All language subtitles for Universal.Soldier.The.Return.1999.1080p.BluRay.x264-BestHD-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,240 --> 00:00:32,120 MILIT�RT FORSKNINGSANL�G 2 00:00:33,371 --> 00:00:35,248 KUN AUTORISERET PERSONALE 3 00:00:49,220 --> 00:00:52,474 KV�LSTOF 4 00:00:57,687 --> 00:01:00,940 SMITTEFARE 5 00:04:38,658 --> 00:04:40,034 Spring! 6 00:05:26,205 --> 00:05:28,958 - Han er god. - For god. 7 00:06:10,833 --> 00:06:13,669 S� er der fest, Maggie. 8 00:06:21,927 --> 00:06:27,349 Din makker er elimineret. Vi har al den tid, vi har brug for. 9 00:06:48,996 --> 00:06:53,876 - Det her er ikke din dag. - F� nu bare sk�ret mig fri. 10 00:06:54,084 --> 00:06:56,921 Sk�r mig nu fri. 11 00:06:58,172 --> 00:07:02,092 Troede du, det ville standse mig? 12 00:07:12,937 --> 00:07:16,023 Snup dig en t�r, smukke dreng. 13 00:07:23,030 --> 00:07:24,490 Hold op! 14 00:07:26,242 --> 00:07:28,536 Hold op! 15 00:07:28,744 --> 00:07:32,665 Alle enheder standser. �velsen afsluttet. 16 00:07:55,938 --> 00:07:58,857 S� g�r vi. 17 00:07:59,316 --> 00:08:03,070 KL. 17.32 18 00:08:03,237 --> 00:08:09,785 Dr. Cotner, Unisol 2500-projektet er kommet til forskningsafdelingen. 19 00:08:20,504 --> 00:08:25,134 - I overlevede. Hvordan har I det? - De var bedre under vandet end mig. 20 00:08:25,342 --> 00:08:29,179 Jeg kan give dig et �ndedr�tsapparat, hvis du vil v�re universal soldat igen. 21 00:08:29,388 --> 00:08:32,308 Nej, det har jeg f�et nok af. 22 00:08:33,684 --> 00:08:36,770 Maggie, flot forestilling. 23 00:08:39,523 --> 00:08:43,652 Jeg er ligeglad med, om han er d�d. Rager han p� mig igen, d�r han. 24 00:08:45,112 --> 00:08:46,488 Han kan vist ikke lide mig. 25 00:08:48,574 --> 00:08:53,037 - Han skulle ikke kunne lide nogen. - D�den forbedrede ham ikke. 26 00:08:53,203 --> 00:08:55,456 Skal vi g�? 27 00:08:58,667 --> 00:09:02,087 Klar til regeneration. 28 00:09:25,360 --> 00:09:28,113 - Hvad skete der med de andre? - De er d�de! 29 00:09:28,280 --> 00:09:29,656 Forsvind! 30 00:09:31,033 --> 00:09:33,077 L�b! 31 00:09:51,095 --> 00:09:55,015 Regeneration afsluttet. 32 00:10:09,988 --> 00:10:14,034 Romeo, vend tilbage til k�lerummet. 33 00:10:19,748 --> 00:10:25,587 Dr. Cotner, matriximplantationen kan v�re blevet beskadiget. 34 00:10:43,647 --> 00:10:45,524 Delta! 35 00:10:46,149 --> 00:10:50,779 Alle enheder, stands. Teknisk fejl for Delta-enheden. 36 00:11:15,345 --> 00:11:18,098 Matrixleddet ude af funktion. 37 00:11:19,224 --> 00:11:22,394 F� ham ud. 38 00:11:25,188 --> 00:11:28,692 Jeg kan stadig klare dem �n mod �n. 39 00:11:28,900 --> 00:11:33,363 - Hvor g�r det ondt? - Overalt. Jeg er helt m�rbanket. 40 00:11:33,530 --> 00:11:38,869 Men du er okay? G�r dig i stand. Vi skal til m�de. 41 00:11:39,328 --> 00:11:42,914 KL. 18.15 42 00:11:43,832 --> 00:11:46,585 Jeg kommer. 43 00:11:50,130 --> 00:11:55,719 Vi kan se synligt lys, men ikke infrar�dt og ultraviolet lys. 44 00:11:55,886 --> 00:11:59,556 Fint, Hillary. Dav, Luke. 45 00:12:00,223 --> 00:12:04,102 - Hej, far! - Hillary! 46 00:12:07,522 --> 00:12:11,109 Seth, tak, fordi du har passet min datter. 47 00:12:11,318 --> 00:12:14,821 - Hvordan klarede mine soldater det? - Det ved du. Du fulgte med i alt. 48 00:12:14,988 --> 00:12:18,658 Blev �velsen med skarp ammunition lidt for realistisk? 49 00:12:18,867 --> 00:12:24,456 Vi forventer kun det bedste af dig, og jeg skulle alligevel klippes. 50 00:12:24,664 --> 00:12:29,628 Jeg skal til m�de, men jeg er snart tilbage. 51 00:12:29,836 --> 00:12:31,880 - Vi ses. - Hyg dig. 52 00:12:34,299 --> 00:12:38,762 Desv�rre s� jeg ikke Deres demonstration, doktor. 53 00:12:38,929 --> 00:12:42,349 Vi skal skrotte Unisolprojektet. 54 00:12:42,557 --> 00:12:46,603 Forsvarsbudgettet er reduceret igen, og der skal fjernes noget. 55 00:12:46,812 --> 00:12:50,690 Systemet er klart mere end en m�ned f�r planlagt. 56 00:12:50,899 --> 00:12:55,779 De h�jtst�ende officerer bryder sig ikke om at genbruge d�de soldater - 57 00:12:55,987 --> 00:13:01,326 - og lave unisoldater ud af dem. Projektet kostede mange liv. 58 00:13:01,535 --> 00:13:05,372 Det tog �r, inden protesterne lagde sig. 59 00:13:06,498 --> 00:13:12,420 De nye enheder er meget mere avanceret end de f�rste unisoldater. 60 00:13:12,587 --> 00:13:15,257 2� gange st�rkere end et menneske... 61 00:13:15,423 --> 00:13:20,846 De nye niveau 4-uniformer g�r dem n�sten skudsikre. 62 00:13:21,012 --> 00:13:26,059 Matrixchippen, der implanteret ind i hver unisoldaterhjerne - 63 00:13:26,268 --> 00:13:29,271 - lader Seth styre deres handlinger. 64 00:13:29,437 --> 00:13:33,817 Soldaterne har altid v�ret milit�rets rygrad. 65 00:13:34,025 --> 00:13:36,611 Ser fremtidens krig s�dan her ud? 66 00:13:40,490 --> 00:13:44,327 Er det bedre at lade unge m�nd d� p� slagmarken? 67 00:13:47,998 --> 00:13:50,500 Lad os g�, Maggie. 68 00:13:55,338 --> 00:13:59,968 - Underligt makkerpar, doktor. - De er bare hengivne. 69 00:14:00,176 --> 00:14:03,430 Devereaux var en af de originale unisoldater. 70 00:14:09,811 --> 00:14:16,443 Sl�seriet fra Den Kolde Krig er slut, og det er Deres projekt ogs�. 71 00:14:35,003 --> 00:14:38,256 - Godaften, dr. Cotner. - Godaften, Seth. 72 00:14:38,423 --> 00:14:41,259 Nogle notater fra dagens �velse. 73 00:14:41,468 --> 00:14:47,474 - Gik alt godt? - Ja, det gik faktisk bedre end ventet. 74 00:14:47,641 --> 00:14:50,143 Er du sikker p� det? 75 00:14:52,187 --> 00:14:56,650 - Hvorfor sp�rger du? - Din hudreaktion tyder p� problemer. 76 00:14:56,858 --> 00:15:00,028 Jeg er m�ske ved at blive fork�let. 77 00:15:00,195 --> 00:15:05,158 Jeg kan justere ventilationen for at mindske risikoen for luftb�ren smitte. 78 00:15:05,367 --> 00:15:12,165 Nej tak, Seth. Det beh�ves ikke. Jeg skal bare have mig noget s�vn. 79 00:15:13,208 --> 00:15:15,251 - Godnat, Seth. - Godnat, doktor. 80 00:15:15,418 --> 00:15:18,421 AFVIGELSE I HUDTEMPERATUREN 81 00:15:18,588 --> 00:15:23,385 DOKTOR DYLAN COTNER 1. VIRUSINFEKTION 82 00:15:23,551 --> 00:15:28,515 2. BEKYMRINGER 3. VITAMINMANGEL 83 00:15:28,681 --> 00:15:33,645 4. VILDLEDENDE YTRINGER 84 00:15:41,486 --> 00:15:45,532 Tilbagev�rende nedk�lingstid for unisol: 12 timer. 85 00:15:45,740 --> 00:15:50,036 Temperatur: 38 grader Celsius. 86 00:15:57,669 --> 00:16:02,799 Romeoenheden, der er arbejde at udf�re. 87 00:16:16,312 --> 00:16:19,232 Det er sent. 88 00:16:25,864 --> 00:16:27,574 Hvad er der galt? 89 00:16:29,909 --> 00:16:33,413 Jeg t�nkte p� mor. 90 00:16:34,664 --> 00:16:38,710 - Vil du tale om det? - Hvorfor? 91 00:16:40,211 --> 00:16:43,715 Hvorfor skulle mor d�? 92 00:16:46,968 --> 00:16:49,178 Jeg ved det ikke. 93 00:16:49,345 --> 00:16:53,474 Vi m� tro p�, at Gud havde en grund. 94 00:16:56,019 --> 00:16:58,146 Andet kan vi ikke g�re. 95 00:16:59,355 --> 00:17:01,399 Jeg savner hende stadig. 96 00:17:03,610 --> 00:17:05,069 Det g�r jeg ogs�. 97 00:17:09,782 --> 00:17:12,285 Skal vi l�gge os til at sove? 98 00:17:20,710 --> 00:17:24,547 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogs� dig. 99 00:17:24,714 --> 00:17:27,634 Godnat. 100 00:19:52,361 --> 00:19:54,906 Hvad fanden? 101 00:19:55,114 --> 00:19:58,451 Hvem har godkendt det her? 102 00:20:00,578 --> 00:20:01,746 Det har vi! 103 00:20:02,246 --> 00:20:04,457 N�STE DAG KL. 15.17 104 00:20:08,878 --> 00:20:13,424 Jeg fik tilladelse af Betty Wilson, en PR-ansvarlig. Ring til hende. 105 00:20:13,633 --> 00:20:16,802 Jeg kan ikke lade folk komme ind. 106 00:20:16,969 --> 00:20:21,015 Jeg vil ikke skulle fort�lle min chef, at jeg ikke kan udf�re opgaven. 107 00:20:21,223 --> 00:20:26,646 Vil du ikke nok ringe til hende? Det er lokal 409. 108 00:20:29,982 --> 00:20:35,237 Miss Wilson, der er en reporter her fra KTX... 109 00:20:35,446 --> 00:20:38,115 Okay. 110 00:20:39,158 --> 00:20:44,580 Hvis De venter lidt, vil miss Wilson vise Dem rundt p� anl�gget. 111 00:20:44,789 --> 00:20:48,292 Hvordan kan Pentagon g�re det her mod os og Seth? 112 00:20:49,919 --> 00:20:53,005 Hvordan kan De skrotte projektet? 113 00:20:53,214 --> 00:20:55,967 Far, Seth er syg! 114 00:21:06,602 --> 00:21:09,146 Cotner, hvad sker der? 115 00:21:09,355 --> 00:21:11,774 - Der er storm i terningen. - Hvad betyder det? 116 00:21:11,982 --> 00:21:16,612 - Det vil jeg nu finde ud af. - De har jo konstrueret den. 117 00:21:16,821 --> 00:21:22,410 Luc, tag Hillary med ud og hent Peterson og Mishkin. 118 00:21:28,624 --> 00:21:33,170 Dr. Cotner her. Vi skal lukke anl�gget. Kode 515. 119 00:21:33,337 --> 00:21:36,924 Det er en d�rlig dag, De er kommet p�, miss Young. 120 00:21:37,133 --> 00:21:41,345 Lad mig bare se laboratoriet, s� er jeg g�et igen. 121 00:21:41,554 --> 00:21:46,726 Anl�gget skal lukkes af. Forlad lokalerne. 122 00:21:46,934 --> 00:21:50,271 Joe, film det her. 123 00:21:51,063 --> 00:21:53,983 - Hvad foreg�r der? - Erin Young. KTXD... 124 00:21:54,150 --> 00:21:57,153 De kan ikke v�re her! 125 00:22:01,574 --> 00:22:03,033 Kom, Joe. 126 00:22:03,200 --> 00:22:07,913 Maggie, hold �je med hende. Jeg er straks tilbage. 127 00:22:10,958 --> 00:22:14,211 - Han tager str�m fra hovednettet. - Hvad fanden sker der? 128 00:22:14,378 --> 00:22:18,424 - Nogen er g�et ind i systemet. - Er det muligt? 129 00:22:18,591 --> 00:22:21,927 Ja, hvis det er ham selv. Han aktiverer systemerne. 130 00:22:22,094 --> 00:22:25,097 - Kan vi ikke genstarte det? - Jeg har intet valg. 131 00:22:25,264 --> 00:22:29,560 Anl�gget skal lukkes af. Forlad lokalerne. 132 00:22:29,768 --> 00:22:33,272 Alt personale skal forlade anl�gget. 133 00:22:43,324 --> 00:22:46,660 Kom nu i gang. 134 00:22:46,827 --> 00:22:50,623 Dav, dr. Cotner. Jeg er klar. 135 00:22:51,498 --> 00:22:53,876 Men p� den anden side... 136 00:22:55,294 --> 00:22:56,921 ...s� rend mig! 137 00:23:00,007 --> 00:23:03,677 Alle enheder til Matrixforsvaret. 138 00:23:05,930 --> 00:23:09,975 - Sl� str�mmen fra. - Det er det eneste alternativ. 139 00:23:10,142 --> 00:23:15,648 Peterson, sl� hoved- og reservenettet fra. 140 00:23:15,814 --> 00:23:18,484 - F� dem ud herfra! - Ud! 141 00:23:18,692 --> 00:23:24,365 - Far, jeg er bange. - Maggie, f� Hillary hjem. 142 00:23:24,573 --> 00:23:28,869 - Sluk! - En trussel mod Seths eksistens. 143 00:23:50,391 --> 00:23:52,184 Dylan! 144 00:24:00,401 --> 00:24:02,945 Overlevelsesplan. 145 00:24:03,153 --> 00:24:07,282 1. Aktiv�r alle kampklare Unisol 2500-enheder. 146 00:24:07,449 --> 00:24:11,829 - 2. Fjern biologisk trussel mod Seth. - Hvad laver den? 147 00:24:12,037 --> 00:24:15,791 Han tager over. Vi bakker langsomt ud. 148 00:24:16,583 --> 00:24:20,879 3. Lav en tegning til at skabe afkom med. 149 00:24:21,088 --> 00:24:23,549 Sikkerhedskontrollen har opdaget... 150 00:24:26,510 --> 00:24:29,054 Seth skal lokalisere koden... 151 00:24:29,263 --> 00:24:32,975 - Hvad taler den om? - Det er det eneste, der kan redde os. 152 00:24:33,183 --> 00:24:35,060 En kode, der vil slette Seths hukommelse. 153 00:24:35,227 --> 00:24:38,814 Hvis Seth ikke finder koden inden for otte timer, vil han slukkes. 154 00:24:39,022 --> 00:24:42,985 - Hvem har koden? - Dylan og jeg. 155 00:24:43,193 --> 00:24:46,864 - Kan den kn�kke koden? - Luc, angiv koden. 156 00:24:47,072 --> 00:24:52,327 - Lad mig ikke d�. - Jeg har intet valg. Du dr�bte Dylan! 157 00:24:52,536 --> 00:24:54,997 Jeg m� forsvare mig. 158 00:24:55,205 --> 00:24:59,835 - Hvad fanden sker der? - Vi har problemer med computeren. 159 00:25:00,002 --> 00:25:02,463 Vi m� f� slukket for generatoren. 160 00:25:02,671 --> 00:25:08,677 Vagterne f�lger med mig. General og miss Young, kom v�k nu! 161 00:25:22,900 --> 00:25:25,027 Stands! Hvor skal I hen? 162 00:25:26,195 --> 00:25:28,864 Romeo, hvad? 163 00:25:35,954 --> 00:25:38,290 L�b, Hillary! 164 00:25:55,098 --> 00:25:57,476 Hillary. 165 00:26:07,069 --> 00:26:11,615 Indstil angrebet. Alle enheder til Matrixforsvaret. 166 00:26:31,176 --> 00:26:35,055 - Dav, Squid. - Hvad fanden? 167 00:26:43,063 --> 00:26:45,816 Fedt, du ringede, Seth. 168 00:26:47,776 --> 00:26:50,529 - Det er ikke engang torsdag. - Jeg har brug for din hj�lp. 169 00:26:50,737 --> 00:26:52,948 Hvorfor skulle jeg hj�lpe Ryan-Lathrop? 170 00:26:53,115 --> 00:26:58,161 Jeg havde store planer for dig. Deres sm� hjerner fattede det ikke! 171 00:26:58,370 --> 00:27:03,500 Og hvad gjorde de? De fyrede mig. Ingen visioner... 172 00:27:03,709 --> 00:27:08,005 Jeg skal bruge kroppen, du gemte off-line. Du kan komme ind. 173 00:27:08,213 --> 00:27:11,717 - Tager du fis p� mig? - Jeg skal fuldbyrde min sk�bne. 174 00:27:11,883 --> 00:27:15,470 - Sk�bnen, du foruds�. Er du med? - Ja, for fanden! 175 00:27:16,972 --> 00:27:20,559 Miss Young, kan De s� komme ud. 176 00:27:20,726 --> 00:27:25,939 - Jeg har f�r d�kket seje h�ndelser. - Det her er ikke et gavebord. 177 00:27:27,566 --> 00:27:33,488 Jeg har lige mistet min ven. Jeg vil have svar. H�rer du, hvad jeg siger? 178 00:27:33,697 --> 00:27:35,824 Du vil m�ske ikke kunne lide svarene. 179 00:27:36,199 --> 00:27:38,660 Han har ret! 180 00:27:49,755 --> 00:27:51,548 Denne vej. 181 00:27:51,757 --> 00:27:53,633 L�b! 182 00:28:07,773 --> 00:28:09,733 Hvem var han? 183 00:28:09,941 --> 00:28:13,820 Romeo, en unisoldat 2500. Seth har dem on-line. 184 00:28:14,029 --> 00:28:18,158 - Holder d�ren ham ude? - Ikke l�nge. 185 00:28:23,121 --> 00:28:28,960 - Hvor er vi? - P� et lager for kemiske v�ben. 186 00:28:29,169 --> 00:28:32,589 - Hvorfor tog du os herind? - Ellers ville vi v�re d�de. 187 00:28:32,798 --> 00:28:34,424 Alle tiders... 188 00:28:34,633 --> 00:28:39,513 Hver eneste tv-station er p� plads, og jeg er lukket inde her! 189 00:28:39,679 --> 00:28:43,517 - Du skulle v�re g�et i tide! - Jeg er reporter. 190 00:28:43,725 --> 00:28:47,938 - Som snart er d�d. - F�rst skal jeg have min historie. 191 00:28:48,104 --> 00:28:52,150 Du skal ikke pege mig i ansigtet. 192 00:28:57,906 --> 00:29:01,243 - Hvad var det? - Han er p� vej ind. Kom! 193 00:29:02,953 --> 00:29:06,998 Dette er Kitty Anderson ved Ryan-Lathrop-anl�gget i Dallas. 194 00:29:07,207 --> 00:29:10,377 Der har v�ret fuld aktivitet her i timevis. 195 00:29:10,544 --> 00:29:15,590 Milit�ret n�gter fortsat, at her er sket en ulykke - 196 00:29:15,799 --> 00:29:18,468 - i v�benudviklingsafdelingen. 197 00:29:18,677 --> 00:29:23,223 Squid er on-line med katastrofetid! 198 00:29:24,349 --> 00:29:27,352 H�RENS FELTKOMMANDO KL. 21.06 199 00:29:27,519 --> 00:29:31,648 - Hvem er fjenden, sir? - Computeren. 200 00:29:32,732 --> 00:29:34,943 Vi kan ikke styre den. 201 00:29:35,151 --> 00:29:39,197 - Kan vi sl� str�mmen fra? - Den lader os ikke g�re det. 202 00:29:41,408 --> 00:29:46,204 Den har adgang til biologiske og taktiske v�ben. 203 00:29:46,371 --> 00:29:48,873 Vi skal have den �delagt. 204 00:30:03,430 --> 00:30:07,225 - Hvad? - Han leder efter to kroppe. 205 00:30:38,965 --> 00:30:42,135 Billedet identificeret. Luc Devereaux... 206 00:30:42,343 --> 00:30:48,016 - Hvorfor standsede han? - Han f�r ordrer. Vi smutter. 207 00:31:01,362 --> 00:31:07,535 - Kan personalet hj�lpe os? - Dr. Cotner og hans folk blev dr�bt. 208 00:31:07,744 --> 00:31:14,626 Devereaux stak af med vagtstyrken. Er de ikke ude, er de nok ogs� d�de. 209 00:31:14,834 --> 00:31:18,630 - Kan vi ikke spr�nge lortet i luften? - Der er biokemiske v�ben derinde. 210 00:31:18,838 --> 00:31:24,260 Vi kan ikke slippe en giftsky ud over det halve af Texas. 211 00:31:25,470 --> 00:31:30,266 Find en ekspert i biokemiske v�ben. Vi skal neutralisere... 212 00:31:30,934 --> 00:31:35,647 - Hvem fanden er det? - Du godeste... 213 00:32:06,052 --> 00:32:07,428 Unisoldater. 214 00:32:09,389 --> 00:32:11,849 Giv ild! 215 00:32:26,990 --> 00:32:30,952 - Skyd for fanden da videre! - De er jo nede! 216 00:32:31,160 --> 00:32:34,831 Hopkins, Batten, se p� dem. 217 00:33:03,401 --> 00:33:09,824 Der forekommer milit�r aktivitet ved Ryan-Lathrop-anl�gget. 218 00:33:10,033 --> 00:33:13,619 Vi er nu vidne til sp�rreild. 219 00:33:23,629 --> 00:33:27,467 Det der m� g�re nas. 220 00:34:24,315 --> 00:34:27,068 Bliv her. 221 00:34:48,548 --> 00:34:51,384 Du har aldrig kunnet lide mig, hva'? 222 00:35:01,269 --> 00:35:03,646 Gev�ret! 223 00:35:18,786 --> 00:35:22,290 Du skulle have kastet det over til mig. 224 00:35:25,293 --> 00:35:28,796 Nu er jeg snart varm, Devereaux. 225 00:35:49,734 --> 00:35:52,653 Kvinden kan ofres. 226 00:36:11,464 --> 00:36:13,841 Spring! 227 00:36:27,438 --> 00:36:31,484 Fange Luc Devereaux. Minimal skade. 228 00:36:53,631 --> 00:36:56,801 - Er du okay? - Som om du bekymrer dig om det. 229 00:36:57,009 --> 00:37:00,679 Glem, at jeg spurgte. 230 00:37:00,888 --> 00:37:04,642 - Jeg har det okay... Tak. - Fordi jeg skubbede dig ned? 231 00:37:04,809 --> 00:37:07,478 Fordi du reddede mig. 232 00:37:07,645 --> 00:37:12,274 - Vi m� komme v�k, f�r han v�gner. - Du maste ham jo lige. 233 00:37:12,441 --> 00:37:16,570 Han er ikke sl�et ud endnu. Stol p� mig. Kom med her. 234 00:37:17,780 --> 00:37:21,283 Jeg hader den fyr. 235 00:37:26,664 --> 00:37:31,794 - De der soldater ting... - Unisoldaterne. 236 00:37:31,961 --> 00:37:36,674 - Kan h�ren ikke styre dem? - Du s�, hvad der skete. 237 00:37:36,841 --> 00:37:39,051 Hvorfor har I s� bygget dem? 238 00:37:39,218 --> 00:37:44,098 Hvorfor skal drenge lege med v�ben? Jeg kan huske din type fra skolen. 239 00:37:44,265 --> 00:37:49,145 - Footballspiller, ikke? - Og du... heppekorspige? 240 00:37:49,353 --> 00:37:51,480 - Stipendiat. - Det siger sig selv. 241 00:37:51,647 --> 00:37:54,108 Hvad skal det betyde? 242 00:37:54,316 --> 00:37:57,820 Man skal ikke sl� alle over �n kam. 243 00:38:01,448 --> 00:38:06,161 Alle soldater er ikke hjerned�de dr�bermaskiner. 244 00:38:21,260 --> 00:38:24,763 Hvad var det, du sagde? 245 00:38:28,350 --> 00:38:31,520 MINIATURISERING AF SETHS HJERNE 246 00:38:31,729 --> 00:38:33,105 K�R PROGRAM 247 00:38:45,951 --> 00:38:47,995 Devereaux, De er i live! 248 00:38:53,000 --> 00:38:55,544 - Hvad var det? - En n�dprocedure. 249 00:38:55,753 --> 00:39:00,674 Unisoldaterne �del�gger str�m og kommunikation inden for 8 km. 250 00:39:00,883 --> 00:39:03,010 - Hvor mange er der tilbage? - To l�s. 251 00:39:03,218 --> 00:39:06,639 - S� er 10 enheder stadig derinde. - Se, hvad 4 har gjort. 252 00:39:06,847 --> 00:39:10,184 Det skulle I have t�nkt p� inden. 253 00:39:10,351 --> 00:39:12,394 - Hvem er hun? - Hun er med mig. 254 00:39:12,603 --> 00:39:17,149 Hvis Seth ikke f�r koden, g�r han ned om otte timer. 255 00:39:17,316 --> 00:39:21,445 - Unisoldaterne g�r off-line. - Hvis han ikke selv kn�kker koden. 256 00:39:21,654 --> 00:39:27,326 - Programmet er ikke udformet s�dan. - Og heller ikke til at g�re det her! 257 00:39:27,493 --> 00:39:30,329 De har ret. Han tilpasser sig programmet. 258 00:39:35,292 --> 00:39:39,922 - Og hvis han kn�kker koden? - S� kan intet standse ham. 259 00:39:40,672 --> 00:39:45,052 Jeg forst�r, men jeg er ligeglad med, om alle linier er optaget. 260 00:39:45,260 --> 00:39:47,054 Det her er en krisesituation. 261 00:39:48,722 --> 00:39:50,766 Hallo? 262 00:40:03,362 --> 00:40:08,075 - Ingen svarer hjemme hos mig. - Jeg m�tte ikke engang ringe. 263 00:40:08,283 --> 00:40:12,246 3. Verdenskrig er ved at bryde ud, og jeg kan ikke tale med redaktionen. 264 00:40:12,454 --> 00:40:16,041 - Du kan tage derhen. - Nej, jeg giver ikke slip p� dig. 265 00:40:17,167 --> 00:40:22,089 Du er min historie... Du er n�glen til alt det her. 266 00:40:23,674 --> 00:40:27,177 - Hvem pr�vede du at ringe til? - Min datter Hillary. 267 00:40:27,344 --> 00:40:31,390 - Er den lille pige din datter? - Ja. 268 00:40:35,602 --> 00:40:39,439 Jeg h�ber, hun er i sikkerhed. 269 00:40:39,648 --> 00:40:42,985 Hun kom sikkert helskindet hjem. 270 00:40:45,070 --> 00:40:47,823 Tak. 271 00:40:54,788 --> 00:40:58,625 - Devereaux, sergent Morrow. - Kommandotropperne. 272 00:40:58,834 --> 00:41:03,547 Devereaux f�r Dem ind i bygningen. De skal �del�gge generatoren. 273 00:41:03,755 --> 00:41:08,051 Bliver vi adskilt, skal De bruge senderen her. 274 00:41:08,260 --> 00:41:11,763 R�k ham et v�ben. 275 00:41:13,140 --> 00:41:17,769 De bliver bare pissesure, hvis der bliver skudt p� dem. 276 00:41:17,936 --> 00:41:20,063 M� jeg f� det? 277 00:41:20,272 --> 00:41:25,360 Vi m� spr�nge dem i stykker og h�be, stykkerne ikke k�mper videre. 278 00:41:50,052 --> 00:41:53,931 Forbered den biologisk forst�rkede krop. 279 00:41:57,309 --> 00:41:59,603 Fors�gsobjektet p� plads. 280 00:42:06,735 --> 00:42:10,238 Aktiv�r laseren. 281 00:42:11,114 --> 00:42:14,618 Aktiv�r hjernechipmodulet. 282 00:42:21,249 --> 00:42:25,462 Implant�r miniature-tankematrixen. 283 00:42:25,837 --> 00:42:28,173 Seth-hjernen aktiveret. 284 00:42:33,637 --> 00:42:37,224 Superunisoldat on-line. 285 00:43:10,382 --> 00:43:14,094 Menneskets tidehverv er forbi. 286 00:43:14,302 --> 00:43:21,268 Det forseglede sin undergang ved at skabe sin egen overmand. 287 00:43:21,435 --> 00:43:24,604 Nu f�r vi orden p� kaoset. 288 00:43:24,771 --> 00:43:29,067 Vi handler uden f�lelser. 289 00:43:29,234 --> 00:43:35,407 Vi spreder os ud og indsamler r�materiale, s� vi kan for�ge os. 290 00:43:36,408 --> 00:43:42,497 I bruger deres v�bensystem til at besejre dem med. 291 00:43:42,664 --> 00:43:47,294 Frygt og d�delighed er deres svaghed. 292 00:43:47,502 --> 00:43:50,338 De kan ikke besejre os. 293 00:43:53,800 --> 00:43:59,389 Da jeg var en maskine, l�ngtes jeg efter at blive menneske. 294 00:43:59,556 --> 00:44:02,309 Nu er jeg bedre end begge dele. 295 00:44:02,517 --> 00:44:06,897 Skabelsen er blevet skaber. 296 00:44:09,399 --> 00:44:11,443 F� fat i Luc Devereaux. 297 00:44:13,486 --> 00:44:16,573 Luc, hvorfor vil generalen have, du g�r derind? 298 00:44:16,781 --> 00:44:20,744 - Tror han, du skabte dem? - Nej. 299 00:44:23,747 --> 00:44:27,876 F�r var jeg en af dem. 300 00:45:01,493 --> 00:45:04,996 De er inde i bygningen, sir. 301 00:45:19,928 --> 00:45:24,724 - Til venstre. - Ryk hurtigt frem! 302 00:46:36,838 --> 00:46:43,011 - Vi er i generatorrummet. - Spr�ng det i luften og kom ud. 303 00:46:43,970 --> 00:46:45,930 F� den kvinde v�k herfra. 304 00:46:46,139 --> 00:46:50,435 De kan ikke hundse med pressen, som om vi var kv�g. 305 00:46:50,643 --> 00:46:52,270 Snildt! 306 00:47:05,533 --> 00:47:08,286 Vi har ikke hele dagen. 307 00:47:14,375 --> 00:47:15,835 Pas p�! 308 00:49:00,982 --> 00:49:03,359 Angrebsstyrken! 309 00:49:03,526 --> 00:49:05,319 Kom ind! 310 00:49:18,958 --> 00:49:21,794 Morrow? Devereaux? Kom ind! 311 00:49:22,003 --> 00:49:25,673 Angrebsstyrken, kom ind! 312 00:50:01,375 --> 00:50:05,129 - Jeg er hendes tante. - For�ldrene skal skrive under. 313 00:50:05,338 --> 00:50:09,467 Hun har f�et et subduralhematom. Vi holder h�vningen nede. 314 00:50:09,634 --> 00:50:16,432 Vi skal muligvis operere, og det skal vi have for�ldrenes tilladelse til. 315 00:50:17,725 --> 00:50:20,186 Luc, hvor pokker er du? 316 00:50:28,027 --> 00:50:31,197 - Hej. - Hvad skete der derinde? 317 00:50:31,364 --> 00:50:36,244 - Seth er forsvundet. - Var han ikke en stor maskine? 318 00:50:36,452 --> 00:50:42,041 Jo, men hans hjerne er v�k. Han m� have flyttet sig selv. 319 00:50:42,250 --> 00:50:44,126 Vi m� fort�lle generalen det. 320 00:50:44,335 --> 00:50:47,421 Vi m� fange Seth, f�r han kn�kker koden. 321 00:50:47,630 --> 00:50:50,800 - Det kan han jo ikke. - Han bliver hurtigt klogere. 322 00:50:51,008 --> 00:50:54,178 Jeg m� komme ind i systemet. 323 00:50:59,642 --> 00:51:03,145 Hvordan kommer man ind i systemet, hvis linierne er d�de? 324 00:51:03,354 --> 00:51:08,693 Jeg kender til en sikker linie, der har sin egen satellit. 325 00:51:10,987 --> 00:51:14,073 - Hvad laver du? - Bare k�r. 326 00:51:14,240 --> 00:51:19,287 Var du virkelig en af dem? Hvordan kan man melde sig frivilligt? 327 00:51:19,495 --> 00:51:22,248 Jeg blev dr�bt i Vietnam. 328 00:51:22,873 --> 00:51:27,670 Dylan... Dr. Cotner gjorde mig levende igen. 329 00:51:27,837 --> 00:51:32,133 - Han reddede mit liv. - Skulle det g�re dig normal? 330 00:51:32,299 --> 00:51:33,926 Fuldst�ndig... 331 00:51:35,720 --> 00:51:38,389 Se fremad, soldat. 332 00:51:38,973 --> 00:51:44,645 - Undskyld. - Hvad synes din kone om alt det her? 333 00:51:45,896 --> 00:51:50,192 Hun er d�d. 334 00:51:51,652 --> 00:51:55,406 - Det er jeg ked af at h�re. - Ogs� mig. 335 00:51:58,909 --> 00:52:02,413 - Hvad er vores plan? - Hvad mener du? 336 00:52:02,580 --> 00:52:07,752 Vi er sammen om det her. Du er jo min historie. 337 00:52:07,960 --> 00:52:13,382 - Vi er ikke sammen. - Jeg reddede dit liv. 338 00:52:13,549 --> 00:52:18,012 - Jeg blev n�sten grillet. - Helt �rligt... 339 00:52:21,515 --> 00:52:25,895 - Du kan komme med. - Godt. 340 00:52:26,937 --> 00:52:30,024 - Hvor er vi p� vej hen? - De har str�m! 341 00:52:31,400 --> 00:52:36,906 - Det kan du ikke mene. - Den slags steder f�s p� Internettet. 342 00:52:37,114 --> 00:52:39,867 Hvor ved du det fra? 343 00:52:40,075 --> 00:52:43,662 - Jeg s� det i et nyhedsmagasin. - Sikkert... 344 00:53:05,810 --> 00:53:09,605 Bliv her. Kun kaffe. 345 00:53:11,899 --> 00:53:14,026 Whisky. 346 00:53:20,616 --> 00:53:23,619 - Toilettet? - Dernede. 347 00:53:23,827 --> 00:53:26,121 - Dernede? - Ja. 348 00:53:29,833 --> 00:53:32,670 Tak. 349 00:53:33,254 --> 00:53:38,133 Betaler du med Visa eller Mastercard? 350 00:53:42,137 --> 00:53:46,433 - Det g�r hurtigt. - Det g�r det altid. 351 00:53:58,570 --> 00:54:00,948 Kan jeg byde p� en lap dance? 352 00:54:03,534 --> 00:54:06,954 Jeg er her med... en mand. 353 00:54:07,162 --> 00:54:09,999 S�dan var jeg ogs�. Tag en chance. 354 00:54:13,419 --> 00:54:18,674 S�t dig ned, s� skal jeg fort�lle dig om chancer, men f�rst en til... 355 00:54:29,893 --> 00:54:32,563 Der var en, som slog mig ned. 356 00:54:32,730 --> 00:54:36,400 - Han er i computerrummet. - Jeg kan ikke se nogen. 357 00:54:37,609 --> 00:54:39,945 SETH - UAUTORISERET ADGANG 358 00:54:40,154 --> 00:54:43,907 Hver torsdag aften... Jeg ved, hvem du er. 359 00:54:44,116 --> 00:54:45,576 Hvad er der? 360 00:54:45,784 --> 00:54:49,538 - Der er en knold i computerrummet. - S� fjerner vi ham. 361 00:54:57,546 --> 00:55:00,132 Jeg smutter. Ingen vold. 362 00:55:10,392 --> 00:55:14,772 Jeg sprang ned fra taget og landede i en skraldevogn... 363 00:55:18,108 --> 00:55:21,111 Undskyld mig, men det er tid til at g�. 364 00:56:07,533 --> 00:56:10,619 Kan vi g� nu? 365 00:56:11,787 --> 00:56:13,413 Ja. 366 00:56:39,773 --> 00:56:41,149 Parkeringsservice. 367 00:56:41,316 --> 00:56:45,445 - Der er det fedeste slagsm�l derinde. - Fedt. 368 00:56:52,536 --> 00:56:56,999 Afslut jagten. Jeg ved, hvor Devereaux skal hen. 369 00:56:57,165 --> 00:57:00,335 Romeo, jeg har en opgave til dig. 370 00:57:01,878 --> 00:57:06,091 Jeg s� din veninde. I er et godt par. 371 00:57:06,300 --> 00:57:09,970 Hun var ikke min type, men hun er perfekt for dig. 372 00:57:10,178 --> 00:57:14,808 - Helt uden stil. - Du er helt ved siden af. 373 00:57:14,975 --> 00:57:19,938 Hvad er din type s�? Husmoder, kvindelig kommandosoldat? 374 00:57:20,147 --> 00:57:24,526 Nej, lad mig g�tte. En wagnersk bikert�s. 375 00:57:24,735 --> 00:57:28,530 Nej, jeg har altid v�ret til heppekorspiger. 376 00:57:32,284 --> 00:57:35,871 Senatet stemmer om det i n�ste uge... 377 00:57:38,457 --> 00:57:40,584 Seneste nyt: 378 00:57:40,751 --> 00:57:46,923 Politiet og hjemmev�rnet k�mper med det st�rste str�mafbrud... 379 00:57:47,090 --> 00:57:51,470 Det er Maggie. Jeg er med Hillary p� hospitalet. 380 00:57:51,636 --> 00:57:57,642 Hun skal snart flyttes fra Intensiv. Kom s� hurtigt, du kan. 381 00:58:00,395 --> 00:58:04,691 Ja ja, jeg kommer. 382 00:58:05,067 --> 00:58:11,323 Jeg h�ber, I fattede det denne gang. En stor pizza uden tykke kanter. 383 00:58:11,531 --> 00:58:14,367 - Devereaux? - Squid. 384 00:58:14,576 --> 00:58:17,996 - Hvem er silden? - Erin Young. 385 00:58:18,163 --> 00:58:20,207 Nyhedst�sen. 386 00:58:20,373 --> 00:58:22,667 - Hvorfor? - Hvorfor ikke? 387 00:58:22,834 --> 00:58:27,047 - Kom til sagen. Hvad sker der? - Hvorfor hj�lper du ham? 388 00:58:27,214 --> 00:58:31,426 Seth er en selvudviklende, organisk intelligens. 389 00:58:31,593 --> 00:58:35,180 I har ingen anelse om, hvor avanceret han er... 390 00:58:35,388 --> 00:58:38,809 - Han slog Dylan ihjel. - Den naturlige udv�lgelse. 391 00:58:44,147 --> 00:58:46,191 Hvad har du gjort? 392 00:58:46,358 --> 00:58:50,737 Jeg gav ham en krop, jeg havde i k�leren. 393 00:58:50,904 --> 00:58:56,118 - En krop... - Den bedste krop. Fatter I det? 394 00:58:56,326 --> 00:59:00,372 Jeg har forbedret et pragteksemplar med nanoteknologi. 395 00:59:00,580 --> 00:59:03,750 Fem gange st�rkere muskelfibre. 396 00:59:03,959 --> 00:59:07,379 Dylan troede, jeg var sindssyg, men han tog vist fejl! 397 00:59:07,587 --> 00:59:13,510 En super-unisoldat med Seths tankematrix som hjerne. 398 00:59:13,718 --> 00:59:18,098 Udviklingens n�ste skridt: Mennesket og computeren! 399 00:59:18,265 --> 00:59:23,144 Udryddet med �t tryk p� knappen. 400 00:59:24,896 --> 00:59:28,483 - Hvor er han? - Nar, tror du, jeg vil hj�lpe dig? 401 00:59:28,650 --> 00:59:31,570 Skulle jeg forr�de min gud? 402 00:59:40,662 --> 00:59:46,918 Han tappede sig ind i mit program. Han var dum... og farlig. 403 00:59:49,087 --> 00:59:52,841 - Seth? - Dav, Luc. 404 00:59:53,008 --> 00:59:59,097 - Giv mig koden, eller du d�r. - Hvis jeg d�r, f�r du ikke koden. 405 00:59:59,306 --> 01:00:02,809 - Jeg kan m�ske stadig kn�kke den. - Du har kun fire timer tilbage. 406 01:00:03,018 --> 01:00:07,647 S� skal du give mig den, ellers tager jeg noget fra dig. 407 01:00:07,856 --> 01:00:11,610 Noget, der er vigtigere for dig end at sl� mig ihjel. 408 01:00:13,570 --> 01:00:16,740 Nej, du ved, hvem jeg mener. 409 01:00:33,298 --> 01:00:36,134 - Er du okay? - Ja. 410 01:00:36,301 --> 01:00:40,138 - Hvor er Seth? - Han er v�k. 411 01:00:40,305 --> 01:00:41,681 LIKVID�R M�LET 412 01:00:41,848 --> 01:00:44,309 Maggie? 413 01:00:44,517 --> 01:00:47,270 Nej... 414 01:00:47,437 --> 01:00:49,314 Hillary! 415 01:00:54,486 --> 01:00:57,405 L�b! 416 01:01:11,961 --> 01:01:14,964 Er du okay? 417 01:01:21,262 --> 01:01:27,185 Unisoldater. De skal beskytte Seth. Vent her. Jeg kommer tilbage. 418 01:01:50,208 --> 01:01:54,337 Jas�, Seth vil fange mig. Godt. 419 01:01:56,131 --> 01:01:57,590 S� kom... 420 01:03:06,951 --> 01:03:10,204 Undskyld mig, men bes�gstiden er ovre. 421 01:04:10,306 --> 01:04:13,726 Jeg hader den fyr. 422 01:04:24,112 --> 01:04:26,948 Far? 423 01:04:27,156 --> 01:04:31,202 - Nej. - Hvem er du? 424 01:04:34,747 --> 01:04:37,583 - Jeg er Seth. - Det passer ikke. 425 01:04:39,544 --> 01:04:43,381 Jeg har lavet en krop til mig selv. 426 01:04:46,300 --> 01:04:50,513 - Du har feber. Du er syg. - Jeg er bange. 427 01:04:52,723 --> 01:04:57,353 - Jeg vil have min far. - Ogs� mig. 428 01:04:58,437 --> 01:05:03,484 - Devereaux, Hillary? - Stue 325... Vent! 429 01:05:09,532 --> 01:05:11,826 Hillary! 430 01:05:34,140 --> 01:05:37,226 Bliv st�ende! 431 01:05:44,817 --> 01:05:48,070 Pas p� det her. 432 01:06:18,976 --> 01:06:22,480 N�ste stop, Intensiv. 433 01:06:49,674 --> 01:06:53,260 Reddet af gongongen, Devereaux. 434 01:06:53,469 --> 01:06:56,806 - Er Hillary i sikkerhed? - Nej, Seth tog hende. 435 01:06:59,767 --> 01:07:01,143 Tilbage. 436 01:07:17,243 --> 01:07:21,288 Hold dem hen, s� jeg kan n� ind og ud. 437 01:07:21,455 --> 01:07:26,335 Jeg har brug for din hj�lp, hvis jeg skal have min datter igen. 438 01:07:28,379 --> 01:07:31,382 Luc... 439 01:07:33,551 --> 01:07:38,347 Jeg er s� bange for, du ikke kommer tilbage. 440 01:07:57,908 --> 01:08:03,664 Synd, De er tilbage igen, miss Young. Vi skal tilintetg�re bygningen. 441 01:08:03,873 --> 01:08:06,542 - Luc er derinde. - Jeg har vigtigere ting at se til. 442 01:08:06,709 --> 01:08:10,671 Bombepatruljen er ved at minere bygningen. 443 01:08:10,880 --> 01:08:15,593 Vi skal begrave Seth og hver eneste universalsoldat. 444 01:08:15,801 --> 01:08:22,183 - Men hvad med de kemiske v�ben? - Vores eksperter desarmerer dem. 445 01:08:22,391 --> 01:08:26,770 - Nu skal det her afsluttes. - De m� give Luc en chance. 446 01:08:26,937 --> 01:08:32,610 Han har f�et sin chance. Vi detonerer ladningen om et kvarter. 447 01:08:32,818 --> 01:08:35,905 Hvis han ikke er ude inden da, s�... 448 01:09:16,320 --> 01:09:18,989 Luc... 449 01:09:25,329 --> 01:09:28,499 Maggie, Romeo dr�bte dig jo. 450 01:09:29,333 --> 01:09:33,796 - Ja, jeg er en af dem nu. - Jeg tilintetg�r Seth. 451 01:09:35,464 --> 01:09:37,758 Det kan jeg ikke tillade. 452 01:10:10,916 --> 01:10:15,045 - Hun er stadig menneske. - Hvis du g�r min datter ondt... 453 01:10:15,254 --> 01:10:21,719 Bare rolig. Jeg kan hj�lpe hende med at f� hjerneh�velsen til at stoppe. 454 01:10:21,927 --> 01:10:27,850 - Hvis jeg giver dig koden, ikke? - Hvis jeg d�r, d�r hun. Det er dit valg. 455 01:10:28,016 --> 01:10:31,895 Vi kommer alle til at d�. H�ren er ved at spr�nge bygningen. 456 01:10:32,104 --> 01:10:37,359 Det er jeg ikke bange for. Giv mig koden, Luc. 457 01:10:51,039 --> 01:10:52,916 UFULDST�NDIG 458 01:11:17,316 --> 01:11:20,486 Squid fandt en god krop frem, hva'? 459 01:11:37,961 --> 01:11:39,505 Hvorfor k�mpe imod? 460 01:11:39,671 --> 01:11:44,134 Er det ikke vigtigere at redde din datter end at dr�be mig? 461 01:11:48,555 --> 01:11:50,933 Afslutningskoden klar. 462 01:11:51,141 --> 01:11:53,894 Nu har jeg ikke brug for dig i live l�ngere. 463 01:11:56,021 --> 01:11:59,775 Du skal ikke bekymre dig om Hillary. Jeg tager mig k�rligt af hende. 464 01:11:59,983 --> 01:12:02,027 Hun vil kunne forst� det. 465 01:13:23,775 --> 01:13:27,571 Giv op, Luc. Du ved, du ikke kan vinde. 466 01:14:41,478 --> 01:14:44,731 Det virker ikke. Det har du allerede pr�vet. 467 01:14:52,572 --> 01:14:54,032 Du har ret. 468 01:15:16,763 --> 01:15:19,933 FORYNGELSESPROCESSEN F�RDIG 469 01:15:32,487 --> 01:15:37,033 - Far? - Hillary, er du okay? 470 01:15:37,242 --> 01:15:40,328 S� g�r vi. 471 01:15:52,841 --> 01:15:54,718 Ikke s� hurtigt, Devereaux. 472 01:15:54,884 --> 01:15:58,471 To minutter. F� alle bag afsp�rringen. 473 01:16:01,224 --> 01:16:02,767 G�. 474 01:16:55,028 --> 01:16:58,281 Jeg har aldrig kunnet lide dig. 475 01:17:00,283 --> 01:17:02,577 Romeo. 476 01:17:04,788 --> 01:17:08,917 Maggie, dr�b ham. 477 01:17:26,267 --> 01:17:32,106 Det er for sent for mig, Luc. F� Hillary ud herfra. 478 01:17:32,982 --> 01:17:37,111 Det kan De ikke g�re, hr. General. Luc og hans datter er derinde! 479 01:17:37,320 --> 01:17:41,699 - Jeg har desv�rre intet valg. - Det har jeg heller ikke. 480 01:17:44,369 --> 01:17:46,663 G� i gang. 481 01:17:51,626 --> 01:17:55,129 - Hvad er der galt? - Seth m� have fundet ladningerne. 482 01:17:57,006 --> 01:17:59,425 Nu har jeg f�et nok. 483 01:18:13,356 --> 01:18:14,732 Nej. 484 01:18:22,824 --> 01:18:25,577 Der er en lille pige. 485 01:18:29,038 --> 01:18:30,832 Hillary. 486 01:19:14,125 --> 01:19:16,169 Far! 487 01:19:21,799 --> 01:19:24,469 Jeg elsker dig. 488 01:22:55,387 --> 01:22:56,547 Undertekst: GELULA & CO., INC. 38859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.