All language subtitles for The.Suicide.Squad.2021.1080p.HMAX.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,021 --> 00:00:05,021 Hello, I'm Johnny Cash. 2 00:01:37,021 --> 00:01:39,021 I got another 15. 3 00:01:39,021 --> 00:01:41,021 Not today, you don't. You're up. 4 00:01:45,021 --> 00:01:46,021 You know the deal. 5 00:01:46,021 --> 00:01:47,021 Successfully complete the mission, 6 00:01:47,021 --> 00:01:49,021 you get ten years off your sentence. 7 00:01:52,021 --> 00:01:54,021 You fail to follow my orders in any way 8 00:01:54,021 --> 00:01:58,021 and I detonate the explosive device 9 00:01:58,021 --> 00:01:59,021 Good dog. 10 00:02:00,021 --> 00:02:01,021 We are a black ops unit. 11 00:02:01,021 --> 00:02:04,021 Meaning, nothing you see here ever happened. 12 00:02:04,021 --> 00:02:05,021 Savant. 13 00:02:05,021 --> 00:02:07,021 Your commanding officer 14 00:02:07,021 --> 00:02:09,021 Or would you rather be called Durlin? 15 00:02:09,021 --> 00:02:11,021 I'd rather not be called at all. 16 00:02:11,021 --> 00:02:14,021 But I'll do anything to get out of this hellhole. 17 00:02:17,021 --> 00:02:19,021 Well, welcome to "anything." 18 00:02:23,021 --> 00:02:26,021 So this is the famous Suicide Squad. 19 00:02:26,021 --> 00:02:29,021 Well, we consider that term degrading. 20 00:02:29,021 --> 00:02:31,021 The official term is "Task Force X." 21 00:02:31,021 --> 00:02:33,021 And love 'em or hate 'em, 22 00:02:33,021 --> 00:02:35,021 these are your brothers and sisters for the next few days. 23 00:02:41,021 --> 00:02:42,021 Whoa. 24 00:02:56,021 --> 00:02:58,021 Captain Boomerang. 25 00:02:59,021 --> 00:03:01,021 Blackguard. 26 00:03:01,021 --> 00:03:02,021 Mongal. 27 00:03:04,021 --> 00:03:05,021 Javelin. 28 00:03:07,021 --> 00:03:08,021 T.D.K. 29 00:03:09,021 --> 00:03:10,021 Weasel. 30 00:03:12,021 --> 00:03:14,021 And, of course... 31 00:03:14,021 --> 00:03:16,021 Hey, guys, sorry I'm late. Had to go number two. 32 00:03:17,021 --> 00:03:18,021 Hmm, good to know. 33 00:03:19,021 --> 00:03:20,021 Flag. 34 00:03:20,021 --> 00:03:22,021 Oh, sorry. Comin' through. 35 00:03:22,021 --> 00:03:23,021 Hey, Boomer. 36 00:03:23,021 --> 00:03:25,021 What are you doing back in prison, Harls? 37 00:03:25,021 --> 00:03:27,021 I got road rage. In a bank. 38 00:03:27,021 --> 00:03:29,021 Oh. So sorry. Comin' through. 39 00:03:29,021 --> 00:03:32,021 -Turn it around. There. No. -There? Here? 40 00:03:32,021 --> 00:03:34,021 Put it in there. Now you're safe. 41 00:03:34,021 --> 00:03:35,021 All right. 42 00:03:35,021 --> 00:03:36,021 Thanks, man. 43 00:03:37,021 --> 00:03:40,021 Prepare for liftoff. And away we go. 44 00:03:47,021 --> 00:03:48,021 - Harley and T.D.K... - Digger. 45 00:03:49,021 --> 00:03:50,021 ...have they worked together before? 46 00:03:50,021 --> 00:03:51,021 Not yet. I'm excited. 47 00:03:51,021 --> 00:03:52,021 What does Savant do again? 48 00:03:52,021 --> 00:03:54,021 It's Brian Durlin. 49 00:03:54,021 --> 00:03:56,021 He's an expert in weapons and hand-to-hand combat. 50 00:03:56,021 --> 00:03:58,021 Yeah, well, I'm putting 20 on him that he's gonna bite it. 51 00:03:59,021 --> 00:04:00,021 Me too. And Weasel, 52 00:04:00,021 --> 00:04:01,021 - Boomer and Mongal. - Yeah, I think... 53 00:04:02,021 --> 00:04:04,021 Is Mongal an alien or some type of god? 54 00:04:04,021 --> 00:04:05,021 -What are you doing? -Oh. Hey. 55 00:04:05,021 --> 00:04:07,021 Just making sure everything was ready to go. 56 00:04:07,021 --> 00:04:08,021 Good meeting, everybody. 57 00:04:08,021 --> 00:04:10,021 Just our normal, casual morning meeting. 58 00:04:10,021 --> 00:04:11,021 Yeah, I just gotta, uh, do this thing. 59 00:04:11,021 --> 00:04:12,021 Nothing weird about it. 60 00:04:12,021 --> 00:04:14,021 - Okay. - Oh, yeah. 61 00:04:17,021 --> 00:04:18,021 Flag. 62 00:04:18,021 --> 00:04:20,021 Yeah, we're T-minus five from the drop. 63 00:04:20,021 --> 00:04:21,021 Get the whole team safely 64 00:04:21,021 --> 00:04:22,021 to that beach, Colonel. 65 00:04:22,021 --> 00:04:25,021 You will receive further orders once there. 66 00:04:40,021 --> 00:04:42,021 We're in a butcher's freezer, Harls, 67 00:04:42,021 --> 00:04:45,021 surrounded by dead hogs hangin' on hooks. 68 00:04:46,021 --> 00:04:47,021 Only they don't know it yet. 69 00:04:47,021 --> 00:04:50,021 Leave him alone, Boomer. 70 00:04:50,021 --> 00:04:52,021 What does T.D.K. stand for? 71 00:04:52,021 --> 00:04:53,021 What? 72 00:04:53,021 --> 00:04:55,021 Your name is T.D.K., correct? 73 00:04:56,021 --> 00:04:57,021 Yeah. 74 00:04:57,021 --> 00:04:59,021 And it stands for what? 75 00:05:00,021 --> 00:05:01,021 It stands for me. 76 00:05:01,021 --> 00:05:02,021 It's what a name is. 77 00:05:02,021 --> 00:05:04,021 Your name is letters? 78 00:05:04,021 --> 00:05:07,021 All names are letters, dickhead. 79 00:05:11,021 --> 00:05:13,021 I love your accent. 80 00:05:13,021 --> 00:05:15,021 American women all love accents. 81 00:05:15,021 --> 00:05:18,021 We do. 'Cause we don't got none. 82 00:05:20,021 --> 00:05:22,021 -Yo, is this a dog? -What? 83 00:05:23,021 --> 00:05:25,021 Is this thing a dog? 84 00:05:25,021 --> 00:05:27,021 -A... A dog? -Yes. 85 00:05:27,021 --> 00:05:29,021 What kind of dog do you think it is, mate? 86 00:05:29,021 --> 00:05:31,021 I don't know, I'm not familiar with all the breeds. 87 00:05:31,021 --> 00:05:33,021 I'm gonna go with Afghan Hound. 88 00:05:33,021 --> 00:05:35,021 Since when does an Afghan Hound have bloody thumbs? 89 00:05:35,021 --> 00:05:37,021 Oh, my God, is it a werewolf? 90 00:05:37,021 --> 00:05:39,021 I've wanted to meet a werewolf forever. 91 00:05:39,021 --> 00:05:41,021 Yo, they sat me next to a werewolf? 92 00:05:41,021 --> 00:05:42,021 That's not right. 93 00:05:42,021 --> 00:05:44,021 Yo, let me out. I do not fuck with werewolves. 94 00:05:44,021 --> 00:05:46,021 Hey, hey, he's not a werewolf, okay! 95 00:05:46,021 --> 00:05:47,021 He's a weasel. He's harmless. 96 00:05:47,021 --> 00:05:50,021 I mean, he's not harmless, he's killed 27 children, 97 00:05:50,021 --> 00:05:51,021 but, you know, we got him to... 98 00:05:51,021 --> 00:05:53,021 I think he's agreed to do this. 99 00:05:53,021 --> 00:05:54,021 Whatever the case, 100 00:05:54,021 --> 00:05:56,021 just everyone get into position to drop. 101 00:06:55,021 --> 00:06:58,021 Did anyone check on whether Weasel could swim? 102 00:07:38,021 --> 00:07:40,021 The Weasel is dead! I repeat, 103 00:07:40,021 --> 00:07:43,021 the Weasel is dead. 104 00:07:43,021 --> 00:07:45,021 Northeast, all clear. Approach the shore. 105 00:07:45,021 --> 00:07:46,021 Over. 106 00:07:46,021 --> 00:07:48,021 Savant, hold your position. 107 00:07:49,021 --> 00:07:50,021 Roger that. 108 00:07:55,021 --> 00:07:56,021 Amateurs. 109 00:08:10,021 --> 00:08:12,021 Waller, we're on the beach and dry. 110 00:08:35,021 --> 00:08:36,021 -Blackguard. Get down, you... -Hey, guys! Hey. 111 00:08:37,021 --> 00:08:38,021 ...there's fucking soldiers everywhere! 112 00:08:38,021 --> 00:08:39,021 You can come out now, it's just me. 113 00:08:39,021 --> 00:08:41,021 What the fuck is Blackguard doin'? 114 00:08:42,021 --> 00:08:43,021 I'm the one who contacted you. 115 00:08:43,021 --> 00:08:45,021 Is this what's supposed to happen? What the fuck? 116 00:08:45,021 --> 00:08:47,021 Blackguard, get back into your position. 117 00:08:47,021 --> 00:08:49,021 Look, look. I brought everybody, look. 118 00:08:49,021 --> 00:08:50,021 They're right behind me. 119 00:08:51,021 --> 00:08:52,021 Whoa. Hey. 120 00:08:52,021 --> 00:08:54,021 Hey, guys. Whoa. 121 00:08:54,021 --> 00:08:57,021 We got a deal, right? Uh... Uh... 122 00:08:57,021 --> 00:08:59,021 Waller, we're made. 123 00:08:59,021 --> 00:09:01,021 I'm the one who called you. 124 00:09:06,021 --> 00:09:08,021 Blackguard sold us out. 125 00:09:08,021 --> 00:09:12,021 He contacted the fucking Corto Maltese Army! 126 00:09:12,021 --> 00:09:14,021 Waller, we need to retreat. 127 00:09:14,021 --> 00:09:15,021 Negative, Flag. 128 00:09:16,021 --> 00:09:17,021 The mission is too important. 129 00:09:17,021 --> 00:09:18,021 This is a tough group. 130 00:09:18,021 --> 00:09:20,021 -You can make it. -Okey-doke. 131 00:09:20,021 --> 00:09:21,021 Waller, with all due respect, we're in the middle 132 00:09:21,021 --> 00:09:22,021 of a goddamn... Harley, wait! 133 00:09:23,021 --> 00:09:24,021 Whoo-hoo! 134 00:10:04,021 --> 00:10:06,021 Zero-two-two-seven is wide open. 135 00:10:07,021 --> 00:10:08,021 Colonel, dispatch 136 00:10:08,021 --> 00:10:10,021 -The Detachable Kid. -T.D.K., two o'clock! 137 00:10:12,021 --> 00:10:15,021 T.D.K. is "The Detachable Kid"? 138 00:10:35,021 --> 00:10:37,021 What the fuck? 139 00:10:37,021 --> 00:10:39,021 I didn't pick the damn team! 140 00:10:39,021 --> 00:10:42,021 Don't worry, Flag, I got the bird. 141 00:10:42,021 --> 00:10:45,021 Mongal! Don't. 142 00:11:01,021 --> 00:11:02,021 Strewth! 143 00:11:06,021 --> 00:11:07,021 Boomer! 144 00:11:37,021 --> 00:11:39,021 Savant is off the rails. 145 00:11:39,021 --> 00:11:41,021 Savant, turn back. 146 00:11:44,021 --> 00:11:46,021 Savant. 147 00:11:48,021 --> 00:11:52,021 Savant, I'm warning you, this is desertion. 148 00:11:54,021 --> 00:11:55,021 Savant! 149 00:11:55,021 --> 00:11:58,021 This is your last chance. Turn back around. 150 00:11:58,021 --> 00:12:00,021 You are in violation of your agreement! 151 00:12:02,021 --> 00:12:04,021 Oh, please! No. 152 00:12:08,021 --> 00:12:10,021 Damn it. 153 00:12:25,021 --> 00:12:27,021 How's Team Two holding up? 154 00:12:30,021 --> 00:12:32,021 Team Two, check. Set point bravo. 155 00:12:33,021 --> 00:12:35,021 All troops on the south beach are engaged. 156 00:12:36,021 --> 00:12:38,021 Team Two is clear to go on the north beach. 157 00:12:39,021 --> 00:12:42,021 Congratulations, Bloodsport. 158 00:12:55,021 --> 00:12:57,021 How'd you do it, Waller? 159 00:12:57,021 --> 00:13:00,021 There's no soldiers out here on patrol at all. 160 00:13:00,021 --> 00:13:03,021 Let's just say they were distracted. 161 00:15:16,021 --> 00:15:18,021 Oh, jeez. 162 00:15:20,021 --> 00:15:21,021 Here you go, champ. 163 00:15:27,021 --> 00:15:28,021 Excuse me. 164 00:15:31,021 --> 00:15:32,021 Who the fuck is Bloodsport? 165 00:15:34,021 --> 00:15:36,021 Robert DuBois. 166 00:15:36,021 --> 00:15:38,021 A world-class marksman. 167 00:15:38,021 --> 00:15:41,021 In his hands, anything is a deadly weapon. 168 00:15:41,021 --> 00:15:42,021 His father was a mercenary 169 00:15:43,021 --> 00:15:45,021 who trained his son to kill from the moment he was born. 170 00:15:46,021 --> 00:15:48,021 He's in prison for putting Superman in the ICU 171 00:15:48,021 --> 00:15:50,021 with a kryptonite bullet. 172 00:15:51,021 --> 00:15:54,021 -DuBois? -Same answer as the last time. 173 00:15:54,021 --> 00:15:55,021 Piss off. 174 00:15:57,021 --> 00:16:00,021 I'm not joining your goddamn Suicide Squad. 175 00:16:01,021 --> 00:16:02,021 We'll see. 176 00:16:03,021 --> 00:16:04,021 You have a visitor. 177 00:16:19,021 --> 00:16:21,021 They said you got in trouble. 178 00:16:22,021 --> 00:16:23,021 I stole. 179 00:16:23,021 --> 00:16:24,021 You stole what? 180 00:16:26,021 --> 00:16:29,021 -A style watch. -A star latch? 181 00:16:29,021 --> 00:16:32,021 A style watch. You can watch TV on it. 182 00:16:32,021 --> 00:16:34,021 Why would you want to watch TV on your watch? 183 00:16:34,021 --> 00:16:36,021 I don't know. 184 00:16:36,021 --> 00:16:37,021 Next time you want to nick something, 185 00:16:37,021 --> 00:16:39,021 you take a partner, 186 00:16:39,021 --> 00:16:40,021 and they can be your lookout. 187 00:16:40,021 --> 00:16:42,021 That's your advice? 188 00:16:42,021 --> 00:16:43,021 Yeah. 189 00:16:43,021 --> 00:16:45,021 You're a terrible father. 190 00:16:45,021 --> 00:16:46,021 Hey, I didn't ask to be a father 191 00:16:46,021 --> 00:16:48,021 You make that perfectly clear. 192 00:16:48,021 --> 00:16:50,021 Your mother sprung that one on me. 193 00:16:50,021 --> 00:16:51,021 Well, she's not around anymore, 194 00:16:51,021 --> 00:16:52,021 so you can lay off of her, okay? 195 00:16:52,021 --> 00:16:54,021 Oh, I tried to lay off her, 196 00:16:54,021 --> 00:16:55,021 but then she dragged out the paternity test. 197 00:16:55,021 --> 00:16:57,021 -Fuck you! -No, fuck you! 198 00:16:57,021 --> 00:16:58,021 -Fuck you! -Fuck you! 199 00:16:58,021 --> 00:17:00,021 -Fuck you! -Fuck you! 200 00:17:00,021 --> 00:17:01,021 -Fuck you! -Fuck you! 201 00:17:02,021 --> 00:17:03,021 Fuck you! 202 00:17:03,021 --> 00:17:05,021 I can't believe you don't care that I stole, 203 00:17:05,021 --> 00:17:07,021 only that I got caught! 204 00:17:07,021 --> 00:17:08,021 I don't only care that you got caught, 205 00:17:08,021 --> 00:17:10,021 I care that you got caught for stealing 206 00:17:10,021 --> 00:17:13,021 something as stupid as a fucking TV watch! 207 00:17:13,021 --> 00:17:14,021 It does other things too! 208 00:17:14,021 --> 00:17:16,021 But nothing that your phone can't fucking do! 209 00:17:16,021 --> 00:17:17,021 It's embarrassing! 210 00:17:17,021 --> 00:17:19,021 No, what's fucking embarrassing 211 00:17:19,021 --> 00:17:21,021 is having you as my father. 212 00:17:28,021 --> 00:17:31,021 Yeah, well, I told you, Tyla, 213 00:17:31,021 --> 00:17:33,021 when I came here that any goodness 214 00:17:33,021 --> 00:17:37,021 I ever had in me had been wrung out bare by my old man. 215 00:17:37,021 --> 00:17:39,021 And I also told you to go out there and do your own thing 216 00:17:39,021 --> 00:17:40,021 and stay far away 217 00:17:41,021 --> 00:17:44,021 from me or anyone like me, didn't I? 218 00:17:44,021 --> 00:17:46,021 So, why are you here when you and I both know 219 00:17:46,021 --> 00:17:48,021 I have nothing good to offer you? 220 00:17:50,021 --> 00:17:53,021 Because my court date is coming up, 221 00:17:54,021 --> 00:17:57,021 and Miss Waller said maybe you could help me out. 222 00:17:57,021 --> 00:17:59,021 To get me to lead your shite fucking mission, 223 00:17:59,021 --> 00:18:01,021 you're gonna send my 14-year-old daughter 224 00:18:02,021 --> 00:18:03,021 No. 225 00:18:04,021 --> 00:18:06,021 Your daughter is 16, DuBois. 226 00:18:06,021 --> 00:18:08,021 You're a real father of the year. 227 00:18:08,021 --> 00:18:09,021 Fine. You know what, Tyla needs to grow up anyway 228 00:18:09,021 --> 00:18:11,021 'cause she's a little ditzy like her fucking mother. 229 00:18:11,021 --> 00:18:13,021 So, a year in juvie, no fucking problem. 230 00:18:13,021 --> 00:18:16,021 Not juvie. Being 16 in the state of Louisiana 231 00:18:17,021 --> 00:18:19,021 means that under the right circumstances, 232 00:18:19,021 --> 00:18:21,021 she could be tried as an adult. 233 00:18:21,021 --> 00:18:22,021 And, if convicted, 234 00:18:22,021 --> 00:18:26,021 could be sent right here to old Belle Reve. 235 00:18:26,021 --> 00:18:29,021 And in here, well, you never know what might happen 236 00:18:29,021 --> 00:18:31,021 to a frail young thing like that. 237 00:18:31,021 --> 00:18:33,021 Shames me to say 238 00:18:33,021 --> 00:18:35,021 that we have the highest mortality rate 239 00:18:35,021 --> 00:18:38,021 in the entire U.S. prison system. 240 00:18:41,021 --> 00:18:42,021 Whoa, hey, hey, hey! 241 00:18:42,021 --> 00:18:44,021 You're threatening my fucking daughter! 242 00:18:44,021 --> 00:18:45,021 I'm protecting this country. 243 00:18:45,021 --> 00:18:47,021 -Everyone stand down. -Miss Waller, I... 244 00:18:48,021 --> 00:18:49,021 Stand down! 245 00:18:54,021 --> 00:18:56,021 I wouldn't take such extreme measures... 246 00:18:56,021 --> 00:18:58,021 Oh, extreme? Oh, yeah, a little extreme. 247 00:18:58,021 --> 00:19:00,021 ...if this mission weren't more important 248 00:19:00,021 --> 00:19:02,021 than you could possibly imagine. 249 00:19:02,021 --> 00:19:03,021 Fuck your mission. 250 00:19:03,021 --> 00:19:05,021 You have the military experience necessary, 251 00:19:05,021 --> 00:19:07,021 and everything in your psychological profile tells me 252 00:19:07,021 --> 00:19:09,021 you have what it takes to be a leader. 253 00:19:09,021 --> 00:19:11,021 No, I'm no fucking leader! 254 00:19:11,021 --> 00:19:13,021 Then I'll make you one. 255 00:19:16,021 --> 00:19:19,021 Are you in or out? 256 00:19:23,021 --> 00:19:26,021 Good. Let's meet your team. 257 00:19:28,021 --> 00:19:29,021 -Come on. -Fuck me, man. 258 00:19:31,021 --> 00:19:32,021 Let's go. 259 00:19:32,021 --> 00:19:34,021 She was gonna kill his kid? 260 00:19:37,021 --> 00:19:39,021 Each member of the team is chosen 261 00:19:39,021 --> 00:19:43,021 for his or her own completely unique set of abilities. 262 00:19:43,021 --> 00:19:47,021 This is Christopher Smith, known as Peacemaker. 263 00:19:47,021 --> 00:19:49,021 In his hands, anything is a deadly weapon. 264 00:19:50,021 --> 00:19:52,021 His father was a soldier who trained his son 265 00:19:52,021 --> 00:19:54,021 how to kill from the moment he was born. 266 00:19:54,021 --> 00:19:56,021 -Are you having a laugh? -What? 267 00:19:56,021 --> 00:19:57,021 You just said each member of the team is chosen 268 00:19:57,021 --> 00:20:00,021 for their unique abilities. He does exactly what I do. 269 00:20:00,021 --> 00:20:01,021 But better. 270 00:20:01,021 --> 00:20:03,021 I always hit my targets dead center. 271 00:20:03,021 --> 00:20:04,021 I hit them more in the center. 272 00:20:04,021 --> 00:20:05,021 Well, you can't hit something more in a center. 273 00:20:05,021 --> 00:20:07,021 -I use smaller bullets. -What? 274 00:20:07,021 --> 00:20:08,021 They go inside your bullet holes 275 00:20:08,021 --> 00:20:09,021 without even touching the side. 276 00:20:09,021 --> 00:20:12,021 Next up is King Shark. 277 00:20:12,021 --> 00:20:13,021 Holy shit. 278 00:20:13,021 --> 00:20:15,021 What the fuck? 279 00:20:15,021 --> 00:20:17,021 Some people claim 280 00:20:17,021 --> 00:20:20,021 that Nanaue is a descendant of an ancient shark god. 281 00:20:20,021 --> 00:20:22,021 Whatever the case, he's strong and deadly. 282 00:20:22,021 --> 00:20:23,021 Does it talk? 283 00:20:24,021 --> 00:20:26,021 - Book read. - Wow. 284 00:20:26,021 --> 00:20:27,021 Book's upside-down. 285 00:20:27,021 --> 00:20:28,021 See that? It's pretending to read a book. 286 00:20:29,021 --> 00:20:33,021 So smart, me. Enjoy book so much. 287 00:20:33,021 --> 00:20:34,021 Be a mite careful, 288 00:20:34,021 --> 00:20:36,021 as he's developed a taste for human meat. 289 00:20:37,021 --> 00:20:40,021 Next, we have Cleo Cazo, 290 00:20:40,021 --> 00:20:42,021 Ratcatcher 2. 291 00:20:42,021 --> 00:20:44,021 Settle down! 292 00:20:44,021 --> 00:20:45,021 Ooh. 293 00:20:45,021 --> 00:20:47,021 What, we couldn't afford Ratcatcher 1? 294 00:20:47,021 --> 00:20:48,021 He's dead. This is his daughter. 295 00:20:49,021 --> 00:20:51,021 Cazo, will you be joining us? 296 00:20:51,021 --> 00:20:53,021 I just woke up. 297 00:20:53,021 --> 00:20:55,021 I don't function well early in the morning. 298 00:20:55,021 --> 00:20:58,021 My deepest apologies for disturbing you. 299 00:20:58,021 --> 00:20:59,021 Hmm, it's all right. 300 00:20:59,021 --> 00:21:01,021 Get your ass out here! 301 00:21:08,021 --> 00:21:10,021 Millennials. 302 00:21:13,021 --> 00:21:15,021 Oh, no way. 303 00:21:15,021 --> 00:21:18,021 -That's not coming with us. -She controls rats. 304 00:21:18,021 --> 00:21:20,021 I know, I caught that. It's a disgusting superpower. 305 00:21:20,021 --> 00:21:23,021 This is Sebastian. Say hello, Sebastian. 306 00:21:25,021 --> 00:21:27,021 I'm not shakin' the rat's hand. 307 00:21:29,021 --> 00:21:31,021 And finally, we have Abner Krill. 308 00:21:32,021 --> 00:21:34,021 What's that 'round his neck? 309 00:21:34,021 --> 00:21:35,021 A power dampener. 310 00:21:35,021 --> 00:21:37,021 They call him the Polka Dot Man. 311 00:21:37,021 --> 00:21:39,021 Polka Dot Man. 312 00:21:39,021 --> 00:21:41,021 What's he do, throw polka dots at people? 313 00:21:43,021 --> 00:21:45,021 He does. 314 00:21:45,021 --> 00:21:47,021 He throws polka dots at people. 315 00:21:47,021 --> 00:21:48,021 Hey, Polka Dot Man, 316 00:21:48,021 --> 00:21:51,021 I was hoping you'd entertain my kid's birthday party. 317 00:21:51,021 --> 00:21:54,021 You fucking pussy! 318 00:21:54,021 --> 00:21:56,021 These are soldiers? 319 00:21:57,021 --> 00:21:58,021 We need to debrief. 320 00:22:06,021 --> 00:22:08,021 Fuck. 321 00:22:08,021 --> 00:22:10,021 Corto Maltese 322 00:22:11,021 --> 00:22:14,021 is a small island nation off the coast of South America. 323 00:22:14,021 --> 00:22:16,021 Over the past 100 years, 324 00:22:16,021 --> 00:22:19,021 the country has been ruled with an iron fist 325 00:22:19,021 --> 00:22:21,021 by the Herrera family. 326 00:22:21,021 --> 00:22:24,021 But, a week ago, this guy, 327 00:22:25,021 --> 00:22:28,021 General Silvio Luna, along with his right-hand man, 328 00:22:28,021 --> 00:22:31,021 Mayor General Mateo Suarez, 329 00:22:31,021 --> 00:22:34,021 took control of the Corto Maltese government 330 00:22:34,021 --> 00:22:36,021 in a violent military coup. 331 00:22:36,021 --> 00:22:41,021 The entire Herrera family were hanged in a public execution. 332 00:22:41,021 --> 00:22:43,021 Although the United States did not condone 333 00:22:43,021 --> 00:22:46,021 the excesses of the Herrera regime, 334 00:22:46,021 --> 00:22:49,021 they were non-antagonistic toward the U.S. 335 00:22:49,021 --> 00:22:53,021 Luna, however, is virulently anti-American. 336 00:22:53,021 --> 00:22:55,021 So, you want us to kill Luna? 337 00:22:55,021 --> 00:22:56,021 No. 338 00:22:57,021 --> 00:22:58,021 This is Jotunheim. 339 00:22:58,021 --> 00:23:01,021 A scientific experimentation facility 340 00:23:01,021 --> 00:23:05,021 containing something known only as Project Starfish. 341 00:23:05,021 --> 00:23:07,021 Our intelligence sources tell us 342 00:23:07,021 --> 00:23:11,021 that Starfish is extraterrestrial in origin. 343 00:23:11,021 --> 00:23:13,021 In the hands of the Luna regime, 344 00:23:13,021 --> 00:23:17,021 it is potentially cataclysmic for Americans and the world. 345 00:23:18,021 --> 00:23:22,021 Your mission is to infiltrate Jotunheim 346 00:23:22,021 --> 00:23:26,021 and destroy every trace of Project Starfish. 347 00:23:26,021 --> 00:23:27,021 How are we supposed to get in? 348 00:23:27,021 --> 00:23:29,021 Gaius Grieves, the Thinker, 349 00:23:29,021 --> 00:23:32,021 is a geneticist in charge of Project Starfish. 350 00:23:32,021 --> 00:23:35,021 After hours, he hangs out at a gentlemen's club 351 00:23:35,021 --> 00:23:38,021 known as La Gatita Amable. 352 00:23:38,021 --> 00:23:41,021 Get Grieves to help you by whatever means necessary 353 00:23:41,021 --> 00:23:44,021 and he can get you into Jotunheim. 354 00:23:45,021 --> 00:23:46,021 Any questions? 355 00:23:48,021 --> 00:23:50,021 What is that? 356 00:23:50,021 --> 00:23:52,021 That is an overhead projector. 357 00:23:52,021 --> 00:23:54,021 Do you ever use it anymore? 358 00:23:54,021 --> 00:23:55,021 No, not really. 359 00:23:55,021 --> 00:23:57,021 So, why don't you just throw it away? 360 00:23:57,021 --> 00:23:59,021 Peacemaker? 361 00:23:59,021 --> 00:24:02,021 Starfish is a slang term for a butthole. 362 00:24:02,021 --> 00:24:03,021 Think there's any connection? 363 00:24:06,021 --> 00:24:07,021 No. 364 00:24:08,021 --> 00:24:09,021 No... 365 00:24:09,021 --> 00:24:10,021 Nanaue. 366 00:24:10,021 --> 00:24:11,021 ...connection. 367 00:24:12,021 --> 00:24:13,021 Hand. 368 00:24:13,021 --> 00:24:16,021 Yes, that is your hand, Nanaue, very good. 369 00:24:19,021 --> 00:24:21,021 We're all gonna die. 370 00:24:22,021 --> 00:24:23,021 I hope so. 371 00:24:24,021 --> 00:24:26,021 Oh, for fuck's sake. 372 00:24:50,021 --> 00:24:52,021 Control, we have a disturbance south of here. 373 00:24:52,021 --> 00:24:54,021 It's just a diversion, Bloodsport. 374 00:24:54,021 --> 00:24:57,021 All right, we cut through the jungle 375 00:24:57,021 --> 00:24:59,021 Don't they have blockades at the city limits? 376 00:24:59,021 --> 00:25:01,021 That's the word. 377 00:25:01,021 --> 00:25:03,021 How we getting in? Especially with Charlie the Tuna here. 378 00:25:03,021 --> 00:25:04,021 How the hell am I supposed to know? 379 00:25:05,021 --> 00:25:06,021 You're the leader. 380 00:25:06,021 --> 00:25:07,021 You're supposed to be decisive. 381 00:25:07,021 --> 00:25:08,021 And I've decided that you should eat 382 00:25:08,021 --> 00:25:10,021 a big bag of dicks, how's that? 383 00:25:10,021 --> 00:25:12,021 You're being facetious, but if this whole beach 384 00:25:12,021 --> 00:25:13,021 was completely covered in dicks 385 00:25:13,021 --> 00:25:15,021 and somebody said I had to eat 386 00:25:15,021 --> 00:25:16,021 every dick until the beach was clean for liberty, 387 00:25:16,021 --> 00:25:18,021 I would say no problemo. 388 00:25:18,021 --> 00:25:20,021 Why would someone put penises all over the beach? 389 00:25:20,021 --> 00:25:22,021 Who knows why madmen do what they do? 390 00:25:22,021 --> 00:25:23,021 Well, you know what I think? 391 00:25:23,021 --> 00:25:24,021 I think liberty is just your excuse 392 00:25:25,021 --> 00:25:26,021 to do whatever you want. 393 00:25:26,021 --> 00:25:29,021 Whether that's to eat a beach full of dicks or killin' folk. 394 00:25:33,021 --> 00:25:34,021 Oh, yeah? 395 00:25:34,021 --> 00:25:37,021 At least I don't kill men for money like you. 396 00:25:37,021 --> 00:25:39,021 Oh, here we go. 397 00:25:39,021 --> 00:25:41,021 There's something wrong with your skin. 398 00:25:42,021 --> 00:25:43,021 It's just a rash. 399 00:25:43,021 --> 00:25:44,021 That's a rash? 400 00:25:58,021 --> 00:25:59,021 Oh, no. 401 00:26:03,021 --> 00:26:05,021 You... 402 00:26:06,021 --> 00:26:08,021 are the only one... 403 00:26:09,021 --> 00:26:13,021 fit to carry my javelin. 404 00:26:22,021 --> 00:26:24,021 Carry it for... 405 00:26:46,021 --> 00:26:48,021 Carry it for who? 406 00:26:48,021 --> 00:26:49,021 For what? What the heck? 407 00:26:49,021 --> 00:26:51,021 Who am I supposed to carry it for? 408 00:26:53,021 --> 00:26:55,021 This is so frustratin'. 409 00:26:55,021 --> 00:26:57,021 He just told me I have to carry this javelin 410 00:26:57,021 --> 00:26:59,021 for a reason, but he didn't say why! 411 00:27:01,021 --> 00:27:05,021 Waller? Waller. Waller! 412 00:27:15,021 --> 00:27:16,021 All right, we'll camp here, 413 00:27:17,021 --> 00:27:18,021 and tomorrow we'll go straight through to the city 414 00:27:19,021 --> 00:27:21,021 to get to La Gatita Amable by nightfall. 415 00:28:32,021 --> 00:28:34,021 What? 416 00:28:52,021 --> 00:28:54,021 How deep of a sleeper are you? 417 00:28:54,021 --> 00:28:57,021 I was having the most wonderful dream. 418 00:28:57,021 --> 00:28:59,021 If it was you about to be eaten by King Shark, 419 00:28:59,021 --> 00:29:00,021 then you're psychic. 420 00:29:00,021 --> 00:29:02,021 I don't believe he would do that. 421 00:29:02,021 --> 00:29:04,021 He has very kind eyes. 422 00:29:07,021 --> 00:29:10,021 Hungry. 423 00:29:10,021 --> 00:29:11,021 You bastard! 424 00:29:26,021 --> 00:29:28,021 All right, calm down with the rats! 425 00:29:28,021 --> 00:29:31,021 -What? -I have a thing with rats. 426 00:29:31,021 --> 00:29:32,021 -You have a thing with rats? -Yes. 427 00:29:32,021 --> 00:29:35,021 -And you're on a team with me? -Not something I asked for! 428 00:29:36,021 --> 00:29:38,021 What are you laughing at me for, man? 429 00:29:38,021 --> 00:29:39,021 Why the fuck are you in your underwear? 430 00:29:39,021 --> 00:29:41,021 Tighty-whities? Really? 431 00:29:41,021 --> 00:29:42,021 - Now, that's just racist. - No. 432 00:29:42,021 --> 00:29:44,021 It's not racist. 433 00:29:44,021 --> 00:29:46,021 - They're tighty-whities. - Oh, come the fuck on. 434 00:29:46,021 --> 00:29:48,021 Bloodsport's got a rat phobia. 435 00:29:48,021 --> 00:29:50,021 What? 436 00:29:51,021 --> 00:29:52,021 You didn't tell me 437 00:29:52,021 --> 00:29:54,021 you had a fear of rats, DuBois? 438 00:29:54,021 --> 00:29:57,021 I'm an assassin! Why would I share my liabilities? 439 00:29:58,021 --> 00:29:59,021 For fuck's sake. 440 00:29:59,021 --> 00:30:01,021 Aw. He's offering you a pretty leaf 441 00:30:01,021 --> 00:30:03,021 to show you he means no harm. 442 00:30:03,021 --> 00:30:04,021 Why the fuck would I want a leaf? 443 00:30:06,021 --> 00:30:08,021 Just get the rats out of here! 444 00:30:13,021 --> 00:30:17,021 -Oh, fuck's sake. -Huh. Cool. 445 00:30:20,021 --> 00:30:22,021 Hey, we gonna kill Megalodouche now, or what? 446 00:30:22,021 --> 00:30:24,021 Nanaue's the strongest member of your team. 447 00:30:24,021 --> 00:30:26,021 You need him to get into Jotunheim. 448 00:30:26,021 --> 00:30:28,021 Yeah, well, we can't function as a team 449 00:30:28,021 --> 00:30:29,021 if we gotta watch our back 450 00:30:29,021 --> 00:30:31,021 from one of our own eatin' our bollocks. 451 00:30:32,021 --> 00:30:37,021 Nanaue, would you eat your friends? 452 00:30:38,021 --> 00:30:40,021 I no friends. 453 00:30:41,021 --> 00:30:43,021 You have no friends? 454 00:30:47,021 --> 00:30:49,021 If you did, would you eat them? 455 00:30:49,021 --> 00:30:50,021 Yes. 456 00:30:56,021 --> 00:30:58,021 No? 457 00:30:58,021 --> 00:31:00,021 Then, can we be your friends? 458 00:31:01,021 --> 00:31:03,021 Come on. 459 00:31:03,021 --> 00:31:04,021 He's obviously lying. 460 00:31:07,021 --> 00:31:10,021 If I die 'cause I gambled on love, 461 00:31:11,021 --> 00:31:13,021 it will be a worthy death. 462 00:31:15,021 --> 00:31:16,021 Friends. 463 00:31:24,021 --> 00:31:25,021 You are a little idiot. 464 00:31:35,021 --> 00:31:38,021 Oh, my God! Oh, my God. I'm good at my job. 465 00:31:38,021 --> 00:31:39,021 I found him. 466 00:31:40,021 --> 00:31:41,021 Check it out. 467 00:31:41,021 --> 00:31:43,021 Look, right here, a mile north. 468 00:31:45,021 --> 00:31:46,021 Task Force X, 469 00:31:46,021 --> 00:31:47,021 you have an additional mission directive. 470 00:31:48,021 --> 00:31:49,021 We've located Colonel Rick Flag. 471 00:31:49,021 --> 00:31:51,021 He's been taken by the enemy. 472 00:31:51,021 --> 00:31:52,021 Rick Flag? 473 00:31:52,021 --> 00:31:53,021 I know, you both served 474 00:31:54,021 --> 00:31:56,021 on special forces in Qurac that took down Avral Kaddam. 475 00:31:56,021 --> 00:31:59,021 Flag was the one who initially recommended you. 476 00:31:59,021 --> 00:32:01,021 You had other operatives 477 00:32:01,021 --> 00:32:03,021 and didn't tell us? 478 00:32:03,021 --> 00:32:07,021 There was no tactical advantage, now there is. 479 00:32:07,021 --> 00:32:09,021 I've uploaded the location on your MTS. 480 00:32:09,021 --> 00:32:14,021 Terminate his captors with extreme prejudice. 481 00:32:14,021 --> 00:32:18,021 Kill anyone you see. These are dangerous people. 482 00:32:18,021 --> 00:32:21,021 Recover Flag before moving on to the city. 483 00:32:26,021 --> 00:32:28,021 That's where they're holding Flag. 484 00:32:28,021 --> 00:32:31,021 Nothing like a bloodbath to start the day. 485 00:32:31,021 --> 00:32:33,021 They call you Peacemaker? 486 00:32:33,021 --> 00:32:35,021 I cherish peace with all my heart. 487 00:32:35,021 --> 00:32:36,021 I don't care how many men, women, 488 00:32:36,021 --> 00:32:38,021 and children I need to kill to get it. 489 00:32:39,021 --> 00:32:41,021 I thought you were the crazy one. 490 00:32:42,021 --> 00:32:43,021 I am. 491 00:32:43,021 --> 00:32:45,021 All right. 492 00:32:45,021 --> 00:32:46,021 Let's get it. 493 00:32:49,021 --> 00:32:50,021 Boss. 494 00:32:50,021 --> 00:32:51,021 Gracias. 495 00:33:05,021 --> 00:33:07,021 No, no, no! 496 00:34:39,021 --> 00:34:40,021 No, no, no! 497 00:35:10,021 --> 00:35:11,021 Non-lethal. 498 00:35:11,021 --> 00:35:12,021 You lose. 499 00:35:12,021 --> 00:35:14,021 Exploding compression bullets. 500 00:35:18,021 --> 00:35:20,021 No one likes a show-off. 501 00:35:20,021 --> 00:35:22,021 Unless what they're showing off is dope as fuck. 502 00:35:25,021 --> 00:35:27,021 Fuck. That's true. 503 00:35:42,021 --> 00:35:44,021 He does throw polka dots at people. 504 00:35:45,021 --> 00:35:48,021 I'm sorry it's so... flamboyant. 505 00:35:48,021 --> 00:35:51,021 It looks cool. I think. 506 00:35:51,021 --> 00:35:52,021 I don't like to kill people, 507 00:35:52,021 --> 00:35:54,021 but if I pretend they're my mom, it's easy. 508 00:35:54,021 --> 00:35:56,021 T.M.I., mate. 509 00:36:05,021 --> 00:36:06,021 DuBois? 510 00:36:06,021 --> 00:36:07,021 Hey, Flag. 511 00:36:09,021 --> 00:36:11,021 What the hell are you doing here? 512 00:36:11,021 --> 00:36:13,021 Waller told us that you were... 513 00:36:16,021 --> 00:36:17,021 Are you drinkin' tea? 514 00:36:17,021 --> 00:36:19,021 This is Sol Soria, 515 00:36:19,021 --> 00:36:20,021 she's the leader of the freedom fighters, 516 00:36:20,021 --> 00:36:23,021 the resistance trying to take down the current government. 517 00:36:23,021 --> 00:36:24,021 They saved my life. 518 00:36:25,021 --> 00:36:28,021 Oh, wow. 519 00:36:29,021 --> 00:36:32,021 Why did my people not alert me of your arrival? 520 00:36:35,021 --> 00:36:36,021 We didn't see any people. 521 00:36:36,021 --> 00:36:37,021 Yeah, I didn't see anybody on the way... 522 00:36:37,021 --> 00:36:38,021 There's no one out there. 523 00:36:38,021 --> 00:36:40,021 They were gone when we got here. 524 00:36:40,021 --> 00:36:41,021 I turned them into my mother in my head and killed them. 525 00:36:58,021 --> 00:37:03,021 Typical Americans. Just run in, guns blazing. 526 00:37:03,021 --> 00:37:05,021 I know, this is messed up. 527 00:37:05,021 --> 00:37:07,021 -These guys, they're... -What's this one do? 528 00:37:08,021 --> 00:37:10,021 They're fucking idiots, 529 00:37:10,021 --> 00:37:14,021 but right now our objectives align with yours. 530 00:37:15,021 --> 00:37:16,021 If Jotunheim contains the technology 531 00:37:16,021 --> 00:37:18,021 our intelligence says it does, 532 00:37:18,021 --> 00:37:20,021 then it could be used on the people of Corto Maltese 533 00:37:20,021 --> 00:37:21,021 as well as Americans. 534 00:37:23,021 --> 00:37:24,021 That's why we need your help 535 00:37:24,021 --> 00:37:26,021 to get into the city so we can stop 'em. 536 00:37:28,021 --> 00:37:30,021 Is that rat waving at me? 537 00:37:36,021 --> 00:37:37,021 It appears it is. 538 00:37:38,021 --> 00:37:40,021 Why? 539 00:37:40,021 --> 00:37:41,021 I'm gonna guess because it's friendly. 540 00:37:44,021 --> 00:37:47,021 Luna and Suarez murdered my entire family. 541 00:37:49,021 --> 00:37:52,021 I'd make a deal with the Devil to stop them. 542 00:37:54,021 --> 00:37:58,021 Your people will have our help getting to Valle Del Mar 543 00:37:58,021 --> 00:38:02,021 to apprehend this Gaius Grieves. 544 00:38:18,021 --> 00:38:19,021 Hey. 545 00:38:19,021 --> 00:38:22,021 -What is this? -You slaughtered my staff! 546 00:38:22,021 --> 00:38:24,021 They were loyal to the Herreras. 547 00:38:24,021 --> 00:38:27,021 Who are you loyal to, Thinker? 548 00:38:27,021 --> 00:38:30,021 They call you "Thinker," yes? 549 00:38:30,021 --> 00:38:33,021 All that shit in your face is to make your brain good? 550 00:38:33,021 --> 00:38:36,021 Yes, makes my brain good. 551 00:38:36,021 --> 00:38:38,021 Are you being sarcastic with me? 552 00:38:39,021 --> 00:38:41,021 Hey! Hey. 553 00:38:41,021 --> 00:38:42,021 I shall do to you as we did to your employees. 554 00:38:42,021 --> 00:38:43,021 Hey. Mateo! 555 00:38:50,021 --> 00:38:51,021 What is this? 556 00:38:53,021 --> 00:38:55,021 Project Starfish. 557 00:38:55,021 --> 00:38:58,021 It's been the primary focus of my experiments here 558 00:38:58,021 --> 00:39:01,021 for the past 30 years. 559 00:39:07,021 --> 00:39:10,021 Here. What... What is it doing here? 560 00:39:12,021 --> 00:39:15,021 It is having little babies. 561 00:39:15,021 --> 00:39:16,021 Not progeny, 562 00:39:17,021 --> 00:39:19,021 extensions of itself. 563 00:39:20,021 --> 00:39:21,021 They take hosts, 564 00:39:22,021 --> 00:39:25,021 and those hosts in turn become part of the central being. 565 00:39:27,021 --> 00:39:30,021 It feeds on their consciousnesses. 566 00:39:31,021 --> 00:39:34,021 Grows larger, more powerful. 567 00:39:41,021 --> 00:39:42,021 So... 568 00:39:46,021 --> 00:39:48,021 where is this Project Starfish now? 569 00:40:17,021 --> 00:40:19,021 Marvelous idea, Presidente. 570 00:40:21,021 --> 00:40:23,021 But as I've noted, 571 00:40:23,021 --> 00:40:26,021 I've been working with the beast for 30 years. 572 00:40:26,021 --> 00:40:30,021 And there's no one but me capable of controlling it. 573 00:40:31,021 --> 00:40:32,021 Well, then... 574 00:40:34,021 --> 00:40:35,021 welcome to the team. 575 00:40:42,021 --> 00:40:43,021 Si, Camila. 576 00:40:43,021 --> 00:40:45,021 Presidente. 577 00:40:50,021 --> 00:40:52,021 You are making a big mistake 578 00:40:52,021 --> 00:40:53,021 throwing me down here! 579 00:40:53,021 --> 00:40:55,021 I will be outta here soon enough 580 00:40:55,021 --> 00:40:57,021 and I will kill every last one of you, 581 00:40:58,021 --> 00:41:01,021 Colto Maltese-tezios. Maltese-els. 582 00:41:01,021 --> 00:41:04,021 Malte-multoids. Colt-a-mults? 583 00:41:04,021 --> 00:41:07,021 Whatever you Mario Kart-racing d-bags are called! 584 00:41:08,021 --> 00:41:09,021 Please. 585 00:41:10,021 --> 00:41:11,021 Put this on. 586 00:41:24,021 --> 00:41:25,021 Oh, wow. 587 00:41:29,021 --> 00:41:31,021 I'm a princess. 588 00:41:54,021 --> 00:41:55,021 Senorita Quinn, 589 00:41:56,021 --> 00:41:58,021 on behalf of the entire staff of Our Honorable General 590 00:41:58,021 --> 00:42:00,021 Presidente Silvio Eleuterio Luna, 591 00:42:01,021 --> 00:42:02,021 it's a pleasure to serve you. 592 00:42:03,021 --> 00:42:04,021 Gracias. 593 00:42:06,021 --> 00:42:10,021 My mother said to count back again. 594 00:42:11,021 --> 00:42:12,021 Ten, nine, 595 00:42:12,021 --> 00:42:15,021 eight, seven, six, 596 00:42:15,021 --> 00:42:17,021 five, four, three, 597 00:42:17,021 --> 00:42:22,021 two, one. Ha! Coronel, beat that... 598 00:42:29,021 --> 00:42:32,021 Forgive my appearance, Senorita Quinn. 599 00:42:33,021 --> 00:42:36,021 I have admired you from afar 600 00:42:36,021 --> 00:42:38,021 for many years now. 601 00:42:39,021 --> 00:42:41,021 Senorita. 602 00:42:42,021 --> 00:42:43,021 Me? 603 00:42:43,021 --> 00:42:46,021 You're a hero to me, as well as to my people. 604 00:42:46,021 --> 00:42:49,021 I think you might got me confused. 605 00:42:49,021 --> 00:42:51,021 Harley Quinn's fire and rebellion 606 00:42:51,021 --> 00:42:52,021 in the face of American oppression 607 00:42:52,021 --> 00:42:54,021 is something to which my entire country aspires. 608 00:42:56,021 --> 00:42:57,021 I have prepared lunch. 609 00:42:59,021 --> 00:43:01,021 Would you be so kind as to join me? 610 00:43:03,021 --> 00:43:04,021 I'm so kind, sure. 611 00:44:03,021 --> 00:44:05,021 You want me to what? 612 00:44:07,021 --> 00:44:08,021 To marry me. 613 00:44:08,021 --> 00:44:10,021 You're joshing. 614 00:44:11,021 --> 00:44:13,021 Might I be frank, Harley? 615 00:44:13,021 --> 00:44:14,021 You might be. 616 00:44:17,021 --> 00:44:18,021 Good, listen. 617 00:44:18,021 --> 00:44:21,021 Since I took control, the majority love me. 618 00:44:21,021 --> 00:44:25,021 But some find me to be 619 00:44:25,021 --> 00:44:27,021 an unacceptable leader. 620 00:44:27,021 --> 00:44:30,021 What kinds of dicks would find that? 621 00:44:30,021 --> 00:44:32,021 Don't they know how awesome you are? 622 00:44:32,021 --> 00:44:34,021 Have you shown them the birdies? 623 00:44:34,021 --> 00:44:35,021 It may sound archaic 624 00:44:35,021 --> 00:44:38,021 to someone from your part of the world, 625 00:44:38,021 --> 00:44:39,021 but my people, the Corto Malteseans, 626 00:44:39,021 --> 00:44:41,021 they're very old-fashioned. 627 00:44:41,021 --> 00:44:43,021 Corto Malteseans, of course. 628 00:44:43,021 --> 00:44:45,021 And I am a bachelor. 629 00:44:45,021 --> 00:44:47,021 So they want you to get hitched? 630 00:44:47,021 --> 00:44:50,021 My people say you would make the perfect wife. 631 00:44:51,021 --> 00:44:52,021 Because, you know, 632 00:44:52,021 --> 00:44:54,021 you symbolize anti-American fervor. 633 00:44:57,021 --> 00:44:59,021 But I am a romantic, Harley. 634 00:45:00,021 --> 00:45:03,021 I agreed to meet with you just to appease them. 635 00:45:04,021 --> 00:45:09,021 However, upon spending the day with you, 636 00:45:09,021 --> 00:45:13,021 I find myself hardly able to think straight. 637 00:45:13,021 --> 00:45:16,021 -You are perfect in every... -You are so freaking hot. 638 00:45:41,021 --> 00:45:42,021 Harley Luna. 639 00:45:45,021 --> 00:45:47,021 I like the ring of that. 640 00:46:12,021 --> 00:46:13,021 That's Jotunheim? 641 00:46:16,021 --> 00:46:20,021 Nazis came here seeking asylum after World War II. 642 00:46:22,021 --> 00:46:25,021 They built Jotunheim to continue 643 00:46:25,021 --> 00:46:28,021 their unorthodox experiments. 644 00:46:28,021 --> 00:46:32,021 Until the Herrera family accepted the bounty 645 00:46:33,021 --> 00:46:34,021 and killed them all. 646 00:46:34,021 --> 00:46:35,021 Wowza. 647 00:46:35,021 --> 00:46:39,021 Many years ago, the rumors began of a beast. 648 00:46:39,021 --> 00:46:43,021 These dark rumors helped the Herrera family 649 00:46:43,021 --> 00:46:44,021 They would send their political enemies 650 00:46:44,021 --> 00:46:46,021 and their families to the fortress, 651 00:46:46,021 --> 00:46:48,021 never to return. 652 00:46:49,021 --> 00:46:53,021 I have recently learned 653 00:46:53,021 --> 00:46:55,021 these were not rumors. 654 00:46:55,021 --> 00:46:57,021 They were murdering thousands 655 00:46:57,021 --> 00:47:00,021 in bizarre experiments with this creature. 656 00:47:02,021 --> 00:47:03,021 Well, it must be a big relief 657 00:47:03,021 --> 00:47:06,021 to got it in your hands now, huh? 658 00:47:06,021 --> 00:47:08,021 Absolutely. 659 00:47:08,021 --> 00:47:11,021 Now, it is our enemies who shall be fearful. 660 00:47:13,021 --> 00:47:16,021 If anyone dares to say a negative word 661 00:47:16,021 --> 00:47:18,021 about their new president today, 662 00:47:18,021 --> 00:47:23,021 their parents, their children, and anyone they ever loved 663 00:47:23,021 --> 00:47:26,021 will be sent to Jotunheim to feed the beast. 664 00:47:28,021 --> 00:47:29,021 I'm sorry. 665 00:47:33,021 --> 00:47:34,021 Recently, I made a promise to myself 666 00:47:35,021 --> 00:47:36,021 that the next time I got a boyfriend, 667 00:47:36,021 --> 00:47:38,021 I'd be on the lookout for red flags. 668 00:47:38,021 --> 00:47:39,021 And if I saw any, 669 00:47:39,021 --> 00:47:40,021 I would do the healthy thing 670 00:47:41,021 --> 00:47:43,021 and I would murder him. 671 00:47:45,021 --> 00:47:47,021 And killing kids? 672 00:47:48,021 --> 00:47:50,021 Kind of a red flag. 673 00:47:51,021 --> 00:47:52,021 I know, I know. 674 00:47:52,021 --> 00:47:54,021 I know what you're tryin' to say. 675 00:47:54,021 --> 00:47:55,021 "Harley, why not just leave?" 676 00:47:55,021 --> 00:47:57,021 And I'd say, "Why are you screaming at me? 677 00:47:57,021 --> 00:47:59,021 "I'm not deaf. I'm standing right here." 678 00:47:59,021 --> 00:48:02,021 And then I'd say, 679 00:48:02,021 --> 00:48:05,021 "When your taste in men is as bad as mine, 680 00:48:07,021 --> 00:48:09,021 they don't just go away quietly. 681 00:48:11,021 --> 00:48:13,021 "They slash your tires and they kill your dogs and 682 00:48:13,021 --> 00:48:15,021 tell you that the music you like 683 00:48:15,021 --> 00:48:17,021 ain't real music at all." 684 00:48:17,021 --> 00:48:18,021 And all the cruelty... 685 00:48:25,021 --> 00:48:27,021 ...tears you apart after a while. 686 00:48:40,021 --> 00:48:43,021 You were real pretty and all, 687 00:48:43,021 --> 00:48:46,021 and R.I.P. to that absolutely beautiful monster 688 00:48:46,021 --> 00:48:48,021 between your legs, but... 689 00:48:49,021 --> 00:48:50,021 all in all... 690 00:48:52,021 --> 00:48:55,021 I think you're more pretty like this, 691 00:48:55,021 --> 00:48:58,021 with all those rotten thoughts emptied from your head. 692 00:49:02,021 --> 00:49:03,021 I can't believe this thing had a bullet. 693 00:49:08,021 --> 00:49:11,021 Yeah, yeah, yeah. I got it. 694 00:50:28,021 --> 00:50:30,021 What the hell are you doin'? 695 00:50:31,021 --> 00:50:34,021 We're tired, Colonel. We need a rest. 696 00:50:34,021 --> 00:50:36,021 Goddamn hobbyists. 697 00:50:36,021 --> 00:50:38,021 We cannot stop. 698 00:50:38,021 --> 00:50:39,021 We need to hurry if you're going to help my people. 699 00:50:39,021 --> 00:50:41,021 Hey. We're not here to help your people. 700 00:50:41,021 --> 00:50:43,021 But she's right, we gotta keep moving. 701 00:50:44,021 --> 00:50:46,021 I carry friend? 702 00:50:46,021 --> 00:50:48,021 It's okay, Nanaue. 703 00:50:51,021 --> 00:50:53,021 It's happening to his face again. 704 00:50:53,021 --> 00:50:55,021 -It's nothing, I slipped. -Hey... 705 00:50:55,021 --> 00:50:58,021 Norman Bates, if that shit's contagious, we need to know. 706 00:50:58,021 --> 00:51:00,021 It's not. 707 00:51:00,021 --> 00:51:02,021 - What is it? - It's a... 708 00:51:05,021 --> 00:51:06,021 It's an interdimensional virus. 709 00:51:09,021 --> 00:51:10,021 Fuck is that? 710 00:51:11,021 --> 00:51:14,021 My mother was a scientist at S.T.A.R. Labs, 711 00:51:14,021 --> 00:51:15,021 and she was obsessed with turning me 712 00:51:15,021 --> 00:51:18,021 and my brothers and sisters into superheroes. 713 00:51:20,021 --> 00:51:22,021 She infected me. 714 00:51:22,021 --> 00:51:25,021 Now, if I don't, you know, expel the dots twice a day... 715 00:51:26,021 --> 00:51:27,021 Then what? 716 00:51:29,021 --> 00:51:32,021 They'll eat me alive. 717 00:51:32,021 --> 00:51:34,021 What happened to your brothers and sisters? 718 00:51:37,021 --> 00:51:38,021 Some lived. 719 00:51:39,021 --> 00:51:40,021 Some... 720 00:51:42,021 --> 00:51:43,021 died. 721 00:51:44,021 --> 00:51:47,021 And your mom, where is she now? 722 00:51:52,021 --> 00:51:53,021 Everywhere. 723 00:52:01,021 --> 00:52:04,021 Okay. Let's move out. 724 00:52:04,021 --> 00:52:05,021 Come on, we must hurry, 725 00:52:05,021 --> 00:52:07,021 or we'll be late to meet my contact. 726 00:53:14,021 --> 00:53:16,021 Nom, nom! 727 00:53:20,021 --> 00:53:21,021 Are you Milton? 728 00:53:23,021 --> 00:53:25,021 Si. 729 00:53:29,021 --> 00:53:31,021 Milton will drive you through town 730 00:53:31,021 --> 00:53:32,021 and to La Gatita Amable. 731 00:53:32,021 --> 00:53:34,021 There are clothes in the boxes for all of you 732 00:53:34,021 --> 00:53:36,021 so you can blend in. 733 00:53:36,021 --> 00:53:38,021 That said, the walking tiburon 734 00:53:38,021 --> 00:53:40,021 is gonna have to stay out of sight. 735 00:53:40,021 --> 00:53:42,021 I wear disguise. 736 00:53:42,021 --> 00:53:46,021 Oh, you're going to wear a disguise. 737 00:53:46,021 --> 00:53:47,021 Si. 738 00:53:47,021 --> 00:53:48,021 Hey, he's learnin' Spanish. 739 00:53:48,021 --> 00:53:50,021 And what kind of disguise? 740 00:53:50,021 --> 00:53:52,021 Fake mustache. 741 00:53:53,021 --> 00:53:56,021 Yeah, fake mustache isn't gonna cut it, mate. 742 00:54:00,021 --> 00:54:02,021 There's gonna be a lot of soldiers watching Jotunheim. 743 00:54:03,021 --> 00:54:05,021 If they discover us there... 744 00:54:05,021 --> 00:54:07,021 Let's pray they do not, or you will all be dead. 745 00:54:07,021 --> 00:54:09,021 If they do, 746 00:54:09,021 --> 00:54:10,021 that'll leave the palace vulnerable. 747 00:54:12,021 --> 00:54:14,021 Luna and the other generals 748 00:54:14,021 --> 00:54:16,021 will be left without protection. 749 00:54:23,021 --> 00:54:26,021 You're a good man, Colonel Flag. 750 00:54:30,021 --> 00:54:32,021 You still look exactly like yourself. 751 00:54:32,021 --> 00:54:34,021 That's the worst fake mustache I've ever seen. 752 00:54:34,021 --> 00:54:36,021 And if you had fooled us, we'd have to kill you, 753 00:54:36,021 --> 00:54:38,021 shark-shaped bloke with a moustache 754 00:54:38,021 --> 00:54:40,021 creeping up on us like that. 755 00:54:40,021 --> 00:54:41,021 Fuck! 756 00:54:42,021 --> 00:54:44,021 You, you. 757 00:54:48,021 --> 00:54:49,021 Aw. 758 00:54:49,021 --> 00:54:52,021 He always wants to be near you. 759 00:54:52,021 --> 00:54:53,021 I think he senses good in you. 760 00:54:54,021 --> 00:54:56,021 Yeah, there's no good in me. 761 00:55:01,021 --> 00:55:02,021 Damn. 762 00:55:02,021 --> 00:55:04,021 Supposed to play golf with Senator Cray this weekend. 763 00:55:04,021 --> 00:55:06,021 I'm gonna look a fool. 764 00:55:06,021 --> 00:55:08,021 Waller, come in. 765 00:55:11,021 --> 00:55:12,021 You missed. 766 00:55:12,021 --> 00:55:14,021 Waller, do you copy? 767 00:55:14,021 --> 00:55:15,021 We're losing connection. 768 00:55:17,021 --> 00:55:18,021 Waller. 769 00:55:20,021 --> 00:55:21,021 Fuck's sake. 770 00:55:21,021 --> 00:55:23,021 - Task Force X. - Waller. 771 00:55:23,021 --> 00:55:25,021 You there? 772 00:55:25,021 --> 00:55:26,021 The military must have put 773 00:55:26,021 --> 00:55:28,021 signal jammers around the city. 774 00:55:29,021 --> 00:55:30,021 Your comms are down, 775 00:55:30,021 --> 00:55:31,021 but we can still activate the bombs, 776 00:55:31,021 --> 00:55:33,021 not to mention what will happen to your daughter. 777 00:55:33,021 --> 00:55:35,021 So, no funny business. 778 00:55:36,021 --> 00:55:37,021 Do you copy, DuBois? 779 00:55:38,021 --> 00:55:39,021 Copy. 780 00:55:39,021 --> 00:55:41,021 Fuck you! 781 00:55:41,021 --> 00:55:44,021 Hey, uh, all that stuff about his daughter, 782 00:55:44,021 --> 00:55:47,021 you wouldn't really do that, right? 783 00:55:47,021 --> 00:55:49,021 You don't know half of what I would do, John. 784 00:56:10,021 --> 00:56:12,021 What? 785 00:56:12,021 --> 00:56:15,021 Why are you so afraid of rats? 786 00:56:17,021 --> 00:56:19,021 Why are you so in love with them, Ratcatcher 2? 787 00:56:21,021 --> 00:56:23,021 You know what I think? 788 00:56:23,021 --> 00:56:25,021 I think you have a serious case of daddy issues. 789 00:56:25,021 --> 00:56:29,021 I have no issues with how much I loved my father. 790 00:56:37,021 --> 00:56:39,021 Although he was a genius... 791 00:56:42,021 --> 00:56:45,021 we lived homeless in the streets of Portugal 792 00:56:49,021 --> 00:56:50,021 burdens. 793 00:56:53,021 --> 00:56:56,021 He built the machines I employ today... 794 00:56:57,021 --> 00:57:00,021 ...and taught me the secrets of calling the rats. 795 00:57:04,021 --> 00:57:06,021 They brought us trinkets to live on. 796 00:57:07,021 --> 00:57:09,021 And they kept us warm at night, 797 00:57:09,021 --> 00:57:11,021 when we would have frozen. 798 00:57:14,021 --> 00:57:16,021 - But eventually... - Papa. 799 00:57:17,021 --> 00:57:19,021 Papa, wake up. 800 00:57:19,021 --> 00:57:21,021 ...my father's burdens 801 00:57:21,021 --> 00:57:24,021 became too heavy to carry. 802 00:57:24,021 --> 00:57:25,021 No. 803 00:57:25,021 --> 00:57:26,021 No, Papa. 804 00:57:26,021 --> 00:57:28,021 -And he was gone. -Papa, wake up. 805 00:57:34,021 --> 00:57:37,021 I took his machinery and came to America. 806 00:57:37,021 --> 00:57:39,021 That is the dream, right? 807 00:57:41,021 --> 00:57:43,021 But I was arrested 808 00:57:43,021 --> 00:57:46,021 for armed bank robbery, do you believe it? 809 00:57:46,021 --> 00:57:48,021 The state considered the rats a weapon. 810 00:57:52,021 --> 00:57:53,021 What? 811 00:57:56,021 --> 00:57:57,021 You remind me of my daughter, 812 00:57:59,021 --> 00:58:00,021 the reason I'm here. 813 00:58:02,021 --> 00:58:05,021 Why are you so afraid of rats? 814 00:58:05,021 --> 00:58:06,021 My old man. 815 00:58:09,021 --> 00:58:10,021 When I was a lad, 816 00:58:10,021 --> 00:58:12,021 if I didn't finish a task right, 817 00:58:12,021 --> 00:58:15,021 he would dole out the punishment. 818 00:58:15,021 --> 00:58:20,021 And one day, he just locked me in a crate for 24 hours. 819 00:58:22,021 --> 00:58:24,021 And it was full of starvin' rats. 820 00:58:26,021 --> 00:58:29,021 As imperfect my father was... 821 00:58:33,021 --> 00:58:34,021 he loved me. 822 00:58:38,021 --> 00:58:40,021 I wish I could give that to you. 823 00:58:44,021 --> 00:58:46,021 Don't you worry, yeah? 824 00:58:46,021 --> 00:58:48,021 I'm gonna get you out of here alive. 825 00:58:48,021 --> 00:58:51,021 I'm going to get you out of here alive. 826 00:58:58,021 --> 00:59:01,021 Senores, this is the place. 827 00:59:25,021 --> 00:59:28,021 So, when's this Thinker guy supposed to be here? 828 00:59:28,021 --> 00:59:29,021 Supposed to be in the next few hours. 829 00:59:29,021 --> 00:59:31,021 Looks like we gotta find something to do 830 00:59:31,021 --> 00:59:33,021 to pass the time. Uh, miss? 831 00:59:33,021 --> 00:59:35,021 How about some, uh... 832 00:59:35,021 --> 00:59:37,021 What do you guys drink around here, Fernet? 833 00:59:37,021 --> 00:59:38,021 How about a round of Fernets for the table. 834 00:59:38,021 --> 00:59:40,021 -Comprende? -Si. 835 00:59:40,021 --> 00:59:43,021 Hey, Pissmaker, we're on a mission. 836 00:59:43,021 --> 00:59:44,021 Easy, Inspector Gadget. 837 00:59:44,021 --> 00:59:46,021 A little drink never hurt nobody. 838 00:59:46,021 --> 00:59:48,021 Except for the thousands of people 839 00:59:48,021 --> 00:59:50,021 killed in drunk driving accidents every year. 840 00:59:52,021 --> 00:59:53,021 Come on, DuBois, this could be our last drink. 841 00:59:55,021 --> 00:59:57,021 Gracias. 842 00:59:57,021 --> 00:59:58,021 Just one. 843 00:59:58,021 --> 01:00:00,021 -You're gonna be that guy? -I'm gonna be that guy. 844 01:00:01,021 --> 01:00:03,021 Hey, chica. 845 01:00:04,021 --> 01:00:05,021 Forgot the rat. 846 01:00:10,021 --> 01:00:13,021 Here's to being alive in three hours. 847 01:00:13,021 --> 01:00:15,021 I'll be alive. You speak for yourself. 848 01:00:28,021 --> 01:00:30,021 There you go, there you go. 849 01:00:31,021 --> 01:00:34,021 Don't give any more to Polka! 850 01:02:05,021 --> 01:02:07,021 Go. Go. 851 01:02:17,021 --> 01:02:20,021 That is a gun. 852 01:02:20,021 --> 01:02:21,021 So, smile. 853 01:02:24,021 --> 01:02:26,021 We're old mates who are gonna take a trip to Jotunheim. 854 01:02:29,021 --> 01:02:31,021 Yup. 855 01:02:31,021 --> 01:02:36,021 Even with my help, you think you can get into Jotunheim? 856 01:02:36,021 --> 01:02:38,021 Well, if we can't, I've got a Great White 857 01:02:38,021 --> 01:02:40,021 out back that's looking for some chum. 858 01:02:40,021 --> 01:02:41,021 Now, come on. 859 01:02:43,021 --> 01:02:47,021 All right, nice and easy. 860 01:02:53,021 --> 01:02:54,021 Oh, fuck. 861 01:03:13,021 --> 01:03:15,021 No, no, no! 862 01:03:23,021 --> 01:03:24,021 All right... 863 01:03:24,021 --> 01:03:26,021 Take him out through the back, all right. 864 01:03:26,021 --> 01:03:29,021 Find my coordinates in the pad and meet me in half an hour. 865 01:03:29,021 --> 01:03:31,021 -What? -Hey, did you hear what I said? 866 01:03:31,021 --> 01:03:32,021 -Yes, but... -Go. 867 01:03:34,021 --> 01:03:35,021 Let's go. 868 01:03:37,021 --> 01:03:40,021 Hey, calm down. 869 01:03:40,021 --> 01:03:43,021 There's no need to disturb everyone's night. 870 01:03:43,021 --> 01:03:44,021 I'm right here, I'm the one you're looking for. 871 01:03:44,021 --> 01:03:48,021 Yep, us too. We're his American companions. 872 01:03:48,021 --> 01:03:49,021 What? 873 01:03:56,021 --> 01:04:00,021 - Come on. Go. - He... 874 01:04:02,021 --> 01:04:04,021 Oh, God. 875 01:04:05,021 --> 01:04:07,021 Move it! 876 01:04:08,021 --> 01:04:09,021 Come on! 877 01:04:09,021 --> 01:04:11,021 Hey! 878 01:04:23,021 --> 01:04:24,021 Your equipment 879 01:04:24,021 --> 01:04:25,021 manipulates animal behavior, clever. 880 01:04:25,021 --> 01:04:28,021 I'm working on something similar with humans. 881 01:04:28,021 --> 01:04:29,021 Be quiet, please. 882 01:04:29,021 --> 01:04:31,021 You are perceivably panicked. 883 01:04:31,021 --> 01:04:33,021 I'm guessing that you are not the alphas of this battalion. 884 01:04:33,021 --> 01:04:37,021 Do you want a dozen angry rodents crawling up your ass? 885 01:04:37,021 --> 01:04:39,021 My answer might not be what you expect. 886 01:04:41,021 --> 01:04:42,021 Go, go! 887 01:04:57,021 --> 01:04:59,021 I'm sorry for you. 888 01:04:59,021 --> 01:05:00,021 But soon you will all be joining 889 01:05:00,021 --> 01:05:03,021 your deranged compatriot, Harley Quinn. 890 01:05:05,021 --> 01:05:06,021 Is Harley alive? 891 01:05:06,021 --> 01:05:08,021 Not for long. 892 01:05:08,021 --> 01:05:11,021 Mayor General Suarez can be rather harsh 893 01:05:11,021 --> 01:05:12,021 when extracting information. 894 01:05:30,021 --> 01:05:31,021 Dim mak. 895 01:05:34,021 --> 01:05:35,021 That's the Cantonese term for it. 896 01:05:35,021 --> 01:05:38,021 In Japan, it's kyoshu jitsu. 897 01:05:38,021 --> 01:05:42,021 In English, it's simply the Death Touch, 898 01:05:42,021 --> 01:05:44,021 how to kill a man with a single blow. 899 01:05:45,021 --> 01:05:47,021 Of course it's possible 900 01:05:47,021 --> 01:05:49,021 to kill a man with a single blow. 901 01:05:50,021 --> 01:05:52,021 But it's a matter of chance, 902 01:05:52,021 --> 01:05:54,021 and cannot be wielded with certainty. 903 01:05:56,021 --> 01:05:58,021 -That's what they say. -They? 904 01:05:58,021 --> 01:06:00,021 -Amateurs. -On one? 905 01:06:00,021 --> 01:06:01,021 One. 906 01:06:06,021 --> 01:06:07,021 I don't smoke. 907 01:07:48,021 --> 01:07:49,021 All right. 908 01:07:51,021 --> 01:07:53,021 Let's go to Jotunheim. 909 01:07:55,021 --> 01:07:56,021 Nope. 910 01:07:56,021 --> 01:07:58,021 There's somethin' we gotta take care of first. 911 01:07:58,021 --> 01:08:00,021 What? 912 01:08:25,021 --> 01:08:27,021 I will ask again. 913 01:08:28,021 --> 01:08:30,021 How many meta-power teammates 914 01:08:30,021 --> 01:08:32,021 arrived with you to Corto Maltese? 915 01:08:34,021 --> 01:08:36,021 Sixty-nine. 916 01:08:36,021 --> 01:08:37,021 Sixty-nine? 917 01:08:37,021 --> 01:08:40,021 How could you get 69 troops into the... 918 01:09:34,021 --> 01:09:35,021 You gotta be kiddin' me. 919 01:09:35,021 --> 01:09:36,021 You're gonna risk the entire mission 920 01:09:36,021 --> 01:09:38,021 for a mental defective dressed as a court jester. 921 01:09:38,021 --> 01:09:40,021 This coming from a guy that wears a toilet seat 922 01:09:40,021 --> 01:09:42,021 We don't leave one of our own behind. 923 01:09:42,021 --> 01:09:43,021 You're okay with this? 924 01:09:44,021 --> 01:09:45,021 No, but I've been around Flag when he's got a rag 925 01:09:45,021 --> 01:09:46,021 -Best not to tug it. -Motherfucker! 926 01:09:48,021 --> 01:09:50,021 Hey, wake up, wake up. 927 01:09:50,021 --> 01:09:51,021 All right, let's go. 928 01:09:55,021 --> 01:09:56,021 All right, we'll enter through the third floor, 929 01:09:56,021 --> 01:09:59,021 go to the inner staircase, and then down to the cellar 930 01:09:59,021 --> 01:10:00,021 where they usually keep their detainees. 931 01:10:00,021 --> 01:10:02,021 Hopefully, Harley's still alive. 932 01:10:02,021 --> 01:10:04,021 It's not a toilet seat, it's a beacon of freedom! 933 01:14:11,021 --> 01:14:12,021 Hola. 934 01:14:22,021 --> 01:14:23,021 Um... 935 01:14:43,021 --> 01:14:44,021 Ratatouille, what do you got? 936 01:14:45,021 --> 01:14:47,021 Third floor hallway's clear. 937 01:14:48,021 --> 01:14:50,021 Abner? 938 01:14:50,021 --> 01:14:52,021 There doesn't seem to be any incoming traffic. 939 01:14:53,021 --> 01:14:54,021 Bird. 940 01:14:56,021 --> 01:14:58,021 Nanaue, stay off the comm. 941 01:15:01,021 --> 01:15:03,021 Colonel, I got a clean shot on the only one in the office. 942 01:15:03,021 --> 01:15:05,021 Just give the word. 943 01:15:13,021 --> 01:15:16,021 Fire on three, two... 944 01:15:16,021 --> 01:15:18,021 What are you guys doing? 945 01:15:19,021 --> 01:15:22,021 I... You. We're here to save you. 946 01:15:24,021 --> 01:15:26,021 You were gonna... save me? 947 01:15:26,021 --> 01:15:29,021 It was a really good plan, too. 948 01:15:30,021 --> 01:15:32,021 Well, I can go back inside, and you can still do it. 949 01:15:32,021 --> 01:15:34,021 That's patronizing. 950 01:15:35,021 --> 01:15:36,021 Yeah, no, it's not... 951 01:15:38,021 --> 01:15:40,021 what's with the javelin? 952 01:15:40,021 --> 01:15:41,021 I'm waitin' for God to tell me. 953 01:15:41,021 --> 01:15:43,021 - Jesus Christ. - Yeah. 954 01:15:43,021 --> 01:15:46,021 Or Him. Or any of them, really. 955 01:15:46,021 --> 01:15:47,021 Okay. 956 01:15:48,021 --> 01:15:49,021 Okay. 957 01:15:51,021 --> 01:15:52,021 Are you two all right, yeah? 958 01:15:52,021 --> 01:15:53,021 -I'm so sorry. -That's all right. 959 01:15:53,021 --> 01:15:54,021 Harley Quinn. 960 01:15:54,021 --> 01:15:56,021 Bloodsport. 961 01:16:00,021 --> 01:16:04,021 All right, who ate all the fucking empanadas? 962 01:16:04,021 --> 01:16:05,021 Mine were very good. 963 01:16:05,021 --> 01:16:06,021 I had the chicken. 964 01:16:07,021 --> 01:16:09,021 All right, 965 01:16:09,021 --> 01:16:11,021 here's the deal. We fail the mission, you die. 966 01:16:12,021 --> 01:16:15,021 We find out any information you give us is false, you die. 967 01:16:15,021 --> 01:16:18,021 If we find out you have personalized license plates, 968 01:16:19,021 --> 01:16:20,021 What? No. 969 01:16:20,021 --> 01:16:22,021 If you mismatch blacks, you die. 970 01:16:22,021 --> 01:16:23,021 No. 971 01:16:23,021 --> 01:16:25,021 If you cough without covering your mouth... 972 01:16:25,021 --> 01:16:27,021 Harley. Those last three aren't things. 973 01:16:27,021 --> 01:16:29,021 Although, probably don't need to say this, 974 01:16:29,021 --> 01:16:30,021 but that isn't an open invitation 975 01:16:30,021 --> 01:16:32,021 for you to cough without covering your mouth. 976 01:16:32,021 --> 01:16:34,021 All right, we're gonna need you to drive the minibus, 977 01:16:34,021 --> 01:16:36,021 with all of us inside, past the guards at the front gate. 978 01:16:36,021 --> 01:16:39,021 Once through the gate, we'll use you to get through 979 01:16:39,021 --> 01:16:41,021 There are security cameras everywhere. 980 01:16:41,021 --> 01:16:43,021 They're being dealt with. 981 01:16:54,021 --> 01:16:56,021 We'll neutralize the soldiers there and enter. 982 01:16:56,021 --> 01:16:59,021 Once we're inside, we separate into teams. 983 01:16:59,021 --> 01:17:01,021 I am walking back and forth. 984 01:17:01,021 --> 01:17:04,021 Okay. You're gonna lead me and Ratcatcher 2 985 01:17:04,021 --> 01:17:06,021 I'm going with you 'cause I don't trust this guy. 986 01:17:06,021 --> 01:17:08,021 No, no, no, you're coming with me. 987 01:17:08,021 --> 01:17:10,021 Our munitions expertise are needed 988 01:17:10,021 --> 01:17:13,021 starting at the first floor, going all the way to the top. 989 01:17:13,021 --> 01:17:16,021 Once we're clear, we blow the tits off that thing, 990 01:17:17,021 --> 01:17:18,021 and go home. 991 01:17:19,021 --> 01:17:20,021 This is suicide. 992 01:17:20,021 --> 01:17:22,021 Well, that's kind of our thing. 993 01:17:23,021 --> 01:17:24,021 Yeah. 994 01:17:30,021 --> 01:17:32,021 This is insane. 995 01:18:15,021 --> 01:18:17,021 Yeah, no. 996 01:18:23,021 --> 01:18:24,021 I love the rain. 997 01:18:24,021 --> 01:18:27,021 It's like angels are splooging all over us. 998 01:18:27,021 --> 01:18:29,021 It's good for cover. 999 01:18:29,021 --> 01:18:30,021 Yep, that too. 1000 01:19:45,021 --> 01:19:48,021 You son of a bit... 1001 01:20:07,021 --> 01:20:10,021 Input the emergency code. Now! 1002 01:20:10,021 --> 01:20:12,021 Well, go on then! 1003 01:20:37,021 --> 01:20:38,021 Yo! 1004 01:20:39,021 --> 01:20:40,021 Okay, Pokey. 1005 01:20:40,021 --> 01:20:43,021 You get a bomb, you get a bomb. 1006 01:20:43,021 --> 01:20:45,021 Harley and I will meet you up 1007 01:20:45,021 --> 01:20:47,021 Yeah? All right. 1008 01:21:29,021 --> 01:21:31,021 God damn it, Nanaue. 1009 01:21:33,021 --> 01:21:34,021 No! 1010 01:21:34,021 --> 01:21:36,021 Quit bein' a play baby. 1011 01:21:36,021 --> 01:21:38,021 Peacemaker. 1012 01:21:39,021 --> 01:21:41,021 It's actually very nice. 1013 01:21:41,021 --> 01:21:42,021 Just put it against the wall. 1014 01:21:44,021 --> 01:21:46,021 It looks nothin' like me. 1015 01:21:46,021 --> 01:21:47,021 Move. Move it. 1016 01:21:50,021 --> 01:21:51,021 This way. 1017 01:22:12,021 --> 01:22:13,021 Si. 1018 01:22:19,021 --> 01:22:22,021 Vamonos. Vamonos! 1019 01:23:04,021 --> 01:23:06,021 Good God. 1020 01:23:06,021 --> 01:23:07,021 If God existed, 1021 01:23:07,021 --> 01:23:10,021 wouldn't this be proof that he wasn't good at all? 1022 01:23:11,021 --> 01:23:13,021 What the hell is this? 1023 01:23:13,021 --> 01:23:15,021 I thought you were looking for Project Starfish. 1024 01:23:17,021 --> 01:23:20,021 You've brought us visitors, have you, Grieves? 1025 01:23:20,021 --> 01:23:22,021 Have you come to save me from that madman? 1026 01:23:22,021 --> 01:23:24,021 Thirty years he's kept me here. 1027 01:23:24,021 --> 01:23:26,021 Tortured me. 1028 01:23:26,021 --> 01:23:29,021 Had his way with me. 1029 01:24:08,021 --> 01:24:11,021 I call it Starro the Conqueror. 1030 01:24:11,021 --> 01:24:13,021 That's meant to be derisive. 1031 01:24:14,021 --> 01:24:15,021 Sorry, old chum. 1032 01:24:15,021 --> 01:24:17,021 These two are here to kill you. 1033 01:24:17,021 --> 01:24:18,021 It's out of my hands. 1034 01:24:18,021 --> 01:24:20,021 We need to help these people. 1035 01:24:20,021 --> 01:24:24,021 Impossible, dear. They're corpses below those stars. 1036 01:24:25,021 --> 01:24:26,021 Who are they? 1037 01:24:27,021 --> 01:24:30,021 The fodder of powerful men through every age. 1038 01:24:30,021 --> 01:24:31,021 Dissidents, 1039 01:24:32,021 --> 01:24:33,021 journalists, 1040 01:24:34,021 --> 01:24:36,021 political rivals, 1041 01:24:36,021 --> 01:24:38,021 and their loved ones. 1042 01:24:40,021 --> 01:24:42,021 Oh, please, 1043 01:24:42,021 --> 01:24:46,021 unclutch your fucking pearls, Flag. 1044 01:24:46,021 --> 01:24:48,021 We serve the same master. 1045 01:24:48,021 --> 01:24:50,021 We were sent here to stop you. 1046 01:24:51,021 --> 01:24:52,021 Child, 1047 01:24:52,021 --> 01:24:54,021 your government didn't send you here 1048 01:24:54,021 --> 01:24:57,021 to protect the world from alien technology. 1049 01:24:57,021 --> 01:25:01,021 Your government sent you here to cover up their part in it. 1050 01:25:01,021 --> 01:25:03,021 You're a goddamn liar. 1051 01:25:03,021 --> 01:25:07,021 American goddamn astronauts found Starro. 1052 01:25:08,021 --> 01:25:10,021 Yankee-fucking-doodle dandies. 1053 01:25:10,021 --> 01:25:12,021 Although the Cold War was ended, 1054 01:25:12,021 --> 01:25:14,021 your government saw the potential 1055 01:25:14,021 --> 01:25:16,021 in weaponizing such a powerful beast, 1056 01:25:17,021 --> 01:25:18,021 but banish the thought 1057 01:25:18,021 --> 01:25:22,021 of any such experiments being held on American soil. 1058 01:25:22,021 --> 01:25:25,021 Your people have always been squeamish 1059 01:25:25,021 --> 01:25:27,021 about the sacrifices necessary 1060 01:25:28,021 --> 01:25:30,021 for scientific advancement. 1061 01:25:30,021 --> 01:25:31,021 So, 1062 01:25:32,021 --> 01:25:34,021 the United States made a secret deal 1063 01:25:34,021 --> 01:25:35,021 with the Corto Maltese government 1064 01:25:35,021 --> 01:25:38,021 to conduct their illegal experiments here 1065 01:25:38,021 --> 01:25:39,021 in Jotunheim. 1066 01:25:39,021 --> 01:25:42,021 And they hired me to oversee them. 1067 01:25:42,021 --> 01:25:43,021 And now, because of 1068 01:25:43,021 --> 01:25:46,021 a run-of-the-mill fucking military coup, 1069 01:25:46,021 --> 01:25:48,021 they're gonna destroy 30 years' worth of efforts. 1070 01:25:48,021 --> 01:25:49,021 Yeah! 1071 01:25:49,021 --> 01:25:51,021 You're the real victim here. 1072 01:25:51,021 --> 01:25:54,021 The hell you doing here? You're supposed to be upstairs 1073 01:25:54,021 --> 01:25:57,021 I told you I didn't trust him. 1074 01:25:57,021 --> 01:25:59,021 Your records are located in those computers? 1075 01:26:02,021 --> 01:26:05,021 Colonel, what are you doing? 1076 01:26:05,021 --> 01:26:07,021 I joined the military to serve my country, 1077 01:26:07,021 --> 01:26:09,021 not to be its puppet. 1078 01:26:10,021 --> 01:26:12,021 What are you doing? 1079 01:26:15,021 --> 01:26:16,021 Who are you going to show that to? 1080 01:26:16,021 --> 01:26:19,021 The press. Goddamn people deserve to know. 1081 01:26:19,021 --> 01:26:21,021 I'm tired of coverin' up their dirty little secrets. 1082 01:26:21,021 --> 01:26:23,021 This time these sons of bitches 1083 01:26:25,021 --> 01:26:26,021 I can't let you do that, Colonel. 1084 01:26:26,021 --> 01:26:28,021 -Excuse me? -I'm truly sorry. 1085 01:26:28,021 --> 01:26:29,021 Miss Waller charged me with makin' sure 1086 01:26:29,021 --> 01:26:31,021 those records don't leave this building. 1087 01:26:31,021 --> 01:26:32,021 Of course, I shoulda known. 1088 01:26:32,021 --> 01:26:35,021 Waller's always got a backup. 1089 01:26:35,021 --> 01:26:37,021 Come on, man, this isn't personal. 1090 01:26:37,021 --> 01:26:39,021 Holdin' a gun on me is pretty fucking personal. 1091 01:26:41,021 --> 01:26:43,021 What is that? 1092 01:26:43,021 --> 01:26:44,021 I'm gonna need that drive, Colonel. 1093 01:26:46,021 --> 01:26:48,021 Those morons set off the explosives too early. 1094 01:26:48,021 --> 01:26:49,021 Hand over the drive! 1095 01:26:49,021 --> 01:26:52,021 Let's go, come on! 1096 01:26:52,021 --> 01:26:53,021 They experimented on children. 1097 01:26:53,021 --> 01:26:55,021 No one is sayin' what they did was right. 1098 01:26:55,021 --> 01:26:57,021 They experimented on children! 1099 01:26:58,021 --> 01:26:59,021 That information gets out, 1100 01:26:59,021 --> 01:27:01,021 it causes an international incident! 1101 01:27:01,021 --> 01:27:03,021 Keepin' the peace is worth any price, 1102 01:27:03,021 --> 01:27:05,021 including the life of a hero like yours, sir, 1103 01:27:05,021 --> 01:27:07,021 so please... 1104 01:27:08,021 --> 01:27:10,021 don't make me do this. 1105 01:27:49,021 --> 01:27:50,021 What have you people done? 1106 01:28:07,021 --> 01:28:08,021 Sebastian, come! 1107 01:28:42,021 --> 01:28:44,021 Okay, we gotta calm down. 1108 01:28:44,021 --> 01:28:46,021 Let's all just... Let's talk about this. 1109 01:28:46,021 --> 01:28:48,021 I understand where you're coming from. 1110 01:28:48,021 --> 01:28:49,021 I crossed a line. 1111 01:28:49,021 --> 01:28:50,021 Okay, I crossed a line! 1112 01:28:51,021 --> 01:28:53,021 I realize that, but I'm ready to change. 1113 01:28:53,021 --> 01:28:55,021 I am ready to change. 1114 01:28:55,021 --> 01:28:57,021 And I didn't mean to hurt you... 1115 01:30:47,021 --> 01:30:49,021 You motherfucker. 1116 01:31:29,021 --> 01:31:30,021 Peacemaker. 1117 01:31:32,021 --> 01:31:33,021 What a joke. 1118 01:32:06,021 --> 01:32:07,021 Cleo. 1119 01:32:09,021 --> 01:32:11,021 Give me back the drive. 1120 01:32:32,021 --> 01:32:35,021 I told you that information can't get out. Fuck! 1121 01:32:35,021 --> 01:32:37,021 So, okay, okay, destroy the hard drive. 1122 01:32:38,021 --> 01:32:40,021 Why kill me? 1123 01:32:46,021 --> 01:32:48,021 Because I'm thorough. 1124 01:32:50,021 --> 01:32:52,021 Oh, my... 1125 01:32:52,021 --> 01:32:53,021 Sorry, kid. 1126 01:32:53,021 --> 01:32:55,021 No, no... 1127 01:33:05,021 --> 01:33:06,021 All right, troops are coming. 1128 01:33:06,021 --> 01:33:08,021 This floor, and then nine floors left. Let's go! 1129 01:33:08,021 --> 01:33:10,021 Come on! 1130 01:34:31,021 --> 01:34:33,021 New dumb friends. 1131 01:34:46,021 --> 01:34:47,021 Aw, fizzle sticks. Hold on. 1132 01:35:15,021 --> 01:35:17,021 Has anyone got eyes or ears on any more? 1133 01:35:17,021 --> 01:35:18,021 They killed Milton! 1134 01:35:20,021 --> 01:35:22,021 Milton was still with us? 1135 01:35:22,021 --> 01:35:24,021 - Where'd you think he was? - I don't know. 1136 01:35:24,021 --> 01:35:26,021 I thought he stayed back with the bus. 1137 01:35:26,021 --> 01:35:27,021 What was Milton gonna do? 1138 01:35:27,021 --> 01:35:28,021 He was helping us! 1139 01:35:30,021 --> 01:35:31,021 -Who's Milton? -What? 1140 01:35:31,021 --> 01:35:33,021 I don't remember any Milton. 1141 01:35:33,021 --> 01:35:36,021 Fuck! He has been with us the whole time. 1142 01:35:37,021 --> 01:35:40,021 Somebody named Milton has been with us 1143 01:35:40,021 --> 01:35:41,021 Yes! 1144 01:35:41,021 --> 01:35:43,021 I don't think so. I think I would've noticed 1145 01:35:43,021 --> 01:35:45,021 if a guy named Milton's been with us. 1146 01:35:45,021 --> 01:35:47,021 It's not a very common name. 1147 01:35:47,021 --> 01:35:49,021 I don't think I've ever even met Milton. 1148 01:35:49,021 --> 01:35:51,021 Are you messing around right now? 1149 01:35:52,021 --> 01:35:53,021 He was a really nice guy, 1150 01:35:53,021 --> 01:35:56,021 and he sacrificed himself to help us. 1151 01:35:56,021 --> 01:35:58,021 And now look at him. 1152 01:35:58,021 --> 01:35:59,021 He's dead. 1153 01:36:01,021 --> 01:36:06,021 Oh, that guy! Milton, Milton. 1154 01:36:09,021 --> 01:36:12,021 So, when did this great love affair with Milton start? 1155 01:36:12,021 --> 01:36:14,021 I liked him from the beginning, okay? 1156 01:36:14,021 --> 01:36:15,021 I just didn't say anything until... 1157 01:36:18,021 --> 01:36:19,021 No! 1158 01:38:14,021 --> 01:38:17,021 Harley! Give us a hand! 1159 01:38:25,021 --> 01:38:26,021 Hey! 1160 01:38:38,021 --> 01:38:39,021 Vamos. Vamos. 1161 01:40:14,021 --> 01:40:16,021 Oh, fuck, fuck. 1162 01:40:19,021 --> 01:40:21,021 Oh, fuck off! 1163 01:40:43,021 --> 01:40:44,021 Sorry, kid. 1164 01:40:44,021 --> 01:40:45,021 No, no, no. 1165 01:41:41,021 --> 01:41:42,021 How? 1166 01:41:42,021 --> 01:41:44,021 Smaller bullets. 1167 01:41:49,021 --> 01:41:51,021 He killed Colonel Flag. 1168 01:41:52,021 --> 01:41:55,021 He wanted to share this with the press. 1169 01:41:55,021 --> 01:41:56,021 It's proof the American government 1170 01:41:56,021 --> 01:41:59,021 was behind Project Starfish the whole time. 1171 01:42:34,021 --> 01:42:36,021 Whoa. Whoa. 1172 01:42:51,021 --> 01:42:52,021 I think it's trying to get out. 1173 01:42:52,021 --> 01:42:54,021 -What? -Starro the... 1174 01:43:17,021 --> 01:43:18,021 Whoa. 1175 01:44:27,021 --> 01:44:29,021 Cover your faces! 1176 01:45:17,021 --> 01:45:19,021 Si. 1177 01:45:19,021 --> 01:45:20,021 Si. 1178 01:45:53,021 --> 01:45:55,021 -Whoa. -What the fuck is that? 1179 01:45:55,021 --> 01:45:57,021 Uh... Hey, guys? 1180 01:45:59,021 --> 01:46:01,021 Oh, shit, there's... 1181 01:46:20,021 --> 01:46:22,021 This city is mine. 1182 01:46:52,021 --> 01:46:55,021 Uh, Miss Waller, I think the feed is back up. 1183 01:46:58,021 --> 01:46:59,021 Oh, my God, Miss Waller! 1184 01:46:59,021 --> 01:47:02,021 We've got a freaking kaiju up in this shit! 1185 01:47:12,021 --> 01:47:13,021 Task force X, come in. 1186 01:47:13,021 --> 01:47:14,021 Are you there? 1187 01:47:19,021 --> 01:47:20,021 Whatever signal jammers 1188 01:47:20,021 --> 01:47:22,021 were blocking our communications 1189 01:47:22,021 --> 01:47:24,021 must have been in the building you just demolished. 1190 01:47:24,021 --> 01:47:27,021 Yeah, well, we've got a mite issue over here, Waller. 1191 01:47:27,021 --> 01:47:29,021 It's Project Starfish, Miss Waller. 1192 01:47:29,021 --> 01:47:31,021 It's headed towards the city, and I think it wants 1193 01:47:31,021 --> 01:47:33,021 to feed on as many people as it can. 1194 01:47:38,021 --> 01:47:39,021 Not our problem. 1195 01:47:39,021 --> 01:47:41,021 If you've destroyed Jotunheim and the records within, 1196 01:47:41,021 --> 01:47:43,021 you've achieved the objective. 1197 01:47:43,021 --> 01:47:45,021 Corto Maltese is no longer a U.S. ally. 1198 01:47:45,021 --> 01:47:47,021 If anything, the White House will consider 1199 01:47:47,021 --> 01:47:49,021 fomenting disruption in a hostile nation 1200 01:47:49,021 --> 01:47:50,021 a positive development. 1201 01:48:24,021 --> 01:48:25,021 You heard what she said. 1202 01:48:47,021 --> 01:48:48,021 Fuck. 1203 01:48:53,021 --> 01:48:55,021 Bloodsport is off mission. 1204 01:48:55,021 --> 01:48:57,021 What the... 1205 01:48:57,021 --> 01:48:59,021 She'll kill you, you know. 1206 01:48:59,021 --> 01:49:01,021 That's her business. 1207 01:49:01,021 --> 01:49:04,021 I knew Sebastian sensed good in you for a reason. 1208 01:49:04,021 --> 01:49:07,021 Just keep that fucking rat away from me. 1209 01:49:07,021 --> 01:49:09,021 Ratcatcher is also off mission. 1210 01:49:09,021 --> 01:49:10,021 Bloodsport, Ratcatcher, 1211 01:49:11,021 --> 01:49:14,021 turn around. 1212 01:49:14,021 --> 01:49:15,021 Nanaue! 1213 01:49:17,021 --> 01:49:19,021 I know what I'm carrying the javelin for. 1214 01:49:29,021 --> 01:49:31,021 Krill, turn around now! 1215 01:49:31,021 --> 01:49:33,021 Turn back now, God damn it! 1216 01:49:36,021 --> 01:49:37,021 -Open it. -Miss Waller... 1217 01:49:37,021 --> 01:49:38,021 Open it! 1218 01:49:39,021 --> 01:49:42,021 What are you doing, Task Force X? 1219 01:49:47,021 --> 01:49:48,021 Fuck! 1220 01:49:51,021 --> 01:49:52,021 Turn around now, God damn it! 1221 01:49:52,021 --> 01:49:54,021 You dumb pieces of shit! 1222 01:49:55,021 --> 01:49:57,021 Motherfuckers! 1223 01:49:59,021 --> 01:50:01,021 God damn it, Task Force X, this is your last 1224 01:50:01,021 --> 01:50:03,021 motherfucking warning! 1225 01:50:07,021 --> 01:50:10,021 Oh, my God! What the fuck did you do? 1226 01:50:12,021 --> 01:50:13,021 All those people, John. 1227 01:50:14,021 --> 01:50:16,021 Little kids. 1228 01:50:20,021 --> 01:50:24,021 Task Force X, the creature is headed to Calle Principal. 1229 01:50:25,021 --> 01:50:26,021 Avoid Avenida Medrano. 1230 01:50:26,021 --> 01:50:28,021 - There is a swarm of infected. - Jesus. 1231 01:50:28,021 --> 01:50:32,021 So, your clearest path is Calle Aguero. 1232 01:50:32,021 --> 01:50:35,021 Get on the satellite, Dale, you fucking dickhead! 1233 01:50:35,021 --> 01:50:36,021 Yes, ma'am. 1234 01:52:05,021 --> 01:52:07,021 Harley, take the high ground! 1235 01:52:13,021 --> 01:52:16,021 Nanaue! Monster is nom nom! 1236 01:52:17,021 --> 01:52:20,021 Monster nom nom? 1237 01:52:20,021 --> 01:52:21,021 Yes! 1238 01:52:30,021 --> 01:52:32,021 Abner, do you see who that is? 1239 01:52:34,021 --> 01:52:36,021 It's your mom! 1240 01:53:08,021 --> 01:53:11,021 I'm a superhero! 1241 01:53:12,021 --> 01:53:14,021 I'm a motherfucking super... 1242 01:54:03,021 --> 01:54:04,021 God! 1243 01:54:11,021 --> 01:54:15,021 No! No! 1244 01:54:33,021 --> 01:54:34,021 Oh, no... 1245 01:54:42,021 --> 01:54:44,021 This city 1246 01:54:44,021 --> 01:54:48,021 is mine! 1247 01:54:48,021 --> 01:54:51,021 This city isn't yours. 1248 01:54:51,021 --> 01:54:54,021 This city isn't ours. 1249 01:54:54,021 --> 01:54:56,021 This city is theirs. 1250 01:55:01,021 --> 01:55:02,021 Oh, hell. 1251 01:56:22,021 --> 01:56:23,021 Why rats, Papa? 1252 01:56:25,021 --> 01:56:27,021 Rats are the lowliest and most despised 1253 01:56:27,021 --> 01:56:29,021 of all creatures, my love. 1254 01:56:30,021 --> 01:56:32,021 If they have purpose, 1255 01:56:33,021 --> 01:56:35,021 so do we all. 1256 01:58:21,021 --> 01:58:23,021 I was happy, 1257 01:58:23,021 --> 01:58:28,021 floating, staring at the stars. 1258 01:59:01,021 --> 01:59:03,021 A group of escaped convicts 1259 01:59:03,021 --> 01:59:04,021 saved a city of millions 1260 01:59:04,021 --> 01:59:07,021 on the small island nation of Corto Maltese today. 1261 01:59:08,021 --> 01:59:09,021 That's my dad. 1262 01:59:11,021 --> 01:59:12,021 Because of these people, 1263 01:59:12,021 --> 01:59:15,021 Corto Maltese will have free democratic elections 1264 01:59:15,021 --> 01:59:18,021 for the first time in 90 years. 1265 01:59:18,021 --> 01:59:20,021 Viva Corto Maltese! 1266 01:59:20,021 --> 01:59:22,021 Viva Corto Maltese! 1267 01:59:23,021 --> 01:59:26,021 Viva Corto Maltese! Viva... 1268 01:59:26,021 --> 01:59:29,021 -That's my dad. -...Corto Maltese! Viva... 1269 01:59:37,021 --> 01:59:38,021 Yeah. 1270 01:59:41,021 --> 01:59:43,021 Yeah. 1271 01:59:43,021 --> 01:59:45,021 Oh, that's just a taste of what's on that drive. 1272 01:59:45,021 --> 01:59:48,021 I've uploaded it all to a secure server. 1273 01:59:49,021 --> 01:59:50,021 Now, if you kill any one of us, 1274 01:59:51,021 --> 01:59:53,021 or my daughter ever sees the inside of a prison, 1275 01:59:53,021 --> 01:59:54,021 it goes public. 1276 01:59:54,021 --> 01:59:56,021 If we all go free, 1277 01:59:56,021 --> 01:59:58,021 it never has to see the light of day. 1278 01:59:59,021 --> 02:00:02,021 I told you I'd make you a leader, DuBois. 1279 02:00:03,021 --> 02:00:05,021 You got a deal. 1280 02:00:25,021 --> 02:00:26,021 Nanaue. 1281 02:00:42,021 --> 02:00:44,021 Look, I know Flag wanted to give the drive to the press, 1282 02:00:44,021 --> 02:00:46,021 but we just saved a whole bloody city. 1283 02:00:46,021 --> 02:00:48,021 We can't have it all. 1284 02:00:51,021 --> 02:00:52,021 Flag was my friend. 1285 02:00:52,021 --> 02:00:53,021 Mine too. 1286 02:00:55,021 --> 02:00:57,021 And I haven't got many of those. 1287 02:01:00,021 --> 02:01:02,021 I could be your friend, Milton. 1288 02:01:02,021 --> 02:01:03,021 Not my name. 1289 02:01:03,021 --> 02:01:05,021 What? 1290 02:01:05,021 --> 02:01:07,021 What are you talkin' about? We just had a conversation 1291 02:01:07,021 --> 02:01:10,021 for, like, three hours about how your name is Milton. 1292 02:01:10,021 --> 02:01:11,021 Didn't. 1293 02:01:11,021 --> 02:01:13,021 Yes, we did. 1294 02:01:13,021 --> 02:01:15,021 No. Our ride's here. 1295 02:01:19,021 --> 02:01:20,021 Nom nom? 1296 02:01:20,021 --> 02:01:21,021 Really? 1297 02:01:21,021 --> 02:01:23,021 That is what you're thinkin' about right now? 1298 02:01:23,021 --> 02:01:26,021 No. That nom nom though. 1299 02:01:26,021 --> 02:01:27,021 No, it's not nom nom. 1300 02:01:29,021 --> 02:01:30,021 No! 1301 02:10:54,021 --> 02:10:56,021 Said they found him in the rubble. 1302 02:10:56,021 --> 02:10:58,021 They were shocked his heart was still beating. 1303 02:10:58,021 --> 02:10:59,021 I wasn't certain how safe it was, 1304 02:10:59,021 --> 02:11:01,021 shipping him back here. 1305 02:11:01,021 --> 02:11:04,021 But, if anything, he's shown he's resilient. 1306 02:11:04,021 --> 02:11:05,021 It'll take some surgery, 1307 02:11:05,021 --> 02:11:07,021 but eventually we'll get him back up to speed. 1308 02:11:09,021 --> 02:11:11,021 You realize this is revenge, right? 1309 02:11:11,021 --> 02:11:13,021 Waller knows we double-crossed her, 1310 02:11:13,021 --> 02:11:14,021 and she's getting back at us 1311 02:11:14,021 --> 02:11:16,021 by saddling us with this douchebag. 1312 02:11:17,021 --> 02:11:18,021 Yep. 1313 02:11:18,021 --> 02:11:20,021 I heard he was sort of a hero down in Corto Maltese. 1314 02:11:20,021 --> 02:11:23,021 Oh, is that what you heard? Because not quite. 1315 02:11:25,021 --> 02:11:27,021 What do you guys want him for? 1316 02:11:27,021 --> 02:11:30,021 Just to save the fucking world, that's all. 90522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.