All language subtitles for The.Suicide.Squad.2021.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 Hello, I'm Johnny Cash. 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 [crowd cheering and applauding] 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 [outlaw country music playing] 4 00:00:13,000 --> 00:00:17,000 ♪ I hear the train a comin' It's rolling round the bend ♪ 5 00:00:17,000 --> 00:00:22,000 ♪ And I ain't seen the sunshine Since I don't know when ♪ 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 ♪ I'm stuck in Folsom prison ♪ 7 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 ♪ And time keeps draggin' on ♪ 8 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 ♪ But that train Keeps a rollin' ♪ 9 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 ♪ On down to San Antone ♪ 10 00:00:37,000 --> 00:00:42,000 ♪ When I was just a baby My mama told me, "Son" ♪ 11 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 ♪ "Always be a good boy Don't ever play with guns" ♪ 12 00:00:46,000 --> 00:00:52,000 ♪ But I shot a man in Reno Just to watch him die ♪ 13 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 ♪ When I hear That whistle blowin' ♪ 14 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 ♪ I hang my head and cry ♪ 15 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 [grunts] 16 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 [grunts] 17 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 [yelps] 18 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 [country music continues playing in other room] 19 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 [sighs] 20 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 [door opens] 21 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 I got another 15. 22 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Not today, you don't. You're up. 23 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 You know the deal. 24 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 Successfully complete the mission, 25 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 you get ten years off your sentence. 26 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 You fail to follow my orders in any way 27 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 and I detonate the explosive device 28 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Good dog. 29 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 [Waller] We are a black ops unit. 30 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 Meaning, nothing you see here ever happened. 31 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 [man] Savant. 32 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 [Waller] Your commanding officer 33 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Or would you rather be called Durlin? 34 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 I'd rather not be called at all. 35 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 But I'll do anything to get out of this hellhole. 36 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 [Flag] Well, welcome to "anything." 37 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 [instrumental rock music playing] 38 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 So this is the famous Suicide Squad. 39 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 [Flag] Well, we consider that term degrading. 40 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 The official term is "Task Force X." 41 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 And love 'em or hate 'em, 42 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 these are your brothers and sisters for the next few days. 43 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 [hums teasingly] Oh! 44 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Whoa. 45 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 [screeching] 46 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 [instrumental rock music continues playing] 47 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 [Flag] Captain Boomerang. 48 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Blackguard. 49 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Mongal. 50 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Javelin. 51 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 T.D.K. 52 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Weasel. 53 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 And, of course... 54 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Hey, guys, sorry I'm late. Had to go number two. 55 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Hmm, good to know. 56 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Flag. 57 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Oh, sorry. Comin' through. 58 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Hey, Boomer. 59 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 What are you doing back in prison, Harls? 60 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 I got road rage. In a bank. 61 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 -[grunts] -Oh. So sorry. Comin' through. 62 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 -Turn it around. There. No. -There? Here? 63 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Put it in there. Now you're safe. 64 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 All right. 65 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Thanks, man. 66 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 [Briscoe] Prepare for liftoff. And away we go. 67 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 -[Emilia] Harley and T.D.K... -[Flo] Digger. 68 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 [Emilia] ...have they worked together before? 69 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 [John] Not yet. I'm excited. 70 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 [Flo] What does Savant do again? 71 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 [Emilia] It's Brian Durlin. 72 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 He's an expert in weapons and hand-to-hand combat. 73 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Yeah, well, I'm putting 20 on him that he's gonna bite it. 74 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Me too. And Weasel, 75 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 -Boomer and Mongal. -[John] Yeah, I think... 76 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 [Flo] Is Mongal an alien or some type of god? 77 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 -What are you doing? -Oh. Hey. 78 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Just making sure everything was ready to go. 79 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 [John] Good meeting, everybody. 80 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Just our normal, casual morning meeting. 81 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Yeah, I just gotta, uh, do this thing. 82 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 [John] Nothing weird about it. 83 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 -[Flo] Okay. -[John] Oh, yeah. 84 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 [phone rings] 85 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Flag. 86 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 [Flag] Yeah, we're T-minus five from the drop. 87 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 [Waller] Get the whole team safely 88 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 to that beach, Colonel. 89 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 You will receive further orders once there. 90 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 [smacking lips] 91 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 -[sighs] -[Boomerang laughs] 92 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 We're in a butcher's freezer, Harls, 93 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 surrounded by dead hogs hangin' on hooks. 94 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Only they don't know it yet. 95 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 Leave him alone, Boomer. 96 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 What does T.D.K. stand for? 97 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 What? 98 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Your name is T.D.K., correct? 99 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Yeah. 100 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 And it stands for what? 101 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 It stands for me. 102 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 It's what a name is. 103 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Your name is letters? 104 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 All names are letters, dickhead. 105 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 I love your accent. 106 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 American women all love accents. 107 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 We do. 'Cause we don't got none. 108 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 [retching] 109 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 -Yo, is this a dog? -What? 110 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Is this thing a dog? 111 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 -A... A dog? -Yes. 112 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 What kind of dog do you think it is, mate? 113 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 I don't know, I'm not familiar with all the breeds. 114 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 I'm gonna go with Afghan Hound. 115 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Since when does an Afghan Hound have bloody thumbs? 116 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Oh, my God, is it a werewolf? 117 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 I've wanted to meet a werewolf forever. 118 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Yo, they sat me next to a werewolf? 119 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 [T.D.K.] That's not right. 120 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Yo, let me out. I do not fuck with werewolves. 121 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Hey, hey, he's not a werewolf, okay! 122 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 He's a weasel. He's harmless. 123 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 I mean, he's not harmless, he's killed 27 children, 124 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 but, you know, we got him to... 125 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 I think he's agreed to do this. 126 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Whatever the case, 127 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 just everyone get into position to drop. 128 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 [Weasel chitters] 129 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 [dramatic instrumental rock music playing] 130 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 [instrumental rock music continues] 131 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 [Weasel screaming] 132 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 [yelping] 133 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Did anyone check on whether Weasel could swim? 134 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 [Weasel continues yelping] 135 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 [gurgling and coughing] 136 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 [Savant grunting] 137 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 [John sighs] 138 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 [continues grunting] 139 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 The Weasel is dead! I repeat, 140 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 -the Weasel is dead. -[sighs] 141 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Northeast, all clear. Approach the shore. 142 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Over. 143 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Savant, hold your position. 144 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Roger that. 145 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 [menacing music playing] 146 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Amateurs. 147 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Waller, we're on the beach and dry. 148 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 [Harley laughs] 149 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 -Blackguard. Get down, you... -Hey, guys! Hey. 150 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 ...there's fucking soldiers everywhere! 151 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 You can come out now, it's just me. 152 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 What the fuck is Blackguard doin'? 153 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 I'm the one who contacted you. 154 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Is this what's supposed to happen? What the fuck? 155 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Blackguard, get back into your position. 156 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Look, look. I brought everybody, look. 157 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 They're right behind me. 158 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Whoa. Hey. 159 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Hey, guys. Whoa. 160 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 We got a deal, right? Uh... Uh... 161 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Waller, we're made. 162 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 I'm the one who called you. 163 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 [officers shouting indistinctly] 164 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Blackguard sold us out. 165 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 He contacted the fucking Corto Maltese Army! 166 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Waller, we need to retreat. 167 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Negative, Flag. 168 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 The mission is too important. 169 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 This is a tough group. 170 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 -You can make it. -Okey-doke. 171 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Waller, with all due respect, we're in the middle 172 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 of a goddamn... Harley, wait! 173 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Whoo-hoo! 174 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 [soldiers screaming] 175 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 [instrumental rock music playing] 176 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 [panting] 177 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 [all grunt] 178 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 [grunts] 179 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Zero-two-two-seven is wide open. 180 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Colonel, dispatch 181 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 -The Detachable Kid. -T.D.K., two o'clock! 182 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 T.D.K. is "The Detachable Kid"? 183 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 -[grunting] -[Savant groans] 184 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 [soldiers groaning] 185 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 What the fuck? 186 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 I didn't pick the damn team! 187 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Don't worry, Flag, I got the bird. 188 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 -Mongal! Don't. -[Mongal yelling] 189 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 -Huh? -[shrieking] 190 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 [gasps] 191 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 [Mongal continues shrieking] 192 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 [engine whining] 193 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Strewth! 194 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 Boomer! 195 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 [grunting] 196 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 [groaning] 197 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 [screaming] 198 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 [groaning] 199 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 [screaming] 200 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 [pained screaming and groaning continue] 201 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 [yelling] 202 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Savant is off the rails. 203 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Savant, turn back. 204 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 [instrumental rock music playing] 205 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 -Savant. -[continues yelling] 206 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 [weapons firing] 207 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 Savant, I'm warning you, this is desertion. 208 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 [Savant yelling fearfully] 209 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Savant! 210 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 This is your last chance. Turn back around. 211 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 You are in violation of your agreement! 212 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 [Savant] Oh, please! No. 213 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 -[beeping] -[Savant continues yelling] 214 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 [sighs] 215 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Damn it. 216 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 [weapon whirring] 217 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 [weapon fires] 218 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 [explosions] 219 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 [distant gunfire] 220 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 How's Team Two holding up? 221 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 [Flo] Team Two, check. Set point bravo. 222 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 All troops on the south beach are engaged. 223 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Team Two is clear to go on the north beach. 224 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 Congratulations, Bloodsport. 225 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 [breathing heavily] 226 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 [sighs] 227 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 [Bloodsport] How'd you do it, Waller? 228 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 There's no soldiers out here on patrol at all. 229 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 [Waller on radio] Let's just say they were distracted. 230 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 [punk rock music playing] 231 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 ♪ Teddy sniffing glue He was twelve years old ♪ 232 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 ♪ Fell from the roof On East Two-nine ♪ 233 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 ♪ Cathy was eleven When she pulled the plug ♪ 234 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 ♪ On twenty six reds ♪ 235 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 ♪ And a bottle of wine ♪ 236 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 ♪ Bobby got leukemia Fourteen years old ♪ 237 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 ♪ He looked like sixty-five When he died ♪ 238 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 ♪ He was a friend of mine ♪ 239 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 ♪ Those are people Who died, died ♪ 240 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 ♪ Those are people Who died, died ♪ 241 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 ♪ Those are people Who died, died ♪ 242 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 ♪ Those are people Who died, died ♪ 243 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 ♪ They were all my friends And just died ♪ 244 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 ♪ G-berg and Georgie Let their gimmicks go rotten ♪ 245 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 ♪ So they died of hepatitis In upper Manhattan ♪ 246 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 ♪ Sly in Vietnam Bullet in the head ♪ 247 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 ♪ Bobby OD'd on Drano On the night that he was wed ♪ 248 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 ♪ They were Two more friends of mine ♪ 249 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 ♪ Two more friends that died ♪ 250 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 ♪ Those are people Who died, died ♪ 251 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 ♪ Those are people Who died, died ♪ 252 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 ♪ Those are people Who died, died ♪ 253 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 ♪ Those are people Who died, died ♪ 254 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 ♪ They were all my friends And they died ♪ 255 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 ♪ Mary took a dry dive From a hotel room ♪ 256 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 ♪ Bobby hung himself From a cell in The Tombs ♪ 257 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 [bird chirping] 258 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 ♪ Eddie got slit In the jugular vein ♪ 259 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 ♪ And Eddie, I miss you More than all the others ♪ 260 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 ♪ And I salute you, brother ♪ 261 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 [gulping] 262 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 ♪ Those are people Who died, died ♪ 263 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 [folk rock music playing] 264 00:14:42,000 --> 00:14:46,000 ♪ I was not ready For the road ♪ 265 00:14:48,000 --> 00:14:53,000 ♪ I was so discontent To wear that heavy load ♪ 266 00:14:55,000 --> 00:14:59,000 ♪ So I got down on my knees ♪ 267 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 ♪ I made a sucker's prayer ♪ 268 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 ♪ A grim bode Of Baudelaire before ♪ 269 00:15:08,000 --> 00:15:12,000 ♪ I wanna love somebody... ♪ 270 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 [grunting] 271 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 [Blackguard] Oh, jeez. 272 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Oh. 273 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Here you go, champ. 274 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Excuse me. 275 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 Who the fuck is Bloodsport? 276 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Robert DuBois. 277 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 A world-class marksman. 278 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 In his hands, anything is a deadly weapon. 279 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 His father was a mercenary 280 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 who trained his son to kill from the moment he was born. 281 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 He's in prison for putting Superman in the ICU 282 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 with a kryptonite bullet. 283 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 -DuBois? -Same answer as the last time. 284 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Piss off. 285 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 I'm not joining your goddamn Suicide Squad. 286 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 We'll see. 287 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 You have a visitor. 288 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 [door buzzes, opens] 289 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 They said you got in trouble. 290 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 I stole. 291 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 You stole what? 292 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 -A style watch. -A star latch? 293 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 A style watch. You can watch TV on it. 294 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Why would you want to watch TV on your watch? 295 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 I don't know. 296 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Next time you want to nick something, 297 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 you take a partner, 298 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 and they can be your lookout. 299 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 That's your advice? 300 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Yeah. 301 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 You're a terrible father. 302 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Hey, I didn't ask to be a father 303 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 You make that perfectly clear. 304 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Your mother sprung that one on me. 305 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Well, she's not around anymore, 306 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 so you can lay off of her, okay? 307 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Oh, I tried to lay off her, 308 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 but then she dragged out the paternity test. 309 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 -Fuck you! -No, fuck you! 310 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 -Fuck you! -Fuck you! 311 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 -Fuck you! -Fuck you! 312 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 -Fuck you! -Fuck you! 313 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Fuck you! 314 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 I can't believe you don't care that I stole, 315 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 only that I got caught! 316 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 I don't only care that you got caught, 317 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 I care that you got caught for stealing 318 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 something as stupid as a fucking TV watch! 319 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 It does other things too! 320 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 But nothing that your phone can't fucking do! 321 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 It's embarrassing! 322 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 No, what's fucking embarrassing 323 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 is having you as my father. 324 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 [smacks lips] 325 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Yeah, well, I told you, Tyla, 326 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 when I came here that any goodness 327 00:17:33,000 --> 00:17:37,000 I ever had in me had been wrung out bare by my old man. 328 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 And I also told you to go out there and do your own thing 329 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 and stay far away 330 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 from me or anyone like me, didn't I? 331 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 So, why are you here when you and I both know 332 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 I have nothing good to offer you? 333 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 Because my court date is coming up, 334 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 and Miss Waller said maybe you could help me out. 335 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 To get me to lead your shite fucking mission, 336 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 you're gonna send my 14-year-old daughter 337 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 No. 338 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Your daughter is 16, DuBois. 339 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 You're a real father of the year. 340 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Fine. You know what, Tyla needs to grow up anyway 341 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 'cause she's a little ditzy like her fucking mother. 342 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 So, a year in juvie, no fucking problem. 343 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 Not juvie. Being 16 in the state of Louisiana 344 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 means that under the right circumstances, 345 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 she could be tried as an adult. 346 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 And, if convicted, 347 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 could be sent right here to old Belle Reve. 348 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 And in here, well, you never know what might happen 349 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 to a frail young thing like that. 350 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Shames me to say 351 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 that we have the highest mortality rate 352 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 in the entire U.S. prison system. 353 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 [guard] Whoa, hey, hey, hey! 354 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 You're threatening my fucking daughter! 355 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 I'm protecting this country. 356 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 -Everyone stand down. -Miss Waller, I... 357 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Stand down! 358 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 [Bloodsport breathing heavily] 359 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 I wouldn't take such extreme measures... 360 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Oh, extreme? Oh, yeah, a little extreme. 361 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 ...if this mission weren't more important 362 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 than you could possibly imagine. 363 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Fuck your mission. 364 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 You have the military experience necessary, 365 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 and everything in your psychological profile tells me 366 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 you have what it takes to be a leader. 367 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 No, I'm no fucking leader! 368 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Then I'll make you one. 369 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 [dramatic music playing] 370 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 Are you in or out? 371 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 Good. Let's meet your team. 372 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 -Come on. -Fuck me, man. 373 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 [guard] Let's go. 374 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 She was gonna kill his kid? 375 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 [Waller] Each member of the team is chosen 376 00:19:39,000 --> 00:19:43,000 for his or her own completely unique set of abilities. 377 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 This is Christopher Smith, known as Peacemaker. 378 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 In his hands, anything is a deadly weapon. 379 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 His father was a soldier who trained his son 380 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 how to kill from the moment he was born. 381 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 -Are you having a laugh? -What? 382 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 You just said each member of the team is chosen 383 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 for their unique abilities. He does exactly what I do. 384 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 But better. 385 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 I always hit my targets dead center. 386 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 I hit them more in the center. 387 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Well, you can't hit something more in a center. 388 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 -I use smaller bullets. -What? 389 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 They go inside your bullet holes 390 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 without even touching the side. 391 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Next up is King Shark. 392 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 [Peacemaker] Holy shit. 393 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 What the fuck? 394 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 [Waller] Some people claim 395 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 that Nanaue is a descendant of an ancient shark god. 396 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Whatever the case, he's strong and deadly. 397 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Does it talk? 398 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 -[King Shark] Book read. -[Bloodsport] Wow. [chuckles] 399 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 [Peacemaker] Book's upside-down. 400 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 See that? It's pretending to read a book. 401 00:20:29,000 --> 00:20:33,000 So smart, me. Enjoy book so much. 402 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Be a mite careful, 403 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 as he's developed a taste for human meat. 404 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Huh? 405 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 Next, we have Cleo Cazo, 406 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 -Ratcatcher 2. -[inmate whistles] 407 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 -[inmates cheering] -Settle down! 408 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Ooh. 409 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 What, we couldn't afford Ratcatcher 1? 410 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 He's dead. This is his daughter. 411 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 [knocks] 412 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Cazo, will you be joining us? 413 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 [groans] I just woke up. 414 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 I don't function well early in the morning. 415 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 My deepest apologies for disturbing you. 416 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Hmm, it's all right. 417 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 -Get your ass out here! -[gasps] 418 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 [sighs, moaning] 419 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Millennials. 420 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 [continues moaning] 421 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Oh, no way. 422 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 -That's not coming with us. -She controls rats. 423 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 I know, I caught that. It's a disgusting superpower. 424 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 This is Sebastian. Say hello, Sebastian. 425 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 I'm not shakin' the rat's hand. 426 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 [Sebastian whines] 427 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 And finally, we have Abner Krill. 428 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 What's that 'round his neck? 429 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 A power dampener. 430 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 They call him the Polka Dot Man. 431 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 [scoffs] Polka Dot Man. 432 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 What's he do, throw polka dots at people? 433 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 He does. 434 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 He throws polka dots at people. 435 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Hey, Polka Dot Man, 436 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 I was hoping you'd entertain my kid's birthday party. 437 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 You fucking pussy! [laughing hysterically] 438 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 -[chuckles] -These are soldiers? 439 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 We need to debrief. 440 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 [glass squeaking] 441 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 [groans] Fuck. 442 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Corto Maltese 443 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 is a small island nation off the coast of South America. 444 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Over the past 100 years, 445 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 the country has been ruled with an iron fist 446 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 by the Herrera family. 447 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 But, a week ago, this guy, 448 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 General Silvio Luna, along with his right-hand man, 449 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 Mayor General Mateo Suarez, 450 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 took control of the Corto Maltese government 451 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 in a violent military coup. 452 00:22:36,000 --> 00:22:41,000 The entire Herrera family were hanged in a public execution. 453 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 Although the United States did not condone 454 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 the excesses of the Herrera regime, 455 00:22:46,000 --> 00:22:49,000 they were non-antagonistic toward the U.S. 456 00:22:49,000 --> 00:22:53,000 Luna, however, is virulently anti-American. 457 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 So, you want us to kill Luna? 458 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 No. 459 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 This is Jotunheim. 460 00:22:58,000 --> 00:23:01,000 A scientific experimentation facility 461 00:23:01,000 --> 00:23:05,000 containing something known only as Project Starfish. 462 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Our intelligence sources tell us 463 00:23:07,000 --> 00:23:11,000 that Starfish is extraterrestrial in origin. 464 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 In the hands of the Luna regime, 465 00:23:13,000 --> 00:23:17,000 it is potentially cataclysmic for Americans and the world. 466 00:23:18,000 --> 00:23:22,000 Your mission is to infiltrate Jotunheim 467 00:23:22,000 --> 00:23:26,000 and destroy every trace of Project Starfish. 468 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 How are we supposed to get in? 469 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Gaius Grieves, the Thinker, 470 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 is a geneticist in charge of Project Starfish. 471 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 After hours, he hangs out at a gentlemen's club 472 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 known as La Gatita Amable. 473 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 Get Grieves to help you by whatever means necessary 474 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 and he can get you into Jotunheim. 475 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 Any questions? 476 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 What is that? 477 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 [Waller] That is an overhead projector. 478 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Do you ever use it anymore? 479 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 No, not really. 480 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 So, why don't you just throw it away? 481 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 [Waller] Peacemaker? 482 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 Starfish is a slang term for a butthole. 483 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 Think there's any connection? 484 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 No. 485 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 No... 486 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 Nanaue. 487 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 [Peacemaker] ...connection. 488 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 Hand. 489 00:24:13,000 --> 00:24:16,000 Yes, that is your hand, Nanaue, very good. 490 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 We're all gonna die. 491 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 I hope so. 492 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Oh, for fuck's sake. 493 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 [dramatic music playing] 494 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 [explosion] 495 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 Control, we have a disturbance south of here. 496 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 [Waller on radio] It's just a diversion, Bloodsport. 497 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 All right, we cut through the jungle 498 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Don't they have blockades at the city limits? 499 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 That's the word. 500 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 How we getting in? Especially with Charlie the Tuna here. 501 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 How the hell am I supposed to know? 502 00:25:05,000 --> 00:25:05,000 You're the leader. 503 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 You're supposed to be decisive. 504 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 And I've decided that you should eat 505 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 a big bag of dicks, how's that? 506 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 You're being facetious, but if this whole beach 507 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 was completely covered in dicks 508 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 and somebody said I had to eat 509 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 every dick until the beach was clean for liberty, 510 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 I would say no problemo. 511 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Why would someone put penises all over the beach? 512 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Who knows why madmen do what they do? 513 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Well, you know what I think? 514 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 I think liberty is just your excuse 515 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 to do whatever you want. 516 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 Whether that's to eat a beach full of dicks or killin' folk. 517 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 Oh, yeah? 518 00:25:34,000 --> 00:25:37,000 At least I don't kill men for money like you. 519 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Oh, here we go. 520 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 There's something wrong with your skin. 521 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 It's just a rash. 522 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 That's a rash? 523 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 [explosions] 524 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 [screams] 525 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 [grunts] 526 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 -[gunfire] -[soldier shouts indistinctly] 527 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 [whispers] Oh, no. 528 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 [whispering] You... 529 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 are the only one... 530 00:26:09,000 --> 00:26:13,000 fit to carry my javelin. 531 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Carry it for... 532 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 [exhaling slowly] 533 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 [soft music playing] 534 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Carry it for who? 535 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 For what? What the heck? 536 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 Who am I supposed to carry it for? 537 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 [soldier shouts in Spanish] 538 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 [Harley, in English] This is so frustratin'. 539 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 He just told me I have to carry this javelin 540 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 for a reason, but he didn't say why! 541 00:27:01,000 --> 00:27:05,000 Waller? Waller. Waller! 542 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 [weapons cocking] 543 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 All right, we'll camp here, 544 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 and tomorrow we'll go straight through to the city 545 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 to get to La Gatita Amable by nightfall. 546 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 [squeaks] 547 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 [chitters] 548 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 [animals croaking nearby] 549 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 [grunting softly] 550 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 -[twigs snapping] -[groans] 551 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 [Polka Dot Man pants] 552 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 [squeaking] 553 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 [grunting] 554 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 [grunts] 555 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 [sleepily] What? 556 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 [growling] 557 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 [grunting] 558 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 [growls] 559 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 How deep of a sleeper are you? 560 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 I was having the most wonderful dream. 561 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 If it was you about to be eaten by King Shark, 562 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 then you're psychic. 563 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 [Ratcatcher 2] I don't believe he would do that. 564 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 He has very kind eyes. 565 00:29:04,000 --> 00:29:07,000 [squeaking] 566 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 [grunts] Hungry. 567 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 You bastard! 568 00:29:12,000 --> 00:29:15,000 -[rats squeaking] -[Peacemaker] Uh... 569 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 [King Shark grunting in fear] 570 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 All right, calm down with the rats! 571 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 -What? -I have a thing with rats. 572 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 -You have a thing with rats? -Yes. 573 00:29:32,000 --> 00:29:35,000 -And you're on a team with me? -Not something I asked for! 574 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 [laughs] 575 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 What are you laughing at me for, man? 576 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Why the fuck are you in your underwear? 577 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 Tighty-whities? Really? 578 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 -Now, that's just racist. -[Bloodsport] No. 579 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 It's not racist. 580 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 -They're tighty-whities. -[Emilia] Oh, come the fuck on. 581 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Bloodsport's got a rat phobia. 582 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 -What? -[laughs] 583 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 You didn't tell me 584 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 you had a fear of rats, DuBois? 585 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 I'm an assassin! Why would I share my liabilities? 586 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 [shrieks] 587 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 [whispers] For fuck's sake. 588 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 Aw. He's offering you a pretty leaf 589 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 to show you he means no harm. 590 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 Why the fuck would I want a leaf? 591 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 [laughs] 592 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 Just get the rats out of here! 593 00:30:13,000 --> 00:30:17,000 -Oh, fuck's sake. -Huh. Cool. 594 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 [King Shark pants] 595 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 Hey, we gonna kill Megalodouche now, or what? 596 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 [Waller] Nanaue's the strongest member of your team. 597 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 You need him to get into Jotunheim. 598 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 Yeah, well, we can't function as a team 599 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 if we gotta watch our back 600 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 from one of our own eatin' our bollocks. 601 00:30:32,000 --> 00:30:37,000 Nanaue, would you eat your friends? 602 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 I no friends. 603 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 You have no friends? 604 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 If you did, would you eat them? 605 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Yes. 606 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 [sighs] 607 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 No? 608 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Then, can we be your friends? 609 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 [scoffs] Come on. 610 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 He's obviously lying. 611 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 If I die 'cause I gambled on love, 612 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 it will be a worthy death. 613 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 Friends. 614 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 [chuckles] 615 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 You are a little idiot. 616 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 [footsteps departing] 617 00:31:32,000 --> 00:31:35,000 -[alarm beeps] -[coughs] 618 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 Oh, my God! Oh, my God. I'm good at my job. 619 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 [chuckles] I found him. 620 00:31:40,000 --> 00:31:40,000 Check it out. 621 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Look, right here, a mile north. 622 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Task Force X, 623 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 you have an additional mission directive. 624 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 We've located Colonel Rick Flag. 625 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 He's been taken by the enemy. 626 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Rick Flag? 627 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 I know, you both served 628 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 on special forces in Qurac that took down Avral Kaddam. 629 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 Flag was the one who initially recommended you. 630 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 [Bloodsport] You had other operatives 631 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 and didn't tell us? 632 00:32:03,000 --> 00:32:07,000 There was no tactical advantage, now there is. 633 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 I've uploaded the location on your MTS. 634 00:32:09,000 --> 00:32:14,000 Terminate his captors with extreme prejudice. 635 00:32:14,000 --> 00:32:18,000 Kill anyone you see. These are dangerous people. 636 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 Recover Flag before moving on to the city. 637 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 -[tense music playing] -[device beeping] 638 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 That's where they're holding Flag. 639 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 Nothing like a bloodbath to start the day. 640 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 They call you Peacemaker? 641 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 I cherish peace with all my heart. 642 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 I don't care how many men, women, 643 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 and children I need to kill to get it. 644 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 [whispers] I thought you were the crazy one. 645 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 I am. 646 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 [Bloodsport] All right. 647 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 Let's get it. 648 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Boss. 649 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 Gracias. 650 00:32:54,000 --> 00:32:57,000 -[tense music playing] -[soft footsteps pattering] 651 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 No, no, no! [screaming] 652 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 -[squeaking] -[grunting] 653 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 [instrumental rock music playing] 654 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 [grunts] 655 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 [screams] 656 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 [grunts] 657 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 [grunts] 658 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 [grunts] 659 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 [tense music playing] 660 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 [men grunting] 661 00:34:05,000 --> 00:34:08,000 [all grunting] 662 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 [dramatic music playing] 663 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 [woman singing in Spanish] 664 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 [grunts] 665 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 [groans] 666 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 -[Peacemaker blowing] -[grunts] 667 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 [blowing] 668 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 [man whimpering] 669 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 No, no, no! 670 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 [screaming] 671 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 [grunts] 672 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 [dramatic music playing] 673 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 [exclaims in Spanish] 674 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 -[electricity crackling] -[groaning] 675 00:35:05,000 --> 00:35:05,000 Hmm? 676 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 [grunts, groans] 677 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 Non-lethal. 678 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 You lose. 679 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Exploding compression bullets. 680 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 -[continues groaning] -[bullet whines] 681 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 No one likes a show-off. 682 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 Unless what they're showing off is dope as fuck. 683 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Fuck. That's true. 684 00:35:27,000 --> 00:35:30,000 [dramatic music continues] 685 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 [rustling] 686 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 [all scream] 687 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 He does throw polka dots at people. 688 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 I'm sorry it's so... flamboyant. 689 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 It looks cool. I think. 690 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 I don't like to kill people, 691 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 but if I pretend they're my mom, it's easy. 692 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 T.M.I., mate. 693 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 [laughter] 694 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 [gasps] 695 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 [Spanish song playing on speaker] 696 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 DuBois? 697 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 Hey, Flag. 698 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 What the hell are you doing here? 699 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 Waller told us that you were... 700 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Uh... 701 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 Are you drinkin' tea? 702 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 This is Sol Soria, 703 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 she's the leader of the freedom fighters, 704 00:36:20,000 --> 00:36:23,000 the resistance trying to take down the current government. 705 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 They saved my life. 706 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 Oh, wow. 707 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 Why did my people not alert me of your arrival? 708 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 We didn't see any people. 709 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Yeah, I didn't see anybody on the way... 710 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 There's no one out there. 711 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 They were gone when we got here. 712 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 I turned them into my mother in my head and killed them. 713 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 [choking] 714 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 [Sebastian squeaks] 715 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 [animals calling in distance] 716 00:36:56,000 --> 00:36:58,000 [flies buzzing] 717 00:36:58,000 --> 00:37:03,000 Typical Americans. Just run in, guns blazing. 718 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 I know, this is messed up. 719 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 -These guys, they're... -What's this one do? 720 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 They're fucking idiots, 721 00:37:10,000 --> 00:37:14,000 but right now our objectives align with yours. 722 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 [sighs] 723 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 If Jotunheim contains the technology 724 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 our intelligence says it does, 725 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 then it could be used on the people of Corto Maltese 726 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 as well as Americans. 727 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 That's why we need your help 728 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 to get into the city so we can stop 'em. 729 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 Is that rat waving at me? 730 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 It appears it is. 731 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 Why? 732 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 I'm gonna guess because it's friendly. 733 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 Luna and Suarez murdered my entire family. 734 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 I'd make a deal with the Devil to stop them. 735 00:37:54,000 --> 00:37:58,000 Your people will have our help getting to Valle Del Mar 736 00:37:58,000 --> 00:38:02,000 to apprehend this Gaius Grieves. 737 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 [dramatic music plays] 738 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 [projector whirring] 739 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 [door buzzes] 740 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 Hey. 741 00:38:19,000 --> 00:38:22,000 -What is this? -You slaughtered my staff! 742 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 They were loyal to the Herreras. 743 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 Who are you loyal to, Thinker? 744 00:38:27,000 --> 00:38:30,000 They call you "Thinker," yes? 745 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 All that shit in your face is to make your brain good? 746 00:38:33,000 --> 00:38:36,000 Yes, makes my brain good. 747 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 Are you being sarcastic with me? 748 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 [swearing in Spanish] 749 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Hey! Hey. 750 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 I shall do to you as we did to your employees. 751 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Hey. Mateo! 752 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 [speaks Spanish] 753 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 [in English] What is this? 754 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 [Thinker] Project Starfish. 755 00:38:55,000 --> 00:38:58,000 It's been the primary focus of my experiments here 756 00:38:58,000 --> 00:39:01,000 for the past 30 years. 757 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 [Suarez speaking Spanish] 758 00:39:07,000 --> 00:39:10,000 [in English] Here. What... What is it doing here? 759 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 [Suarez] Oh! 760 00:39:12,000 --> 00:39:15,000 It is having little babies. 761 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 [Thinker] Not progeny, 762 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 extensions of itself. 763 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 They take hosts, 764 00:39:22,000 --> 00:39:25,000 and those hosts in turn become part of the central being. 765 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 It feeds on their consciousnesses. 766 00:39:31,000 --> 00:39:34,000 Grows larger, more powerful. 767 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 So... 768 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 [sighs] 769 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 where is this Project Starfish now? 770 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 [Suarez speaking Spanish] 771 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 [in English] Marvelous idea, Presidente. 772 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 But as I've noted, 773 00:40:23,000 --> 00:40:26,000 I've been working with the beast for 30 years. 774 00:40:26,000 --> 00:40:30,000 And there's no one but me capable of controlling it. 775 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Well, then... 776 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 welcome to the team. 777 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 [footsteps approach] 778 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 Si, Camila. 779 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 [Camila] Presidente. 780 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 [speaking Spanish] 781 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 [Harley] You are making a big mistake 782 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 throwing me down here! 783 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 I will be outta here soon enough 784 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 and I will kill every last one of you, 785 00:40:58,000 --> 00:41:01,000 Colto Maltese-tezios. Maltese-els. 786 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 Malte-multoids. Colt-a-mults? 787 00:41:04,000 --> 00:41:07,000 Whatever you Mario Kart-racing d-bags are called! 788 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 [Coronel] Please. 789 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Put this on. 790 00:41:19,000 --> 00:41:22,000 [soft music playing] 791 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 Oh, wow. 792 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 I'm a princess. 793 00:41:49,000 --> 00:41:50,000 [gasping in awe] 794 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 [soft music continues] 795 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 Senorita Quinn, 796 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 on behalf of the entire staff of Our Honorable General 797 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 Presidente Silvio Eleuterio Luna, 798 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 it's a pleasure to serve you. 799 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 Gracias. 800 00:42:06,000 --> 00:42:10,000 My mother said to count back again. 801 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 Ten, nine, 802 00:42:12,000 --> 00:42:15,000 eight, seven, six, 803 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 five, four, three, 804 00:42:17,000 --> 00:42:22,000 two, one. Ha! Coronel, beat that... 805 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 [classical music playing softly] 806 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 Oh. 807 00:42:29,000 --> 00:42:32,000 Forgive my appearance, Senorita Quinn. 808 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 I have admired you from afar 809 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 for many years now. 810 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 Senorita. 811 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 Me? 812 00:42:43,000 --> 00:42:46,000 You're a hero to me, as well as to my people. 813 00:42:46,000 --> 00:42:49,000 I think you might got me confused. 814 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 Harley Quinn's fire and rebellion 815 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 in the face of American oppression 816 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 is something to which my entire country aspires. 817 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 Oh. 818 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 I have prepared lunch. 819 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 Would you be so kind as to join me? 820 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 I'm so kind, sure. 821 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 [indie rock music playing] 822 00:43:06,000 --> 00:43:09,000 ♪ So if you're lonely ♪ 823 00:43:09,000 --> 00:43:12,000 ♪ Why'd you say You're not lonely? ♪ 824 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 ♪ Oh, you're a silly girl ♪ 825 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 ♪ I know I heard it so ♪ 826 00:43:17,000 --> 00:43:21,000 ♪ It's just like you To come and go ♪ 827 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 ♪ And know me... ♪ 828 00:43:23,000 --> 00:43:24,000 [imperceptible] 829 00:43:24,000 --> 00:43:27,000 ♪ No, you don't even know me ♪ 830 00:43:27,000 --> 00:43:32,000 ♪ You're so sweet to try Oh, my, you caught my eye ♪ 831 00:43:32,000 --> 00:43:37,000 ♪ A girl like you's Just irresistible ♪ 832 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 [birds chirping] 833 00:43:49,000 --> 00:43:53,000 ♪ And so if you're lonely ♪ 834 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 ♪ Why'd you say You're not lonely? ♪ 835 00:43:55,000 --> 00:43:58,000 [indie rock music continues faintly on speaker] 836 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 You want me to what? 837 00:44:07,000 --> 00:44:08,000 To marry me. 838 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 You're joshing. 839 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 Might I be frank, Harley? 840 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 You might be. 841 00:44:17,000 --> 00:44:18,000 Good, listen. 842 00:44:18,000 --> 00:44:21,000 Since I took control, the majority love me. 843 00:44:21,000 --> 00:44:25,000 But some find me to be 844 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 an unacceptable leader. 845 00:44:27,000 --> 00:44:30,000 [laughs] What kinds of dicks would find that? 846 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Don't they know how awesome you are? 847 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 Have you shown them the birdies? 848 00:44:34,000 --> 00:44:35,000 It may sound archaic 849 00:44:35,000 --> 00:44:38,000 to someone from your part of the world, 850 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 but my people, the Corto Malteseans, 851 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 they're very old-fashioned. 852 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 Corto Malteseans, of course. 853 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 And I am a bachelor. 854 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 So they want you to get hitched? 855 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 My people say you would make the perfect wife. 856 00:44:51,000 --> 00:44:52,000 Because, you know, 857 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 you symbolize anti-American fervor. 858 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 Oh. 859 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 But I am a romantic, Harley. 860 00:45:00,000 --> 00:45:03,000 I agreed to meet with you just to appease them. 861 00:45:04,000 --> 00:45:09,000 However, upon spending the day with you, 862 00:45:09,000 --> 00:45:13,000 I find myself hardly able to think straight. 863 00:45:13,000 --> 00:45:16,000 -You are perfect in every... -You are so freaking hot. 864 00:45:16,000 --> 00:45:19,000 [indie rock music resumes] 865 00:45:21,000 --> 00:45:24,000 [Harley panting] 866 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 ♪ So if you're lonely ♪ 867 00:45:27,000 --> 00:45:30,000 ♪ No, you don't even know me ♪ 868 00:45:30,000 --> 00:45:33,000 ♪ You're so sweet to try ♪ 869 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 ♪ Oh, my, you caught my eye ♪ 870 00:45:35,000 --> 00:45:40,000 ♪ A girl like you's Just irresistible ♪ 871 00:45:41,000 --> 00:45:42,000 Harley Luna. 872 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 I like the ring of that. 873 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 That's Jotunheim? 874 00:46:16,000 --> 00:46:20,000 Nazis came here seeking asylum after World War II. 875 00:46:22,000 --> 00:46:25,000 They built Jotunheim to continue 876 00:46:25,000 --> 00:46:28,000 their unorthodox experiments. 877 00:46:28,000 --> 00:46:32,000 Until the Herrera family accepted the bounty 878 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 and killed them all. 879 00:46:34,000 --> 00:46:35,000 Wowza. 880 00:46:35,000 --> 00:46:39,000 Many years ago, the rumors began of a beast. 881 00:46:39,000 --> 00:46:43,000 These dark rumors helped the Herrera family 882 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 They would send their political enemies 883 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 and their families to the fortress, 884 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 never to return. 885 00:46:49,000 --> 00:46:53,000 I have recently learned 886 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 these were not rumors. 887 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 They were murdering thousands 888 00:46:57,000 --> 00:47:00,000 in bizarre experiments with this creature. 889 00:47:02,000 --> 00:47:03,000 Well, it must be a big relief 890 00:47:03,000 --> 00:47:06,000 to got it in your hands now, huh? 891 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 [Luna] Absolutely. 892 00:47:08,000 --> 00:47:11,000 Now, it is our enemies who shall be fearful. 893 00:47:13,000 --> 00:47:16,000 If anyone dares to say a negative word 894 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 about their new president today, 895 00:47:18,000 --> 00:47:23,000 their parents, their children, and anyone they ever loved 896 00:47:23,000 --> 00:47:26,000 will be sent to Jotunheim to feed the beast. 897 00:47:26,000 --> 00:47:27,000 [gunshot] 898 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 [sighs] I'm sorry. 899 00:47:33,000 --> 00:47:34,000 Recently, I made a promise to myself 900 00:47:35,000 --> 00:47:36,000 that the next time I got a boyfriend, 901 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 I'd be on the lookout for red flags. 902 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 And if I saw any, 903 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 I would do the healthy thing 904 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 and I would murder him. 905 00:47:45,000 --> 00:47:47,000 And killing kids? 906 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 Kind of a red flag. 907 00:47:50,000 --> 00:47:51,000 [stifled groaning] 908 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 I know, I know. 909 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 I know what you're tryin' to say. 910 00:47:54,000 --> 00:47:55,000 "Harley, why not just leave?" 911 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 And I'd say, "Why are you screaming at me? 912 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 "I'm not deaf. I'm standing right here." 913 00:47:59,000 --> 00:48:02,000 And then I'd say, 914 00:48:02,000 --> 00:48:05,000 "When your taste in men is as bad as mine, 915 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 they don't just go away quietly. 916 00:48:11,000 --> 00:48:13,000 "They slash your tires and they kill your dogs and 917 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 tell you that the music you like 918 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 ain't real music at all." 919 00:48:17,000 --> 00:48:18,000 And all the cruelty... 920 00:48:18,000 --> 00:48:21,000 [melancholy music playing] 921 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 [sighs] 922 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 ...tears you apart after a while. 923 00:48:40,000 --> 00:48:43,000 You were real pretty and all, 924 00:48:43,000 --> 00:48:46,000 and R.I.P. to that absolutely beautiful monster 925 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 between your legs, but... 926 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 all in all... 927 00:48:52,000 --> 00:48:55,000 I think you're more pretty like this, 928 00:48:55,000 --> 00:48:58,000 with all those rotten thoughts emptied from your head. 929 00:49:02,000 --> 00:49:03,000 I can't believe this thing had a bullet. 930 00:49:04,000 --> 00:49:05,000 [guards shouting in Spanish] 931 00:49:08,000 --> 00:49:11,000 [in English] Yeah, yeah, yeah. I got it. 932 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 [eerie music plays] 933 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 [wings fluttering] 934 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 [speaking Spanish] 935 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 [birds chirping] 936 00:49:59,000 --> 00:50:01,000 [birds chirping frantically] 937 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 -[flame roars] -[birds screeching] 938 00:50:23,000 --> 00:50:24,000 [grunts] 939 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 [Flag] What the hell are you doin'? 940 00:50:31,000 --> 00:50:34,000 [Ratcatcher 2] We're tired, Colonel. We need a rest. 941 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 Goddamn hobbyists. 942 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 We cannot stop. 943 00:50:38,000 --> 00:50:39,000 We need to hurry if you're going to help my people. 944 00:50:39,000 --> 00:50:41,000 Hey. We're not here to help your people. 945 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 But she's right, we gotta keep moving. 946 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 I carry friend? 947 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 [sighs] It's okay, Nanaue. 948 00:50:51,000 --> 00:50:53,000 It's happening to his face again. 949 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 -It's nothing, I slipped. -Hey... 950 00:50:55,000 --> 00:50:58,000 Norman Bates, if that shit's contagious, we need to know. 951 00:50:58,000 --> 00:51:00,000 It's not. [grunts] 952 00:51:00,000 --> 00:51:02,000 -[Peacemaker] What is it? -It's a... 953 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 It's an interdimensional virus. 954 00:51:09,000 --> 00:51:10,000 Fuck is that? 955 00:51:11,000 --> 00:51:14,000 My mother was a scientist at S.T.A.R. Labs, 956 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 and she was obsessed with turning me 957 00:51:15,000 --> 00:51:18,000 and my brothers and sisters into superheroes. 958 00:51:20,000 --> 00:51:22,000 She infected me. 959 00:51:22,000 --> 00:51:25,000 Now, if I don't, you know, expel the dots twice a day... 960 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 Then what? 961 00:51:29,000 --> 00:51:32,000 They'll eat me alive. [chuckles dryly] 962 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 What happened to your brothers and sisters? 963 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 [Polka Dot Man] Some lived. 964 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 Some... 965 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 died. 966 00:51:44,000 --> 00:51:47,000 And your mom, where is she now? 967 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 [foreboding music playing] 968 00:51:52,000 --> 00:51:53,000 Everywhere. 969 00:52:01,000 --> 00:52:04,000 [Flag] Okay. Let's move out. 970 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 [Sol Soria] Come on, we must hurry, 971 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 or we'll be late to meet my contact. 972 00:52:07,000 --> 00:52:10,000 [progressive rock music playing] 973 00:52:14,000 --> 00:52:16,000 [progressive rock music continues on speaker] 974 00:52:16,000 --> 00:52:18,000 ♪ I heard the men Saying something ♪ 975 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 ♪ The captains tell They pay you well ♪ 976 00:52:21,000 --> 00:52:24,000 ♪ And they say they need Sailing men to... ♪ 977 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 [heavy breathing] 978 00:52:36,000 --> 00:52:37,000 [soldier speaking Spanish] 979 00:52:56,000 --> 00:52:58,000 [clears throat] 980 00:53:02,000 --> 00:53:03,000 [pounding on window] 981 00:53:08,000 --> 00:53:10,000 -[silenced gunshots] -[soldiers groaning] 982 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 -Nom, nom! -[soldier screaming] 983 00:53:16,000 --> 00:53:17,000 [munching] 984 00:53:19,000 --> 00:53:20,000 -[knocking on window] -[yelping] 985 00:53:20,000 --> 00:53:21,000 [Bloodsport] Are you Milton? 986 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 [music continues on speaker] 987 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 [crying] Si. 988 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 Milton will drive you through town 989 00:53:31,000 --> 00:53:32,000 and to La Gatita Amable. 990 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 There are clothes in the boxes for all of you 991 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 so you can blend in. 992 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 That said, the walking tiburon 993 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 is gonna have to stay out of sight. 994 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 I wear disguise. 995 00:53:42,000 --> 00:53:46,000 Oh, you're going to wear a disguise. 996 00:53:46,000 --> 00:53:46,000 Si. 997 00:53:47,000 --> 00:53:48,000 Hey, he's learnin' Spanish. 998 00:53:48,000 --> 00:53:50,000 And what kind of disguise? 999 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 -Fake mustache. -Oh. 1000 00:53:53,000 --> 00:53:56,000 Yeah, fake mustache isn't gonna cut it, mate. 1001 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 There's gonna be a lot of soldiers watching Jotunheim. 1002 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 If they discover us there... 1003 00:54:05,000 --> 00:54:07,000 Let's pray they do not, or you will all be dead. 1004 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 If they do, 1005 00:54:09,000 --> 00:54:10,000 that'll leave the palace vulnerable. 1006 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 Luna and the other generals 1007 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 will be left without protection. 1008 00:54:23,000 --> 00:54:26,000 You're a good man, Colonel Flag. 1009 00:54:30,000 --> 00:54:32,000 You still look exactly like yourself. 1010 00:54:32,000 --> 00:54:34,000 That's the worst fake mustache I've ever seen. 1011 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 And if you had fooled us, we'd have to kill you, 1012 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 shark-shaped bloke with a moustache 1013 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 creeping up on us like that. 1014 00:54:40,000 --> 00:54:41,000 Fuck! [grunts] 1015 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 -You, you. -[snickering] 1016 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 [King Shark grumbling] 1017 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 [chitters] 1018 00:54:48,000 --> 00:54:49,000 [Ratcatcher 2] Aw. 1019 00:54:49,000 --> 00:54:52,000 He always wants to be near you. 1020 00:54:52,000 --> 00:54:53,000 I think he senses good in you. 1021 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 Yeah, there's no good in me. 1022 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 Damn. 1023 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 Supposed to play golf with Senator Cray this weekend. 1024 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 -I'm gonna look a fool. -[indistinct radio chatter] 1025 00:55:06,000 --> 00:55:08,000 [Bloodsport on radio] Waller, come in. 1026 00:55:08,000 --> 00:55:09,000 [radio static crackling] 1027 00:55:09,000 --> 00:55:10,000 Ugh. 1028 00:55:11,000 --> 00:55:12,000 You missed. 1029 00:55:12,000 --> 00:55:14,000 [Bloodsport] Waller, do you copy? 1030 00:55:14,000 --> 00:55:15,000 We're losing connection. 1031 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 [Spanish song playing on speaker] 1032 00:55:17,000 --> 00:55:18,000 [Bloodsport] Waller. 1033 00:55:20,000 --> 00:55:21,000 Fuck's sake. 1034 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 -[Waller] Task Force X. -Waller. 1035 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 You there? 1036 00:55:25,000 --> 00:55:26,000 The military must have put 1037 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 signal jammers around the city. 1038 00:55:29,000 --> 00:55:30,000 Your comms are down, 1039 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 but we can still activate the bombs, 1040 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 not to mention what will happen to your daughter. 1041 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 So, no funny business. 1042 00:55:36,000 --> 00:55:37,000 Do you copy, DuBois? 1043 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Copy. 1044 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 [mouthing] Fuck you! 1045 00:55:41,000 --> 00:55:44,000 Hey, uh, all that stuff about his daughter, 1046 00:55:44,000 --> 00:55:47,000 you wouldn't really do that, right? 1047 00:55:47,000 --> 00:55:49,000 You don't know half of what I would do, John. 1048 00:55:50,000 --> 00:55:52,000 [Spanish song continues playing on speaker] 1049 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 What? 1050 00:56:12,000 --> 00:56:15,000 Why are you so afraid of rats? 1051 00:56:16,000 --> 00:56:17,000 [sighs] 1052 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 Why are you so in love with them, Ratcatcher 2? 1053 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 You know what I think? 1054 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 I think you have a serious case of daddy issues. 1055 00:56:25,000 --> 00:56:29,000 I have no issues with how much I loved my father. 1056 00:56:37,000 --> 00:56:39,000 Although he was a genius... 1057 00:56:42,000 --> 00:56:45,000 we lived homeless in the streets of Portugal 1058 00:56:49,000 --> 00:56:50,000 burdens. 1059 00:56:53,000 --> 00:56:56,000 He built the machines I employ today... 1060 00:56:56,000 --> 00:56:57,000 [giggling] 1061 00:56:57,000 --> 00:57:00,000 ...and taught me the secrets of calling the rats. 1062 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 [rats squeaking] 1063 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 They brought us trinkets to live on. 1064 00:57:07,000 --> 00:57:09,000 And they kept us warm at night, 1065 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 when we would have frozen. 1066 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 -But eventually... -[young Cleo] Papa. 1067 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 Papa, wake up. 1068 00:57:19,000 --> 00:57:21,000 ...my father's burdens 1069 00:57:21,000 --> 00:57:24,000 [tearfully] became too heavy to carry. 1070 00:57:24,000 --> 00:57:25,000 [young Cleo] No. 1071 00:57:25,000 --> 00:57:26,000 No, Papa. 1072 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 -And he was gone. -Papa, wake up. 1073 00:57:34,000 --> 00:57:37,000 I took his machinery and came to America. 1074 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 That is the dream, right? 1075 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 But I was arrested 1076 00:57:43,000 --> 00:57:46,000 for armed bank robbery, do you believe it? 1077 00:57:46,000 --> 00:57:48,000 The state considered the rats a weapon. 1078 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 What? 1079 00:57:56,000 --> 00:57:57,000 You remind me of my daughter, 1080 00:57:59,000 --> 00:58:00,000 the reason I'm here. 1081 00:58:02,000 --> 00:58:05,000 Why are you so afraid of rats? 1082 00:58:05,000 --> 00:58:06,000 My old man. 1083 00:58:09,000 --> 00:58:10,000 When I was a lad, 1084 00:58:10,000 --> 00:58:12,000 if I didn't finish a task right, 1085 00:58:12,000 --> 00:58:15,000 he would dole out the punishment. 1086 00:58:15,000 --> 00:58:20,000 And one day, he just locked me in a crate for 24 hours. 1087 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 And it was full of starvin' rats. 1088 00:58:26,000 --> 00:58:29,000 As imperfect my father was... 1089 00:58:33,000 --> 00:58:34,000 he loved me. 1090 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 I wish I could give that to you. 1091 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 Don't you worry, yeah? 1092 00:58:46,000 --> 00:58:48,000 I'm gonna get you out of here alive. 1093 00:58:48,000 --> 00:58:51,000 I'm going to get you out of here alive. 1094 00:58:53,000 --> 00:58:56,000 [people laughing and chattering] 1095 00:58:56,000 --> 00:58:58,000 [muffled music playing] 1096 00:58:58,000 --> 00:59:01,000 [Milton] Senores, this is the place. 1097 00:59:01,000 --> 00:59:04,000 [alternative hip-hop music playing] 1098 00:59:04,000 --> 00:59:05,000 [indistinct chatter] 1099 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 ♪ Maybe I've been Slipping back ♪ 1100 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 ♪ Heading south Carsick on a Tuesday ♪ 1101 00:59:18,000 --> 00:59:21,000 ♪ Missing cash, blacking out Heartless in a few ways ♪ 1102 00:59:21,000 --> 00:59:23,000 ♪ Shit for luck Elbows shredded ♪ 1103 00:59:23,000 --> 00:59:25,000 ♪ I held things steady Like too late... ♪ 1104 00:59:25,000 --> 00:59:28,000 So, when's this Thinker guy supposed to be here? 1105 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 Supposed to be in the next few hours. 1106 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 Looks like we gotta find something to do 1107 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 to pass the time. Uh, miss? 1108 00:59:33,000 --> 00:59:35,000 How about some, uh... 1109 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 What do you guys drink around here, Fernet? 1110 00:59:37,000 --> 00:59:38,000 How about a round of Fernets for the table. 1111 00:59:38,000 --> 00:59:40,000 -Comprende? -Si. 1112 00:59:40,000 --> 00:59:43,000 Hey, Pissmaker, we're on a mission. 1113 00:59:43,000 --> 00:59:44,000 Easy, Inspector Gadget. 1114 00:59:44,000 --> 00:59:46,000 A little drink never hurt nobody. 1115 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 Except for the thousands of people 1116 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 killed in drunk driving accidents every year. 1117 00:59:52,000 --> 00:59:53,000 Come on, DuBois, this could be our last drink. 1118 00:59:55,000 --> 00:59:57,000 Gracias. 1119 00:59:57,000 --> 00:59:58,000 Just one. 1120 00:59:58,000 --> 01:00:00,000 -You're gonna be that guy? -I'm gonna be that guy. 1121 01:00:01,000 --> 01:00:03,000 Hey, chica. 1122 01:00:04,000 --> 01:00:05,000 Forgot the rat. 1123 01:00:09,000 --> 01:00:10,000 [chuckles] 1124 01:00:10,000 --> 01:00:13,000 Here's to being alive in three hours. 1125 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 I'll be alive. You speak for yourself. 1126 01:00:15,000 --> 01:00:18,000 [music continues] 1127 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 [all laughing] 1128 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 -[coughs] -[all continue laughing] 1129 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 There you go, there you go. 1130 01:00:31,000 --> 01:00:34,000 Don't give any more to Polka! 1131 01:00:34,000 --> 01:00:36,000 ♪ I can't sleep I hope I stay awake ♪ 1132 01:00:36,000 --> 01:00:39,000 ♪ 'Cause I've been running Running, running all day ♪ 1133 01:00:40,000 --> 01:00:43,000 ♪ Long nights, no peace ♪ 1134 01:00:43,000 --> 01:00:46,000 ♪ I feel like Everybody's eyes on me ♪ 1135 01:00:46,000 --> 01:00:48,000 ♪ I can't sleep I hope I stay awake ♪ 1136 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 ♪ Stay awake ♪ 1137 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 ♪ 'Cause I've been running Running, running all day ♪ 1138 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 ♪ All day ♪ 1139 01:00:53,000 --> 01:00:56,000 ♪ Long nights, no peace ♪ 1140 01:00:56,000 --> 01:00:59,000 ♪ I feel like Everybody's eyes on me ♪ 1141 01:00:59,000 --> 01:01:00,000 ♪ On me ♪ 1142 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 ♪ I can't sleep ♪ 1143 01:01:10,000 --> 01:01:12,000 [music continues playing in club] 1144 01:01:47,000 --> 01:01:49,000 [sirens whooping] 1145 01:01:51,000 --> 01:01:53,000 [soldiers speaking Spanish] 1146 01:01:55,000 --> 01:01:56,000 [Coronel speaking Spanish] 1147 01:01:58,000 --> 01:01:59,000 [woman shrieks] 1148 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 [bouncer, in English] Go. Go. 1149 01:02:07,000 --> 01:02:10,000 [hip-hop music playing on speaker] 1150 01:02:17,000 --> 01:02:20,000 [clears throat] That is a gun. 1151 01:02:20,000 --> 01:02:21,000 So, smile. 1152 01:02:23,000 --> 01:02:24,000 [chuckles] 1153 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 We're old mates who are gonna take a trip to Jotunheim. 1154 01:02:28,000 --> 01:02:29,000 [both laugh] 1155 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 Yup. 1156 01:02:31,000 --> 01:02:36,000 Even with my help, you think you can get into Jotunheim? 1157 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 Well, if we can't, I've got a Great White 1158 01:02:38,000 --> 01:02:40,000 out back that's looking for some chum. 1159 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 Now, come on. 1160 01:02:43,000 --> 01:02:47,000 All right, nice and easy. 1161 01:02:50,000 --> 01:02:51,000 [man speaks Spanish] 1162 01:02:53,000 --> 01:02:54,000 Oh, fuck. 1163 01:02:54,000 --> 01:02:57,000 -[door slams open] -[women screaming] 1164 01:02:57,000 --> 01:02:58,000 [speaking Spanish] 1165 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 [woman, in English] No, no, no! 1166 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 [soldier speaking Spanish] 1167 01:03:18,000 --> 01:03:19,000 -[grunts] -[woman screams] 1168 01:03:23,000 --> 01:03:24,000 All right... 1169 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 Take him out through the back, all right. 1170 01:03:26,000 --> 01:03:29,000 Find my coordinates in the pad and meet me in half an hour. 1171 01:03:29,000 --> 01:03:31,000 -What? -Hey, did you hear what I said? 1172 01:03:31,000 --> 01:03:32,000 -Yes, but... -Go. 1173 01:03:34,000 --> 01:03:35,000 Let's go. 1174 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 [men clamoring] 1175 01:03:37,000 --> 01:03:40,000 -Hey, calm down. [laughs] -[guns cocking] 1176 01:03:40,000 --> 01:03:43,000 There's no need to disturb everyone's night. 1177 01:03:43,000 --> 01:03:44,000 I'm right here, I'm the one you're looking for. 1178 01:03:44,000 --> 01:03:48,000 Yep, us too. We're his American companions. 1179 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 What? 1180 01:03:49,000 --> 01:03:51,000 [grunts] Ow! 1181 01:03:51,000 --> 01:03:53,000 [soldiers speaking Spanish] 1182 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 [grunts] 1183 01:03:56,000 --> 01:04:00,000 -Come on. Go. -[Ratcatcher 2] He... 1184 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 [women exclaiming] 1185 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 [Polka Dot Man] Oh, God. 1186 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 -Move it! -[women shout fearfully] 1187 01:04:08,000 --> 01:04:09,000 Come on! 1188 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 Hey! 1189 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 -[squeaking] -[grunting] 1190 01:04:23,000 --> 01:04:24,000 [Thinker] Your equipment 1191 01:04:24,000 --> 01:04:25,000 manipulates animal behavior, clever. 1192 01:04:25,000 --> 01:04:28,000 I'm working on something similar with humans. 1193 01:04:28,000 --> 01:04:29,000 Be quiet, please. 1194 01:04:29,000 --> 01:04:31,000 You are perceivably panicked. 1195 01:04:31,000 --> 01:04:33,000 I'm guessing that you are not the alphas of this battalion. 1196 01:04:33,000 --> 01:04:37,000 Do you want a dozen angry rodents crawling up your ass? 1197 01:04:37,000 --> 01:04:39,000 My answer might not be what you expect. 1198 01:04:41,000 --> 01:04:42,000 [Polka Dot Man] Go, go! 1199 01:04:44,000 --> 01:04:45,000 [indie rock music playing] 1200 01:04:45,000 --> 01:04:50,000 ♪ I do not mind The rain sometimes ♪ 1201 01:04:50,000 --> 01:04:52,000 ♪ 'Cause that's the only way The roses bloom... ♪ 1202 01:04:52,000 --> 01:04:55,000 [music continues on speaker] 1203 01:04:57,000 --> 01:04:59,000 I'm sorry for you. 1204 01:04:59,000 --> 01:05:00,000 But soon you will all be joining 1205 01:05:00,000 --> 01:05:03,000 your deranged compatriot, Harley Quinn. 1206 01:05:05,000 --> 01:05:06,000 Is Harley alive? 1207 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 [Coronel] Not for long. 1208 01:05:08,000 --> 01:05:11,000 Mayor General Suarez can be rather harsh 1209 01:05:11,000 --> 01:05:12,000 when extracting information. 1210 01:05:30,000 --> 01:05:31,000 Dim mak. 1211 01:05:32,000 --> 01:05:34,000 [speaks Spanish] 1212 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 [in English] That's the Cantonese term for it. 1213 01:05:35,000 --> 01:05:38,000 In Japan, it's kyoshu jitsu. 1214 01:05:38,000 --> 01:05:42,000 In English, it's simply the Death Touch, 1215 01:05:42,000 --> 01:05:44,000 how to kill a man with a single blow. 1216 01:05:45,000 --> 01:05:47,000 Of course it's possible 1217 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 to kill a man with a single blow. 1218 01:05:50,000 --> 01:05:52,000 But it's a matter of chance, 1219 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 and cannot be wielded with certainty. 1220 01:05:56,000 --> 01:05:58,000 -That's what they say. -They? 1221 01:05:58,000 --> 01:06:00,000 -Amateurs. -On one? 1222 01:06:00,000 --> 01:06:01,000 One. 1223 01:06:01,000 --> 01:06:02,000 [grunting] 1224 01:06:04,000 --> 01:06:05,000 [coughs] 1225 01:06:06,000 --> 01:06:07,000 I don't smoke. 1226 01:06:07,000 --> 01:06:10,000 [indie rock music continues on speaker] 1227 01:06:10,000 --> 01:06:15,000 ♪ I do not mind The rain sometimes ♪ 1228 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 [exclaims in Spanish] 1229 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 -[gunshot] -[grunts] 1230 01:06:17,000 --> 01:06:20,000 [engine accelerates] 1231 01:06:20,000 --> 01:06:21,000 [tires squealing] 1232 01:06:22,000 --> 01:06:23,000 [grunting] 1233 01:06:24,000 --> 01:06:25,000 [both grunt] 1234 01:06:27,000 --> 01:06:31,000 [rock music playing] 1235 01:06:35,000 --> 01:06:36,000 [grunting] 1236 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 [horn blaring] 1237 01:07:05,000 --> 01:07:06,000 [all grunting] 1238 01:07:26,000 --> 01:07:29,000 [dramatic music playing] 1239 01:07:48,000 --> 01:07:49,000 All right. 1240 01:07:51,000 --> 01:07:53,000 Let's go to Jotunheim. 1241 01:07:55,000 --> 01:07:56,000 Nope. 1242 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 There's somethin' we gotta take care of first. 1243 01:07:58,000 --> 01:08:00,000 What? 1244 01:08:07,000 --> 01:08:12,000 ♪ I ain't got nobody ♪ 1245 01:08:12,000 --> 01:08:17,000 ♪ Nobody cares for me No... ♪ 1246 01:08:17,000 --> 01:08:18,000 [screams] 1247 01:08:22,000 --> 01:08:23,000 [chuckles lightly] 1248 01:08:25,000 --> 01:08:27,000 I will ask again. 1249 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 How many meta-power teammates 1250 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 arrived with you to Corto Maltese? 1251 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 Sixty-nine. 1252 01:08:36,000 --> 01:08:37,000 Sixty-nine? 1253 01:08:37,000 --> 01:08:40,000 How could you get 69 troops into the... 1254 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 -[whispers quietly] -[Harley snorts] 1255 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 [chuckles] 1256 01:08:48,000 --> 01:08:50,000 [groaning] 1257 01:08:57,000 --> 01:09:03,000 ♪ I'm so sad and lonely ♪ 1258 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 -[device crackling] -[grunts] 1259 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 [pants] 1260 01:09:09,000 --> 01:09:12,000 ♪ Won't some sweet momma Come and rescue me... ♪ 1261 01:09:13,000 --> 01:09:15,000 [Harley grunting] 1262 01:09:17,000 --> 01:09:19,000 [Harley whimpers] 1263 01:09:20,000 --> 01:09:22,000 [speaks gibberish] 1264 01:09:26,000 --> 01:09:29,000 [dramatic music playing] 1265 01:09:29,000 --> 01:09:30,000 [tires screech] 1266 01:09:34,000 --> 01:09:35,000 [Peacemaker] You gotta be kiddin' me. 1267 01:09:35,000 --> 01:09:36,000 You're gonna risk the entire mission 1268 01:09:36,000 --> 01:09:38,000 for a mental defective dressed as a court jester. 1269 01:09:38,000 --> 01:09:40,000 This coming from a guy that wears a toilet seat 1270 01:09:40,000 --> 01:09:42,000 We don't leave one of our own behind. 1271 01:09:42,000 --> 01:09:43,000 You're okay with this? 1272 01:09:44,000 --> 01:09:45,000 No, but I've been around Flag when he's got a rag 1273 01:09:45,000 --> 01:09:46,000 -Best not to tug it. -Motherfucker! 1274 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 Hey, wake up, wake up. 1275 01:09:50,000 --> 01:09:51,000 [Bloodsport] All right, let's go. 1276 01:09:51,000 --> 01:09:54,000 [dramatic music continues] 1277 01:09:55,000 --> 01:09:56,000 All right, we'll enter through the third floor, 1278 01:09:56,000 --> 01:09:59,000 go to the inner staircase, and then down to the cellar 1279 01:09:59,000 --> 01:10:00,000 where they usually keep their detainees. 1280 01:10:00,000 --> 01:10:02,000 Hopefully, Harley's still alive. 1281 01:10:02,000 --> 01:10:04,000 It's not a toilet seat, it's a beacon of freedom! 1282 01:10:12,000 --> 01:10:13,000 [speaking Spanish] 1283 01:10:19,000 --> 01:10:22,000 [soft music playing] 1284 01:10:32,000 --> 01:10:34,000 [dramatic rock music playing] 1285 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 [grunting and choking] 1286 01:10:53,000 --> 01:10:54,000 [bones snap] 1287 01:11:01,000 --> 01:11:04,000 [Harley humming] 1288 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 [peppy jazz music playing] 1289 01:11:25,000 --> 01:11:26,000 ♪ I'm just a gigolo... ♪ 1290 01:11:28,000 --> 01:11:29,000 -[exclaims] -[neck cracks] 1291 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 [all grunt] 1292 01:11:32,000 --> 01:11:36,000 ♪ Paid for every dance Selling each romance ♪ 1293 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 ♪ Ooh... ♪ 1294 01:11:39,000 --> 01:11:42,000 [soldiers grunting and shouting] 1295 01:11:42,000 --> 01:11:44,000 ♪ There will come a day When youth will pass away ♪ 1296 01:11:44,000 --> 01:11:47,000 ♪ Then what will they Say about me ♪ 1297 01:11:47,000 --> 01:11:49,000 ♪ When the end comes I know they'll say ♪ 1298 01:11:49,000 --> 01:11:54,000 ♪ "Just a gigolo," As life goes on without me ♪ 1299 01:11:54,000 --> 01:11:58,000 ♪ I'm just a gigolo Everywhere I go...♪ 1300 01:11:59,000 --> 01:12:00,000 [grunts] 1301 01:12:00,000 --> 01:12:02,000 [all grunting] 1302 01:12:02,000 --> 01:12:05,000 ♪ Paid for every dance Selling each romance ♪ 1303 01:12:05,000 --> 01:12:08,000 ♪ Every night There's some heart betraying ♪ 1304 01:12:08,000 --> 01:12:12,000 ♪ And there will come a day When youth will pass away ♪ 1305 01:12:12,000 --> 01:12:15,000 ♪ Then what will They say about me ♪ 1306 01:12:15,000 --> 01:12:18,000 ♪ When the end comes I know they'll say ♪ 1307 01:12:18,000 --> 01:12:21,000 ♪ "Just a gigolo" As life goes on without me ♪ 1308 01:12:21,000 --> 01:12:23,000 [screams] 1309 01:12:23,000 --> 01:12:30,000 ♪ I ain't got nobody ♪ 1310 01:12:31,000 --> 01:12:35,000 ♪ Nobody cares for me ♪ 1311 01:12:35,000 --> 01:12:39,000 ♪ Nobody cares for me ♪ 1312 01:12:39,000 --> 01:12:45,000 ♪ I'm so sad and lonely ♪ 1313 01:12:45,000 --> 01:12:47,000 [gurgling] 1314 01:12:47,000 --> 01:12:49,000 ♪ Won't some sweet momma ♪ 1315 01:12:49,000 --> 01:12:51,000 ♪ Come take a chance with me? ♪ 1316 01:12:51,000 --> 01:12:54,000 ♪ 'Cause I ain't so bad ♪ 1317 01:12:56,000 --> 01:13:01,000 ♪ Been lonesome All of the time ♪ 1318 01:13:01,000 --> 01:13:03,000 ♪ Even on the beat ♪ 1319 01:13:03,000 --> 01:13:05,000 ♪ Oh, on the beat... ♪ 1320 01:13:06,000 --> 01:13:07,000 [all shout in panic] 1321 01:13:07,000 --> 01:13:10,000 -[yelling] -[soldiers groaning] 1322 01:13:10,000 --> 01:13:11,000 [continues firing] 1323 01:13:11,000 --> 01:13:16,000 ♪ I ain't got nobody ♪ 1324 01:13:16,000 --> 01:13:19,000 ♪ Nobody Nobody cares for me... ♪ 1325 01:13:19,000 --> 01:13:21,000 [all groaning] 1326 01:13:21,000 --> 01:13:26,000 ♪ There's nobody That cares for me... ♪ 1327 01:13:26,000 --> 01:13:27,000 [gasps] 1328 01:13:28,000 --> 01:13:29,000 ♪ There's nobody That cares for me... ♪ 1329 01:13:57,000 --> 01:13:59,000 [sighs] 1330 01:14:11,000 --> 01:14:12,000 Hola. 1331 01:14:21,000 --> 01:14:22,000 [speaks Spanish] 1332 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 Um... 1333 01:14:25,000 --> 01:14:27,000 [suspenseful music playing] 1334 01:14:34,000 --> 01:14:36,000 [both panting] 1335 01:14:43,000 --> 01:14:44,000 Ratatouille, what do you got? 1336 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 Third floor hallway's clear. 1337 01:14:48,000 --> 01:14:50,000 Abner? 1338 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 There doesn't seem to be any incoming traffic. 1339 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 Bird. 1340 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 Nanaue, stay off the comm. 1341 01:15:01,000 --> 01:15:03,000 Colonel, I got a clean shot on the only one in the office. 1342 01:15:03,000 --> 01:15:05,000 Just give the word. 1343 01:15:13,000 --> 01:15:16,000 Fire on three, two... 1344 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 What are you guys doing? 1345 01:15:19,000 --> 01:15:22,000 I... You. We're here to save you. 1346 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 You were gonna... save me? 1347 01:15:26,000 --> 01:15:29,000 It was a really good plan, too. 1348 01:15:30,000 --> 01:15:32,000 Well, I can go back inside, and you can still do it. 1349 01:15:32,000 --> 01:15:34,000 [Bloodsport] That's patronizing. 1350 01:15:35,000 --> 01:15:36,000 Yeah, no, it's not... 1351 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 [Bloodsport] Uh, what's with the javelin? 1352 01:15:40,000 --> 01:15:41,000 I'm waitin' for God to tell me. 1353 01:15:41,000 --> 01:15:43,000 -[Bloodsport] Jesus Christ. -[Harley] Yeah. 1354 01:15:43,000 --> 01:15:46,000 Or Him. Or any of them, really. 1355 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 [Flag] Okay. 1356 01:15:48,000 --> 01:15:49,000 Okay. 1357 01:15:51,000 --> 01:15:52,000 [Bloodsport] Are you two all right, yeah? 1358 01:15:52,000 --> 01:15:53,000 -I'm so sorry. -That's all right. 1359 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 Harley Quinn. 1360 01:15:54,000 --> 01:15:56,000 Bloodsport. 1361 01:16:00,000 --> 01:16:04,000 [Flag] All right, who ate all the fucking empanadas? 1362 01:16:04,000 --> 01:16:05,000 [Bloodsport] Mine were very good. 1363 01:16:05,000 --> 01:16:06,000 I had the chicken. 1364 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 [Flag] All right, 1365 01:16:09,000 --> 01:16:11,000 here's the deal. We fail the mission, you die. 1366 01:16:12,000 --> 01:16:15,000 We find out any information you give us is false, you die. 1367 01:16:15,000 --> 01:16:18,000 If we find out you have personalized license plates, 1368 01:16:19,000 --> 01:16:20,000 What? No. 1369 01:16:20,000 --> 01:16:22,000 If you mismatch blacks, you die. 1370 01:16:22,000 --> 01:16:23,000 No. 1371 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 If you cough without covering your mouth... 1372 01:16:25,000 --> 01:16:27,000 Harley. Those last three aren't things. 1373 01:16:27,000 --> 01:16:29,000 Although, probably don't need to say this, 1374 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 but that isn't an open invitation 1375 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 for you to cough without covering your mouth. 1376 01:16:32,000 --> 01:16:34,000 All right, we're gonna need you to drive the minibus, 1377 01:16:34,000 --> 01:16:36,000 with all of us inside, past the guards at the front gate. 1378 01:16:36,000 --> 01:16:39,000 Once through the gate, we'll use you to get through 1379 01:16:39,000 --> 01:16:41,000 There are security cameras everywhere. 1380 01:16:41,000 --> 01:16:43,000 They're being dealt with. 1381 01:16:54,000 --> 01:16:56,000 We'll neutralize the soldiers there and enter. 1382 01:16:56,000 --> 01:16:59,000 Once we're inside, we separate into teams. 1383 01:16:59,000 --> 01:17:01,000 I am walking back and forth. 1384 01:17:01,000 --> 01:17:04,000 Okay. You're gonna lead me and Ratcatcher 2 1385 01:17:04,000 --> 01:17:06,000 I'm going with you 'cause I don't trust this guy. 1386 01:17:06,000 --> 01:17:08,000 [Bloodsport] No, no, no, you're coming with me. 1387 01:17:08,000 --> 01:17:10,000 Our munitions expertise are needed 1388 01:17:10,000 --> 01:17:13,000 starting at the first floor, going all the way to the top. 1389 01:17:13,000 --> 01:17:16,000 Once we're clear, we blow the tits off that thing, 1390 01:17:17,000 --> 01:17:18,000 and go home. 1391 01:17:19,000 --> 01:17:20,000 This is suicide. 1392 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 Well, that's kind of our thing. 1393 01:17:23,000 --> 01:17:24,000 Yeah. 1394 01:17:24,000 --> 01:17:26,000 [indistinct radio chatter] 1395 01:17:30,000 --> 01:17:32,000 This is insane. 1396 01:17:32,000 --> 01:17:35,000 [alternative rock music playing on speaker] 1397 01:17:40,000 --> 01:17:43,000 -[thunder rumbling] -[indistinct chatter] 1398 01:17:53,000 --> 01:17:56,000 [breathing heavily] 1399 01:17:56,000 --> 01:17:58,000 [alternative rock music continues on speaker] 1400 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 [thunder rumbling] 1401 01:18:10,000 --> 01:18:15,000 ♪ Hey Must be a devil between us... ♪ 1402 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 [Flag] Yeah, no. 1403 01:18:23,000 --> 01:18:24,000 I love the rain. 1404 01:18:24,000 --> 01:18:27,000 It's like angels are splooging all over us. 1405 01:18:27,000 --> 01:18:29,000 [Bloodsport] It's good for cover. 1406 01:18:29,000 --> 01:18:30,000 [Harley] Yep, that too. 1407 01:18:33,000 --> 01:18:37,000 [alternative rock music continues] 1408 01:18:37,000 --> 01:18:40,000 ♪ We're chained ♪ 1409 01:18:41,000 --> 01:18:43,000 ♪ We're chained ♪ 1410 01:18:43,000 --> 01:18:47,000 ♪ We're chained ♪ 1411 01:18:47,000 --> 01:18:49,000 ♪ We're chained ♪ 1412 01:18:49,000 --> 01:18:51,000 ♪ We're chained ♪ 1413 01:18:51,000 --> 01:18:52,000 ♪ We're chained ♪ 1414 01:18:52,000 --> 01:18:53,000 ♪ We're chained ♪ 1415 01:18:53,000 --> 01:18:55,000 ♪ We're chained ♪ 1416 01:18:55,000 --> 01:18:56,000 ♪ We're chained ♪ 1417 01:18:57,000 --> 01:18:58,000 ♪ We're chained ♪ 1418 01:18:58,000 --> 01:18:59,000 ♪ We're chained ♪ 1419 01:18:59,000 --> 01:19:00,000 ♪ We're chained ♪ 1420 01:19:00,000 --> 01:19:02,000 ♪ We're chained ♪ 1421 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 ♪ We're chained ♪ 1422 01:19:04,000 --> 01:19:05,000 ♪ We're chained ♪ 1423 01:19:05,000 --> 01:19:07,000 ♪ We're chained ♪ 1424 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 [thunder rumbling] 1425 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 [soldiers grunting] 1426 01:19:19,000 --> 01:19:20,000 [gunfire] 1427 01:19:22,000 --> 01:19:24,000 [soldiers scream] 1428 01:19:33,000 --> 01:19:36,000 -[King Shark growling] -[breathing shakily] 1429 01:19:39,000 --> 01:19:41,000 [screaming] 1430 01:19:42,000 --> 01:19:43,000 [roaring] 1431 01:19:45,000 --> 01:19:48,000 -You son of a bit... -[scanner beeping] 1432 01:19:48,000 --> 01:19:50,000 [dramatic rock music playing] 1433 01:20:04,000 --> 01:20:06,000 [soldiers clamoring] 1434 01:20:07,000 --> 01:20:10,000 [Bloodsport] Input the emergency code. Now! 1435 01:20:10,000 --> 01:20:12,000 Well, go on then! 1436 01:20:15,000 --> 01:20:16,000 [soldiers shouting in Spanish] 1437 01:20:37,000 --> 01:20:38,000 [Peacemaker, in English] Yo! 1438 01:20:39,000 --> 01:20:40,000 [Bloodsport] Okay, Pokey. 1439 01:20:40,000 --> 01:20:43,000 You get a bomb, you get a bomb. 1440 01:20:43,000 --> 01:20:45,000 [Bloodsport] Harley and I will meet you up 1441 01:20:45,000 --> 01:20:47,000 Yeah? All right. 1442 01:20:49,000 --> 01:20:51,000 [beeping] 1443 01:20:53,000 --> 01:20:55,000 [dispatcher speaking Spanish] 1444 01:21:29,000 --> 01:21:31,000 [in English] God damn it, Nanaue. 1445 01:21:33,000 --> 01:21:34,000 No! 1446 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 Quit bein' a play baby. 1447 01:21:36,000 --> 01:21:38,000 Peacemaker. 1448 01:21:39,000 --> 01:21:41,000 -It's actually very nice. -[device beeping] 1449 01:21:41,000 --> 01:21:42,000 Just put it against the wall. 1450 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 It looks nothin' like me. 1451 01:21:46,000 --> 01:21:47,000 [Flag] Move. Move it. 1452 01:21:50,000 --> 01:21:51,000 This way. 1453 01:21:54,000 --> 01:21:56,000 [elevator bell dings] 1454 01:21:56,000 --> 01:21:58,000 -[device beeping] -[elevator opens] 1455 01:21:59,000 --> 01:22:00,000 [door thuds] 1456 01:22:04,000 --> 01:22:06,000 [General Vera speaking indistinctly] 1457 01:22:06,000 --> 01:22:07,000 [door opens] 1458 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 [Camila speaking Spanish] 1459 01:22:12,000 --> 01:22:13,000 Si. 1460 01:22:13,000 --> 01:22:15,000 [soldiers clamoring] 1461 01:22:19,000 --> 01:22:22,000 Vamonos. Vamonos! 1462 01:22:42,000 --> 01:22:43,000 [elevator bell dings] 1463 01:22:50,000 --> 01:22:53,000 [Sebastian squeaking] 1464 01:22:56,000 --> 01:22:58,000 [low growling and snarling] 1465 01:22:58,000 --> 01:23:01,000 [Sebastian squeaking nervously] 1466 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 Good God. 1467 01:23:06,000 --> 01:23:07,000 If God existed, 1468 01:23:07,000 --> 01:23:10,000 wouldn't this be proof that he wasn't good at all? 1469 01:23:11,000 --> 01:23:13,000 [Flag] What the hell is this? 1470 01:23:13,000 --> 01:23:15,000 I thought you were looking for Project Starfish. 1471 01:23:17,000 --> 01:23:20,000 You've brought us visitors, have you, Grieves? 1472 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 Have you come to save me from that madman? 1473 01:23:22,000 --> 01:23:24,000 Thirty years he's kept me here. 1474 01:23:24,000 --> 01:23:26,000 [Star-Crossed Man] Tortured me. 1475 01:23:26,000 --> 01:23:29,000 Had his way with me. 1476 01:23:52,000 --> 01:23:54,000 [gasping] 1477 01:24:08,000 --> 01:24:11,000 I call it Starro the Conqueror. 1478 01:24:11,000 --> 01:24:13,000 That's meant to be derisive. 1479 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 Sorry, old chum. 1480 01:24:15,000 --> 01:24:17,000 These two are here to kill you. 1481 01:24:17,000 --> 01:24:18,000 It's out of my hands. 1482 01:24:18,000 --> 01:24:20,000 We need to help these people. 1483 01:24:20,000 --> 01:24:24,000 Impossible, dear. They're corpses below those stars. 1484 01:24:25,000 --> 01:24:26,000 Who are they? 1485 01:24:26,000 --> 01:24:27,000 [groans] 1486 01:24:27,000 --> 01:24:30,000 The fodder of powerful men through every age. 1487 01:24:30,000 --> 01:24:31,000 Dissidents, 1488 01:24:32,000 --> 01:24:33,000 journalists, 1489 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 political rivals, 1490 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 and their loved ones. 1491 01:24:40,000 --> 01:24:42,000 Oh, please, 1492 01:24:42,000 --> 01:24:46,000 unclutch your fucking pearls, Flag. 1493 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 We serve the same master. 1494 01:24:48,000 --> 01:24:50,000 We were sent here to stop you. 1495 01:24:51,000 --> 01:24:52,000 Child, 1496 01:24:52,000 --> 01:24:54,000 your government didn't send you here 1497 01:24:54,000 --> 01:24:57,000 to protect the world from alien technology. 1498 01:24:57,000 --> 01:25:01,000 Your government sent you here to cover up their part in it. 1499 01:25:01,000 --> 01:25:03,000 You're a goddamn liar. 1500 01:25:03,000 --> 01:25:07,000 American goddamn astronauts found Starro. 1501 01:25:08,000 --> 01:25:10,000 Yankee-fucking-doodle dandies. 1502 01:25:10,000 --> 01:25:12,000 Although the Cold War was ended, 1503 01:25:12,000 --> 01:25:14,000 your government saw the potential 1504 01:25:14,000 --> 01:25:16,000 in weaponizing such a powerful beast, 1505 01:25:17,000 --> 01:25:18,000 but banish the thought 1506 01:25:18,000 --> 01:25:22,000 of any such experiments being held on American soil. 1507 01:25:22,000 --> 01:25:25,000 Your people have always been squeamish 1508 01:25:25,000 --> 01:25:27,000 about the sacrifices necessary 1509 01:25:28,000 --> 01:25:30,000 for scientific advancement. 1510 01:25:30,000 --> 01:25:31,000 So, 1511 01:25:32,000 --> 01:25:34,000 the United States made a secret deal 1512 01:25:34,000 --> 01:25:35,000 with the Corto Maltese government 1513 01:25:35,000 --> 01:25:38,000 to conduct their illegal experiments here 1514 01:25:38,000 --> 01:25:39,000 in Jotunheim. 1515 01:25:39,000 --> 01:25:42,000 And they hired me to oversee them. 1516 01:25:42,000 --> 01:25:43,000 And now, because of 1517 01:25:43,000 --> 01:25:46,000 a run-of-the-mill fucking military coup, 1518 01:25:46,000 --> 01:25:48,000 they're gonna destroy 30 years' worth of efforts. 1519 01:25:48,000 --> 01:25:49,000 [Peacemaker] Yeah! 1520 01:25:49,000 --> 01:25:51,000 You're the real victim here. 1521 01:25:51,000 --> 01:25:54,000 The hell you doing here? You're supposed to be upstairs 1522 01:25:54,000 --> 01:25:57,000 I told you I didn't trust him. 1523 01:25:57,000 --> 01:25:59,000 Your records are located in those computers? 1524 01:26:02,000 --> 01:26:05,000 Colonel, what are you doing? 1525 01:26:05,000 --> 01:26:07,000 I joined the military to serve my country, 1526 01:26:07,000 --> 01:26:09,000 not to be its puppet. 1527 01:26:10,000 --> 01:26:12,000 What are you doing? 1528 01:26:15,000 --> 01:26:16,000 Who are you going to show that to? 1529 01:26:16,000 --> 01:26:19,000 The press. Goddamn people deserve to know. 1530 01:26:19,000 --> 01:26:21,000 I'm tired of coverin' up their dirty little secrets. 1531 01:26:21,000 --> 01:26:23,000 This time these sons of bitches 1532 01:26:23,000 --> 01:26:25,000 [gun cocks] 1533 01:26:25,000 --> 01:26:26,000 I can't let you do that, Colonel. 1534 01:26:26,000 --> 01:26:28,000 -Excuse me? -I'm truly sorry. 1535 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 Miss Waller charged me with makin' sure 1536 01:26:29,000 --> 01:26:31,000 those records don't leave this building. 1537 01:26:31,000 --> 01:26:32,000 Of course, I shoulda known. 1538 01:26:32,000 --> 01:26:35,000 Waller's always got a backup. 1539 01:26:35,000 --> 01:26:37,000 Come on, man, this isn't personal. 1540 01:26:37,000 --> 01:26:39,000 Holdin' a gun on me is pretty fucking personal. 1541 01:26:40,000 --> 01:26:41,000 [muffled explosion] 1542 01:26:41,000 --> 01:26:43,000 What is that? 1543 01:26:43,000 --> 01:26:44,000 I'm gonna need that drive, Colonel. 1544 01:26:44,000 --> 01:26:45,000 -[muffled rumbling] -[alarm sounding] 1545 01:26:46,000 --> 01:26:48,000 Those morons set off the explosives too early. 1546 01:26:48,000 --> 01:26:49,000 Hand over the drive! 1547 01:26:49,000 --> 01:26:52,000 -Let's go, come on! -[PA announcement in Spanish] 1548 01:26:52,000 --> 01:26:53,000 They experimented on children. 1549 01:26:53,000 --> 01:26:55,000 No one is sayin' what they did was right. 1550 01:26:55,000 --> 01:26:57,000 They experimented on children! 1551 01:26:58,000 --> 01:26:59,000 That information gets out, 1552 01:26:59,000 --> 01:27:01,000 it causes an international incident! 1553 01:27:01,000 --> 01:27:03,000 Keepin' the peace is worth any price, 1554 01:27:03,000 --> 01:27:05,000 including the life of a hero like yours, sir, 1555 01:27:05,000 --> 01:27:07,000 so please... 1556 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 don't make me do this. 1557 01:27:11,000 --> 01:27:12,000 [all gasp] 1558 01:27:20,000 --> 01:27:22,000 [Sebastian squeaking] 1559 01:27:28,000 --> 01:27:29,000 [grunts weakly] 1560 01:27:34,000 --> 01:27:36,000 [groaning] 1561 01:27:38,000 --> 01:27:39,000 [breathing laboriously] 1562 01:27:44,000 --> 01:27:45,000 [groans] 1563 01:27:49,000 --> 01:27:50,000 What have you people done? 1564 01:27:50,000 --> 01:27:52,000 [whimpering] 1565 01:27:54,000 --> 01:27:55,000 [gasps] 1566 01:27:55,000 --> 01:27:57,000 [choking and grunting] 1567 01:28:00,000 --> 01:28:02,000 [screaming] 1568 01:28:07,000 --> 01:28:08,000 Sebastian, come! 1569 01:28:11,000 --> 01:28:12,000 [crashing nearby] 1570 01:28:19,000 --> 01:28:21,000 -[gasping] -[sinister music playing] 1571 01:28:27,000 --> 01:28:29,000 [Sebastian squeaking] 1572 01:28:42,000 --> 01:28:44,000 Okay, we gotta calm down. 1573 01:28:44,000 --> 01:28:46,000 Let's all just... Let's talk about this. 1574 01:28:46,000 --> 01:28:48,000 I understand where you're coming from. 1575 01:28:48,000 --> 01:28:49,000 I crossed a line. 1576 01:28:49,000 --> 01:28:50,000 Okay, I crossed a line! 1577 01:28:51,000 --> 01:28:53,000 I realize that, but I'm ready to change. 1578 01:28:53,000 --> 01:28:55,000 I am ready to change. 1579 01:28:55,000 --> 01:28:57,000 And I didn't mean to hurt you... 1580 01:28:57,000 --> 01:28:58,000 [screams] 1581 01:28:58,000 --> 01:28:59,000 [yelping] 1582 01:29:14,000 --> 01:29:16,000 [gurgling and grunting] 1583 01:29:33,000 --> 01:29:35,000 [pained grunting] 1584 01:29:36,000 --> 01:29:37,000 [pants weakly] 1585 01:29:40,000 --> 01:29:41,000 [both grunt] 1586 01:29:43,000 --> 01:29:45,000 [both grunting] 1587 01:29:46,000 --> 01:29:48,000 [groaning] 1588 01:29:49,000 --> 01:29:51,000 [dramatic music playing] 1589 01:30:06,000 --> 01:30:07,000 [grunts] 1590 01:30:14,000 --> 01:30:15,000 [grunts heavily] 1591 01:30:18,000 --> 01:30:21,000 [both grunting] 1592 01:30:37,000 --> 01:30:40,000 [both groaning and panting] 1593 01:30:47,000 --> 01:30:49,000 You motherfucker. 1594 01:30:49,000 --> 01:30:51,000 [choking] 1595 01:31:03,000 --> 01:31:04,000 [grunts] 1596 01:31:07,000 --> 01:31:08,000 [gasps] 1597 01:31:08,000 --> 01:31:11,000 [pounding] 1598 01:31:11,000 --> 01:31:13,000 [melancholy music playing] 1599 01:31:15,000 --> 01:31:17,000 -[groans weakly] -[heartbeat slowing] 1600 01:31:29,000 --> 01:31:30,000 Peacemaker. 1601 01:31:32,000 --> 01:31:33,000 What a joke. 1602 01:31:53,000 --> 01:31:55,000 [melancholy music continues] 1603 01:32:06,000 --> 01:32:07,000 Cleo. 1604 01:32:09,000 --> 01:32:11,000 Give me back the drive. 1605 01:32:12,000 --> 01:32:14,000 [dramatic music playing] 1606 01:32:17,000 --> 01:32:19,000 [breathing heavily] 1607 01:32:29,000 --> 01:32:30,000 [both grunt] 1608 01:32:32,000 --> 01:32:35,000 I told you that information can't get out. Fuck! 1609 01:32:35,000 --> 01:32:37,000 So, okay, okay, destroy the hard drive. 1610 01:32:38,000 --> 01:32:40,000 -Why kill me? -[Sebastian squeaking] 1611 01:32:42,000 --> 01:32:44,000 [breathing heavily] 1612 01:32:46,000 --> 01:32:48,000 Because I'm thorough. 1613 01:32:50,000 --> 01:32:52,000 -[squeaking] -Oh, my... 1614 01:32:52,000 --> 01:32:53,000 Sorry, kid. 1615 01:32:53,000 --> 01:32:55,000 [crying] No, no... 1616 01:32:58,000 --> 01:33:00,000 [Suarez shouting orders in Spanish] 1617 01:33:05,000 --> 01:33:06,000 All right, troops are coming. 1618 01:33:06,000 --> 01:33:08,000 This floor, and then nine floors left. Let's go! 1619 01:33:08,000 --> 01:33:10,000 -Come on! -[device beeping] 1620 01:33:29,000 --> 01:33:32,000 [gentle music playing] 1621 01:33:52,000 --> 01:33:55,000 [gentle music continues] 1622 01:34:13,000 --> 01:34:15,000 [gentle music continues] 1623 01:34:31,000 --> 01:34:33,000 New dumb friends. 1624 01:34:33,000 --> 01:34:34,000 [guffawing] 1625 01:34:37,000 --> 01:34:39,000 [continues guffawing] 1626 01:34:40,000 --> 01:34:43,000 [dramatic music playing] 1627 01:34:46,000 --> 01:34:47,000 Aw, fizzle sticks. Hold on. 1628 01:34:51,000 --> 01:34:52,000 [yelps] 1629 01:34:54,000 --> 01:34:56,000 [all groan] 1630 01:35:01,000 --> 01:35:03,000 [breathes rapidly] 1631 01:35:15,000 --> 01:35:17,000 Has anyone got eyes or ears on any more? 1632 01:35:17,000 --> 01:35:18,000 They killed Milton! 1633 01:35:20,000 --> 01:35:22,000 Milton was still with us? 1634 01:35:22,000 --> 01:35:24,000 -Where'd you think he was? -[Bloodsport] I don't know. 1635 01:35:24,000 --> 01:35:26,000 I thought he stayed back with the bus. 1636 01:35:26,000 --> 01:35:27,000 What was Milton gonna do? 1637 01:35:27,000 --> 01:35:28,000 He was helping us! 1638 01:35:30,000 --> 01:35:31,000 -Who's Milton? -What? 1639 01:35:31,000 --> 01:35:33,000 I don't remember any Milton. 1640 01:35:33,000 --> 01:35:36,000 Fuck! He has been with us the whole time. 1641 01:35:37,000 --> 01:35:40,000 Somebody named Milton has been with us 1642 01:35:40,000 --> 01:35:41,000 Yes! 1643 01:35:41,000 --> 01:35:43,000 I don't think so. I think I would've noticed 1644 01:35:43,000 --> 01:35:45,000 if a guy named Milton's been with us. 1645 01:35:45,000 --> 01:35:47,000 It's not a very common name. 1646 01:35:47,000 --> 01:35:49,000 I don't think I've ever even met Milton. 1647 01:35:49,000 --> 01:35:51,000 Are you messing around right now? 1648 01:35:52,000 --> 01:35:53,000 He was a really nice guy, 1649 01:35:53,000 --> 01:35:56,000 and he sacrificed himself to help us. 1650 01:35:56,000 --> 01:35:58,000 And now look at him. 1651 01:35:58,000 --> 01:35:59,000 He's dead. 1652 01:36:01,000 --> 01:36:06,000 Oh, that guy! Milton, Milton. [chuckles] 1653 01:36:09,000 --> 01:36:12,000 So, when did this great love affair with Milton start? 1654 01:36:12,000 --> 01:36:14,000 I liked him from the beginning, okay? 1655 01:36:14,000 --> 01:36:15,000 I just didn't say anything until... 1656 01:36:16,000 --> 01:36:17,000 [grunts] 1657 01:36:18,000 --> 01:36:19,000 No! 1658 01:36:23,000 --> 01:36:25,000 [distorted music playing] 1659 01:36:27,000 --> 01:36:29,000 [all grunting] 1660 01:36:36,000 --> 01:36:38,000 -[gasps] -[alarm sounding] 1661 01:36:43,000 --> 01:36:45,000 [yelping] 1662 01:36:45,000 --> 01:36:46,000 [Harley gasps] 1663 01:36:54,000 --> 01:36:55,000 [gasping] 1664 01:36:55,000 --> 01:36:58,000 -[alarm beeping] -[gasping] 1665 01:36:59,000 --> 01:37:01,000 [water bubbling] 1666 01:37:04,000 --> 01:37:06,000 [snarling] 1667 01:37:06,000 --> 01:37:07,000 [grunting] 1668 01:37:09,000 --> 01:37:10,000 [yelling] 1669 01:37:14,000 --> 01:37:15,000 [both grunting] 1670 01:37:15,000 --> 01:37:16,000 [muffled explosion] 1671 01:37:22,000 --> 01:37:23,000 [Coronel shouts in Spanish] 1672 01:37:25,000 --> 01:37:27,000 [beeping] 1673 01:37:28,000 --> 01:37:31,000 [all grunting] 1674 01:37:35,000 --> 01:37:36,000 [both grunting] 1675 01:37:40,000 --> 01:37:42,000 [all yelping] 1676 01:37:43,000 --> 01:37:44,000 [grunting] 1677 01:37:45,000 --> 01:37:46,000 [all grunting] 1678 01:37:52,000 --> 01:37:53,000 [all yelping] 1679 01:37:56,000 --> 01:37:57,000 [yelling] 1680 01:37:58,000 --> 01:38:00,000 [alarms sounding] 1681 01:38:00,000 --> 01:38:02,000 [soldiers speaking indistinctly] 1682 01:38:08,000 --> 01:38:10,000 [commands in Spanish] 1683 01:38:11,000 --> 01:38:12,000 [groans] 1684 01:38:14,000 --> 01:38:17,000 [Bloodsport] Harley! Give us a hand! 1685 01:38:17,000 --> 01:38:19,000 [shouts in Spanish] 1686 01:38:22,000 --> 01:38:24,000 [grunting] 1687 01:38:25,000 --> 01:38:26,000 Hey! 1688 01:38:26,000 --> 01:38:29,000 [both grunting] 1689 01:38:33,000 --> 01:38:34,000 [pants] 1690 01:38:38,000 --> 01:38:39,000 [soldier] Vamos. Vamos. 1691 01:38:39,000 --> 01:38:41,000 [King Shark breathing heavily] 1692 01:38:47,000 --> 01:38:49,000 -[growling lowly] -[panicked chatter] 1693 01:38:50,000 --> 01:38:52,000 [roars] 1694 01:38:52,000 --> 01:38:54,000 [all yelling in fear] 1695 01:38:56,000 --> 01:38:58,000 [breathing heavily] 1696 01:38:58,000 --> 01:39:00,000 -[building crumbles] -[gasps] 1697 01:39:05,000 --> 01:39:06,000 [shouting in Spanish] 1698 01:39:15,000 --> 01:39:17,000 [whimpering] 1699 01:39:23,000 --> 01:39:24,000 Oh! 1700 01:39:24,000 --> 01:39:25,000 [grunts] 1701 01:39:34,000 --> 01:39:35,000 [grunting] 1702 01:39:37,000 --> 01:39:39,000 [all yell] 1703 01:39:39,000 --> 01:39:40,000 [grunts] 1704 01:39:40,000 --> 01:39:41,000 [grunts] 1705 01:39:41,000 --> 01:39:43,000 [panting] 1706 01:39:45,000 --> 01:39:46,000 [yelps] 1707 01:39:46,000 --> 01:39:48,000 [yelling] 1708 01:39:48,000 --> 01:39:50,000 [grunts, groans] 1709 01:39:51,000 --> 01:39:53,000 [grunting] 1710 01:39:53,000 --> 01:39:55,000 -[soldiers grunting] -[tires screeching] 1711 01:40:14,000 --> 01:40:16,000 Oh, fuck, fuck. 1712 01:40:19,000 --> 01:40:21,000 Oh, fuck off! 1713 01:40:22,000 --> 01:40:23,000 -Oh. -[gasps] 1714 01:40:23,000 --> 01:40:24,000 [screams] 1715 01:40:26,000 --> 01:40:27,000 [pants] 1716 01:40:35,000 --> 01:40:36,000 [grunting] 1717 01:40:43,000 --> 01:40:44,000 Sorry, kid. 1718 01:40:44,000 --> 01:40:45,000 [crying] No, no, no. 1719 01:40:50,000 --> 01:40:52,000 [dramatic music playing] 1720 01:40:55,000 --> 01:40:57,000 [panting] 1721 01:40:58,000 --> 01:41:00,000 [sobbing] 1722 01:41:00,000 --> 01:41:02,000 [breathes heavily] 1723 01:41:11,000 --> 01:41:12,000 [grunts] 1724 01:41:30,000 --> 01:41:32,000 [gags] 1725 01:41:41,000 --> 01:41:42,000 How? [coughs] 1726 01:41:42,000 --> 01:41:44,000 Smaller bullets. 1727 01:41:44,000 --> 01:41:46,000 [stifled gasping] 1728 01:41:49,000 --> 01:41:51,000 [tearfully] He killed Colonel Flag. 1729 01:41:52,000 --> 01:41:55,000 He wanted to share this with the press. 1730 01:41:55,000 --> 01:41:56,000 It's proof the American government 1731 01:41:56,000 --> 01:41:59,000 was behind Project Starfish the whole time. 1732 01:42:05,000 --> 01:42:07,000 [Ratcatcher 2 sobbing softly] 1733 01:42:16,000 --> 01:42:19,000 -[tense music playing] -[distant chattering] 1734 01:42:24,000 --> 01:42:26,000 [soldiers shout in Spanish] 1735 01:42:34,000 --> 01:42:36,000 [Polka Dot Man] Whoa. Whoa. 1736 01:42:37,000 --> 01:42:40,000 [muffled thudding] 1737 01:42:51,000 --> 01:42:52,000 I think it's trying to get out. 1738 01:42:52,000 --> 01:42:54,000 -What? -Starro the... 1739 01:42:54,000 --> 01:42:56,000 [all gasp] 1740 01:43:01,000 --> 01:43:03,000 [dramatic music playing] 1741 01:43:08,000 --> 01:43:09,000 [grunts] 1742 01:43:17,000 --> 01:43:18,000 Whoa. 1743 01:43:23,000 --> 01:43:25,000 [roaring] 1744 01:43:30,000 --> 01:43:31,000 [man speaks Spanish] 1745 01:43:35,000 --> 01:43:37,000 [shouts in Spanish] 1746 01:43:41,000 --> 01:43:43,000 [high-pitched roaring] 1747 01:43:57,000 --> 01:43:58,000 [creatures chittering] 1748 01:44:03,000 --> 01:44:05,000 [chittering] 1749 01:44:07,000 --> 01:44:08,000 [grunts] 1750 01:44:11,000 --> 01:44:13,000 [soldiers grunting] 1751 01:44:27,000 --> 01:44:29,000 [Ratcatcher 2] Cover your faces! 1752 01:44:31,000 --> 01:44:33,000 [all grunting] 1753 01:44:41,000 --> 01:44:42,000 [roaring] 1754 01:44:45,000 --> 01:44:48,000 -[melancholy music playing] -[soldiers continue grunting] 1755 01:45:01,000 --> 01:45:02,000 [grunts] 1756 01:45:17,000 --> 01:45:19,000 Si. 1757 01:45:19,000 --> 01:45:20,000 Si. 1758 01:45:23,000 --> 01:45:24,000 [speaking Spanish] 1759 01:45:28,000 --> 01:45:30,000 -[General Vera speaks Spanish] -[groans] 1760 01:45:41,000 --> 01:45:43,000 -[swears in Spanish] -[all screaming] 1761 01:45:46,000 --> 01:45:47,000 [breathes heavily] 1762 01:45:53,000 --> 01:45:55,000 -Whoa. -What the fuck is that? 1763 01:45:55,000 --> 01:45:57,000 [Harley] Uh... Hey, guys? 1764 01:45:57,000 --> 01:45:58,000 [whimpers] 1765 01:45:59,000 --> 01:46:01,000 Oh, shit, there's... 1766 01:46:01,000 --> 01:46:03,000 [tense music playing] 1767 01:46:17,000 --> 01:46:18,000 [person grunts] 1768 01:46:20,000 --> 01:46:22,000 This city is mine. 1769 01:46:23,000 --> 01:46:25,000 [growling] 1770 01:46:25,000 --> 01:46:28,000 [roaring] 1771 01:46:30,000 --> 01:46:32,000 [all moaning] 1772 01:46:45,000 --> 01:46:48,000 [electrical whining and buzzing] 1773 01:46:52,000 --> 01:46:55,000 Uh, Miss Waller, I think the feed is back up. 1774 01:46:56,000 --> 01:46:58,000 [roaring on speaker] 1775 01:46:58,000 --> 01:46:59,000 Oh, my God, Miss Waller! 1776 01:46:59,000 --> 01:47:02,000 We've got a freaking kaiju up in this shit! 1777 01:47:02,000 --> 01:47:05,000 -[indistinct shouting] -[dramatic rock music playing] 1778 01:47:07,000 --> 01:47:08,000 [man screams] 1779 01:47:12,000 --> 01:47:13,000 [Waller over radio] Task force X, come in. 1780 01:47:13,000 --> 01:47:14,000 Are you there? 1781 01:47:17,000 --> 01:47:19,000 Uh-huh. 1782 01:47:19,000 --> 01:47:20,000 Whatever signal jammers 1783 01:47:20,000 --> 01:47:22,000 were blocking our communications 1784 01:47:22,000 --> 01:47:24,000 must have been in the building you just demolished. 1785 01:47:24,000 --> 01:47:27,000 Yeah, well, we've got a mite issue over here, Waller. 1786 01:47:27,000 --> 01:47:29,000 It's Project Starfish, Miss Waller. 1787 01:47:29,000 --> 01:47:31,000 It's headed towards the city, and I think it wants 1788 01:47:31,000 --> 01:47:33,000 to feed on as many people as it can. 1789 01:47:33,000 --> 01:47:36,000 [people screaming] 1790 01:47:38,000 --> 01:47:39,000 [Waller] Not our problem. 1791 01:47:39,000 --> 01:47:41,000 If you've destroyed Jotunheim and the records within, 1792 01:47:41,000 --> 01:47:43,000 you've achieved the objective. 1793 01:47:43,000 --> 01:47:45,000 Corto Maltese is no longer a U.S. ally. 1794 01:47:45,000 --> 01:47:47,000 If anything, the White House will consider 1795 01:47:47,000 --> 01:47:49,000 fomenting disruption in a hostile nation 1796 01:47:49,000 --> 01:47:50,000 a positive development. 1797 01:47:51,000 --> 01:47:53,000 [people screaming] 1798 01:47:57,000 --> 01:47:59,000 [creatures chittering] 1799 01:48:09,000 --> 01:48:10,000 [all grunting] 1800 01:48:11,000 --> 01:48:13,000 [tires screeching] 1801 01:48:24,000 --> 01:48:25,000 You heard what she said. 1802 01:48:33,000 --> 01:48:36,000 [people continue screaming in distance] 1803 01:48:47,000 --> 01:48:48,000 Fuck. 1804 01:48:48,000 --> 01:48:51,000 [dramatic music plays] 1805 01:48:52,000 --> 01:48:53,000 [alarm wails] 1806 01:48:53,000 --> 01:48:55,000 Bloodsport is off mission. 1807 01:48:55,000 --> 01:48:57,000 What the... 1808 01:48:57,000 --> 01:48:59,000 She'll kill you, you know. 1809 01:48:59,000 --> 01:49:01,000 That's her business. 1810 01:49:01,000 --> 01:49:04,000 I knew Sebastian sensed good in you for a reason. 1811 01:49:04,000 --> 01:49:07,000 Just keep that fucking rat away from me. 1812 01:49:07,000 --> 01:49:09,000 Ratcatcher is also off mission. 1813 01:49:09,000 --> 01:49:10,000 Bloodsport, Ratcatcher, 1814 01:49:11,000 --> 01:49:11,000 turn around. 1815 01:49:14,000 --> 01:49:15,000 [Waller] Nanaue! 1816 01:49:17,000 --> 01:49:19,000 I know what I'm carrying the javelin for. 1817 01:49:28,000 --> 01:49:29,000 [alarms wailing] 1818 01:49:29,000 --> 01:49:31,000 Krill, turn around now! 1819 01:49:31,000 --> 01:49:33,000 Turn back now, God damn it! 1820 01:49:36,000 --> 01:49:37,000 -Open it. -Miss Waller... 1821 01:49:37,000 --> 01:49:38,000 Open it! 1822 01:49:39,000 --> 01:49:42,000 What are you doing, Task Force X? 1823 01:49:43,000 --> 01:49:45,000 [inspirational music playing] 1824 01:49:47,000 --> 01:49:48,000 -Fuck! -[device beeping] 1825 01:49:51,000 --> 01:49:52,000 Turn around now, God damn it! 1826 01:49:52,000 --> 01:49:54,000 You dumb pieces of shit! 1827 01:49:55,000 --> 01:49:57,000 Motherfuckers! 1828 01:49:57,000 --> 01:49:59,000 [chuckles] 1829 01:49:59,000 --> 01:50:01,000 God damn it, Task Force X, this is your last 1830 01:50:01,000 --> 01:50:03,000 motherfucking warning! 1831 01:50:03,000 --> 01:50:04,000 [beeping continues] 1832 01:50:04,000 --> 01:50:07,000 -[grunts] -[John squeals] 1833 01:50:07,000 --> 01:50:10,000 Oh, my God! What the fuck did you do? 1834 01:50:12,000 --> 01:50:13,000 All those people, John. 1835 01:50:14,000 --> 01:50:16,000 Little kids. 1836 01:50:16,000 --> 01:50:17,000 [Dale gasping] 1837 01:50:20,000 --> 01:50:24,000 Task Force X, the creature is headed to Calle Principal. 1838 01:50:25,000 --> 01:50:26,000 Avoid Avenida Medrano. 1839 01:50:26,000 --> 01:50:28,000 -There is a swarm of infected. -[John] Jesus. 1840 01:50:28,000 --> 01:50:32,000 So, your clearest path is Calle Aguero. 1841 01:50:32,000 --> 01:50:35,000 Get on the satellite, Dale, you fucking dickhead! 1842 01:50:35,000 --> 01:50:36,000 Yes, ma'am. 1843 01:50:49,000 --> 01:50:52,000 [panicked shouting] 1844 01:50:59,000 --> 01:51:02,000 [instrumental rock music playing] 1845 01:51:18,000 --> 01:51:19,000 [people screaming] 1846 01:51:44,000 --> 01:51:45,000 [grunting] 1847 01:51:47,000 --> 01:51:48,000 [grunts] 1848 01:51:53,000 --> 01:51:54,000 [pants] 1849 01:51:56,000 --> 01:51:58,000 [roaring] 1850 01:51:58,000 --> 01:51:59,000 Huh? 1851 01:52:05,000 --> 01:52:07,000 Harley, take the high ground! 1852 01:52:07,000 --> 01:52:10,000 [instrumental rock music continues] 1853 01:52:10,000 --> 01:52:11,000 [Harley grunts] 1854 01:52:13,000 --> 01:52:16,000 Nanaue! Monster is nom nom! 1855 01:52:17,000 --> 01:52:20,000 Monster nom nom? 1856 01:52:20,000 --> 01:52:21,000 Yes! 1857 01:52:21,000 --> 01:52:23,000 [growling] 1858 01:52:28,000 --> 01:52:30,000 [pained roaring] 1859 01:52:30,000 --> 01:52:32,000 Abner, do you see who that is? 1860 01:52:32,000 --> 01:52:34,000 [breathing rapidly] Huh? 1861 01:52:34,000 --> 01:52:36,000 It's your mom! 1862 01:52:52,000 --> 01:52:54,000 [yelling] 1863 01:52:56,000 --> 01:52:59,000 [pained roaring] 1864 01:53:01,000 --> 01:53:04,000 [all yelling in pain] 1865 01:53:08,000 --> 01:53:11,000 I'm a superhero! 1866 01:53:12,000 --> 01:53:14,000 I'm a motherfucking super... 1867 01:53:19,000 --> 01:53:21,000 [high-pitched roaring] 1868 01:53:26,000 --> 01:53:28,000 [yelping] 1869 01:53:43,000 --> 01:53:45,000 [panting] 1870 01:53:48,000 --> 01:53:51,000 [stirring rock music playing] 1871 01:54:01,000 --> 01:54:02,000 [grunting] 1872 01:54:03,000 --> 01:54:04,000 God! 1873 01:54:06,000 --> 01:54:08,000 [slow, somber music playing] 1874 01:54:11,000 --> 01:54:15,000 No! No! 1875 01:54:23,000 --> 01:54:24,000 [grunts] 1876 01:54:33,000 --> 01:54:34,000 Oh, no... 1877 01:54:42,000 --> 01:54:44,000 This city 1878 01:54:44,000 --> 01:54:48,000 is mine! 1879 01:54:48,000 --> 01:54:51,000 This city isn't yours. 1880 01:54:51,000 --> 01:54:54,000 This city isn't ours. 1881 01:54:54,000 --> 01:54:56,000 This city is theirs. 1882 01:54:56,000 --> 01:54:59,000 [inspirational rock music playing] 1883 01:55:01,000 --> 01:55:02,000 Oh, hell. 1884 01:55:06,000 --> 01:55:08,000 [rats squeaking] 1885 01:55:24,000 --> 01:55:26,000 [Bloodsport whimpering] 1886 01:55:33,000 --> 01:55:36,000 [groaning] 1887 01:55:36,000 --> 01:55:38,000 [inspirational rock music continues] 1888 01:55:48,000 --> 01:55:51,000 [high-pitched roaring] 1889 01:55:58,000 --> 01:56:00,000 [grunting] 1890 01:56:04,000 --> 01:56:05,000 [squeaking] 1891 01:56:11,000 --> 01:56:12,000 [roaring] 1892 01:56:17,000 --> 01:56:18,000 [sobs] 1893 01:56:22,000 --> 01:56:23,000 Why rats, Papa? 1894 01:56:25,000 --> 01:56:27,000 Rats are the lowliest and most despised 1895 01:56:27,000 --> 01:56:29,000 of all creatures, my love. 1896 01:56:30,000 --> 01:56:32,000 If they have purpose, 1897 01:56:33,000 --> 01:56:35,000 so do we all. 1898 01:56:36,000 --> 01:56:38,000 [inspirational rock music continues] 1899 01:57:01,000 --> 01:57:04,000 [continues sobbing] 1900 01:57:04,000 --> 01:57:06,000 [growling] 1901 01:57:25,000 --> 01:57:27,000 [inspirational rock music playing] 1902 01:58:05,000 --> 01:58:07,000 [gasping rapidly] 1903 01:58:17,000 --> 01:58:18,000 [roaring weakly] 1904 01:58:21,000 --> 01:58:23,000 I was happy, 1905 01:58:23,000 --> 01:58:28,000 floating, staring at the stars. 1906 01:58:45,000 --> 01:58:47,000 -[rats squeaking] -[gasping] 1907 01:59:01,000 --> 01:59:03,000 [reporter on tv] A group of escaped convicts 1908 01:59:03,000 --> 01:59:04,000 saved a city of millions 1909 01:59:04,000 --> 01:59:07,000 on the small island nation of Corto Maltese today. 1910 01:59:08,000 --> 01:59:09,000 That's my dad. 1911 01:59:11,000 --> 01:59:12,000 [Sol Soria] Because of these people, 1912 01:59:12,000 --> 01:59:15,000 Corto Maltese will have free democratic elections 1913 01:59:15,000 --> 01:59:18,000 for the first time in 90 years. 1914 01:59:18,000 --> 01:59:20,000 [fighters chanting] Viva Corto Maltese! 1915 01:59:20,000 --> 01:59:22,000 Viva Corto Maltese! 1916 01:59:23,000 --> 01:59:26,000 Viva Corto Maltese! Viva... 1917 01:59:26,000 --> 01:59:29,000 -That's my dad. -...Corto Maltese! Viva... 1918 01:59:29,000 --> 01:59:31,000 [pensive music playing] 1919 01:59:35,000 --> 01:59:37,000 [sobs softly] 1920 01:59:37,000 --> 01:59:38,000 [Bloodsport] Yeah. 1921 01:59:41,000 --> 01:59:43,000 Yeah. 1922 01:59:43,000 --> 01:59:45,000 Oh, that's just a taste of what's on that drive. 1923 01:59:45,000 --> 01:59:48,000 I've uploaded it all to a secure server. 1924 01:59:49,000 --> 01:59:50,000 Now, if you kill any one of us, 1925 01:59:51,000 --> 01:59:53,000 or my daughter ever sees the inside of a prison, 1926 01:59:53,000 --> 01:59:54,000 it goes public. 1927 01:59:54,000 --> 01:59:56,000 If we all go free, 1928 01:59:56,000 --> 01:59:58,000 it never has to see the light of day. 1929 01:59:59,000 --> 02:00:02,000 I told you I'd make you a leader, DuBois. 1930 02:00:03,000 --> 02:00:05,000 You got a deal. 1931 02:00:22,000 --> 02:00:23,000 [King Shark grunts] 1932 02:00:25,000 --> 02:00:26,000 Nanaue. 1933 02:00:30,000 --> 02:00:31,000 [panting] 1934 02:00:34,000 --> 02:00:36,000 [soft music playing] 1935 02:00:42,000 --> 02:00:44,000 Look, I know Flag wanted to give the drive to the press, 1936 02:00:44,000 --> 02:00:46,000 but we just saved a whole bloody city. 1937 02:00:46,000 --> 02:00:48,000 We can't have it all. 1938 02:00:51,000 --> 02:00:52,000 Flag was my friend. 1939 02:00:52,000 --> 02:00:53,000 Mine too. 1940 02:00:55,000 --> 02:00:57,000 And I haven't got many of those. 1941 02:01:00,000 --> 02:01:02,000 I could be your friend, Milton. 1942 02:01:02,000 --> 02:01:03,000 Not my name. 1943 02:01:03,000 --> 02:01:05,000 What? 1944 02:01:05,000 --> 02:01:07,000 What are you talkin' about? We just had a conversation 1945 02:01:07,000 --> 02:01:10,000 for, like, three hours about how your name is Milton. 1946 02:01:10,000 --> 02:01:11,000 Didn't. 1947 02:01:11,000 --> 02:01:13,000 [scoffs] Yes, we did. 1948 02:01:13,000 --> 02:01:15,000 No. Our ride's here. 1949 02:01:15,000 --> 02:01:17,000 -Hmm. -[helicopter whirring] 1950 02:01:19,000 --> 02:01:20,000 Nom nom? 1951 02:01:20,000 --> 02:01:21,000 Really? 1952 02:01:21,000 --> 02:01:23,000 That is what you're thinkin' about right now? 1953 02:01:23,000 --> 02:01:26,000 No. That nom nom though. 1954 02:01:26,000 --> 02:01:27,000 [Ratcatcher 2] No, it's not nom nom. 1955 02:01:29,000 --> 02:01:30,000 No! 1956 02:01:30,000 --> 02:01:32,000 [indie rock music playing] 1957 02:01:41,000 --> 02:01:43,000 ♪ I don't care About a fancy car ♪ 1958 02:01:43,000 --> 02:01:44,000 [sighs] 1959 02:01:44,000 --> 02:01:48,000 ♪ Unless it's taking Me to you ♪ 1960 02:01:48,000 --> 02:01:51,000 ♪ And I don't care About how far you are ♪ 1961 02:01:51,000 --> 02:01:56,000 ♪ You know I'll always Come through for you ♪ 1962 02:02:05,000 --> 02:02:07,000 [sighs] 1963 02:02:09,000 --> 02:02:13,000 ♪ I don't wanna miss Another birthday party ♪ 1964 02:02:13,000 --> 02:02:16,000 ♪ Or any day in between ♪ 1965 02:02:16,000 --> 02:02:20,000 ♪ I picture us holding hands When we're older ♪ 1966 02:02:20,000 --> 02:02:23,000 ♪ Though it's probably Just a dream ♪ 1967 02:02:23,000 --> 02:02:27,000 ♪ 'Cause life is so busted ♪ 1968 02:02:27,000 --> 02:02:30,000 ♪ Life is so busted ♪ 1969 02:02:30,000 --> 02:02:34,000 ♪ My car is so busted ♪ 1970 02:02:34,000 --> 02:02:37,000 ♪ Life, I'm so busted ♪ 1971 02:02:37,000 --> 02:02:41,000 ♪ And I just wanted To be loved by you ♪ 1972 02:02:41,000 --> 02:02:42,000 [Sebastian squeaking softly] 1973 02:02:43,000 --> 02:02:45,000 ♪ I just wanted To be loved by you, by you ♪ 1974 02:02:45,000 --> 02:02:48,000 ♪ I just wanted To be loved by you ♪ 1975 02:03:05,000 --> 02:03:07,000 [retching] 1976 02:03:11,000 --> 02:03:13,000 [grunting] 1977 02:03:14,000 --> 02:03:15,000 [retching] 1978 02:03:26,000 --> 02:03:27,000 [grunting] 1979 02:03:32,000 --> 02:03:34,000 [chittering] 1980 02:03:44,000 --> 02:03:46,000 [rap rock music playing] 1981 02:03:50,000 --> 02:03:52,000 ♪ There's smoke In the sky again ♪ 1982 02:03:52,000 --> 02:03:54,000 ♪ So I'm getting high again ♪ 1983 02:03:54,000 --> 02:03:56,000 ♪ Take another hit To the diaphragm ♪ 1984 02:03:56,000 --> 02:03:58,000 ♪ I never drew the diagram ♪ 1985 02:03:58,000 --> 02:04:00,000 ♪ How to deal with this shit ♪ 1986 02:04:00,000 --> 02:04:02,000 ♪ So I steal And lie again, whoa ♪ 1987 02:04:02,000 --> 02:04:04,000 ♪ You're my dream You're my nightmare ♪ 1988 02:04:04,000 --> 02:04:06,000 ♪ Life is a bitch She don't fight fair ♪ 1989 02:04:06,000 --> 02:04:08,000 ♪ Leave you right there ♪ 1990 02:04:08,000 --> 02:04:10,000 ♪ I was hoping That you'd notice my despair ♪ 1991 02:04:10,000 --> 02:04:14,000 ♪ Run away from the pain I don't care 'cause ♪ 1992 02:04:14,000 --> 02:04:19,000 ♪ First they incite The violence ♪ 1993 02:04:19,000 --> 02:04:25,000 ♪ Turn around and then They invite the silence ♪ 1994 02:04:25,000 --> 02:04:31,000 ♪ Burn it down and I think I need some guidance ♪ 1995 02:04:31,000 --> 02:04:34,000 ♪ The kids Don't stand a chance ♪ 1996 02:04:34,000 --> 02:04:36,000 ♪ No, the kids Don't stand a chance ♪ 1997 02:04:38,000 --> 02:04:40,000 ♪ Old man trouble back again ♪ 1998 02:04:40,000 --> 02:04:41,000 ♪ Fucking up my plans, like ♪ 1999 02:04:41,000 --> 02:04:44,000 ♪ Oh, no! Oh, no! ♪ 2000 02:04:44,000 --> 02:04:46,000 ♪ I'm back to the black again ♪ 2001 02:04:46,000 --> 02:04:47,000 ♪ Getting fucked up again ♪ 2002 02:04:47,000 --> 02:04:49,000 ♪ Oh, no! Oh, no! ♪ 2003 02:04:50,000 --> 02:04:51,000 ♪ Old man trouble back again ♪ 2004 02:04:52,000 --> 02:04:53,000 ♪ Thought I had The upper hand ♪ 2005 02:04:53,000 --> 02:04:55,000 ♪ Oh, no! Oh, no! ♪ 2006 02:04:56,000 --> 02:04:57,000 ♪ I'm back to the black again ♪ 2007 02:04:57,000 --> 02:04:59,000 ♪ Getting fucked up again ♪ 2008 02:04:59,000 --> 02:05:01,000 ♪ Oh, no! Oh, no! ♪ 2009 02:05:01,000 --> 02:05:02,000 ♪ Now I drink, smoke ♪ 2010 02:05:02,000 --> 02:05:05,000 ♪ Whatever you selling I'm a sick joke ♪ 2011 02:05:05,000 --> 02:05:08,000 ♪ My president's a felon And I can't cope ♪ 2012 02:05:08,000 --> 02:05:10,000 ♪ I'm in love with the pain ♪ 2013 02:05:10,000 --> 02:05:13,000 ♪ So I stick Poke with my kinfolk ♪ 2014 02:05:13,000 --> 02:05:14,000 ♪ Gimme drink, smoke ♪ 2015 02:05:14,000 --> 02:05:17,000 ♪ Whatever you selling I'm a sick joke ♪ 2016 02:05:17,000 --> 02:05:20,000 ♪ My president's a felon And I can't cope ♪ 2017 02:05:20,000 --> 02:05:22,000 ♪ I'm in love with the pain ♪ 2018 02:05:22,000 --> 02:05:25,000 ♪ We taking on the system 'Cause it broke, whoo! ♪ 2019 02:05:30,000 --> 02:05:31,000 ♪ Oh, no! ♪ 2020 02:05:31,000 --> 02:05:33,000 ♪ Old man trouble back again ♪ 2021 02:05:33,000 --> 02:05:35,000 ♪ Fucking up my plans, like ♪ 2022 02:05:35,000 --> 02:05:37,000 ♪ Oh, no! Oh, no! ♪ 2023 02:05:37,000 --> 02:05:39,000 ♪ I'm back to the black again ♪ 2024 02:05:39,000 --> 02:05:40,000 ♪ Getting fucked up again ♪ 2025 02:05:40,000 --> 02:05:43,000 ♪ Oh, no! Oh, no! ♪ 2026 02:05:43,000 --> 02:05:45,000 ♪ Old man trouble back again ♪ 2027 02:05:45,000 --> 02:05:46,000 ♪ Thought I had The upper hand ♪ 2028 02:05:46,000 --> 02:05:49,000 ♪ Oh, no! Oh, no! ♪ 2029 02:05:49,000 --> 02:05:51,000 ♪ I'm back to the black again ♪ 2030 02:05:51,000 --> 02:05:52,000 ♪ Getting fucked up again ♪ 2031 02:05:52,000 --> 02:05:55,000 ♪ Oh, no! Oh, no! ♪ 2032 02:05:55,000 --> 02:05:57,000 [instrumental rock music playing] 2033 02:08:25,000 --> 02:08:27,000 [gentle music playing] 2034 02:09:14,000 --> 02:09:17,000 [inspirational rock music playing] 2035 02:10:54,000 --> 02:10:56,000 Said they found him in the rubble. 2036 02:10:56,000 --> 02:10:58,000 They were shocked his heart was still beating. 2037 02:10:58,000 --> 02:10:59,000 I wasn't certain how safe it was, 2038 02:10:59,000 --> 02:11:01,000 shipping him back here. 2039 02:11:01,000 --> 02:11:04,000 But, if anything, he's shown he's resilient. 2040 02:11:04,000 --> 02:11:05,000 It'll take some surgery, 2041 02:11:05,000 --> 02:11:07,000 but eventually we'll get him back up to speed. 2042 02:11:09,000 --> 02:11:11,000 You realize this is revenge, right? 2043 02:11:11,000 --> 02:11:13,000 Waller knows we double-crossed her, 2044 02:11:13,000 --> 02:11:14,000 and she's getting back at us 2045 02:11:14,000 --> 02:11:16,000 by saddling us with this douchebag. 2046 02:11:17,000 --> 02:11:18,000 Yep. 2047 02:11:18,000 --> 02:11:20,000 I heard he was sort of a hero down in Corto Maltese. 2048 02:11:20,000 --> 02:11:23,000 Oh, is that what you heard? Because not quite. 2049 02:11:25,000 --> 02:11:27,000 [Dr. Alandy] What do you guys want him for? 2050 02:11:27,000 --> 02:11:30,000 Just to save the fucking world, that's all. 131954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.