.
291
00:43:42,664 --> 00:43:47,294
Frygt og d�delighed
er deres svaghed.
292
00:43:47,502 --> 00:43:50,338
De kan ikke besejre os.
293
00:43:53,800 --> 00:43:59,389
Da jeg var en maskine, l�ngtes jeg
efter at blive menneske.
294
00:43:59,556 --> 00:44:02,309
Nu er jeg bedre end begge dele.
295
00:44:02,517 --> 00:44:06,897
Skabelsen er blevet skaber.
296
00:44:09,399 --> 00:44:11,443
F� fat i Luc Devereaux.
297
00:44:13,486 --> 00:44:16,573
Luc, hvorfor vil generalen have,
du g�r derind?
298
00:44:16,781 --> 00:44:20,744
- Tror han, du skabte dem?
- Nej.
299
00:44:23,747 --> 00:44:27,876
F�r var jeg en af dem.
300
00:45:01,493 --> 00:45:04,996
De er inde i bygningen, sir.
301
00:45:19,928 --> 00:45:24,724
- Til venstre.
- Ryk hurtigt frem!
302
00:46:36,838 --> 00:46:43,011
- Vi er i generatorrummet.
- Spr�ng det i luften og kom ud.
303
00:46:43,970 --> 00:46:45,930
F� den kvinde v�k herfra.
304
00:46:46,139 --> 00:46:50,435
De kan ikke hundse med pressen,
som om vi var kv�g.
305
00:46:50,643 --> 00:46:52,270
Snildt!
306
00:47:05,533 --> 00:47:08,286
Vi har ikke hele dagen.
307
00:47:14,375 --> 00:47:15,835
Pas p�!
308
00:49:00,982 --> 00:49:03,359
Angrebsstyrken!
309
00:49:03,526 --> 00:49:05,319
Kom ind!
310
00:49:18,958 --> 00:49:21,794
Morrow? Devereaux? Kom ind!
311
00:49:22,003 --> 00:49:25,673
Angrebsstyrken, kom ind!
312
00:50:01,375 --> 00:50:05,129
- Jeg er hendes tante.
- For�ldrene skal skrive under.
313
00:50:05,338 --> 00:50:09,467
Hun har f�et et subduralhematom.
Vi holder h�vningen nede.
314
00:50:09,634 --> 00:50:16,432
Vi skal muligvis operere, og det
skal vi have for�ldrenes tilladelse til.
315
00:50:17,725 --> 00:50:20,186
Luc, hvor pokker er du?
316
00:50:28,027 --> 00:50:31,197
- Hej.
- Hvad skete der derinde?
317
00:50:31,364 --> 00:50:36,244
- Seth er forsvundet.
- Var han ikke en stor maskine?
318
00:50:36,452 --> 00:50:42,041
Jo, men hans hjerne er v�k.
Han m� have flyttet sig selv.
319
00:50:42,250 --> 00:50:44,126
Vi m� fort�lle generalen det.
320
00:50:44,335 --> 00:50:47,421
Vi m� fange Seth,
f�r han kn�kker koden.
321
00:50:47,630 --> 00:50:50,800
- Det kan han jo ikke.
- Han bliver hurtigt klogere.
322
00:50:51,008 --> 00:50:54,178
Jeg m� komme ind i systemet.
323
00:50:59,642 --> 00:51:03,145
Hvordan kommer man ind i systemet,
hvis linierne er d�de?
324
00:51:03,354 --> 00:51:08,693
Jeg kender til en sikker linie,
der har sin egen satellit.
325
00:51:10,987 --> 00:51:14,073
- Hvad laver du?
- Bare k�r.
326
00:51:14,240 --> 00:51:19,287
Var du virkelig en af dem?
Hvordan kan man melde sig frivilligt?
327
00:51:19,495 --> 00:51:22,248
Jeg blev dr�bt i Vietnam.
328
00:51:22,873 --> 00:51:27,670
Dylan...
Dr. Cotner gjorde mig levende igen.
329
00:51:27,837 --> 00:51:32,133
- Han reddede mit liv.
- Skulle det g�re dig normal?
330
00:51:32,299 --> 00:51:33,926
Fuldst�ndig...
331
00:51:35,720 --> 00:51:38,389
Se fremad, soldat.
332
00:51:38,973 --> 00:51:44,645
- Undskyld.
- Hvad synes din kone om alt det her?
333
00:51:45,896 --> 00:51:50,192
Hun er d�d.
334
00:51:51,652 --> 00:51:55,406
- Det er jeg ked af at h�re.
- Ogs� mig.
335
00:51:58,909 --> 00:52:02,413
- Hvad er vores plan?
- Hvad mener du?
336
00:52:02,580 --> 00:52:07,752
Vi er sammen om det her.
Du er jo min historie.
337
00:52:07,960 --> 00:52:13,382
- Vi er ikke sammen.
- Jeg reddede dit liv.
338
00:52:13,549 --> 00:52:18,012
- Jeg blev n�sten grillet.
- Helt �rligt...
339
00:52:21,515 --> 00:52:25,895
- Du kan komme med.
- Godt.
340
00:52:26,937 --> 00:52:30,024
- Hvor er vi p� vej hen?
- De har str�m!
341
00:52:31,400 --> 00:52:36,906
- Det kan du ikke mene.
- Den slags steder f�s p� Internettet.
342
00:52:37,114 --> 00:52:39,867
Hvor ved du det fra?
343
00:52:40,075 --> 00:52:43,662
- Jeg s� det i et nyhedsmagasin.
- Sikkert...
344
00:53:05,810 --> 00:53:09,605
Bliv her. Kun kaffe.
345
00:53:11,899 --> 00:53:14,026
Whisky.
346
00:53:20,616 --> 00:53:23,619
- Toilettet?
- Dernede.
347
00:53:23,827 --> 00:53:26,121
- Dernede?
- Ja.
348
00:53:29,833 --> 00:53:32,670
Tak.
349
00:53:33,254 --> 00:53:38,133
Betaler du med Visa
eller Mastercard?
350
00:53:42,137 --> 00:53:46,433
- Det g�r hurtigt.
- Det g�r det altid.
351
00:53:58,570 --> 00:54:00,948
Kan jeg byde p� en lap dance?
352
00:54:03,534 --> 00:54:06,954
Jeg er her med... en mand.
353
00:54:07,162 --> 00:54:09,999
S�dan var jeg ogs�. Tag en chance.
354
00:54:13,419 --> 00:54:18,674
S�t dig ned, s� skal jeg fort�lle dig
om chancer, men f�rst en til...
355
00:54:29,893 --> 00:54:32,563
Der var en, som slog mig ned.
356
00:54:32,730 --> 00:54:36,400
- Han er i computerrummet.
- Jeg kan ikke se nogen.
357
00:54:37,609 --> 00:54:39,945
SETH - UAUTORISERET ADGANG
358
00:54:40,154 --> 00:54:43,907
Hver torsdag aften...
Jeg ved, hvem du er.
359
00:54:44,116 --> 00:54:45,576
Hvad er der?
360
00:54:45,784 --> 00:54:49,538
- Der er en knold i computerrummet.
- S� fjerner vi ham.
361
00:54:57,546 --> 00:55:00,132
Jeg smutter. Ingen vold.
362
00:55:10,392 --> 00:55:14,772
Jeg sprang ned fra taget
og landede i en skraldevogn...
363
00:55:18,108 --> 00:55:21,111
Undskyld mig, men det er tid
til at g�.
364
00:56:07,533 --> 00:56:10,619
Kan vi g� nu?
365
00:56:11,787 --> 00:56:13,413
Ja.
366
00:56:39,773 --> 00:56:41,149
Parkeringsservice.
367
00:56:41,316 --> 00:56:45,445
- Der er det fedeste slagsm�l derinde.
- Fedt.
368
00:56:52,536 --> 00:56:56,999
Afslut jagten.
Jeg ved, hvor Devereaux skal hen.
369
00:56:57,165 --> 00:57:00,335
Romeo, jeg har en opgave til dig.
370
00:57:01,878 --> 00:57:06,091
Jeg s� din veninde.
I er et godt par.
371
00:57:06,300 --> 00:57:09,970
Hun var ikke min type,
men hun er perfekt for dig.
372
00:57:10,178 --> 00:57:14,808
- Helt uden stil.
- Du er helt ved siden af.
373
00:57:14,975 --> 00:57:19,938
Hvad er din type s�?
Husmoder, kvindelig kommandosoldat?
374
00:57:20,147 --> 00:57:24,526
Nej, lad mig g�tte.
En wagnersk bikert�s.
375
00:57:24,735 --> 00:57:28,530
Nej, jeg har altid v�ret
til heppekorspiger.
376
00:57:32,284 --> 00:57:35,871
Senatet stemmer om det
i n�ste uge...
377
00:57:38,457 --> 00:57:40,584
Seneste nyt:
378
00:57:40,751 --> 00:57:46,923
Politiet og hjemmev�rnet k�mper
med det st�rste str�mafbrud...
379
00:57:47,090 --> 00:57:51,470
Det er Maggie.
Jeg er med Hillary p� hospitalet.
380
00:57:51,636 --> 00:57:57,642
Hun skal snart flyttes fra Intensiv.
Kom s� hurtigt, du kan.
381
00:58:00,395 --> 00:58:04,691
Ja ja, jeg kommer.
382
00:58:05,067 --> 00:58:11,323
Jeg h�ber, I fattede det denne gang.
En stor pizza uden tykke kanter.
383
00:58:11,531 --> 00:58:14,367
- Devereaux?
- Squid.
384
00:58:14,576 --> 00:58:17,996
- Hvem er silden?
- Erin Young.
385
00:58:18,163 --> 00:58:20,207
Nyhedst�sen.
386
00:58:20,373 --> 00:58:22,667
- Hvorfor?
- Hvorfor ikke?
387
00:58:22,834 --> 00:58:27,047
- Kom til sagen. Hvad sker der?
- Hvorfor hj�lper du ham?
388
00:58:27,214 --> 00:58:31,426
Seth er en selvudviklende,
organisk intelligens.
389
00:58:31,593 --> 00:58:35,180
I har ingen anelse om,
hvor avanceret han er...
390
00:58:35,388 --> 00:58:38,809
- Han slog Dylan ihjel.
- Den naturlige udv�lgelse.
391
00:58:44,147 --> 00:58:46,191
Hvad har du gjort?
392
00:58:46,358 --> 00:58:50,737
Jeg gav ham en krop,
jeg havde i k�leren.
393
00:58:50,904 --> 00:58:56,118
- En krop...
- Den bedste krop. Fatter I det?
394
00:58:56,326 --> 00:59:00,372
Jeg har forbedret et pragteksemplar
med nanoteknologi.
395
00:59:00,580 --> 00:59:03,750
Fem gange st�rkere muskelfibre.
396
00:59:03,959 --> 00:59:07,379
Dylan troede, jeg var sindssyg,
men han tog vist fejl!
397
00:59:07,587 --> 00:59:13,510
En super-unisoldat
med Seths tankematrix som hjerne.
398
00:59:13,718 --> 00:59:18,098
Udviklingens n�ste skridt:
Mennesket og computeren!
399
00:59:18,265 --> 00:59:23,144
Udryddet med �t tryk p� knappen.
400
00:59:24,896 --> 00:59:28,483
- Hvor er han?
- Nar, tror du, jeg vil hj�lpe dig?
401
00:59:28,650 --> 00:59:31,570
Skulle jeg forr�de min gud?
402
00:59:40,662 --> 00:59:46,918
Han tappede sig ind i mit program.
Han var dum... og farlig.
403
00:59:49,087 --> 00:59:52,841
- Seth?
- Dav, Luc.
404
00:59:53,008 --> 00:59:59,097
- Giv mig koden, eller du d�r.
- Hvis jeg d�r, f�r du ikke koden.
405
00:59:59,306 --> 01:00:02,809
- Jeg kan m�ske stadig kn�kke den.
- Du har kun fire timer tilbage.
406
01:00:03,018 --> 01:00:07,647
S� skal du give mig den,
ellers tager jeg noget fra dig.
407
01:00:07,856 --> 01:00:11,610
Noget, der er vigtigere for dig
end at sl� mig ihjel.
408
01:00:13,570 --> 01:00:16,740
Nej, du ved, hvem jeg mener.
409
01:00:33,298 --> 01:00:36,134
- Er du okay?
- Ja.
410
01:00:36,301 --> 01:00:40,138
- Hvor er Seth?
- Han er v�k.
411
01:00:40,305 --> 01:00:41,681
LIKVID�R M�LET
412
01:00:41,848 --> 01:00:44,309
Maggie?
413
01:00:44,517 --> 01:00:47,270
Nej...
414
01:00:47,437 --> 01:00:49,314
Hillary!
415
01:00:54,486 --> 01:00:57,405
L�b!
416
01:01:11,961 --> 01:01:14,964
Er du okay?
417
01:01:21,262 --> 01:01:27,185
Unisoldater. De skal beskytte Seth.
Vent her. Jeg kommer tilbage.
418
01:01:50,208 --> 01:01:54,337
Jas�, Seth vil fange mig. Godt.
419
01:01:56,131 --> 01:01:57,590
S� kom...
420
01:03:06,951 --> 01:03:10,204
Undskyld mig, men bes�gstiden
er ovre.
421
01:04:10,306 --> 01:04:13,726
Jeg hader den fyr.
422
01:04:24,112 --> 01:04:26,948
Far?
423
01:04:27,156 --> 01:04:31,202
- Nej.
- Hvem er du?
424
01:04:34,747 --> 01:04:37,583
- Jeg er Seth.
- Det passer ikke.
425
01:04:39,544 --> 01:04:43,381
Jeg har lavet en krop til mig selv.
426
01:04:46,300 --> 01:04:50,513
- Du har feber. Du er syg.
- Jeg er bange.
427
01:04:52,723 --> 01:04:57,353
- Jeg vil have min far.
- Ogs� mig.
428
01:04:58,437 --> 01:05:03,484
- Devereaux, Hillary?
- Stue 325... Vent!
429
01:05:09,532 --> 01:05:11,826
Hillary!
430
01:05:34,140 --> 01:05:37,226
Bliv st�ende!
431
01:05:44,817 --> 01:05:48,070
Pas p� det her.
432
01:06:18,976 --> 01:06:22,480
N�ste stop, Intensiv.
433
01:06:49,674 --> 01:06:53,260
Reddet af gongongen, Devereaux.
434
01:06:53,469 --> 01:06:56,806
- Er Hillary i sikkerhed?
- Nej, Seth tog hende.
435
01:06:59,767 --> 01:07:01,143
Tilbage.
436
01:07:17,243 --> 01:07:21,288
Hold dem hen, s� jeg kan n�
ind og ud.
437
01:07:21,455 --> 01:07:26,335
Jeg har brug for din hj�lp,
hvis jeg skal have min datter igen.
438
01:07:28,379 --> 01:07:31,382
Luc...
439
01:07:33,551 --> 01:07:38,347
Jeg er s� bange for,
du ikke kommer tilbage.
440
01:07:57,908 --> 01:08:03,664
Synd, De er tilbage igen, miss Young.
Vi skal tilintetg�re bygningen.
441
01:08:03,873 --> 01:08:06,542
- Luc er derinde.
- Jeg har vigtigere ting at se til.
442
01:08:06,709 --> 01:08:10,671
Bombepatruljen er ved
at minere bygningen.
443
01:08:10,880 --> 01:08:15,593
Vi skal begrave Seth
og hver eneste universalsoldat.
444
01:08:15,801 --> 01:08:22,183
- Men hvad med de kemiske v�ben?
- Vores eksperter desarmerer dem.
445
01:08:22,391 --> 01:08:26,770
- Nu skal det her afsluttes.
- De m� give Luc en chance.
446
01:08:26,937 --> 01:08:32,610
Han har f�et sin chance.
Vi detonerer ladningen om et kvarter.
447
01:08:32,818 --> 01:08:35,905
Hvis han ikke er ude inden da, s�...
448
01:09:16,320 --> 01:09:18,989
Luc...
449
01:09:25,329 --> 01:09:28,499
Maggie, Romeo dr�bte dig jo.
450
01:09:29,333 --> 01:09:33,796
- Ja, jeg er en af dem nu.
- Jeg tilintetg�r Seth.
451
01:09:35,464 --> 01:09:37,758
Det kan jeg ikke tillade.
452
01:10:10,916 --> 01:10:15,045
- Hun er stadig menneske.
- Hvis du g�r min datter ondt...
453
01:10:15,254 --> 01:10:21,719
Bare rolig. Jeg kan hj�lpe hende med
at f� hjerneh�velsen til at stoppe.
454
01:10:21,927 --> 01:10:27,850
- Hvis jeg giver dig koden, ikke?
- Hvis jeg d�r, d�r hun. Det er dit valg.
455
01:10:28,016 --> 01:10:31,895
Vi kommer alle til at d�.
H�ren er ved at spr�nge bygningen.
456
01:10:32,104 --> 01:10:37,359
Det er jeg ikke bange for.
Giv mig koden, Luc.
457
01:10:51,039 --> 01:10:52,916
UFULDST�NDIG
458
01:11:17,316 --> 01:11:20,486
Squid fandt en god krop frem, hva'?
459
01:11:37,961 --> 01:11:39,505
Hvorfor k�mpe imod?
460
01:11:39,671 --> 01:11:44,134
Er det ikke vigtigere at redde
din datter end at dr�be mig?
461
01:11:48,555 --> 01:11:50,933
Afslutningskoden klar.
462
01:11:51,141 --> 01:11:53,894
Nu har jeg ikke brug for dig
i live l�ngere.
463
01:11:56,021 --> 01:11:59,775
Du skal ikke bekymre dig om Hillary.
Jeg tager mig k�rligt af hende.
464
01:11:59,983 --> 01:12:02,027
Hun vil kunne forst� det.
465
01:13:23,775 --> 01:13:27,571
Giv op, Luc.
Du ved, du ikke kan vinde.
466
01:14:41,478 --> 01:14:44,731
Det virker ikke.
Det har du allerede pr�vet.
467
01:14:52,572 --> 01:14:54,032
Du har ret.
468
01:15:16,763 --> 01:15:19,933
FORYNGELSESPROCESSEN F�RDIG
469
01:15:32,487 --> 01:15:37,033
- Far?
- Hillary, er du okay?
470
01:15:37,242 --> 01:15:40,328
S� g�r vi.
471
01:15:52,841 --> 01:15:54,718
Ikke s� hurtigt, Devereaux.
472
01:15:54,884 --> 01:15:58,471
To minutter.
F� alle bag afsp�rringen.
473
01:16:01,224 --> 01:16:02,767
G�.
474
01:16:55,028 --> 01:16:58,281
Jeg har aldrig kunnet lide dig.
475
01:17:00,283 --> 01:17:02,577
Romeo.
476
01:17:04,788 --> 01:17:08,917
Maggie, dr�b ham.
477
01:17:26,267 --> 01:17:32,106
Det er for sent for mig, Luc.
F� Hillary ud herfra.
478
01:17:32,982 --> 01:17:37,111
Det kan De ikke g�re, hr. General.
Luc og hans datter er derinde!
479
01:17:37,320 --> 01:17:41,699
- Jeg har desv�rre intet valg.
- Det har jeg heller ikke.
480
01:17:44,369 --> 01:17:46,663
G� i gang.
481
01:17:51,626 --> 01:17:55,129
- Hvad er der galt?
- Seth m� have fundet ladningerne.
482
01:17:57,006 --> 01:17:59,425
Nu har jeg f�et nok.
483
01:18:13,356 --> 01:18:14,732
Nej.
484
01:18:22,824 --> 01:18:25,577
Der er en lille pige.
485
01:18:29,038 --> 01:18:30,832
Hillary.
486
01:19:14,125 --> 01:19:16,169
Far!
487
01:19:21,799 --> 01:19:24,469
Jeg elsker dig.
488
01:22:55,387 --> 01:22:56,547
Undertekst:
GELULA & CO., INC.
38859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.