Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,021 --> 00:00:05,021
Hello, I'm Johnny Cash.
2
00:01:37,021 --> 00:01:39,021
I got another 15.
3
00:01:39,021 --> 00:01:41,021
Not today, you don't.
You're up.
4
00:01:45,021 --> 00:01:46,021
You know the deal.
5
00:01:46,021 --> 00:01:47,021
Successfully complete
the mission,
6
00:01:47,021 --> 00:01:49,021
you get ten years
off your sentence.
7
00:01:52,021 --> 00:01:54,021
You fail to follow my orders
in any way
8
00:01:54,021 --> 00:01:58,021
and I detonate
the explosive device
9
00:01:58,021 --> 00:01:59,021
Good dog.
10
00:02:00,021 --> 00:02:01,021
We are
a black ops unit.
11
00:02:01,021 --> 00:02:04,021
Meaning, nothing you see here
ever happened.
12
00:02:04,021 --> 00:02:05,021
Savant.
13
00:02:05,021 --> 00:02:07,021
Your commanding officer
14
00:02:07,021 --> 00:02:09,021
Or would you
rather be called Durlin?
15
00:02:09,021 --> 00:02:11,021
I'd rather not
be called at all.
16
00:02:11,021 --> 00:02:14,021
But I'll do anything
to get out of this hellhole.
17
00:02:17,021 --> 00:02:19,021
Well,
welcome to "anything."
18
00:02:23,021 --> 00:02:26,021
So this is
the famous Suicide Squad.
19
00:02:26,021 --> 00:02:29,021
Well, we consider
that term degrading.
20
00:02:29,021 --> 00:02:31,021
The official term
is "Task Force X."
21
00:02:31,021 --> 00:02:33,021
And love 'em or hate 'em,
22
00:02:33,021 --> 00:02:35,021
these are your brothers and
sisters for the next few days.
23
00:02:41,021 --> 00:02:42,021
Whoa.
24
00:02:56,021 --> 00:02:58,021
Captain Boomerang.
25
00:02:59,021 --> 00:03:01,021
Blackguard.
26
00:03:01,021 --> 00:03:02,021
Mongal.
27
00:03:04,021 --> 00:03:05,021
Javelin.
28
00:03:07,021 --> 00:03:08,021
T.D.K.
29
00:03:09,021 --> 00:03:10,021
Weasel.
30
00:03:12,021 --> 00:03:14,021
And, of course...
31
00:03:14,021 --> 00:03:16,021
Hey, guys, sorry I'm late.
Had to go number two.
32
00:03:17,021 --> 00:03:18,021
Hmm, good to know.
33
00:03:19,021 --> 00:03:20,021
Flag.
34
00:03:20,021 --> 00:03:22,021
Oh, sorry. Comin' through.
35
00:03:22,021 --> 00:03:23,021
Hey, Boomer.
36
00:03:23,021 --> 00:03:25,021
What are you doing back
in prison, Harls?
37
00:03:25,021 --> 00:03:27,021
I got road rage. In a bank.
38
00:03:27,021 --> 00:03:29,021
Oh. So sorry. Comin' through.
39
00:03:29,021 --> 00:03:32,021
-Turn it around. There. No.
-There? Here?
40
00:03:32,021 --> 00:03:34,021
Put it in there.
Now you're safe.
41
00:03:34,021 --> 00:03:35,021
All right.
42
00:03:35,021 --> 00:03:36,021
Thanks, man.
43
00:03:37,021 --> 00:03:40,021
Prepare for liftoff.
And away we go.
44
00:03:47,021 --> 00:03:48,021
- Harley and T.D.K...
- Digger.
45
00:03:49,021 --> 00:03:50,021
...have they worked
together before?
46
00:03:50,021 --> 00:03:51,021
Not yet. I'm excited.
47
00:03:51,021 --> 00:03:52,021
What does
Savant do again?
48
00:03:52,021 --> 00:03:54,021
It's Brian Durlin.
49
00:03:54,021 --> 00:03:56,021
He's an expert in weapons
and hand-to-hand combat.
50
00:03:56,021 --> 00:03:58,021
Yeah, well, I'm putting 20
on him that he's gonna bite it.
51
00:03:59,021 --> 00:04:00,021
Me too. And Weasel,
52
00:04:00,021 --> 00:04:01,021
- Boomer and Mongal.
- Yeah, I think...
53
00:04:02,021 --> 00:04:04,021
Is Mongal an alien
or some type of god?
54
00:04:04,021 --> 00:04:05,021
-What are you doing?
-Oh. Hey.
55
00:04:05,021 --> 00:04:07,021
Just making sure
everything was ready to go.
56
00:04:07,021 --> 00:04:08,021
Good meeting, everybody.
57
00:04:08,021 --> 00:04:10,021
Just our normal,
casual morning meeting.
58
00:04:10,021 --> 00:04:11,021
Yeah, I just gotta, uh,
do this thing.
59
00:04:11,021 --> 00:04:12,021
Nothing weird about it.
60
00:04:12,021 --> 00:04:14,021
- Okay.
- Oh, yeah.
61
00:04:17,021 --> 00:04:18,021
Flag.
62
00:04:18,021 --> 00:04:20,021
Yeah, we're T-minus five
from the drop.
63
00:04:20,021 --> 00:04:21,021
Get the whole team safely
64
00:04:21,021 --> 00:04:22,021
to that beach, Colonel.
65
00:04:22,021 --> 00:04:25,021
You will receive
further orders once there.
66
00:04:40,021 --> 00:04:42,021
We're in
a butcher's freezer, Harls,
67
00:04:42,021 --> 00:04:45,021
surrounded by dead hogs
hangin' on hooks.
68
00:04:46,021 --> 00:04:47,021
Only they don't know it yet.
69
00:04:47,021 --> 00:04:50,021
Leave him alone, Boomer.
70
00:04:50,021 --> 00:04:52,021
What does T.D.K. stand for?
71
00:04:52,021 --> 00:04:53,021
What?
72
00:04:53,021 --> 00:04:55,021
Your name is T.D.K., correct?
73
00:04:56,021 --> 00:04:57,021
Yeah.
74
00:04:57,021 --> 00:04:59,021
And it stands for what?
75
00:05:00,021 --> 00:05:01,021
It stands for me.
76
00:05:01,021 --> 00:05:02,021
It's what a name is.
77
00:05:02,021 --> 00:05:04,021
Your name is letters?
78
00:05:04,021 --> 00:05:07,021
All names are letters,
dickhead.
79
00:05:11,021 --> 00:05:13,021
I love your accent.
80
00:05:13,021 --> 00:05:15,021
American women
all love accents.
81
00:05:15,021 --> 00:05:18,021
We do.
'Cause we don't got none.
82
00:05:20,021 --> 00:05:22,021
-Yo, is this a dog?
-What?
83
00:05:23,021 --> 00:05:25,021
Is this thing a dog?
84
00:05:25,021 --> 00:05:27,021
-A... A dog?
-Yes.
85
00:05:27,021 --> 00:05:29,021
What kind of dog
do you think it is, mate?
86
00:05:29,021 --> 00:05:31,021
I don't know, I'm not familiar
with all the breeds.
87
00:05:31,021 --> 00:05:33,021
I'm gonna go with Afghan Hound.
88
00:05:33,021 --> 00:05:35,021
Since when does an Afghan
Hound have bloody thumbs?
89
00:05:35,021 --> 00:05:37,021
Oh, my God, is it a werewolf?
90
00:05:37,021 --> 00:05:39,021
I've wanted to meet
a werewolf forever.
91
00:05:39,021 --> 00:05:41,021
Yo, they sat me
next to a werewolf?
92
00:05:41,021 --> 00:05:42,021
That's not right.
93
00:05:42,021 --> 00:05:44,021
Yo, let me out.
I do not fuck with werewolves.
94
00:05:44,021 --> 00:05:46,021
Hey, hey,
he's not a werewolf, okay!
95
00:05:46,021 --> 00:05:47,021
He's a weasel. He's harmless.
96
00:05:47,021 --> 00:05:50,021
I mean, he's not harmless,
he's killed 27 children,
97
00:05:50,021 --> 00:05:51,021
but, you know, we got him to...
98
00:05:51,021 --> 00:05:53,021
I think he's agreed to do this.
99
00:05:53,021 --> 00:05:54,021
Whatever the case,
100
00:05:54,021 --> 00:05:56,021
just everyone
get into position to drop.
101
00:06:55,021 --> 00:06:58,021
Did anyone check
on whether Weasel could swim?
102
00:07:38,021 --> 00:07:40,021
The Weasel is dead! I repeat,
103
00:07:40,021 --> 00:07:43,021
the Weasel is dead.
104
00:07:43,021 --> 00:07:45,021
Northeast, all clear.
Approach the shore.
105
00:07:45,021 --> 00:07:46,021
Over.
106
00:07:46,021 --> 00:07:48,021
Savant, hold your position.
107
00:07:49,021 --> 00:07:50,021
Roger that.
108
00:07:55,021 --> 00:07:56,021
Amateurs.
109
00:08:10,021 --> 00:08:12,021
Waller, we're
on the beach and dry.
110
00:08:35,021 --> 00:08:36,021
-Blackguard. Get down, you...
-Hey, guys! Hey.
111
00:08:37,021 --> 00:08:38,021
...there's fucking soldiers
everywhere!
112
00:08:38,021 --> 00:08:39,021
You can come out now,
it's just me.
113
00:08:39,021 --> 00:08:41,021
What the fuck
is Blackguard doin'?
114
00:08:42,021 --> 00:08:43,021
I'm the one who contacted you.
115
00:08:43,021 --> 00:08:45,021
Is this what's supposed
to happen? What the fuck?
116
00:08:45,021 --> 00:08:47,021
Blackguard, get back
into your position.
117
00:08:47,021 --> 00:08:49,021
Look, look.
I brought everybody, look.
118
00:08:49,021 --> 00:08:50,021
They're right behind me.
119
00:08:51,021 --> 00:08:52,021
Whoa. Hey.
120
00:08:52,021 --> 00:08:54,021
Hey, guys. Whoa.
121
00:08:54,021 --> 00:08:57,021
We got a deal, right?
Uh... Uh...
122
00:08:57,021 --> 00:08:59,021
Waller, we're made.
123
00:08:59,021 --> 00:09:01,021
I'm the one who called you.
124
00:09:06,021 --> 00:09:08,021
Blackguard sold us out.
125
00:09:08,021 --> 00:09:12,021
He contacted the fucking
Corto Maltese Army!
126
00:09:12,021 --> 00:09:14,021
Waller, we need to retreat.
127
00:09:14,021 --> 00:09:15,021
Negative, Flag.
128
00:09:16,021 --> 00:09:17,021
The mission is too important.
129
00:09:17,021 --> 00:09:18,021
This is a tough group.
130
00:09:18,021 --> 00:09:20,021
-You can make it.
-Okey-doke.
131
00:09:20,021 --> 00:09:21,021
Waller, with all due respect,
we're in the middle
132
00:09:21,021 --> 00:09:22,021
of a goddamn... Harley, wait!
133
00:09:23,021 --> 00:09:24,021
Whoo-hoo!
134
00:10:04,021 --> 00:10:06,021
Zero-two-two-seven
is wide open.
135
00:10:07,021 --> 00:10:08,021
Colonel, dispatch
136
00:10:08,021 --> 00:10:10,021
-The Detachable Kid.
-T.D.K., two o'clock!
137
00:10:12,021 --> 00:10:15,021
T.D.K. is "The Detachable Kid"?
138
00:10:35,021 --> 00:10:37,021
What the fuck?
139
00:10:37,021 --> 00:10:39,021
I didn't pick the damn team!
140
00:10:39,021 --> 00:10:42,021
Don't worry, Flag,
I got the bird.
141
00:10:42,021 --> 00:10:45,021
Mongal! Don't.
142
00:11:01,021 --> 00:11:02,021
Strewth!
143
00:11:06,021 --> 00:11:07,021
Boomer!
144
00:11:37,021 --> 00:11:39,021
Savant is off the rails.
145
00:11:39,021 --> 00:11:41,021
Savant, turn back.
146
00:11:44,021 --> 00:11:46,021
Savant.
147
00:11:48,021 --> 00:11:52,021
Savant, I'm warning you,
this is desertion.
148
00:11:54,021 --> 00:11:55,021
Savant!
149
00:11:55,021 --> 00:11:58,021
This is your last chance.
Turn back around.
150
00:11:58,021 --> 00:12:00,021
You are in violation
of your agreement!
151
00:12:02,021 --> 00:12:04,021
Oh, please! No.
152
00:12:08,021 --> 00:12:10,021
Damn it.
153
00:12:25,021 --> 00:12:27,021
How's Team Two holding up?
154
00:12:30,021 --> 00:12:32,021
Team Two, check.
Set point bravo.
155
00:12:33,021 --> 00:12:35,021
All troops on the south beach
are engaged.
156
00:12:36,021 --> 00:12:38,021
Team Two is clear to go
on the north beach.
157
00:12:39,021 --> 00:12:42,021
Congratulations, Bloodsport.
158
00:12:55,021 --> 00:12:57,021
How'd you do it, Waller?
159
00:12:57,021 --> 00:13:00,021
There's no soldiers out here
on patrol at all.
160
00:13:00,021 --> 00:13:03,021
Let's
just say they were distracted.
161
00:15:16,021 --> 00:15:18,021
Oh, jeez.
162
00:15:20,021 --> 00:15:21,021
Here you go, champ.
163
00:15:27,021 --> 00:15:28,021
Excuse me.
164
00:15:31,021 --> 00:15:32,021
Who the fuck is Bloodsport?
165
00:15:34,021 --> 00:15:36,021
Robert DuBois.
166
00:15:36,021 --> 00:15:38,021
A world-class marksman.
167
00:15:38,021 --> 00:15:41,021
In his hands,
anything is a deadly weapon.
168
00:15:41,021 --> 00:15:42,021
His father was a mercenary
169
00:15:43,021 --> 00:15:45,021
who trained his son to kill
from the moment he was born.
170
00:15:46,021 --> 00:15:48,021
He's in prison for putting
Superman in the ICU
171
00:15:48,021 --> 00:15:50,021
with a kryptonite bullet.
172
00:15:51,021 --> 00:15:54,021
-DuBois?
-Same answer as the last time.
173
00:15:54,021 --> 00:15:55,021
Piss off.
174
00:15:57,021 --> 00:16:00,021
I'm not joining your goddamn
Suicide Squad.
175
00:16:01,021 --> 00:16:02,021
We'll see.
176
00:16:03,021 --> 00:16:04,021
You have a visitor.
177
00:16:19,021 --> 00:16:21,021
They said you got in trouble.
178
00:16:22,021 --> 00:16:23,021
I stole.
179
00:16:23,021 --> 00:16:24,021
You stole what?
180
00:16:26,021 --> 00:16:29,021
-A style watch.
-A star latch?
181
00:16:29,021 --> 00:16:32,021
A style watch.
You can watch TV on it.
182
00:16:32,021 --> 00:16:34,021
Why would you want to
watch TV on your watch?
183
00:16:34,021 --> 00:16:36,021
I don't know.
184
00:16:36,021 --> 00:16:37,021
Next time you want
to nick something,
185
00:16:37,021 --> 00:16:39,021
you take a partner,
186
00:16:39,021 --> 00:16:40,021
and they can be your lookout.
187
00:16:40,021 --> 00:16:42,021
That's your advice?
188
00:16:42,021 --> 00:16:43,021
Yeah.
189
00:16:43,021 --> 00:16:45,021
You're a terrible father.
190
00:16:45,021 --> 00:16:46,021
Hey, I didn't ask
to be a father
191
00:16:46,021 --> 00:16:48,021
You make that perfectly clear.
192
00:16:48,021 --> 00:16:50,021
Your mother sprung
that one on me.
193
00:16:50,021 --> 00:16:51,021
Well, she's not around anymore,
194
00:16:51,021 --> 00:16:52,021
so you can lay off
of her, okay?
195
00:16:52,021 --> 00:16:54,021
Oh, I tried to lay off her,
196
00:16:54,021 --> 00:16:55,021
but then she dragged out
the paternity test.
197
00:16:55,021 --> 00:16:57,021
-Fuck you!
-No, fuck you!
198
00:16:57,021 --> 00:16:58,021
-Fuck you!
-Fuck you!
199
00:16:58,021 --> 00:17:00,021
-Fuck you!
-Fuck you!
200
00:17:00,021 --> 00:17:01,021
-Fuck you!
-Fuck you!
201
00:17:02,021 --> 00:17:03,021
Fuck you!
202
00:17:03,021 --> 00:17:05,021
I can't believe
you don't care that I stole,
203
00:17:05,021 --> 00:17:07,021
only that I got caught!
204
00:17:07,021 --> 00:17:08,021
I don't only care
that you got caught,
205
00:17:08,021 --> 00:17:10,021
I care that you got caught
for stealing
206
00:17:10,021 --> 00:17:13,021
something as stupid
as a fucking TV watch!
207
00:17:13,021 --> 00:17:14,021
It does other things too!
208
00:17:14,021 --> 00:17:16,021
But nothing that your phone
can't fucking do!
209
00:17:16,021 --> 00:17:17,021
It's embarrassing!
210
00:17:17,021 --> 00:17:19,021
No, what's fucking embarrassing
211
00:17:19,021 --> 00:17:21,021
is having you as my father.
212
00:17:28,021 --> 00:17:31,021
Yeah, well, I told you, Tyla,
213
00:17:31,021 --> 00:17:33,021
when I came here
that any goodness
214
00:17:33,021 --> 00:17:37,021
I ever had in me had been
wrung out bare by my old man.
215
00:17:37,021 --> 00:17:39,021
And I also told you to go out
there and do your own thing
216
00:17:39,021 --> 00:17:40,021
and stay far away
217
00:17:41,021 --> 00:17:44,021
from me or anyone like me,
didn't I?
218
00:17:44,021 --> 00:17:46,021
So, why are you here
when you and I both know
219
00:17:46,021 --> 00:17:48,021
I have nothing good
to offer you?
220
00:17:50,021 --> 00:17:53,021
Because my court date
is coming up,
221
00:17:54,021 --> 00:17:57,021
and Miss Waller said
maybe you could help me out.
222
00:17:57,021 --> 00:17:59,021
To get me to lead
your shite fucking mission,
223
00:17:59,021 --> 00:18:01,021
you're gonna send
my 14-year-old daughter
224
00:18:02,021 --> 00:18:03,021
No.
225
00:18:04,021 --> 00:18:06,021
Your daughter is 16, DuBois.
226
00:18:06,021 --> 00:18:08,021
You're a real
father of the year.
227
00:18:08,021 --> 00:18:09,021
Fine. You know what,
Tyla needs to grow up anyway
228
00:18:09,021 --> 00:18:11,021
'cause she's a little ditzy
like her fucking mother.
229
00:18:11,021 --> 00:18:13,021
So, a year in juvie,
no fucking problem.
230
00:18:13,021 --> 00:18:16,021
Not juvie. Being 16
in the state of Louisiana
231
00:18:17,021 --> 00:18:19,021
means that
under the right circumstances,
232
00:18:19,021 --> 00:18:21,021
she could be tried as an adult.
233
00:18:21,021 --> 00:18:22,021
And, if convicted,
234
00:18:22,021 --> 00:18:26,021
could be sent right here
to old Belle Reve.
235
00:18:26,021 --> 00:18:29,021
And in here, well, you never
know what might happen
236
00:18:29,021 --> 00:18:31,021
to a frail young thing
like that.
237
00:18:31,021 --> 00:18:33,021
Shames me to say
238
00:18:33,021 --> 00:18:35,021
that we have
the highest mortality rate
239
00:18:35,021 --> 00:18:38,021
in the entire
U.S. prison system.
240
00:18:41,021 --> 00:18:42,021
Whoa, hey, hey, hey!
241
00:18:42,021 --> 00:18:44,021
You're threatening
my fucking daughter!
242
00:18:44,021 --> 00:18:45,021
I'm protecting this country.
243
00:18:45,021 --> 00:18:47,021
-Everyone stand down.
-Miss Waller, I...
244
00:18:48,021 --> 00:18:49,021
Stand down!
245
00:18:54,021 --> 00:18:56,021
I wouldn't take
such extreme measures...
246
00:18:56,021 --> 00:18:58,021
Oh, extreme?
Oh, yeah, a little extreme.
247
00:18:58,021 --> 00:19:00,021
...if this mission
weren't more important
248
00:19:00,021 --> 00:19:02,021
than you could
possibly imagine.
249
00:19:02,021 --> 00:19:03,021
Fuck your mission.
250
00:19:03,021 --> 00:19:05,021
You have the military
experience necessary,
251
00:19:05,021 --> 00:19:07,021
and everything in your
psychological profile tells me
252
00:19:07,021 --> 00:19:09,021
you have what it takes
to be a leader.
253
00:19:09,021 --> 00:19:11,021
No, I'm no fucking leader!
254
00:19:11,021 --> 00:19:13,021
Then I'll make you one.
255
00:19:16,021 --> 00:19:19,021
Are you in or out?
256
00:19:23,021 --> 00:19:26,021
Good. Let's meet your team.
257
00:19:28,021 --> 00:19:29,021
-Come on.
-Fuck me, man.
258
00:19:31,021 --> 00:19:32,021
Let's go.
259
00:19:32,021 --> 00:19:34,021
She was gonna kill his kid?
260
00:19:37,021 --> 00:19:39,021
Each member
of the team is chosen
261
00:19:39,021 --> 00:19:43,021
for his or her own completely
unique set of abilities.
262
00:19:43,021 --> 00:19:47,021
This is Christopher Smith,
known as Peacemaker.
263
00:19:47,021 --> 00:19:49,021
In his hands,
anything is a deadly weapon.
264
00:19:50,021 --> 00:19:52,021
His father was a soldier
who trained his son
265
00:19:52,021 --> 00:19:54,021
how to kill from the moment
he was born.
266
00:19:54,021 --> 00:19:56,021
-Are you having a laugh?
-What?
267
00:19:56,021 --> 00:19:57,021
You just said each member
of the team is chosen
268
00:19:57,021 --> 00:20:00,021
for their unique abilities.
He does exactly what I do.
269
00:20:00,021 --> 00:20:01,021
But better.
270
00:20:01,021 --> 00:20:03,021
I always hit
my targets dead center.
271
00:20:03,021 --> 00:20:04,021
I hit them more in the center.
272
00:20:04,021 --> 00:20:05,021
Well, you can't hit something
more in a center.
273
00:20:05,021 --> 00:20:07,021
-I use smaller bullets.
-What?
274
00:20:07,021 --> 00:20:08,021
They go inside
your bullet holes
275
00:20:08,021 --> 00:20:09,021
without even touching the side.
276
00:20:09,021 --> 00:20:12,021
Next up is King Shark.
277
00:20:12,021 --> 00:20:13,021
Holy shit.
278
00:20:13,021 --> 00:20:15,021
What the fuck?
279
00:20:15,021 --> 00:20:17,021
Some people claim
280
00:20:17,021 --> 00:20:20,021
that Nanaue is a descendant
of an ancient shark god.
281
00:20:20,021 --> 00:20:22,021
Whatever the case,
he's strong and deadly.
282
00:20:22,021 --> 00:20:23,021
Does it talk?
283
00:20:24,021 --> 00:20:26,021
- Book read.
- Wow.
284
00:20:26,021 --> 00:20:27,021
Book's upside-down.
285
00:20:27,021 --> 00:20:28,021
See that? It's pretending
to read a book.
286
00:20:29,021 --> 00:20:33,021
So smart, me.
Enjoy book so much.
287
00:20:33,021 --> 00:20:34,021
Be a mite careful,
288
00:20:34,021 --> 00:20:36,021
as he's developed a taste
for human meat.
289
00:20:37,021 --> 00:20:40,021
Next, we have Cleo Cazo,
290
00:20:40,021 --> 00:20:42,021
Ratcatcher 2.
291
00:20:42,021 --> 00:20:44,021
Settle down!
292
00:20:44,021 --> 00:20:45,021
Ooh.
293
00:20:45,021 --> 00:20:47,021
What, we couldn't
afford Ratcatcher 1?
294
00:20:47,021 --> 00:20:48,021
He's dead.
This is his daughter.
295
00:20:49,021 --> 00:20:51,021
Cazo, will you be joining us?
296
00:20:51,021 --> 00:20:53,021
I just woke up.
297
00:20:53,021 --> 00:20:55,021
I don't function well
early in the morning.
298
00:20:55,021 --> 00:20:58,021
My deepest apologies
for disturbing you.
299
00:20:58,021 --> 00:20:59,021
Hmm, it's all right.
300
00:20:59,021 --> 00:21:01,021
Get your ass out here!
301
00:21:08,021 --> 00:21:10,021
Millennials.
302
00:21:13,021 --> 00:21:15,021
Oh, no way.
303
00:21:15,021 --> 00:21:18,021
-That's not coming with us.
-She controls rats.
304
00:21:18,021 --> 00:21:20,021
I know, I caught that.
It's a disgusting superpower.
305
00:21:20,021 --> 00:21:23,021
This is Sebastian.
Say hello, Sebastian.
306
00:21:25,021 --> 00:21:27,021
I'm not shakin' the rat's hand.
307
00:21:29,021 --> 00:21:31,021
And finally,
we have Abner Krill.
308
00:21:32,021 --> 00:21:34,021
What's that 'round his neck?
309
00:21:34,021 --> 00:21:35,021
A power dampener.
310
00:21:35,021 --> 00:21:37,021
They call him
the Polka Dot Man.
311
00:21:37,021 --> 00:21:39,021
Polka Dot Man.
312
00:21:39,021 --> 00:21:41,021
What's he do,
throw polka dots at people?
313
00:21:43,021 --> 00:21:45,021
He does.
314
00:21:45,021 --> 00:21:47,021
He throws polka dots at people.
315
00:21:47,021 --> 00:21:48,021
Hey, Polka Dot Man,
316
00:21:48,021 --> 00:21:51,021
I was hoping you'd entertain
my kid's birthday party.
317
00:21:51,021 --> 00:21:54,021
You fucking pussy!
318
00:21:54,021 --> 00:21:56,021
These are soldiers?
319
00:21:57,021 --> 00:21:58,021
We need to debrief.
320
00:22:06,021 --> 00:22:08,021
Fuck.
321
00:22:08,021 --> 00:22:10,021
Corto Maltese
322
00:22:11,021 --> 00:22:14,021
is a small island nation off
the coast of South America.
323
00:22:14,021 --> 00:22:16,021
Over the past 100 years,
324
00:22:16,021 --> 00:22:19,021
the country has been ruled
with an iron fist
325
00:22:19,021 --> 00:22:21,021
by the Herrera family.
326
00:22:21,021 --> 00:22:24,021
But, a week ago, this guy,
327
00:22:25,021 --> 00:22:28,021
General Silvio Luna,
along with his right-hand man,
328
00:22:28,021 --> 00:22:31,021
Mayor General Mateo Suarez,
329
00:22:31,021 --> 00:22:34,021
took control of
the Corto Maltese government
330
00:22:34,021 --> 00:22:36,021
in a violent military coup.
331
00:22:36,021 --> 00:22:41,021
The entire Herrera family were
hanged in a public execution.
332
00:22:41,021 --> 00:22:43,021
Although the United States
did not condone
333
00:22:43,021 --> 00:22:46,021
the excesses
of the Herrera regime,
334
00:22:46,021 --> 00:22:49,021
they were non-antagonistic
toward the U.S.
335
00:22:49,021 --> 00:22:53,021
Luna, however,
is virulently anti-American.
336
00:22:53,021 --> 00:22:55,021
So, you want us to kill Luna?
337
00:22:55,021 --> 00:22:56,021
No.
338
00:22:57,021 --> 00:22:58,021
This is Jotunheim.
339
00:22:58,021 --> 00:23:01,021
A scientific
experimentation facility
340
00:23:01,021 --> 00:23:05,021
containing something known only
as Project Starfish.
341
00:23:05,021 --> 00:23:07,021
Our intelligence sources
tell us
342
00:23:07,021 --> 00:23:11,021
that Starfish
is extraterrestrial in origin.
343
00:23:11,021 --> 00:23:13,021
In the hands
of the Luna regime,
344
00:23:13,021 --> 00:23:17,021
it is potentially cataclysmic
for Americans and the world.
345
00:23:18,021 --> 00:23:22,021
Your mission
is to infiltrate Jotunheim
346
00:23:22,021 --> 00:23:26,021
and destroy every trace
of Project Starfish.
347
00:23:26,021 --> 00:23:27,021
How are we supposed to get in?
348
00:23:27,021 --> 00:23:29,021
Gaius Grieves, the Thinker,
349
00:23:29,021 --> 00:23:32,021
is a geneticist in charge
of Project Starfish.
350
00:23:32,021 --> 00:23:35,021
After hours, he hangs out
at a gentlemen's club
351
00:23:35,021 --> 00:23:38,021
known as La Gatita Amable.
352
00:23:38,021 --> 00:23:41,021
Get Grieves to help you
by whatever means necessary
353
00:23:41,021 --> 00:23:44,021
and he can get you
into Jotunheim.
354
00:23:45,021 --> 00:23:46,021
Any questions?
355
00:23:48,021 --> 00:23:50,021
What is that?
356
00:23:50,021 --> 00:23:52,021
That is
an overhead projector.
357
00:23:52,021 --> 00:23:54,021
Do you ever use it anymore?
358
00:23:54,021 --> 00:23:55,021
No, not really.
359
00:23:55,021 --> 00:23:57,021
So, why don't you
just throw it away?
360
00:23:57,021 --> 00:23:59,021
Peacemaker?
361
00:23:59,021 --> 00:24:02,021
Starfish is a slang term
for a butthole.
362
00:24:02,021 --> 00:24:03,021
Think there's any connection?
363
00:24:06,021 --> 00:24:07,021
No.
364
00:24:08,021 --> 00:24:09,021
No...
365
00:24:09,021 --> 00:24:10,021
Nanaue.
366
00:24:10,021 --> 00:24:11,021
...connection.
367
00:24:12,021 --> 00:24:13,021
Hand.
368
00:24:13,021 --> 00:24:16,021
Yes, that is your hand,
Nanaue, very good.
369
00:24:19,021 --> 00:24:21,021
We're all gonna die.
370
00:24:22,021 --> 00:24:23,021
I hope so.
371
00:24:24,021 --> 00:24:26,021
Oh, for fuck's sake.
372
00:24:50,021 --> 00:24:52,021
Control, we have a disturbance
south of here.
373
00:24:52,021 --> 00:24:54,021
It's just
a diversion, Bloodsport.
374
00:24:54,021 --> 00:24:57,021
All right,
we cut through the jungle
375
00:24:57,021 --> 00:24:59,021
Don't they have blockades
at the city limits?
376
00:24:59,021 --> 00:25:01,021
That's the word.
377
00:25:01,021 --> 00:25:03,021
How we getting in? Especially
with Charlie the Tuna here.
378
00:25:03,021 --> 00:25:04,021
How the hell am I
supposed to know?
379
00:25:05,021 --> 00:25:06,021
You're the leader.
380
00:25:06,021 --> 00:25:07,021
You're supposed to be decisive.
381
00:25:07,021 --> 00:25:08,021
And I've decided
that you should eat
382
00:25:08,021 --> 00:25:10,021
a big bag of dicks, how's that?
383
00:25:10,021 --> 00:25:12,021
You're being facetious,
but if this whole beach
384
00:25:12,021 --> 00:25:13,021
was completely covered in dicks
385
00:25:13,021 --> 00:25:15,021
and somebody said I had to eat
386
00:25:15,021 --> 00:25:16,021
every dick until the beach
was clean for liberty,
387
00:25:16,021 --> 00:25:18,021
I would say no problemo.
388
00:25:18,021 --> 00:25:20,021
Why would someone put penises
all over the beach?
389
00:25:20,021 --> 00:25:22,021
Who knows why madmen
do what they do?
390
00:25:22,021 --> 00:25:23,021
Well, you know what I think?
391
00:25:23,021 --> 00:25:24,021
I think liberty
is just your excuse
392
00:25:25,021 --> 00:25:26,021
to do whatever you want.
393
00:25:26,021 --> 00:25:29,021
Whether that's to eat a beach
full of dicks or killin' folk.
394
00:25:33,021 --> 00:25:34,021
Oh, yeah?
395
00:25:34,021 --> 00:25:37,021
At least I don't kill men
for money like you.
396
00:25:37,021 --> 00:25:39,021
Oh, here we go.
397
00:25:39,021 --> 00:25:41,021
There's something wrong
with your skin.
398
00:25:42,021 --> 00:25:43,021
It's just a rash.
399
00:25:43,021 --> 00:25:44,021
That's a rash?
400
00:25:58,021 --> 00:25:59,021
Oh, no.
401
00:26:03,021 --> 00:26:05,021
You...
402
00:26:06,021 --> 00:26:08,021
are the only one...
403
00:26:09,021 --> 00:26:13,021
fit to carry my javelin.
404
00:26:22,021 --> 00:26:24,021
Carry it for...
405
00:26:46,021 --> 00:26:48,021
Carry it for who?
406
00:26:48,021 --> 00:26:49,021
For what? What the heck?
407
00:26:49,021 --> 00:26:51,021
Who am I supposed
to carry it for?
408
00:26:53,021 --> 00:26:55,021
This is so frustratin'.
409
00:26:55,021 --> 00:26:57,021
He just told me I have
to carry this javelin
410
00:26:57,021 --> 00:26:59,021
for a reason,
but he didn't say why!
411
00:27:01,021 --> 00:27:05,021
Waller? Waller. Waller!
412
00:27:15,021 --> 00:27:16,021
All right, we'll camp here,
413
00:27:17,021 --> 00:27:18,021
and tomorrow we'll go
straight through to the city
414
00:27:19,021 --> 00:27:21,021
to get to La Gatita Amable
by nightfall.
415
00:28:32,021 --> 00:28:34,021
What?
416
00:28:52,021 --> 00:28:54,021
How deep of a sleeper are you?
417
00:28:54,021 --> 00:28:57,021
I was having
the most wonderful dream.
418
00:28:57,021 --> 00:28:59,021
If it was you about to be
eaten by King Shark,
419
00:28:59,021 --> 00:29:00,021
then you're psychic.
420
00:29:00,021 --> 00:29:02,021
I don't believe
he would do that.
421
00:29:02,021 --> 00:29:04,021
He has very kind eyes.
422
00:29:07,021 --> 00:29:10,021
Hungry.
423
00:29:10,021 --> 00:29:11,021
You bastard!
424
00:29:26,021 --> 00:29:28,021
All right,
calm down with the rats!
425
00:29:28,021 --> 00:29:31,021
-What?
-I have a thing with rats.
426
00:29:31,021 --> 00:29:32,021
-You have a thing with rats?
-Yes.
427
00:29:32,021 --> 00:29:35,021
-And you're on a team with me?
-Not something I asked for!
428
00:29:36,021 --> 00:29:38,021
What are you
laughing at me for, man?
429
00:29:38,021 --> 00:29:39,021
Why the fuck are you
in your underwear?
430
00:29:39,021 --> 00:29:41,021
Tighty-whities? Really?
431
00:29:41,021 --> 00:29:42,021
- Now, that's just racist.
- No.
432
00:29:42,021 --> 00:29:44,021
It's not racist.
433
00:29:44,021 --> 00:29:46,021
- They're tighty-whities.
- Oh, come the fuck on.
434
00:29:46,021 --> 00:29:48,021
Bloodsport's got a rat phobia.
435
00:29:48,021 --> 00:29:50,021
What?
436
00:29:51,021 --> 00:29:52,021
You didn't tell me
437
00:29:52,021 --> 00:29:54,021
you had a fear of rats, DuBois?
438
00:29:54,021 --> 00:29:57,021
I'm an assassin! Why would I
share my liabilities?
439
00:29:58,021 --> 00:29:59,021
For fuck's sake.
440
00:29:59,021 --> 00:30:01,021
Aw. He's offering you
a pretty leaf
441
00:30:01,021 --> 00:30:03,021
to show you he means no harm.
442
00:30:03,021 --> 00:30:04,021
Why the fuck
would I want a leaf?
443
00:30:06,021 --> 00:30:08,021
Just get the rats out of here!
444
00:30:13,021 --> 00:30:17,021
-Oh, fuck's sake.
-Huh. Cool.
445
00:30:20,021 --> 00:30:22,021
Hey, we gonna kill
Megalodouche now, or what?
446
00:30:22,021 --> 00:30:24,021
Nanaue's the strongest
member of your team.
447
00:30:24,021 --> 00:30:26,021
You need him
to get into Jotunheim.
448
00:30:26,021 --> 00:30:28,021
Yeah, well,
we can't function as a team
449
00:30:28,021 --> 00:30:29,021
if we gotta watch our back
450
00:30:29,021 --> 00:30:31,021
from one of our own
eatin' our bollocks.
451
00:30:32,021 --> 00:30:37,021
Nanaue,
would you eat your friends?
452
00:30:38,021 --> 00:30:40,021
I no friends.
453
00:30:41,021 --> 00:30:43,021
You have no friends?
454
00:30:47,021 --> 00:30:49,021
If you did, would you eat them?
455
00:30:49,021 --> 00:30:50,021
Yes.
456
00:30:56,021 --> 00:30:58,021
No?
457
00:30:58,021 --> 00:31:00,021
Then, can we be your friends?
458
00:31:01,021 --> 00:31:03,021
Come on.
459
00:31:03,021 --> 00:31:04,021
He's obviously lying.
460
00:31:07,021 --> 00:31:10,021
If I die
'cause I gambled on love,
461
00:31:11,021 --> 00:31:13,021
it will be a worthy death.
462
00:31:15,021 --> 00:31:16,021
Friends.
463
00:31:24,021 --> 00:31:25,021
You are a little idiot.
464
00:31:35,021 --> 00:31:38,021
Oh, my God! Oh, my God.
I'm good at my job.
465
00:31:38,021 --> 00:31:39,021
I found him.
466
00:31:40,021 --> 00:31:41,021
Check it out.
467
00:31:41,021 --> 00:31:43,021
Look, right here, a mile north.
468
00:31:45,021 --> 00:31:46,021
Task Force X,
469
00:31:46,021 --> 00:31:47,021
you have an additional
mission directive.
470
00:31:48,021 --> 00:31:49,021
We've located
Colonel Rick Flag.
471
00:31:49,021 --> 00:31:51,021
He's been taken by the enemy.
472
00:31:51,021 --> 00:31:52,021
Rick Flag?
473
00:31:52,021 --> 00:31:53,021
I know, you both served
474
00:31:54,021 --> 00:31:56,021
on special forces in Qurac
that took down Avral Kaddam.
475
00:31:56,021 --> 00:31:59,021
Flag was the one
who initially recommended you.
476
00:31:59,021 --> 00:32:01,021
You had
other operatives
477
00:32:01,021 --> 00:32:03,021
and didn't tell us?
478
00:32:03,021 --> 00:32:07,021
There was no tactical
advantage, now there is.
479
00:32:07,021 --> 00:32:09,021
I've uploaded the location
on your MTS.
480
00:32:09,021 --> 00:32:14,021
Terminate his captors
with extreme prejudice.
481
00:32:14,021 --> 00:32:18,021
Kill anyone you see.
These are dangerous people.
482
00:32:18,021 --> 00:32:21,021
Recover Flag before moving on
to the city.
483
00:32:26,021 --> 00:32:28,021
That's where
they're holding Flag.
484
00:32:28,021 --> 00:32:31,021
Nothing like a bloodbath
to start the day.
485
00:32:31,021 --> 00:32:33,021
They call you Peacemaker?
486
00:32:33,021 --> 00:32:35,021
I cherish peace
with all my heart.
487
00:32:35,021 --> 00:32:36,021
I don't care
how many men, women,
488
00:32:36,021 --> 00:32:38,021
and children
I need to kill to get it.
489
00:32:39,021 --> 00:32:41,021
I thought
you were the crazy one.
490
00:32:42,021 --> 00:32:43,021
I am.
491
00:32:43,021 --> 00:32:45,021
All right.
492
00:32:45,021 --> 00:32:46,021
Let's get it.
493
00:32:49,021 --> 00:32:50,021
Boss.
494
00:32:50,021 --> 00:32:51,021
Gracias.
495
00:33:05,021 --> 00:33:07,021
No, no, no!
496
00:34:39,021 --> 00:34:40,021
No, no, no!
497
00:35:10,021 --> 00:35:11,021
Non-lethal.
498
00:35:11,021 --> 00:35:12,021
You lose.
499
00:35:12,021 --> 00:35:14,021
Exploding compression bullets.
500
00:35:18,021 --> 00:35:20,021
No one likes a show-off.
501
00:35:20,021 --> 00:35:22,021
Unless what they're
showing off is dope as fuck.
502
00:35:25,021 --> 00:35:27,021
Fuck. That's true.
503
00:35:42,021 --> 00:35:44,021
He does throw
polka dots at people.
504
00:35:45,021 --> 00:35:48,021
I'm sorry it's so...
flamboyant.
505
00:35:48,021 --> 00:35:51,021
It looks cool. I think.
506
00:35:51,021 --> 00:35:52,021
I don't like to kill people,
507
00:35:52,021 --> 00:35:54,021
but if I pretend
they're my mom, it's easy.
508
00:35:54,021 --> 00:35:56,021
T.M.I., mate.
509
00:36:05,021 --> 00:36:06,021
DuBois?
510
00:36:06,021 --> 00:36:07,021
Hey, Flag.
511
00:36:09,021 --> 00:36:11,021
What the hell
are you doing here?
512
00:36:11,021 --> 00:36:13,021
Waller told us that you were...
513
00:36:16,021 --> 00:36:17,021
Are you drinkin' tea?
514
00:36:17,021 --> 00:36:19,021
This is Sol Soria,
515
00:36:19,021 --> 00:36:20,021
she's the leader
of the freedom fighters,
516
00:36:20,021 --> 00:36:23,021
the resistance trying to take
down the current government.
517
00:36:23,021 --> 00:36:24,021
They saved my life.
518
00:36:25,021 --> 00:36:28,021
Oh, wow.
519
00:36:29,021 --> 00:36:32,021
Why did my people not alert me
of your arrival?
520
00:36:35,021 --> 00:36:36,021
We didn't see any people.
521
00:36:36,021 --> 00:36:37,021
Yeah, I didn't see
anybody on the way...
522
00:36:37,021 --> 00:36:38,021
There's no one out there.
523
00:36:38,021 --> 00:36:40,021
They were gone
when we got here.
524
00:36:40,021 --> 00:36:41,021
I turned them into my mother
in my head and killed them.
525
00:36:58,021 --> 00:37:03,021
Typical Americans.
Just run in, guns blazing.
526
00:37:03,021 --> 00:37:05,021
I know, this is messed up.
527
00:37:05,021 --> 00:37:07,021
-These guys, they're...
-What's this one do?
528
00:37:08,021 --> 00:37:10,021
They're fucking idiots,
529
00:37:10,021 --> 00:37:14,021
but right now our objectives
align with yours.
530
00:37:15,021 --> 00:37:16,021
If Jotunheim
contains the technology
531
00:37:16,021 --> 00:37:18,021
our intelligence says it does,
532
00:37:18,021 --> 00:37:20,021
then it could be used
on the people of Corto Maltese
533
00:37:20,021 --> 00:37:21,021
as well as Americans.
534
00:37:23,021 --> 00:37:24,021
That's why we need your help
535
00:37:24,021 --> 00:37:26,021
to get into the city
so we can stop 'em.
536
00:37:28,021 --> 00:37:30,021
Is that rat waving at me?
537
00:37:36,021 --> 00:37:37,021
It appears it is.
538
00:37:38,021 --> 00:37:40,021
Why?
539
00:37:40,021 --> 00:37:41,021
I'm gonna guess
because it's friendly.
540
00:37:44,021 --> 00:37:47,021
Luna and Suarez
murdered my entire family.
541
00:37:49,021 --> 00:37:52,021
I'd make a deal
with the Devil to stop them.
542
00:37:54,021 --> 00:37:58,021
Your people will have our help
getting to Valle Del Mar
543
00:37:58,021 --> 00:38:02,021
to apprehend
this Gaius Grieves.
544
00:38:18,021 --> 00:38:19,021
Hey.
545
00:38:19,021 --> 00:38:22,021
-What is this?
-You slaughtered my staff!
546
00:38:22,021 --> 00:38:24,021
They were loyal
to the Herreras.
547
00:38:24,021 --> 00:38:27,021
Who are you loyal to, Thinker?
548
00:38:27,021 --> 00:38:30,021
They call you "Thinker," yes?
549
00:38:30,021 --> 00:38:33,021
All that shit in your face
is to make your brain good?
550
00:38:33,021 --> 00:38:36,021
Yes, makes my brain good.
551
00:38:36,021 --> 00:38:38,021
Are you being sarcastic
with me?
552
00:38:39,021 --> 00:38:41,021
Hey! Hey.
553
00:38:41,021 --> 00:38:42,021
I shall do to you
as we did to your employees.
554
00:38:42,021 --> 00:38:43,021
Hey. Mateo!
555
00:38:50,021 --> 00:38:51,021
What is this?
556
00:38:53,021 --> 00:38:55,021
Project Starfish.
557
00:38:55,021 --> 00:38:58,021
It's been the primary focus
of my experiments here
558
00:38:58,021 --> 00:39:01,021
for the past 30 years.
559
00:39:07,021 --> 00:39:10,021
Here.
What... What is it doing here?
560
00:39:12,021 --> 00:39:15,021
It is having little babies.
561
00:39:15,021 --> 00:39:16,021
Not progeny,
562
00:39:17,021 --> 00:39:19,021
extensions of itself.
563
00:39:20,021 --> 00:39:21,021
They take hosts,
564
00:39:22,021 --> 00:39:25,021
and those hosts in turn become
part of the central being.
565
00:39:27,021 --> 00:39:30,021
It feeds
on their consciousnesses.
566
00:39:31,021 --> 00:39:34,021
Grows larger, more powerful.
567
00:39:41,021 --> 00:39:42,021
So...
568
00:39:46,021 --> 00:39:48,021
where is
this Project Starfish now?
569
00:40:17,021 --> 00:40:19,021
Marvelous idea, Presidente.
570
00:40:21,021 --> 00:40:23,021
But as I've noted,
571
00:40:23,021 --> 00:40:26,021
I've been working
with the beast for 30 years.
572
00:40:26,021 --> 00:40:30,021
And there's no one but me
capable of controlling it.
573
00:40:31,021 --> 00:40:32,021
Well, then...
574
00:40:34,021 --> 00:40:35,021
welcome to the team.
575
00:40:42,021 --> 00:40:43,021
Si, Camila.
576
00:40:43,021 --> 00:40:45,021
Presidente.
577
00:40:50,021 --> 00:40:52,021
You are making
a big mistake
578
00:40:52,021 --> 00:40:53,021
throwing me down here!
579
00:40:53,021 --> 00:40:55,021
I will be outta here
soon enough
580
00:40:55,021 --> 00:40:57,021
and I will kill
every last one of you,
581
00:40:58,021 --> 00:41:01,021
Colto Maltese-tezios.
Maltese-els.
582
00:41:01,021 --> 00:41:04,021
Malte-multoids. Colt-a-mults?
583
00:41:04,021 --> 00:41:07,021
Whatever you Mario Kart-racing
d-bags are called!
584
00:41:08,021 --> 00:41:09,021
Please.
585
00:41:10,021 --> 00:41:11,021
Put this on.
586
00:41:24,021 --> 00:41:25,021
Oh, wow.
587
00:41:29,021 --> 00:41:31,021
I'm a princess.
588
00:41:54,021 --> 00:41:55,021
Senorita Quinn,
589
00:41:56,021 --> 00:41:58,021
on behalf of the entire staff
of Our Honorable General
590
00:41:58,021 --> 00:42:00,021
Presidente Silvio
Eleuterio Luna,
591
00:42:01,021 --> 00:42:02,021
it's a pleasure to serve you.
592
00:42:03,021 --> 00:42:04,021
Gracias.
593
00:42:06,021 --> 00:42:10,021
My mother said
to count back again.
594
00:42:11,021 --> 00:42:12,021
Ten, nine,
595
00:42:12,021 --> 00:42:15,021
eight, seven, six,
596
00:42:15,021 --> 00:42:17,021
five, four, three,
597
00:42:17,021 --> 00:42:22,021
two, one. Ha!
Coronel, beat that...
598
00:42:29,021 --> 00:42:32,021
Forgive my appearance,
Senorita Quinn.
599
00:42:33,021 --> 00:42:36,021
I have admired you from afar
600
00:42:36,021 --> 00:42:38,021
for many years now.
601
00:42:39,021 --> 00:42:41,021
Senorita.
602
00:42:42,021 --> 00:42:43,021
Me?
603
00:42:43,021 --> 00:42:46,021
You're a hero to me,
as well as to my people.
604
00:42:46,021 --> 00:42:49,021
I think you might
got me confused.
605
00:42:49,021 --> 00:42:51,021
Harley Quinn's fire
and rebellion
606
00:42:51,021 --> 00:42:52,021
in the face
of American oppression
607
00:42:52,021 --> 00:42:54,021
is something to which
my entire country aspires.
608
00:42:56,021 --> 00:42:57,021
I have prepared lunch.
609
00:42:59,021 --> 00:43:01,021
Would you be so kind
as to join me?
610
00:43:03,021 --> 00:43:04,021
I'm so kind, sure.
611
00:44:03,021 --> 00:44:05,021
You want me to what?
612
00:44:07,021 --> 00:44:08,021
To marry me.
613
00:44:08,021 --> 00:44:10,021
You're joshing.
614
00:44:11,021 --> 00:44:13,021
Might I be frank, Harley?
615
00:44:13,021 --> 00:44:14,021
You might be.
616
00:44:17,021 --> 00:44:18,021
Good, listen.
617
00:44:18,021 --> 00:44:21,021
Since I took control,
the majority love me.
618
00:44:21,021 --> 00:44:25,021
But some find me to be
619
00:44:25,021 --> 00:44:27,021
an unacceptable leader.
620
00:44:27,021 --> 00:44:30,021
What kinds of dicks
would find that?
621
00:44:30,021 --> 00:44:32,021
Don't they know
how awesome you are?
622
00:44:32,021 --> 00:44:34,021
Have you shown them
the birdies?
623
00:44:34,021 --> 00:44:35,021
It may sound archaic
624
00:44:35,021 --> 00:44:38,021
to someone
from your part of the world,
625
00:44:38,021 --> 00:44:39,021
but my people,
the Corto Malteseans,
626
00:44:39,021 --> 00:44:41,021
they're very old-fashioned.
627
00:44:41,021 --> 00:44:43,021
Corto Malteseans, of course.
628
00:44:43,021 --> 00:44:45,021
And I am a bachelor.
629
00:44:45,021 --> 00:44:47,021
So they want
you to get hitched?
630
00:44:47,021 --> 00:44:50,021
My people say you would
make the perfect wife.
631
00:44:51,021 --> 00:44:52,021
Because, you know,
632
00:44:52,021 --> 00:44:54,021
you symbolize
anti-American fervor.
633
00:44:57,021 --> 00:44:59,021
But I am a romantic, Harley.
634
00:45:00,021 --> 00:45:03,021
I agreed to meet with you
just to appease them.
635
00:45:04,021 --> 00:45:09,021
However, upon spending
the day with you,
636
00:45:09,021 --> 00:45:13,021
I find myself hardly able
to think straight.
637
00:45:13,021 --> 00:45:16,021
-You are perfect in every...
-You are so freaking hot.
638
00:45:41,021 --> 00:45:42,021
Harley Luna.
639
00:45:45,021 --> 00:45:47,021
I like the ring of that.
640
00:46:12,021 --> 00:46:13,021
That's Jotunheim?
641
00:46:16,021 --> 00:46:20,021
Nazis came here seeking asylum
after World War II.
642
00:46:22,021 --> 00:46:25,021
They built Jotunheim
to continue
643
00:46:25,021 --> 00:46:28,021
their unorthodox experiments.
644
00:46:28,021 --> 00:46:32,021
Until the Herrera family
accepted the bounty
645
00:46:33,021 --> 00:46:34,021
and killed them all.
646
00:46:34,021 --> 00:46:35,021
Wowza.
647
00:46:35,021 --> 00:46:39,021
Many years ago,
the rumors began of a beast.
648
00:46:39,021 --> 00:46:43,021
These dark rumors helped
the Herrera family
649
00:46:43,021 --> 00:46:44,021
They would send
their political enemies
650
00:46:44,021 --> 00:46:46,021
and their families
to the fortress,
651
00:46:46,021 --> 00:46:48,021
never to return.
652
00:46:49,021 --> 00:46:53,021
I have recently learned
653
00:46:53,021 --> 00:46:55,021
these were not rumors.
654
00:46:55,021 --> 00:46:57,021
They were murdering thousands
655
00:46:57,021 --> 00:47:00,021
in bizarre experiments
with this creature.
656
00:47:02,021 --> 00:47:03,021
Well, it must be a big relief
657
00:47:03,021 --> 00:47:06,021
to got it
in your hands now, huh?
658
00:47:06,021 --> 00:47:08,021
Absolutely.
659
00:47:08,021 --> 00:47:11,021
Now, it is our enemies
who shall be fearful.
660
00:47:13,021 --> 00:47:16,021
If anyone dares
to say a negative word
661
00:47:16,021 --> 00:47:18,021
about their
new president today,
662
00:47:18,021 --> 00:47:23,021
their parents, their children,
and anyone they ever loved
663
00:47:23,021 --> 00:47:26,021
will be sent to Jotunheim
to feed the beast.
664
00:47:28,021 --> 00:47:29,021
I'm sorry.
665
00:47:33,021 --> 00:47:34,021
Recently, I made
a promise to myself
666
00:47:35,021 --> 00:47:36,021
that the next time
I got a boyfriend,
667
00:47:36,021 --> 00:47:38,021
I'd be on the lookout
for red flags.
668
00:47:38,021 --> 00:47:39,021
And if I saw any,
669
00:47:39,021 --> 00:47:40,021
I would do the healthy thing
670
00:47:41,021 --> 00:47:43,021
and I would murder him.
671
00:47:45,021 --> 00:47:47,021
And killing kids?
672
00:47:48,021 --> 00:47:50,021
Kind of a red flag.
673
00:47:51,021 --> 00:47:52,021
I know, I know.
674
00:47:52,021 --> 00:47:54,021
I know what
you're tryin' to say.
675
00:47:54,021 --> 00:47:55,021
"Harley, why not just leave?"
676
00:47:55,021 --> 00:47:57,021
And I'd say,
"Why are you screaming at me?
677
00:47:57,021 --> 00:47:59,021
"I'm not deaf.
I'm standing right here."
678
00:47:59,021 --> 00:48:02,021
And then I'd say,
679
00:48:02,021 --> 00:48:05,021
"When your taste in men
is as bad as mine,
680
00:48:07,021 --> 00:48:09,021
they don't just
go away quietly.
681
00:48:11,021 --> 00:48:13,021
"They slash your tires
and they kill your dogs and
682
00:48:13,021 --> 00:48:15,021
tell you
that the music you like
683
00:48:15,021 --> 00:48:17,021
ain't real music at all."
684
00:48:17,021 --> 00:48:18,021
And all the cruelty...
685
00:48:25,021 --> 00:48:27,021
...tears you apart
after a while.
686
00:48:40,021 --> 00:48:43,021
You were real pretty and all,
687
00:48:43,021 --> 00:48:46,021
and R.I.P. to that absolutely
beautiful monster
688
00:48:46,021 --> 00:48:48,021
between your legs, but...
689
00:48:49,021 --> 00:48:50,021
all in all...
690
00:48:52,021 --> 00:48:55,021
I think you're
more pretty like this,
691
00:48:55,021 --> 00:48:58,021
with all those rotten thoughts
emptied from your head.
692
00:49:02,021 --> 00:49:03,021
I can't believe
this thing had a bullet.
693
00:49:08,021 --> 00:49:11,021
Yeah, yeah, yeah. I got it.
694
00:50:28,021 --> 00:50:30,021
What the hell
are you doin'?
695
00:50:31,021 --> 00:50:34,021
We're tired,
Colonel. We need a rest.
696
00:50:34,021 --> 00:50:36,021
Goddamn hobbyists.
697
00:50:36,021 --> 00:50:38,021
We cannot stop.
698
00:50:38,021 --> 00:50:39,021
We need to hurry if you're
going to help my people.
699
00:50:39,021 --> 00:50:41,021
Hey. We're not here
to help your people.
700
00:50:41,021 --> 00:50:43,021
But she's right,
we gotta keep moving.
701
00:50:44,021 --> 00:50:46,021
I carry friend?
702
00:50:46,021 --> 00:50:48,021
It's okay, Nanaue.
703
00:50:51,021 --> 00:50:53,021
It's happening
to his face again.
704
00:50:53,021 --> 00:50:55,021
-It's nothing, I slipped.
-Hey...
705
00:50:55,021 --> 00:50:58,021
Norman Bates, if that shit's
contagious, we need to know.
706
00:50:58,021 --> 00:51:00,021
It's not.
707
00:51:00,021 --> 00:51:02,021
- What is it?
- It's a...
708
00:51:05,021 --> 00:51:06,021
It's an interdimensional virus.
709
00:51:09,021 --> 00:51:10,021
Fuck is that?
710
00:51:11,021 --> 00:51:14,021
My mother was a scientist
at S.T.A.R. Labs,
711
00:51:14,021 --> 00:51:15,021
and she was obsessed
with turning me
712
00:51:15,021 --> 00:51:18,021
and my brothers and sisters
into superheroes.
713
00:51:20,021 --> 00:51:22,021
She infected me.
714
00:51:22,021 --> 00:51:25,021
Now, if I don't, you know,
expel the dots twice a day...
715
00:51:26,021 --> 00:51:27,021
Then what?
716
00:51:29,021 --> 00:51:32,021
They'll eat me alive.
717
00:51:32,021 --> 00:51:34,021
What happened
to your brothers and sisters?
718
00:51:37,021 --> 00:51:38,021
Some lived.
719
00:51:39,021 --> 00:51:40,021
Some...
720
00:51:42,021 --> 00:51:43,021
died.
721
00:51:44,021 --> 00:51:47,021
And your mom, where is she now?
722
00:51:52,021 --> 00:51:53,021
Everywhere.
723
00:52:01,021 --> 00:52:04,021
Okay. Let's move out.
724
00:52:04,021 --> 00:52:05,021
Come on,
we must hurry,
725
00:52:05,021 --> 00:52:07,021
or we'll be late
to meet my contact.
726
00:53:14,021 --> 00:53:16,021
Nom, nom!
727
00:53:20,021 --> 00:53:21,021
Are you Milton?
728
00:53:23,021 --> 00:53:25,021
Si.
729
00:53:29,021 --> 00:53:31,021
Milton will drive you
through town
730
00:53:31,021 --> 00:53:32,021
and to La Gatita Amable.
731
00:53:32,021 --> 00:53:34,021
There are clothes in the boxes
for all of you
732
00:53:34,021 --> 00:53:36,021
so you can blend in.
733
00:53:36,021 --> 00:53:38,021
That said, the walking tiburon
734
00:53:38,021 --> 00:53:40,021
is gonna have
to stay out of sight.
735
00:53:40,021 --> 00:53:42,021
I wear disguise.
736
00:53:42,021 --> 00:53:46,021
Oh, you're going
to wear a disguise.
737
00:53:46,021 --> 00:53:47,021
Si.
738
00:53:47,021 --> 00:53:48,021
Hey, he's learnin' Spanish.
739
00:53:48,021 --> 00:53:50,021
And what kind of disguise?
740
00:53:50,021 --> 00:53:52,021
Fake mustache.
741
00:53:53,021 --> 00:53:56,021
Yeah, fake mustache
isn't gonna cut it, mate.
742
00:54:00,021 --> 00:54:02,021
There's gonna be a lot of
soldiers watching Jotunheim.
743
00:54:03,021 --> 00:54:05,021
If they discover us there...
744
00:54:05,021 --> 00:54:07,021
Let's pray they do not,
or you will all be dead.
745
00:54:07,021 --> 00:54:09,021
If they do,
746
00:54:09,021 --> 00:54:10,021
that'll leave
the palace vulnerable.
747
00:54:12,021 --> 00:54:14,021
Luna and the other generals
748
00:54:14,021 --> 00:54:16,021
will be left
without protection.
749
00:54:23,021 --> 00:54:26,021
You're a good man,
Colonel Flag.
750
00:54:30,021 --> 00:54:32,021
You still look
exactly like yourself.
751
00:54:32,021 --> 00:54:34,021
That's the worst fake
mustache I've ever seen.
752
00:54:34,021 --> 00:54:36,021
And if you had fooled us,
we'd have to kill you,
753
00:54:36,021 --> 00:54:38,021
shark-shaped bloke
with a moustache
754
00:54:38,021 --> 00:54:40,021
creeping up on us like that.
755
00:54:40,021 --> 00:54:41,021
Fuck!
756
00:54:42,021 --> 00:54:44,021
You, you.
757
00:54:48,021 --> 00:54:49,021
Aw.
758
00:54:49,021 --> 00:54:52,021
He always wants to be near you.
759
00:54:52,021 --> 00:54:53,021
I think he senses good in you.
760
00:54:54,021 --> 00:54:56,021
Yeah, there's no good in me.
761
00:55:01,021 --> 00:55:02,021
Damn.
762
00:55:02,021 --> 00:55:04,021
Supposed to play golf with
Senator Cray this weekend.
763
00:55:04,021 --> 00:55:06,021
I'm gonna look a fool.
764
00:55:06,021 --> 00:55:08,021
Waller, come in.
765
00:55:11,021 --> 00:55:12,021
You missed.
766
00:55:12,021 --> 00:55:14,021
Waller, do you copy?
767
00:55:14,021 --> 00:55:15,021
We're losing connection.
768
00:55:17,021 --> 00:55:18,021
Waller.
769
00:55:20,021 --> 00:55:21,021
Fuck's sake.
770
00:55:21,021 --> 00:55:23,021
- Task Force X.
- Waller.
771
00:55:23,021 --> 00:55:25,021
You there?
772
00:55:25,021 --> 00:55:26,021
The military must have put
773
00:55:26,021 --> 00:55:28,021
signal jammers around the city.
774
00:55:29,021 --> 00:55:30,021
Your comms are down,
775
00:55:30,021 --> 00:55:31,021
but we can still activate
the bombs,
776
00:55:31,021 --> 00:55:33,021
not to mention what will
happen to your daughter.
777
00:55:33,021 --> 00:55:35,021
So, no funny business.
778
00:55:36,021 --> 00:55:37,021
Do you copy, DuBois?
779
00:55:38,021 --> 00:55:39,021
Copy.
780
00:55:39,021 --> 00:55:41,021
Fuck you!
781
00:55:41,021 --> 00:55:44,021
Hey, uh, all that stuff
about his daughter,
782
00:55:44,021 --> 00:55:47,021
you wouldn't
really do that, right?
783
00:55:47,021 --> 00:55:49,021
You don't know half
of what I would do, John.
784
00:56:10,021 --> 00:56:12,021
What?
785
00:56:12,021 --> 00:56:15,021
Why are you so afraid of rats?
786
00:56:17,021 --> 00:56:19,021
Why are you so in love
with them, Ratcatcher 2?
787
00:56:21,021 --> 00:56:23,021
You know what I think?
788
00:56:23,021 --> 00:56:25,021
I think you have a serious
case of daddy issues.
789
00:56:25,021 --> 00:56:29,021
I have no issues with
how much I loved my father.
790
00:56:37,021 --> 00:56:39,021
Although he was a genius...
791
00:56:42,021 --> 00:56:45,021
we lived homeless
in the streets of Portugal
792
00:56:49,021 --> 00:56:50,021
burdens.
793
00:56:53,021 --> 00:56:56,021
He built the machines
I employ today...
794
00:56:57,021 --> 00:57:00,021
...and taught me the secrets
of calling the rats.
795
00:57:04,021 --> 00:57:06,021
They brought us
trinkets to live on.
796
00:57:07,021 --> 00:57:09,021
And they kept us warm at night,
797
00:57:09,021 --> 00:57:11,021
when we would have frozen.
798
00:57:14,021 --> 00:57:16,021
- But eventually...
- Papa.
799
00:57:17,021 --> 00:57:19,021
Papa, wake up.
800
00:57:19,021 --> 00:57:21,021
...my father's burdens
801
00:57:21,021 --> 00:57:24,021
became too heavy to carry.
802
00:57:24,021 --> 00:57:25,021
No.
803
00:57:25,021 --> 00:57:26,021
No, Papa.
804
00:57:26,021 --> 00:57:28,021
-And he was gone.
-Papa, wake up.
805
00:57:34,021 --> 00:57:37,021
I took his machinery
and came to America.
806
00:57:37,021 --> 00:57:39,021
That is the dream, right?
807
00:57:41,021 --> 00:57:43,021
But I was arrested
808
00:57:43,021 --> 00:57:46,021
for armed bank robbery,
do you believe it?
809
00:57:46,021 --> 00:57:48,021
The state considered
the rats a weapon.
810
00:57:52,021 --> 00:57:53,021
What?
811
00:57:56,021 --> 00:57:57,021
You remind me of my daughter,
812
00:57:59,021 --> 00:58:00,021
the reason I'm here.
813
00:58:02,021 --> 00:58:05,021
Why are you so afraid of rats?
814
00:58:05,021 --> 00:58:06,021
My old man.
815
00:58:09,021 --> 00:58:10,021
When I was a lad,
816
00:58:10,021 --> 00:58:12,021
if I didn't finish
a task right,
817
00:58:12,021 --> 00:58:15,021
he would dole out
the punishment.
818
00:58:15,021 --> 00:58:20,021
And one day, he just locked me
in a crate for 24 hours.
819
00:58:22,021 --> 00:58:24,021
And it was
full of starvin' rats.
820
00:58:26,021 --> 00:58:29,021
As imperfect my father was...
821
00:58:33,021 --> 00:58:34,021
he loved me.
822
00:58:38,021 --> 00:58:40,021
I wish I could
give that to you.
823
00:58:44,021 --> 00:58:46,021
Don't you worry, yeah?
824
00:58:46,021 --> 00:58:48,021
I'm gonna get you
out of here alive.
825
00:58:48,021 --> 00:58:51,021
I'm going to get you
out of here alive.
826
00:58:58,021 --> 00:59:01,021
Senores,
this is the place.
827
00:59:25,021 --> 00:59:28,021
So, when's this Thinker guy
supposed to be here?
828
00:59:28,021 --> 00:59:29,021
Supposed to be
in the next few hours.
829
00:59:29,021 --> 00:59:31,021
Looks like we gotta find
something to do
830
00:59:31,021 --> 00:59:33,021
to pass the time. Uh, miss?
831
00:59:33,021 --> 00:59:35,021
How about some, uh...
832
00:59:35,021 --> 00:59:37,021
What do you guys drink
around here, Fernet?
833
00:59:37,021 --> 00:59:38,021
How about a round of Fernets
for the table.
834
00:59:38,021 --> 00:59:40,021
-Comprende?
-Si.
835
00:59:40,021 --> 00:59:43,021
Hey, Pissmaker,
we're on a mission.
836
00:59:43,021 --> 00:59:44,021
Easy, Inspector Gadget.
837
00:59:44,021 --> 00:59:46,021
A little drink
never hurt nobody.
838
00:59:46,021 --> 00:59:48,021
Except for
the thousands of people
839
00:59:48,021 --> 00:59:50,021
killed in drunk driving
accidents every year.
840
00:59:52,021 --> 00:59:53,021
Come on, DuBois,
this could be our last drink.
841
00:59:55,021 --> 00:59:57,021
Gracias.
842
00:59:57,021 --> 00:59:58,021
Just one.
843
00:59:58,021 --> 01:00:00,021
-You're gonna be that guy?
-I'm gonna be that guy.
844
01:00:01,021 --> 01:00:03,021
Hey, chica.
845
01:00:04,021 --> 01:00:05,021
Forgot the rat.
846
01:00:10,021 --> 01:00:13,021
Here's to being alive
in three hours.
847
01:00:13,021 --> 01:00:15,021
I'll be alive.
You speak for yourself.
848
01:00:28,021 --> 01:00:30,021
There you go, there you go.
849
01:00:31,021 --> 01:00:34,021
Don't give any more to Polka!
850
01:02:05,021 --> 01:02:07,021
Go. Go.
851
01:02:17,021 --> 01:02:20,021
That is a gun.
852
01:02:20,021 --> 01:02:21,021
So, smile.
853
01:02:24,021 --> 01:02:26,021
We're old mates who are gonna
take a trip to Jotunheim.
854
01:02:29,021 --> 01:02:31,021
Yup.
855
01:02:31,021 --> 01:02:36,021
Even with my help, you think
you can get into Jotunheim?
856
01:02:36,021 --> 01:02:38,021
Well, if we can't,
I've got a Great White
857
01:02:38,021 --> 01:02:40,021
out back that's looking
for some chum.
858
01:02:40,021 --> 01:02:41,021
Now, come on.
859
01:02:43,021 --> 01:02:47,021
All right, nice and easy.
860
01:02:53,021 --> 01:02:54,021
Oh, fuck.
861
01:03:13,021 --> 01:03:15,021
No, no, no!
862
01:03:23,021 --> 01:03:24,021
All right...
863
01:03:24,021 --> 01:03:26,021
Take him out through the back,
all right.
864
01:03:26,021 --> 01:03:29,021
Find my coordinates in the pad
and meet me in half an hour.
865
01:03:29,021 --> 01:03:31,021
-What?
-Hey, did you hear what I said?
866
01:03:31,021 --> 01:03:32,021
-Yes, but...
-Go.
867
01:03:34,021 --> 01:03:35,021
Let's go.
868
01:03:37,021 --> 01:03:40,021
Hey, calm down.
869
01:03:40,021 --> 01:03:43,021
There's no need
to disturb everyone's night.
870
01:03:43,021 --> 01:03:44,021
I'm right here, I'm the one
you're looking for.
871
01:03:44,021 --> 01:03:48,021
Yep, us too.
We're his American companions.
872
01:03:48,021 --> 01:03:49,021
What?
873
01:03:56,021 --> 01:04:00,021
- Come on. Go.
- He...
874
01:04:02,021 --> 01:04:04,021
Oh, God.
875
01:04:05,021 --> 01:04:07,021
Move it!
876
01:04:08,021 --> 01:04:09,021
Come on!
877
01:04:09,021 --> 01:04:11,021
Hey!
878
01:04:23,021 --> 01:04:24,021
Your equipment
879
01:04:24,021 --> 01:04:25,021
manipulates
animal behavior, clever.
880
01:04:25,021 --> 01:04:28,021
I'm working on something
similar with humans.
881
01:04:28,021 --> 01:04:29,021
Be quiet, please.
882
01:04:29,021 --> 01:04:31,021
You are perceivably panicked.
883
01:04:31,021 --> 01:04:33,021
I'm guessing that you are not
the alphas of this battalion.
884
01:04:33,021 --> 01:04:37,021
Do you want a dozen angry
rodents crawling up your ass?
885
01:04:37,021 --> 01:04:39,021
My answer might not
be what you expect.
886
01:04:41,021 --> 01:04:42,021
Go, go!
887
01:04:57,021 --> 01:04:59,021
I'm sorry for you.
888
01:04:59,021 --> 01:05:00,021
But soon
you will all be joining
889
01:05:00,021 --> 01:05:03,021
your deranged compatriot,
Harley Quinn.
890
01:05:05,021 --> 01:05:06,021
Is Harley alive?
891
01:05:06,021 --> 01:05:08,021
Not for long.
892
01:05:08,021 --> 01:05:11,021
Mayor General Suarez
can be rather harsh
893
01:05:11,021 --> 01:05:12,021
when extracting information.
894
01:05:30,021 --> 01:05:31,021
Dim mak.
895
01:05:34,021 --> 01:05:35,021
That's
the Cantonese term for it.
896
01:05:35,021 --> 01:05:38,021
In Japan, it's kyoshu jitsu.
897
01:05:38,021 --> 01:05:42,021
In English,
it's simply the Death Touch,
898
01:05:42,021 --> 01:05:44,021
how to kill a man
with a single blow.
899
01:05:45,021 --> 01:05:47,021
Of course it's possible
900
01:05:47,021 --> 01:05:49,021
to kill a man
with a single blow.
901
01:05:50,021 --> 01:05:52,021
But it's a matter of chance,
902
01:05:52,021 --> 01:05:54,021
and cannot be wielded
with certainty.
903
01:05:56,021 --> 01:05:58,021
-That's what they say.
-They?
904
01:05:58,021 --> 01:06:00,021
-Amateurs.
-On one?
905
01:06:00,021 --> 01:06:01,021
One.
906
01:06:06,021 --> 01:06:07,021
I don't smoke.
907
01:07:48,021 --> 01:07:49,021
All right.
908
01:07:51,021 --> 01:07:53,021
Let's go to Jotunheim.
909
01:07:55,021 --> 01:07:56,021
Nope.
910
01:07:56,021 --> 01:07:58,021
There's somethin'
we gotta take care of first.
911
01:07:58,021 --> 01:08:00,021
What?
912
01:08:25,021 --> 01:08:27,021
I will ask again.
913
01:08:28,021 --> 01:08:30,021
How many meta-power teammates
914
01:08:30,021 --> 01:08:32,021
arrived with you
to Corto Maltese?
915
01:08:34,021 --> 01:08:36,021
Sixty-nine.
916
01:08:36,021 --> 01:08:37,021
Sixty-nine?
917
01:08:37,021 --> 01:08:40,021
How could you get
69 troops into the...
918
01:09:34,021 --> 01:09:35,021
You gotta be kiddin' me.
919
01:09:35,021 --> 01:09:36,021
You're gonna risk
the entire mission
920
01:09:36,021 --> 01:09:38,021
for a mental defective
dressed as a court jester.
921
01:09:38,021 --> 01:09:40,021
This coming from a guy
that wears a toilet seat
922
01:09:40,021 --> 01:09:42,021
We don't leave
one of our own behind.
923
01:09:42,021 --> 01:09:43,021
You're okay with this?
924
01:09:44,021 --> 01:09:45,021
No, but I've been around Flag
when he's got a rag
925
01:09:45,021 --> 01:09:46,021
-Best not to tug it.
-Motherfucker!
926
01:09:48,021 --> 01:09:50,021
Hey, wake up, wake up.
927
01:09:50,021 --> 01:09:51,021
All right, let's go.
928
01:09:55,021 --> 01:09:56,021
All right, we'll enter
through the third floor,
929
01:09:56,021 --> 01:09:59,021
go to the inner staircase,
and then down to the cellar
930
01:09:59,021 --> 01:10:00,021
where they usually
keep their detainees.
931
01:10:00,021 --> 01:10:02,021
Hopefully,
Harley's still alive.
932
01:10:02,021 --> 01:10:04,021
It's not a toilet seat,
it's a beacon of freedom!
933
01:14:11,021 --> 01:14:12,021
Hola.
934
01:14:22,021 --> 01:14:23,021
Um...
935
01:14:43,021 --> 01:14:44,021
Ratatouille, what do you got?
936
01:14:45,021 --> 01:14:47,021
Third floor hallway's clear.
937
01:14:48,021 --> 01:14:50,021
Abner?
938
01:14:50,021 --> 01:14:52,021
There doesn't seem
to be any incoming traffic.
939
01:14:53,021 --> 01:14:54,021
Bird.
940
01:14:56,021 --> 01:14:58,021
Nanaue, stay off the comm.
941
01:15:01,021 --> 01:15:03,021
Colonel, I got a clean shot
on the only one in the office.
942
01:15:03,021 --> 01:15:05,021
Just give the word.
943
01:15:13,021 --> 01:15:16,021
Fire on three, two...
944
01:15:16,021 --> 01:15:18,021
What are you guys doing?
945
01:15:19,021 --> 01:15:22,021
I... You.
We're here to save you.
946
01:15:24,021 --> 01:15:26,021
You were gonna... save me?
947
01:15:26,021 --> 01:15:29,021
It was a really good plan, too.
948
01:15:30,021 --> 01:15:32,021
Well, I can go back inside,
and you can still do it.
949
01:15:32,021 --> 01:15:34,021
That's patronizing.
950
01:15:35,021 --> 01:15:36,021
Yeah, no, it's not...
951
01:15:38,021 --> 01:15:40,021
what's with the javelin?
952
01:15:40,021 --> 01:15:41,021
I'm waitin' for God to tell me.
953
01:15:41,021 --> 01:15:43,021
- Jesus Christ.
- Yeah.
954
01:15:43,021 --> 01:15:46,021
Or Him. Or any of them, really.
955
01:15:46,021 --> 01:15:47,021
Okay.
956
01:15:48,021 --> 01:15:49,021
Okay.
957
01:15:51,021 --> 01:15:52,021
Are you two
all right, yeah?
958
01:15:52,021 --> 01:15:53,021
-I'm so sorry.
-That's all right.
959
01:15:53,021 --> 01:15:54,021
Harley Quinn.
960
01:15:54,021 --> 01:15:56,021
Bloodsport.
961
01:16:00,021 --> 01:16:04,021
All right, who ate
all the fucking empanadas?
962
01:16:04,021 --> 01:16:05,021
Mine were very good.
963
01:16:05,021 --> 01:16:06,021
I had the chicken.
964
01:16:07,021 --> 01:16:09,021
All right,
965
01:16:09,021 --> 01:16:11,021
here's the deal.
We fail the mission, you die.
966
01:16:12,021 --> 01:16:15,021
We find out any information
you give us is false, you die.
967
01:16:15,021 --> 01:16:18,021
If we find out you have
personalized license plates,
968
01:16:19,021 --> 01:16:20,021
What? No.
969
01:16:20,021 --> 01:16:22,021
If you mismatch blacks,
you die.
970
01:16:22,021 --> 01:16:23,021
No.
971
01:16:23,021 --> 01:16:25,021
If you cough without
covering your mouth...
972
01:16:25,021 --> 01:16:27,021
Harley. Those last three
aren't things.
973
01:16:27,021 --> 01:16:29,021
Although, probably
don't need to say this,
974
01:16:29,021 --> 01:16:30,021
but that isn't
an open invitation
975
01:16:30,021 --> 01:16:32,021
for you to cough
without covering your mouth.
976
01:16:32,021 --> 01:16:34,021
All right, we're gonna need
you to drive the minibus,
977
01:16:34,021 --> 01:16:36,021
with all of us inside, past
the guards at the front gate.
978
01:16:36,021 --> 01:16:39,021
Once through the gate,
we'll use you to get through
979
01:16:39,021 --> 01:16:41,021
There are security cameras
everywhere.
980
01:16:41,021 --> 01:16:43,021
They're being dealt with.
981
01:16:54,021 --> 01:16:56,021
We'll neutralize the soldiers
there and enter.
982
01:16:56,021 --> 01:16:59,021
Once we're inside,
we separate into teams.
983
01:16:59,021 --> 01:17:01,021
I am walking back and forth.
984
01:17:01,021 --> 01:17:04,021
Okay. You're gonna lead me
and Ratcatcher 2
985
01:17:04,021 --> 01:17:06,021
I'm going with you
'cause I don't trust this guy.
986
01:17:06,021 --> 01:17:08,021
No, no, no,
you're coming with me.
987
01:17:08,021 --> 01:17:10,021
Our munitions expertise
are needed
988
01:17:10,021 --> 01:17:13,021
starting at the first floor,
going all the way to the top.
989
01:17:13,021 --> 01:17:16,021
Once we're clear, we blow
the tits off that thing,
990
01:17:17,021 --> 01:17:18,021
and go home.
991
01:17:19,021 --> 01:17:20,021
This is suicide.
992
01:17:20,021 --> 01:17:22,021
Well, that's kind of our thing.
993
01:17:23,021 --> 01:17:24,021
Yeah.
994
01:17:30,021 --> 01:17:32,021
This is insane.
995
01:18:15,021 --> 01:18:17,021
Yeah, no.
996
01:18:23,021 --> 01:18:24,021
I love the rain.
997
01:18:24,021 --> 01:18:27,021
It's like angels
are splooging all over us.
998
01:18:27,021 --> 01:18:29,021
It's good for cover.
999
01:18:29,021 --> 01:18:30,021
Yep, that too.
1000
01:19:45,021 --> 01:19:48,021
You son of a bit...
1001
01:20:07,021 --> 01:20:10,021
Input
the emergency code. Now!
1002
01:20:10,021 --> 01:20:12,021
Well, go on then!
1003
01:20:37,021 --> 01:20:38,021
Yo!
1004
01:20:39,021 --> 01:20:40,021
Okay, Pokey.
1005
01:20:40,021 --> 01:20:43,021
You get a bomb, you get a bomb.
1006
01:20:43,021 --> 01:20:45,021
Harley and I
will meet you up
1007
01:20:45,021 --> 01:20:47,021
Yeah? All right.
1008
01:21:29,021 --> 01:21:31,021
God damn it,
Nanaue.
1009
01:21:33,021 --> 01:21:34,021
No!
1010
01:21:34,021 --> 01:21:36,021
Quit bein' a play baby.
1011
01:21:36,021 --> 01:21:38,021
Peacemaker.
1012
01:21:39,021 --> 01:21:41,021
It's actually very nice.
1013
01:21:41,021 --> 01:21:42,021
Just put it against the wall.
1014
01:21:44,021 --> 01:21:46,021
It looks nothin' like me.
1015
01:21:46,021 --> 01:21:47,021
Move. Move it.
1016
01:21:50,021 --> 01:21:51,021
This way.
1017
01:22:12,021 --> 01:22:13,021
Si.
1018
01:22:19,021 --> 01:22:22,021
Vamonos. Vamonos!
1019
01:23:04,021 --> 01:23:06,021
Good God.
1020
01:23:06,021 --> 01:23:07,021
If God existed,
1021
01:23:07,021 --> 01:23:10,021
wouldn't this be proof
that he wasn't good at all?
1022
01:23:11,021 --> 01:23:13,021
What the hell is this?
1023
01:23:13,021 --> 01:23:15,021
I thought you were looking
for Project Starfish.
1024
01:23:17,021 --> 01:23:20,021
You've brought us visitors,
have you, Grieves?
1025
01:23:20,021 --> 01:23:22,021
Have you come to save me
from that madman?
1026
01:23:22,021 --> 01:23:24,021
Thirty years he's kept me here.
1027
01:23:24,021 --> 01:23:26,021
Tortured me.
1028
01:23:26,021 --> 01:23:29,021
Had his way with me.
1029
01:24:08,021 --> 01:24:11,021
I call it Starro the Conqueror.
1030
01:24:11,021 --> 01:24:13,021
That's meant to be derisive.
1031
01:24:14,021 --> 01:24:15,021
Sorry, old chum.
1032
01:24:15,021 --> 01:24:17,021
These two are here to kill you.
1033
01:24:17,021 --> 01:24:18,021
It's out of my hands.
1034
01:24:18,021 --> 01:24:20,021
We need to help these people.
1035
01:24:20,021 --> 01:24:24,021
Impossible, dear. They're
corpses below those stars.
1036
01:24:25,021 --> 01:24:26,021
Who are they?
1037
01:24:27,021 --> 01:24:30,021
The fodder of powerful men
through every age.
1038
01:24:30,021 --> 01:24:31,021
Dissidents,
1039
01:24:32,021 --> 01:24:33,021
journalists,
1040
01:24:34,021 --> 01:24:36,021
political rivals,
1041
01:24:36,021 --> 01:24:38,021
and their loved ones.
1042
01:24:40,021 --> 01:24:42,021
Oh, please,
1043
01:24:42,021 --> 01:24:46,021
unclutch your fucking pearls,
Flag.
1044
01:24:46,021 --> 01:24:48,021
We serve the same master.
1045
01:24:48,021 --> 01:24:50,021
We were sent here to stop you.
1046
01:24:51,021 --> 01:24:52,021
Child,
1047
01:24:52,021 --> 01:24:54,021
your government
didn't send you here
1048
01:24:54,021 --> 01:24:57,021
to protect the world
from alien technology.
1049
01:24:57,021 --> 01:25:01,021
Your government sent you here
to cover up their part in it.
1050
01:25:01,021 --> 01:25:03,021
You're a goddamn liar.
1051
01:25:03,021 --> 01:25:07,021
American goddamn astronauts
found Starro.
1052
01:25:08,021 --> 01:25:10,021
Yankee-fucking-doodle dandies.
1053
01:25:10,021 --> 01:25:12,021
Although the Cold War
was ended,
1054
01:25:12,021 --> 01:25:14,021
your government
saw the potential
1055
01:25:14,021 --> 01:25:16,021
in weaponizing
such a powerful beast,
1056
01:25:17,021 --> 01:25:18,021
but banish the thought
1057
01:25:18,021 --> 01:25:22,021
of any such experiments
being held on American soil.
1058
01:25:22,021 --> 01:25:25,021
Your people
have always been squeamish
1059
01:25:25,021 --> 01:25:27,021
about the sacrifices necessary
1060
01:25:28,021 --> 01:25:30,021
for scientific advancement.
1061
01:25:30,021 --> 01:25:31,021
So,
1062
01:25:32,021 --> 01:25:34,021
the United States
made a secret deal
1063
01:25:34,021 --> 01:25:35,021
with the Corto Maltese
government
1064
01:25:35,021 --> 01:25:38,021
to conduct
their illegal experiments here
1065
01:25:38,021 --> 01:25:39,021
in Jotunheim.
1066
01:25:39,021 --> 01:25:42,021
And they hired me
to oversee them.
1067
01:25:42,021 --> 01:25:43,021
And now, because of
1068
01:25:43,021 --> 01:25:46,021
a run-of-the-mill
fucking military coup,
1069
01:25:46,021 --> 01:25:48,021
they're gonna destroy
30 years' worth of efforts.
1070
01:25:48,021 --> 01:25:49,021
Yeah!
1071
01:25:49,021 --> 01:25:51,021
You're the real victim here.
1072
01:25:51,021 --> 01:25:54,021
The hell you doing here?
You're supposed to be upstairs
1073
01:25:54,021 --> 01:25:57,021
I told you I didn't trust him.
1074
01:25:57,021 --> 01:25:59,021
Your records are located
in those computers?
1075
01:26:02,021 --> 01:26:05,021
Colonel, what are you doing?
1076
01:26:05,021 --> 01:26:07,021
I joined the military
to serve my country,
1077
01:26:07,021 --> 01:26:09,021
not to be its puppet.
1078
01:26:10,021 --> 01:26:12,021
What are you doing?
1079
01:26:15,021 --> 01:26:16,021
Who are you going
to show that to?
1080
01:26:16,021 --> 01:26:19,021
The press. Goddamn people
deserve to know.
1081
01:26:19,021 --> 01:26:21,021
I'm tired of coverin' up
their dirty little secrets.
1082
01:26:21,021 --> 01:26:23,021
This time
these sons of bitches
1083
01:26:25,021 --> 01:26:26,021
I can't let you do that,
Colonel.
1084
01:26:26,021 --> 01:26:28,021
-Excuse me?
-I'm truly sorry.
1085
01:26:28,021 --> 01:26:29,021
Miss Waller charged me
with makin' sure
1086
01:26:29,021 --> 01:26:31,021
those records
don't leave this building.
1087
01:26:31,021 --> 01:26:32,021
Of course, I shoulda known.
1088
01:26:32,021 --> 01:26:35,021
Waller's always got a backup.
1089
01:26:35,021 --> 01:26:37,021
Come on, man,
this isn't personal.
1090
01:26:37,021 --> 01:26:39,021
Holdin' a gun on me
is pretty fucking personal.
1091
01:26:41,021 --> 01:26:43,021
What is that?
1092
01:26:43,021 --> 01:26:44,021
I'm gonna need that drive,
Colonel.
1093
01:26:46,021 --> 01:26:48,021
Those morons set off
the explosives too early.
1094
01:26:48,021 --> 01:26:49,021
Hand over the drive!
1095
01:26:49,021 --> 01:26:52,021
Let's go, come on!
1096
01:26:52,021 --> 01:26:53,021
They experimented on children.
1097
01:26:53,021 --> 01:26:55,021
No one is sayin'
what they did was right.
1098
01:26:55,021 --> 01:26:57,021
They experimented on children!
1099
01:26:58,021 --> 01:26:59,021
That information gets out,
1100
01:26:59,021 --> 01:27:01,021
it causes
an international incident!
1101
01:27:01,021 --> 01:27:03,021
Keepin' the peace
is worth any price,
1102
01:27:03,021 --> 01:27:05,021
including the life
of a hero like yours, sir,
1103
01:27:05,021 --> 01:27:07,021
so please...
1104
01:27:08,021 --> 01:27:10,021
don't make me do this.
1105
01:27:49,021 --> 01:27:50,021
What have you people done?
1106
01:28:07,021 --> 01:28:08,021
Sebastian, come!
1107
01:28:42,021 --> 01:28:44,021
Okay, we gotta calm down.
1108
01:28:44,021 --> 01:28:46,021
Let's all just...
Let's talk about this.
1109
01:28:46,021 --> 01:28:48,021
I understand
where you're coming from.
1110
01:28:48,021 --> 01:28:49,021
I crossed a line.
1111
01:28:49,021 --> 01:28:50,021
Okay, I crossed a line!
1112
01:28:51,021 --> 01:28:53,021
I realize that,
but I'm ready to change.
1113
01:28:53,021 --> 01:28:55,021
I am ready to change.
1114
01:28:55,021 --> 01:28:57,021
And I didn't
mean to hurt you...
1115
01:30:47,021 --> 01:30:49,021
You motherfucker.
1116
01:31:29,021 --> 01:31:30,021
Peacemaker.
1117
01:31:32,021 --> 01:31:33,021
What a joke.
1118
01:32:06,021 --> 01:32:07,021
Cleo.
1119
01:32:09,021 --> 01:32:11,021
Give me back the drive.
1120
01:32:32,021 --> 01:32:35,021
I told you that information
can't get out. Fuck!
1121
01:32:35,021 --> 01:32:37,021
So, okay, okay,
destroy the hard drive.
1122
01:32:38,021 --> 01:32:40,021
Why kill me?
1123
01:32:46,021 --> 01:32:48,021
Because I'm thorough.
1124
01:32:50,021 --> 01:32:52,021
Oh, my...
1125
01:32:52,021 --> 01:32:53,021
Sorry, kid.
1126
01:32:53,021 --> 01:32:55,021
No, no...
1127
01:33:05,021 --> 01:33:06,021
All right, troops are coming.
1128
01:33:06,021 --> 01:33:08,021
This floor, and then
nine floors left. Let's go!
1129
01:33:08,021 --> 01:33:10,021
Come on!
1130
01:34:31,021 --> 01:34:33,021
New dumb friends.
1131
01:34:46,021 --> 01:34:47,021
Aw, fizzle sticks. Hold on.
1132
01:35:15,021 --> 01:35:17,021
Has anyone got eyes
or ears on any more?
1133
01:35:17,021 --> 01:35:18,021
They killed Milton!
1134
01:35:20,021 --> 01:35:22,021
Milton was still with us?
1135
01:35:22,021 --> 01:35:24,021
- Where'd you think he was?
- I don't know.
1136
01:35:24,021 --> 01:35:26,021
I thought he stayed back
with the bus.
1137
01:35:26,021 --> 01:35:27,021
What was Milton gonna do?
1138
01:35:27,021 --> 01:35:28,021
He was helping us!
1139
01:35:30,021 --> 01:35:31,021
-Who's Milton?
-What?
1140
01:35:31,021 --> 01:35:33,021
I don't remember any Milton.
1141
01:35:33,021 --> 01:35:36,021
Fuck! He has been with us
the whole time.
1142
01:35:37,021 --> 01:35:40,021
Somebody named Milton
has been with us
1143
01:35:40,021 --> 01:35:41,021
Yes!
1144
01:35:41,021 --> 01:35:43,021
I don't think so.
I think I would've noticed
1145
01:35:43,021 --> 01:35:45,021
if a guy named Milton's
been with us.
1146
01:35:45,021 --> 01:35:47,021
It's not a very common name.
1147
01:35:47,021 --> 01:35:49,021
I don't think
I've ever even met Milton.
1148
01:35:49,021 --> 01:35:51,021
Are you messing around
right now?
1149
01:35:52,021 --> 01:35:53,021
He was a really nice guy,
1150
01:35:53,021 --> 01:35:56,021
and he sacrificed himself
to help us.
1151
01:35:56,021 --> 01:35:58,021
And now look at him.
1152
01:35:58,021 --> 01:35:59,021
He's dead.
1153
01:36:01,021 --> 01:36:06,021
Oh, that guy!
Milton, Milton.
1154
01:36:09,021 --> 01:36:12,021
So, when did this great
love affair with Milton start?
1155
01:36:12,021 --> 01:36:14,021
I liked him
from the beginning, okay?
1156
01:36:14,021 --> 01:36:15,021
I just didn't say
anything until...
1157
01:36:18,021 --> 01:36:19,021
No!
1158
01:38:14,021 --> 01:38:17,021
Harley!
Give us a hand!
1159
01:38:25,021 --> 01:38:26,021
Hey!
1160
01:38:38,021 --> 01:38:39,021
Vamos. Vamos.
1161
01:40:14,021 --> 01:40:16,021
Oh, fuck, fuck.
1162
01:40:19,021 --> 01:40:21,021
Oh, fuck off!
1163
01:40:43,021 --> 01:40:44,021
Sorry, kid.
1164
01:40:44,021 --> 01:40:45,021
No, no, no.
1165
01:41:41,021 --> 01:41:42,021
How?
1166
01:41:42,021 --> 01:41:44,021
Smaller bullets.
1167
01:41:49,021 --> 01:41:51,021
He killed Colonel Flag.
1168
01:41:52,021 --> 01:41:55,021
He wanted to share this
with the press.
1169
01:41:55,021 --> 01:41:56,021
It's proof
the American government
1170
01:41:56,021 --> 01:41:59,021
was behind Project Starfish
the whole time.
1171
01:42:34,021 --> 01:42:36,021
Whoa. Whoa.
1172
01:42:51,021 --> 01:42:52,021
I think it's trying to get out.
1173
01:42:52,021 --> 01:42:54,021
-What?
-Starro the...
1174
01:43:17,021 --> 01:43:18,021
Whoa.
1175
01:44:27,021 --> 01:44:29,021
Cover your faces!
1176
01:45:17,021 --> 01:45:19,021
Si.
1177
01:45:19,021 --> 01:45:20,021
Si.
1178
01:45:53,021 --> 01:45:55,021
-Whoa.
-What the fuck is that?
1179
01:45:55,021 --> 01:45:57,021
Uh... Hey, guys?
1180
01:45:59,021 --> 01:46:01,021
Oh, shit, there's...
1181
01:46:20,021 --> 01:46:22,021
This city is mine.
1182
01:46:52,021 --> 01:46:55,021
Uh, Miss Waller,
I think the feed is back up.
1183
01:46:58,021 --> 01:46:59,021
Oh, my God, Miss Waller!
1184
01:46:59,021 --> 01:47:02,021
We've got a freaking kaiju
up in this shit!
1185
01:47:12,021 --> 01:47:13,021
Task force X, come in.
1186
01:47:13,021 --> 01:47:14,021
Are you there?
1187
01:47:19,021 --> 01:47:20,021
Whatever signal jammers
1188
01:47:20,021 --> 01:47:22,021
were blocking
our communications
1189
01:47:22,021 --> 01:47:24,021
must have been in the building
you just demolished.
1190
01:47:24,021 --> 01:47:27,021
Yeah, well, we've got a mite
issue over here, Waller.
1191
01:47:27,021 --> 01:47:29,021
It's Project Starfish,
Miss Waller.
1192
01:47:29,021 --> 01:47:31,021
It's headed towards the city,
and I think it wants
1193
01:47:31,021 --> 01:47:33,021
to feed on as many people
as it can.
1194
01:47:38,021 --> 01:47:39,021
Not our problem.
1195
01:47:39,021 --> 01:47:41,021
If you've destroyed Jotunheim
and the records within,
1196
01:47:41,021 --> 01:47:43,021
you've achieved the objective.
1197
01:47:43,021 --> 01:47:45,021
Corto Maltese
is no longer a U.S. ally.
1198
01:47:45,021 --> 01:47:47,021
If anything,
the White House will consider
1199
01:47:47,021 --> 01:47:49,021
fomenting disruption
in a hostile nation
1200
01:47:49,021 --> 01:47:50,021
a positive development.
1201
01:48:24,021 --> 01:48:25,021
You heard what she said.
1202
01:48:47,021 --> 01:48:48,021
Fuck.
1203
01:48:53,021 --> 01:48:55,021
Bloodsport is off mission.
1204
01:48:55,021 --> 01:48:57,021
What the...
1205
01:48:57,021 --> 01:48:59,021
She'll kill you, you know.
1206
01:48:59,021 --> 01:49:01,021
That's her business.
1207
01:49:01,021 --> 01:49:04,021
I knew Sebastian sensed good
in you for a reason.
1208
01:49:04,021 --> 01:49:07,021
Just keep that fucking rat
away from me.
1209
01:49:07,021 --> 01:49:09,021
Ratcatcher is also off mission.
1210
01:49:09,021 --> 01:49:10,021
Bloodsport, Ratcatcher,
1211
01:49:11,021 --> 01:49:14,021
turn around.
1212
01:49:14,021 --> 01:49:15,021
Nanaue!
1213
01:49:17,021 --> 01:49:19,021
I know what I'm carrying
the javelin for.
1214
01:49:29,021 --> 01:49:31,021
Krill, turn around now!
1215
01:49:31,021 --> 01:49:33,021
Turn back now, God damn it!
1216
01:49:36,021 --> 01:49:37,021
-Open it.
-Miss Waller...
1217
01:49:37,021 --> 01:49:38,021
Open it!
1218
01:49:39,021 --> 01:49:42,021
What are you doing,
Task Force X?
1219
01:49:47,021 --> 01:49:48,021
Fuck!
1220
01:49:51,021 --> 01:49:52,021
Turn around now, God damn it!
1221
01:49:52,021 --> 01:49:54,021
You dumb pieces of shit!
1222
01:49:55,021 --> 01:49:57,021
Motherfuckers!
1223
01:49:59,021 --> 01:50:01,021
God damn it, Task Force X,
this is your last
1224
01:50:01,021 --> 01:50:03,021
motherfucking warning!
1225
01:50:07,021 --> 01:50:10,021
Oh, my God!
What the fuck did you do?
1226
01:50:12,021 --> 01:50:13,021
All those people, John.
1227
01:50:14,021 --> 01:50:16,021
Little kids.
1228
01:50:20,021 --> 01:50:24,021
Task Force X, the creature
is headed to Calle Principal.
1229
01:50:25,021 --> 01:50:26,021
Avoid Avenida Medrano.
1230
01:50:26,021 --> 01:50:28,021
- There is a swarm of infected.
- Jesus.
1231
01:50:28,021 --> 01:50:32,021
So, your clearest path
is Calle Aguero.
1232
01:50:32,021 --> 01:50:35,021
Get on the satellite, Dale,
you fucking dickhead!
1233
01:50:35,021 --> 01:50:36,021
Yes, ma'am.
1234
01:52:05,021 --> 01:52:07,021
Harley, take the high ground!
1235
01:52:13,021 --> 01:52:16,021
Nanaue! Monster is nom nom!
1236
01:52:17,021 --> 01:52:20,021
Monster nom nom?
1237
01:52:20,021 --> 01:52:21,021
Yes!
1238
01:52:30,021 --> 01:52:32,021
Abner, do you see who that is?
1239
01:52:34,021 --> 01:52:36,021
It's your mom!
1240
01:53:08,021 --> 01:53:11,021
I'm a superhero!
1241
01:53:12,021 --> 01:53:14,021
I'm a motherfucking super...
1242
01:54:03,021 --> 01:54:04,021
God!
1243
01:54:11,021 --> 01:54:15,021
No! No!
1244
01:54:33,021 --> 01:54:34,021
Oh, no...
1245
01:54:42,021 --> 01:54:44,021
This city
1246
01:54:44,021 --> 01:54:48,021
is mine!
1247
01:54:48,021 --> 01:54:51,021
This city isn't yours.
1248
01:54:51,021 --> 01:54:54,021
This city isn't ours.
1249
01:54:54,021 --> 01:54:56,021
This city is theirs.
1250
01:55:01,021 --> 01:55:02,021
Oh, hell.
1251
01:56:22,021 --> 01:56:23,021
Why rats, Papa?
1252
01:56:25,021 --> 01:56:27,021
Rats are the lowliest
and most despised
1253
01:56:27,021 --> 01:56:29,021
of all creatures, my love.
1254
01:56:30,021 --> 01:56:32,021
If they have purpose,
1255
01:56:33,021 --> 01:56:35,021
so do we all.
1256
01:58:21,021 --> 01:58:23,021
I was happy,
1257
01:58:23,021 --> 01:58:28,021
floating, staring at the stars.
1258
01:59:01,021 --> 01:59:03,021
A group of escaped convicts
1259
01:59:03,021 --> 01:59:04,021
saved a city of millions
1260
01:59:04,021 --> 01:59:07,021
on the small island nation
of Corto Maltese today.
1261
01:59:08,021 --> 01:59:09,021
That's my dad.
1262
01:59:11,021 --> 01:59:12,021
Because of these people,
1263
01:59:12,021 --> 01:59:15,021
Corto Maltese will have
free democratic elections
1264
01:59:15,021 --> 01:59:18,021
for the first time in 90 years.
1265
01:59:18,021 --> 01:59:20,021
Viva Corto Maltese!
1266
01:59:20,021 --> 01:59:22,021
Viva Corto Maltese!
1267
01:59:23,021 --> 01:59:26,021
Viva Corto Maltese! Viva...
1268
01:59:26,021 --> 01:59:29,021
-That's my dad.
-...Corto Maltese! Viva...
1269
01:59:37,021 --> 01:59:38,021
Yeah.
1270
01:59:41,021 --> 01:59:43,021
Yeah.
1271
01:59:43,021 --> 01:59:45,021
Oh, that's just a taste
of what's on that drive.
1272
01:59:45,021 --> 01:59:48,021
I've uploaded it all
to a secure server.
1273
01:59:49,021 --> 01:59:50,021
Now, if you kill any one of us,
1274
01:59:51,021 --> 01:59:53,021
or my daughter ever sees
the inside of a prison,
1275
01:59:53,021 --> 01:59:54,021
it goes public.
1276
01:59:54,021 --> 01:59:56,021
If we all go free,
1277
01:59:56,021 --> 01:59:58,021
it never has to see
the light of day.
1278
01:59:59,021 --> 02:00:02,021
I told you I'd make you
a leader, DuBois.
1279
02:00:03,021 --> 02:00:05,021
You got a deal.
1280
02:00:25,021 --> 02:00:26,021
Nanaue.
1281
02:00:42,021 --> 02:00:44,021
Look, I know Flag wanted to
give the drive to the press,
1282
02:00:44,021 --> 02:00:46,021
but we just saved
a whole bloody city.
1283
02:00:46,021 --> 02:00:48,021
We can't have it all.
1284
02:00:51,021 --> 02:00:52,021
Flag was my friend.
1285
02:00:52,021 --> 02:00:53,021
Mine too.
1286
02:00:55,021 --> 02:00:57,021
And I haven't got
many of those.
1287
02:01:00,021 --> 02:01:02,021
I could be your friend, Milton.
1288
02:01:02,021 --> 02:01:03,021
Not my name.
1289
02:01:03,021 --> 02:01:05,021
What?
1290
02:01:05,021 --> 02:01:07,021
What are you talkin' about?
We just had a conversation
1291
02:01:07,021 --> 02:01:10,021
for, like, three hours
about how your name is Milton.
1292
02:01:10,021 --> 02:01:11,021
Didn't.
1293
02:01:11,021 --> 02:01:13,021
Yes, we did.
1294
02:01:13,021 --> 02:01:15,021
No. Our ride's here.
1295
02:01:19,021 --> 02:01:20,021
Nom nom?
1296
02:01:20,021 --> 02:01:21,021
Really?
1297
02:01:21,021 --> 02:01:23,021
That is what you're
thinkin' about right now?
1298
02:01:23,021 --> 02:01:26,021
No. That nom nom though.
1299
02:01:26,021 --> 02:01:27,021
No, it's not nom nom.
1300
02:01:29,021 --> 02:01:30,021
No!
1301
02:10:54,021 --> 02:10:56,021
Said they found him
in the rubble.
1302
02:10:56,021 --> 02:10:58,021
They were shocked
his heart was still beating.
1303
02:10:58,021 --> 02:10:59,021
I wasn't certain
how safe it was,
1304
02:10:59,021 --> 02:11:01,021
shipping him back here.
1305
02:11:01,021 --> 02:11:04,021
But, if anything,
he's shown he's resilient.
1306
02:11:04,021 --> 02:11:05,021
It'll take some surgery,
1307
02:11:05,021 --> 02:11:07,021
but eventually we'll get him
back up to speed.
1308
02:11:09,021 --> 02:11:11,021
You realize
this is revenge, right?
1309
02:11:11,021 --> 02:11:13,021
Waller knows
we double-crossed her,
1310
02:11:13,021 --> 02:11:14,021
and she's getting back at us
1311
02:11:14,021 --> 02:11:16,021
by saddling us
with this douchebag.
1312
02:11:17,021 --> 02:11:18,021
Yep.
1313
02:11:18,021 --> 02:11:20,021
I heard he was sort of a hero
down in Corto Maltese.
1314
02:11:20,021 --> 02:11:23,021
Oh, is that what you heard?
Because not quite.
1315
02:11:25,021 --> 02:11:27,021
What do you guys
want him for?
1316
02:11:27,021 --> 02:11:30,021
Just to save
the fucking world, that's all.
90522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.