Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,087 --> 00:00:02,565
I'm not going anywhere, Lis,
no matter what anyone says.
2
00:00:02,589 --> 00:00:05,063
When he lets you down,
don't come running to me.
3
00:00:05,087 --> 00:00:08,063
There's a series of texts
from an unregistered number.
4
00:00:08,087 --> 00:00:11,454
- Cell sited to The Midland Hotel.
- They'll have signed in.
5
00:00:11,478 --> 00:00:13,063
Who is this woman Stephen was meeting?
6
00:00:13,087 --> 00:00:15,675
The least said about Breakwater
the better.
7
00:00:15,699 --> 00:00:19,362
Do you know anything
about these properties?
8
00:00:19,400 --> 00:00:20,566
ON PHONE: 'Where are you?'
9
00:00:20,590 --> 00:00:21,750
I'm just checking out those properties.
10
00:00:21,794 --> 00:00:24,520
Definitely doesn't add up,
we need to get search warrants.
11
00:00:24,552 --> 00:00:25,794
You?
12
00:00:25,818 --> 00:00:27,274
It's Jamie.
13
00:00:27,298 --> 00:00:29,274
Him and Theo, well, they've gone.
14
00:00:29,298 --> 00:00:30,680
What?
15
00:00:33,978 --> 00:00:35,571
'Med?
16
00:00:35,597 --> 00:00:39,003
'Med, hold on, help's coming,
we're on our way, mate.'
17
00:00:40,298 --> 00:00:42,298
[SIREN WAILS]
18
00:00:45,598 --> 00:00:47,598
Get out of the way! Fuck's sake!
19
00:00:48,031 --> 00:00:50,031
Med! Med, Med...
20
00:00:54,798 --> 00:00:56,798
How long is it until a rhythm check?
21
00:00:56,823 --> 00:00:57,823
Ten seconds.
22
00:00:58,812 --> 00:01:01,772
Oh, come on! Come on, mate!
23
00:01:03,645 --> 00:01:05,645
He's not responding.
24
00:01:05,670 --> 00:01:09,190
- Come on, mate...
- It's no good. He's asystolic.
25
00:01:10,825 --> 00:01:13,028
We're going to have to call it. Agreed?
26
00:01:13,052 --> 00:01:14,220
No, no!
27
00:01:14,991 --> 00:01:18,991
- No! Med! Med!
- Time of death 18:55.
28
00:01:19,498 --> 00:01:21,160
No...
29
00:01:23,424 --> 00:01:25,784
Med... Oh!
30
00:01:33,385 --> 00:01:35,025
Oh, God...
31
00:02:31,125 --> 00:02:33,258
32
00:02:55,578 --> 00:02:56,738
DISTORTED: Lisa...
33
00:03:02,518 --> 00:03:03,811
Lisa.
34
00:03:03,835 --> 00:03:05,038
[SHE SIGHS]
35
00:03:37,185 --> 00:03:38,545
What was he doing there?
36
00:03:41,231 --> 00:03:43,460
Erm, those properties...
37
00:03:44,565 --> 00:03:45,980
He said he was checking them out.
38
00:03:51,561 --> 00:03:52,561
Do you know her?
39
00:03:57,561 --> 00:03:58,538
They always said I should come round,
40
00:03:58,562 --> 00:04:00,561
that we should meet up.
41
00:04:27,561 --> 00:04:28,538
Hi.
42
00:04:28,562 --> 00:04:30,537
- Lateesha?
- Yeah.
43
00:04:30,561 --> 00:04:32,561
I'm Detective Inspector Manning.
44
00:04:33,100 --> 00:04:35,561
This is Detective Constable Armstrong.
45
00:04:36,561 --> 00:04:37,921
I'm sorry to...
46
00:04:40,561 --> 00:04:42,820
Lateesha, could we step inside, please?
47
00:04:48,561 --> 00:04:49,577
No.
48
00:04:49,601 --> 00:04:51,537
- Lateesha...
- No.
49
00:04:51,561 --> 00:04:53,561
- Please...
- I'm sorry. I'm really sorry.
50
00:04:57,921 --> 00:04:59,561
[LATEESHA SOBS]
51
00:05:06,921 --> 00:05:09,218
- What was he doing there?
- I told you, Clarkie.
52
00:05:09,242 --> 00:05:11,245
He was following a hunch.
53
00:05:11,269 --> 00:05:13,537
I gave him the info, though.
I gave him the details.
54
00:05:13,561 --> 00:05:16,537
- We need to retrace his steps.
- We need to go round those...
55
00:05:16,561 --> 00:05:18,561
OK, OK, one at a time!
56
00:05:18,954 --> 00:05:20,954
What can we do, boss?
57
00:05:21,561 --> 00:05:23,250
- Nothing.
- What the fuck?
58
00:05:23,274 --> 00:05:29,057
There'll be a new team from outside
arriving to investigate Med's death.
59
00:05:29,081 --> 00:05:31,023
We can't work on a case
involving one of our own.
60
00:05:31,047 --> 00:05:33,057
- You know the score.
- But what if it is connected?
61
00:05:33,081 --> 00:05:35,377
- What if...?
- Well, of course it's connected.
62
00:05:35,401 --> 00:05:37,871
- He was looking at those properties!
- It's the new team's crime scene.
63
00:05:37,895 --> 00:05:39,561
Let them do their job.
64
00:05:40,561 --> 00:05:42,561
Go on, go home.
65
00:05:43,307 --> 00:05:46,620
Be with your families. Hug them close.
66
00:06:20,327 --> 00:06:21,311
Mum...
67
00:06:21,335 --> 00:06:23,487
Love, I know. I heard it on the radio.
68
00:06:24,487 --> 00:06:27,780
It said a police officer
had been killed. Hit and run.
69
00:06:31,907 --> 00:06:33,460
It was Med, Mum.
70
00:06:36,940 --> 00:06:38,300
It was Med.
71
00:06:41,561 --> 00:06:42,561
Oh...
72
00:06:46,561 --> 00:06:49,057
I'm fine. Honestly, I'm good.
73
00:06:49,081 --> 00:06:50,561
I'm good.
74
00:06:58,561 --> 00:07:01,537
[PHONE VIBRATES, SHE SIGHS]
75
00:07:01,561 --> 00:07:03,537
Christ, Tony, what time is it?
76
00:07:03,561 --> 00:07:04,561
'Have you been drinking?'
77
00:07:05,794 --> 00:07:06,834
No...
78
00:07:09,668 --> 00:07:10,668
No.
79
00:07:11,761 --> 00:07:13,761
'Look, something's happened.'
80
00:07:14,414 --> 00:07:15,934
'You're going to hear it
on the news anyway.'
81
00:07:15,959 --> 00:07:17,460
So, er...
82
00:07:18,561 --> 00:07:20,561
So, I thought I should tell you first.
83
00:07:26,561 --> 00:07:28,820
We lost one of my team today.
84
00:07:31,328 --> 00:07:32,328
'A young lad.'
85
00:07:32,821 --> 00:07:34,181
Med.
86
00:07:35,841 --> 00:07:37,841
'Oh, love, I'm sorry.'
87
00:07:38,761 --> 00:07:40,761
Yeah, it's, erm...
88
00:07:43,074 --> 00:07:45,034
'Is there anything I can do?'
89
00:07:45,728 --> 00:07:46,728
No.
90
00:07:49,561 --> 00:07:51,820
No, I just wanted to hear your voice.
91
00:08:03,747 --> 00:08:05,260
Will you be OK?
92
00:08:06,980 --> 00:08:08,500
Yeah.
93
00:08:10,640 --> 00:08:12,320
Yeah, I'll be fine.
94
00:08:15,860 --> 00:08:17,100
Night, then.
95
00:08:17,948 --> 00:08:19,308
'Night.'
96
00:08:43,561 --> 00:08:46,561
[SAD MUSIC PLAYS]
97
00:08:54,561 --> 00:08:56,537
Police!
98
00:08:56,561 --> 00:08:57,942
- All clear!
- Clear!
99
00:08:58,515 --> 00:09:00,134
In here, Sarge!
100
00:09:03,434 --> 00:09:06,220
Boss, we've got something.
101
00:09:33,561 --> 00:09:35,980
DI MANNING: Med was more
than just a colleague.
102
00:09:36,561 --> 00:09:40,537
So, I want you to know that
the counselling service is available
103
00:09:40,561 --> 00:09:42,262
to anyone who wishes to make use of it.
104
00:09:42,286 --> 00:09:45,260
If you want to take some time off,
compassionate leave...
105
00:09:46,081 --> 00:09:48,060
...I'll understand, all too well.
106
00:09:49,754 --> 00:09:51,180
Anybody?
107
00:09:56,561 --> 00:10:00,537
I'm sure you all know DCI Pearson
from Manchester MIU.
108
00:10:00,561 --> 00:10:02,081
Thanks, Tony.
109
00:10:04,241 --> 00:10:08,260
We've lost one of our own
and I know feelings are raw.
110
00:10:09,180 --> 00:10:12,537
Now, because preliminary reports
indicate that the death
111
00:10:12,561 --> 00:10:15,820
of DS Ahmed Kharim was not accidental...
112
00:10:17,561 --> 00:10:20,537
...as of now, this is a murder inquiry.
113
00:10:20,561 --> 00:10:23,205
My team will do everything in our power
114
00:10:23,229 --> 00:10:25,152
to find out exactly what happened
115
00:10:25,176 --> 00:10:28,561
and to bring
whoever's responsible to justice.
116
00:10:29,381 --> 00:10:31,381
DI Manning's assigned DS Stewart
as the SPOC
117
00:10:31,406 --> 00:10:33,406
to liaise between the two teams,
118
00:10:33,431 --> 00:10:34,631
as you continue the investigation
119
00:10:34,656 --> 00:10:36,656
into the murder of Stephen Marshbrook
120
00:10:36,681 --> 00:10:41,481
and we begin our investigation
into the murder of DS Kharim.
121
00:10:41,561 --> 00:10:44,537
My officers will be speaking
to each and every one of you.
122
00:10:44,561 --> 00:10:47,561
But for now,
please, carry on as you were.
123
00:10:47,948 --> 00:10:49,788
Just pretend we're not here.
124
00:10:50,915 --> 00:10:51,915
OK.
125
00:10:51,940 --> 00:10:54,537
Eddie, do you want to update us?
126
00:10:54,561 --> 00:10:57,308
Yeah, Med was investigating
a number of properties
127
00:10:57,332 --> 00:11:00,537
owned by a company
called Breakwater Development.
128
00:11:00,561 --> 00:11:03,241
The sales were handled
by Bradwell & Marshbrook.
129
00:11:04,561 --> 00:11:06,737
He'd been to two of the properties.
130
00:11:06,761 --> 00:11:09,561
And it was the third one...
131
00:11:10,561 --> 00:11:12,561
...where he was, er...
132
00:11:17,081 --> 00:11:21,537
Er, there's no CCTV
on the street where Med died.
133
00:11:21,561 --> 00:11:24,217
But there is
in the neighbouring streets.
134
00:11:24,241 --> 00:11:26,931
Four vehicles were recorded
in the area at the time.
135
00:11:26,955 --> 00:11:28,537
We've accounted for three of them.
136
00:11:28,561 --> 00:11:31,537
The fourth is a Peugeot 207.
137
00:11:31,561 --> 00:11:34,033
DCI Pearson's team
are following that lead
138
00:11:34,057 --> 00:11:36,561
and they're also
looking into the properties.
139
00:11:37,874 --> 00:11:40,580
DS Ryan, Manchester MIU.
140
00:11:41,368 --> 00:11:44,208
Raids were carried out
this morning by our team.
141
00:11:44,233 --> 00:11:47,393
Preliminary indications
are that all three properties
142
00:11:47,418 --> 00:11:50,258
were being used, or had been used,
for illegal purposes.
143
00:11:50,283 --> 00:11:52,803
And the place where DS Kharim was killed
144
00:11:52,828 --> 00:11:55,468
had been set up
as a fully-equipped safe house
145
00:11:55,493 --> 00:11:58,493
for the manufacture of class-A drugs.
146
00:11:58,518 --> 00:12:01,205
It doesn't look like a local set-up.
It's too professional.
147
00:12:01,230 --> 00:12:04,120
No, this is clearly an operation
on a major scale.
148
00:12:04,145 --> 00:12:07,145
So, we now know that the law firm
was handling property sales
149
00:12:07,170 --> 00:12:09,440
linked to a criminal enterprise.
150
00:12:09,561 --> 00:12:12,897
So, the question is,
is Breakwater a front for drugs
151
00:12:12,921 --> 00:12:15,394
and what did Bradwell & Marshbrook
know about it?
152
00:12:15,418 --> 00:12:17,537
Could this be why Stephen Marshbrook
was murdered?
153
00:12:17,561 --> 00:12:20,537
And are his death and Med's connected?
154
00:12:20,561 --> 00:12:22,537
A couple of further developments.
155
00:12:22,561 --> 00:12:24,260
We've located Jamie Marshbrook.
156
00:12:24,284 --> 00:12:26,251
He'd gone back to his flat
in Manchester.
157
00:12:26,281 --> 00:12:28,273
Him and Theo. They're not under arrest.
158
00:12:28,297 --> 00:12:30,537
But they've agreed to help us
with our inquiries.
159
00:12:30,561 --> 00:12:32,289
Er, Karen and Clarkie,
160
00:12:32,314 --> 00:12:34,537
I want you to follow up
on the Midland Hotel action,
161
00:12:34,561 --> 00:12:36,737
in case this mystery woman turns up.
162
00:12:36,761 --> 00:12:39,353
She was in contact with Stephen
just before his death.
163
00:12:39,377 --> 00:12:41,577
Let's see if she shows.
And for the rest of us,
164
00:12:41,601 --> 00:12:44,537
we need to keep digging
into this Breakwater Developments
165
00:12:44,561 --> 00:12:46,537
and their links
with Bradwell & Marshbrook.
166
00:12:46,561 --> 00:12:49,537
Lisa... Erm, I've cleared it upstairs.
167
00:12:49,561 --> 00:12:52,980
And, er, you'll be stepping up
as main FLO now.
168
00:12:53,921 --> 00:12:55,537
I want you to talk to the family.
169
00:12:55,561 --> 00:12:57,537
But keep your cards close to your chest.
170
00:12:57,561 --> 00:12:59,537
They'll need to know about Med.
171
00:12:59,561 --> 00:13:02,217
But hold back
on the property stuff for now.
172
00:13:02,241 --> 00:13:04,140
Yeah, watch for their reactions.
173
00:13:04,334 --> 00:13:06,334
Any changes in behaviour.
174
00:13:07,121 --> 00:13:08,121
Boss.
175
00:13:14,561 --> 00:13:17,239
I'm just saying, after what's happened,
176
00:13:17,263 --> 00:13:19,577
we all need to rally round
and make sure she's OK.
177
00:13:19,601 --> 00:13:22,561
Cos she's not as tough
as she makes out, your mum.
178
00:13:23,008 --> 00:13:24,300
I know.
179
00:13:25,820 --> 00:13:29,537
So, have you seen anything
more of your dad?
180
00:13:29,561 --> 00:13:32,380
No. Not since...
181
00:13:33,781 --> 00:13:35,140
You know what he's like.
182
00:13:41,561 --> 00:13:43,561
WOMAN: Hit and run, they say.
A police officer.
183
00:13:44,060 --> 00:13:45,537
Bloody hell!
184
00:13:45,561 --> 00:13:47,537
That'll be £3.50.
185
00:13:47,561 --> 00:13:49,135
TV: '..was fatally injured
on duty in a hit and run.
186
00:13:49,159 --> 00:13:52,580
'DS Kharim first joined West
Lancashire Constabulary in 2010.
187
00:13:53,561 --> 00:13:55,537
'He was based
at Morecambe Police Station.
188
00:13:55,561 --> 00:13:58,537
- 'He leaves behind his wife...'
- He was only young.
189
00:13:58,561 --> 00:14:00,897
Hey, it's me. It's Andy. Erm...
190
00:14:00,921 --> 00:14:03,183
I just heard about your mate.
191
00:14:03,207 --> 00:14:06,561
Er, if there's anything I can do,
just give us a shout, yeah?
192
00:14:07,348 --> 00:14:08,348
OK, bye.
193
00:14:20,788 --> 00:14:21,788
Bloody hell.
194
00:14:23,081 --> 00:14:25,311
- Bloody hell, though.
- Oh, my God...
195
00:14:25,335 --> 00:14:26,391
Wait.
196
00:14:26,415 --> 00:14:29,537
Do you think this is connected
to what happened to Stephen?
197
00:14:29,561 --> 00:14:32,088
LISA: I can't go into detail.
It's an ongoing investigation, so...
198
00:14:32,112 --> 00:14:33,537
But we have a right to know.
199
00:14:33,561 --> 00:14:35,537
We're keeping an open mind
at the moment.
200
00:14:35,561 --> 00:14:37,111
We're looking
at a number of lines of inquiry.
201
00:14:37,135 --> 00:14:39,339
So, you're saying it might be related?
202
00:14:39,368 --> 00:14:43,420
- She just said she can't tell us.
- I'm only asking.
203
00:14:48,100 --> 00:14:50,100
I'm sorry.
204
00:14:50,940 --> 00:14:52,940
You must be devastated.
205
00:14:59,561 --> 00:15:00,561
I'll be fine.
206
00:15:09,820 --> 00:15:11,561
Oliver...
207
00:15:12,994 --> 00:15:14,794
Oliver!
208
00:15:16,794 --> 00:15:17,794
Are you OK?
209
00:15:19,868 --> 00:15:22,228
Hey, it's OK. You can talk to me.
210
00:15:24,561 --> 00:15:25,730
How did he die?
211
00:15:26,020 --> 00:15:28,537
Was he shot? Like Dad?
212
00:15:28,561 --> 00:15:30,217
No.
213
00:15:30,241 --> 00:15:31,561
No, Oliver.
214
00:15:33,860 --> 00:15:35,700
He was nice.
215
00:15:37,227 --> 00:15:38,866
Yeah. Yeah, he was.
216
00:15:38,890 --> 00:15:40,227
[CAR DOORS SLAM]
217
00:15:44,561 --> 00:15:46,401
Oh, my God, look at you.
218
00:15:50,667 --> 00:15:51,667
It's me.
219
00:15:54,254 --> 00:15:55,740
Oliver, it's Grace.
220
00:15:59,854 --> 00:16:01,420
Come here.
221
00:16:10,561 --> 00:16:14,198
You'll be OK.
You have to face them some time.
222
00:16:14,222 --> 00:16:17,060
We don't have to stay. All right?
223
00:16:22,561 --> 00:16:24,561
Oh...
224
00:16:25,841 --> 00:16:26,841
Grace!
225
00:16:28,061 --> 00:16:29,381
Hello, Mum.
226
00:16:35,701 --> 00:16:37,701
- I'm sorry.
- I know.
227
00:16:38,827 --> 00:16:41,187
Come here, you! Hey...
228
00:16:43,561 --> 00:16:45,057
How are you doing?
229
00:16:45,081 --> 00:16:47,537
I'm sorry about what happened.
230
00:16:47,561 --> 00:16:49,561
- I'm sorry for your loss.
- Thank you.
231
00:16:50,561 --> 00:16:52,401
Well, you took your time.
232
00:16:53,515 --> 00:16:55,962
Well, I'm here now.
You've got Frank to thank for that.
233
00:16:55,988 --> 00:16:58,537
- My boss.
- You remember Frank, Dad.
234
00:16:58,561 --> 00:17:00,057
From school.
235
00:17:00,081 --> 00:17:01,828
- Long time.
- Yeah.
236
00:17:01,852 --> 00:17:04,561
Thanks. Thanks for coming.
237
00:17:06,561 --> 00:17:09,561
[MOBILE RINGS]
238
00:17:17,414 --> 00:17:19,254
Lisa, with me.
239
00:17:22,561 --> 00:17:23,860
It's Jamie Marshbrook.
240
00:17:24,830 --> 00:17:28,377
The flight details show
you came back on the 19th of April.
241
00:17:28,401 --> 00:17:30,897
So, why did you tell us
you came back two weeks later,
242
00:17:30,921 --> 00:17:32,537
the day after your dad died?
243
00:17:32,561 --> 00:17:35,537
My dad had just died,
I wasn't thinking straight.
244
00:17:35,561 --> 00:17:38,086
Why didn't you tell your family
that you were back?
245
00:17:38,110 --> 00:17:40,537
We just... wanted some more time.
246
00:17:40,561 --> 00:17:42,060
You know, just the two of us.
247
00:17:44,220 --> 00:17:46,091
Look, you can't seriously be suggesting
248
00:17:46,115 --> 00:17:48,183
we had anything to do
with what happened to Dad?
249
00:17:48,214 --> 00:17:50,201
So, why did you take off yesterday?
Why did you leave?
250
00:17:50,225 --> 00:17:52,561
Because I didn't want to lose Theo!
251
00:17:52,874 --> 00:17:53,874
OK?
252
00:17:54,900 --> 00:17:56,780
Why would you lose Theo?
253
00:17:58,081 --> 00:17:59,561
You don't know what it's like.
254
00:18:01,154 --> 00:18:03,474
We've made a life for ourselves.
255
00:18:03,499 --> 00:18:04,700
Being back here, it was...
256
00:18:06,561 --> 00:18:07,538
It was too much.
257
00:18:07,562 --> 00:18:10,900
- We had to get away.
- Was that your idea or Theo's?
258
00:18:13,780 --> 00:18:17,537
He said... He said he was going
to go anyway, with or without me.
259
00:18:17,561 --> 00:18:18,561
And I...
260
00:18:20,241 --> 00:18:21,561
I said I'd go with him.
261
00:18:22,561 --> 00:18:24,740
Jamie, how did you and your dad get on?
262
00:18:25,867 --> 00:18:27,667
I loved him.
263
00:18:29,867 --> 00:18:31,867
I just don't know if he loved me.
264
00:18:32,867 --> 00:18:34,867
Why do you say that?
265
00:18:35,561 --> 00:18:36,820
He could never really...
266
00:18:38,900 --> 00:18:40,561
...look us in the eye.
267
00:18:42,720 --> 00:18:44,240
Me and Theo.
268
00:18:49,741 --> 00:18:51,781
Mum always said he'd come round. But...
269
00:18:53,461 --> 00:18:54,820
...he never got the chance.
270
00:18:57,168 --> 00:19:00,140
- I just wanted to get away.
- From what?
271
00:19:01,621 --> 00:19:02,661
From all of it.
272
00:19:04,660 --> 00:19:05,660
That house.
273
00:19:06,727 --> 00:19:07,927
That family.
274
00:19:08,534 --> 00:19:10,334
Even Jamie?
275
00:19:13,667 --> 00:19:15,667
I can't, though, can I?
276
00:19:19,234 --> 00:19:20,874
You don't know what he's like.
277
00:19:22,081 --> 00:19:24,188
He can't deal with reality.
278
00:19:24,213 --> 00:19:26,089
Any hint of an argument and he just...
279
00:19:26,601 --> 00:19:28,537
...shuts down.
280
00:19:28,561 --> 00:19:30,052
Or he goes to pieces.
281
00:19:30,076 --> 00:19:33,561
I can't just leave him. Not now.
282
00:19:36,561 --> 00:19:37,921
Don't tell him.
283
00:19:38,921 --> 00:19:40,921
Don't tell him I said anything.
284
00:19:42,721 --> 00:19:44,081
What do you reckon?
285
00:19:45,561 --> 00:19:47,694
It's a mess,
but I think they're telling the truth.
286
00:19:47,718 --> 00:19:48,779
Yeah.
287
00:19:49,388 --> 00:19:52,388
Stu's run some background checks,
finances, work.
288
00:19:52,794 --> 00:19:53,994
And it all checks out.
289
00:19:55,661 --> 00:19:57,661
What is it with this fucking family?
290
00:20:05,654 --> 00:20:09,614
- Oh, is there any more news?
- You know as much as we do.
291
00:20:10,561 --> 00:20:13,537
MARK: I don't have long.
There is so much to do.
292
00:20:13,561 --> 00:20:15,537
STELLA: I don't even know
why you've come in.
293
00:20:15,561 --> 00:20:17,561
I can't just sit about, waiting.
294
00:20:18,060 --> 00:20:19,974
A policeman's dead, for God's sake.
295
00:20:19,998 --> 00:20:23,561
It isn't your fault, though, Mark.
Love, listen to me. Listen to me.
296
00:20:23,820 --> 00:20:25,561
It doesn't change anything.
297
00:20:25,900 --> 00:20:27,761
As long as you don't do anything daft.
298
00:20:28,020 --> 00:20:31,897
This is our future
we are talking about. Remember?
299
00:20:31,921 --> 00:20:33,537
This place.
300
00:20:33,561 --> 00:20:35,897
You taking over the firm.
301
00:20:35,921 --> 00:20:38,020
Everything you've ever talked about.
302
00:20:38,940 --> 00:20:42,580
Do as your dad said,
leave Breakwater alone.
303
00:20:44,694 --> 00:20:45,694
OK?
304
00:21:14,561 --> 00:21:17,537
It's a Peugeot.
It matches the fourth car on CCTV.
305
00:21:17,561 --> 00:21:19,537
It looks like the car
that killed DS Kharim.
306
00:21:19,561 --> 00:21:21,561
But there's not much left of it.
307
00:21:22,561 --> 00:21:24,577
We're covering every base,
but there's no forensics,
308
00:21:24,601 --> 00:21:25,921
they made sure of that.
309
00:21:26,340 --> 00:21:29,180
And those properties
aren't proving much better.
310
00:21:29,214 --> 00:21:31,324
No fingerprints, nothing.
311
00:21:31,348 --> 00:21:33,246
So, look, we're going to have
312
00:21:33,270 --> 00:21:35,537
to go through everything
with a fine-tooth comb now.
313
00:21:35,561 --> 00:21:37,537
So, I just wanted to compare notes,
314
00:21:37,561 --> 00:21:39,537
just to get everything
clear in my own head.
315
00:21:39,561 --> 00:21:42,220
- Sure, fire away.
- So...
316
00:21:43,354 --> 00:21:46,354
...DS Kharim was assigned
as FLO in this case?
317
00:21:46,561 --> 00:21:48,897
- That's right.
- So, why...?
318
00:21:48,921 --> 00:21:52,537
Sorry, again,
just to get things clear for myself,
319
00:21:52,561 --> 00:21:54,537
why was he looking at these properties?
320
00:21:54,561 --> 00:21:56,897
Well, they were linked
to the investigation.
321
00:21:56,921 --> 00:22:00,537
The, erm... The law firm
had been involved in the sale.
322
00:22:00,561 --> 00:22:03,181
But does that fall
under his remit as FLO?
323
00:22:03,208 --> 00:22:06,220
You know how it is, it's a
small team, everyone has to muck in.
324
00:22:07,181 --> 00:22:09,577
Oh, well, you don't have to tell me
about cutbacks,
325
00:22:09,601 --> 00:22:12,537
- we're all in the same boat.
- Well, exactly.
326
00:22:12,561 --> 00:22:14,561
- So, Med decided...
- Sorry.
327
00:22:16,081 --> 00:22:18,100
So, he was acting on his own initiative?
328
00:22:18,125 --> 00:22:19,805
No. No, he was...
329
00:22:20,081 --> 00:22:23,537
He was acting on my instructions.
It was a specific action.
330
00:22:23,561 --> 00:22:26,761
And your notes will confirm that?
The case logs?
331
00:22:27,200 --> 00:22:28,537
Well, it...
332
00:22:28,561 --> 00:22:31,537
It's been a high-pressured,
fast-moving case, so...
333
00:22:31,561 --> 00:22:34,537
Well, I understand that.
Of course, yeah.
334
00:22:34,561 --> 00:22:35,538
All the more reason to make sure
335
00:22:35,562 --> 00:22:38,561
that every action's
carefully recorded and signed off.
336
00:22:38,694 --> 00:22:39,694
Yeah.
337
00:22:41,001 --> 00:22:43,180
Well, yes, of course.
338
00:23:03,881 --> 00:23:06,721
Lisa, there's somebody to see you.
339
00:23:15,561 --> 00:23:16,601
Mark?
340
00:23:20,561 --> 00:23:21,820
I want to talk to you.
341
00:23:35,001 --> 00:23:37,001
Can you show us to the room, please?
342
00:23:37,026 --> 00:23:39,012
- This is a right waste of time.
- Oh, shut up.
343
00:23:39,037 --> 00:23:41,891
You heard what the boss said.
We wait and see if she turns up.
344
00:24:01,568 --> 00:24:02,728
Are you OK?
345
00:24:03,400 --> 00:24:04,840
Yeah.
346
00:24:12,061 --> 00:24:13,200
You know, the thing is, it...
347
00:24:14,280 --> 00:24:17,240
I was the one that flagged up
the property stuff to Med.
348
00:24:18,061 --> 00:24:20,061
You know, it was me who passed it on.
349
00:24:20,440 --> 00:24:21,741
Eddie...
350
00:24:22,121 --> 00:24:23,441
Mate...
351
00:24:24,874 --> 00:24:26,360
It wasn't your fault.
352
00:24:32,661 --> 00:24:33,981
Those papers...
353
00:24:35,061 --> 00:24:36,280
...in the barbecue.
354
00:24:37,728 --> 00:24:39,208
That was me.
355
00:24:40,388 --> 00:24:42,068
I burnt them.
356
00:24:46,061 --> 00:24:47,038
Why?
357
00:24:47,062 --> 00:24:49,440
They were related to a company called...
358
00:24:50,400 --> 00:24:52,077
...Breakwater Developments.
359
00:24:52,101 --> 00:24:55,061
A company Stephen was working with.
But...
360
00:24:56,668 --> 00:24:58,828
...I thought there was something iffy.
361
00:24:59,160 --> 00:25:01,400
- Iffy?
- Yes.
362
00:25:02,061 --> 00:25:05,037
He'd be on the phone, Stephen,
keeping his voice down.
363
00:25:05,061 --> 00:25:07,037
Or he'd be in meetings and he'd...
364
00:25:07,061 --> 00:25:10,037
...shut the door.
Literally, shut me out.
365
00:25:10,061 --> 00:25:12,397
And did you ask him about it?
About Breakwater?
366
00:25:12,421 --> 00:25:14,061
Of course I did.
367
00:25:14,320 --> 00:25:16,680
He told me to mind my own business.
368
00:25:17,061 --> 00:25:19,061
So, I thought, if I talked to Dad...
369
00:25:20,774 --> 00:25:23,280
That's why I had the papers that day.
370
00:25:24,694 --> 00:25:26,374
And then...
371
00:25:27,061 --> 00:25:29,080
...what happened, happened.
372
00:25:31,014 --> 00:25:34,440
And there were police everywhere
and I panicked.
373
00:25:36,061 --> 00:25:39,061
OK. Why are you telling us this now?
374
00:25:40,901 --> 00:25:42,061
Because of your colleague.
375
00:25:43,741 --> 00:25:45,037
Because of Med.
376
00:25:45,061 --> 00:25:46,680
Because...
377
00:25:46,721 --> 00:25:50,120
...if Stephen had got mixed up
with the wrong people...
378
00:25:51,915 --> 00:25:53,915
...and if these people, if they're...
379
00:25:55,720 --> 00:25:57,720
...willing to kill a policeman...
380
00:26:01,061 --> 00:26:03,600
I just want it to end.
381
00:26:06,674 --> 00:26:08,674
Because this is my family.
382
00:26:12,107 --> 00:26:15,107
How did you get along, you and Stephen?
383
00:26:17,061 --> 00:26:18,061
We got on well.
384
00:26:19,775 --> 00:26:21,397
We worked closely together.
385
00:26:21,421 --> 00:26:23,761
Well, we understand there was, erm...
386
00:26:23,785 --> 00:26:27,037
...a dispute some years back,
a falling out over a deal?
387
00:26:27,061 --> 00:26:28,680
That was just...
388
00:26:29,061 --> 00:26:30,818
Just a difference of opinion.
389
00:26:30,842 --> 00:26:33,037
I brought a project to my dad.
390
00:26:33,061 --> 00:26:36,237
I felt it had legs.
Stephen thought otherwise.
391
00:26:36,261 --> 00:26:39,037
So, your dad sided with Stephen
rather than you?
392
00:26:39,061 --> 00:26:40,400
It wasn't...
393
00:26:43,394 --> 00:26:46,394
It was purely a business thing.
394
00:26:48,768 --> 00:26:50,928
Who else knew about Breakwater?
395
00:26:50,953 --> 00:26:52,793
Because you said that that day
396
00:26:52,818 --> 00:26:54,978
you had wanted to talk to your dad
about it.
397
00:26:55,061 --> 00:26:56,600
- Yes.
- And did you?
398
00:26:58,355 --> 00:27:00,355
Look, my dad hasn't been well.
399
00:27:02,061 --> 00:27:04,061
He doesn't always know what he's saying.
400
00:27:06,881 --> 00:27:08,080
What did he say?
401
00:27:13,061 --> 00:27:14,901
I think he already knew...
402
00:27:16,061 --> 00:27:18,720
...about whatever it was
Stephen was mixed up in.
403
00:27:21,061 --> 00:27:22,400
About Breakwater.
404
00:27:24,360 --> 00:27:26,061
I know nothing about that.
405
00:27:27,061 --> 00:27:30,037
- That was Stephen's account.
- And did you discuss it with him?
406
00:27:30,061 --> 00:27:32,037
Why are you asking me about this?
407
00:27:32,061 --> 00:27:34,877
We're looking into
a number of lines of inquiry.
408
00:27:34,901 --> 00:27:36,761
So, anything that you can do
to cast light on...
409
00:27:36,785 --> 00:27:39,037
Like I say,
I've taken a back seat at work
410
00:27:39,061 --> 00:27:41,037
for the last couple of years.
411
00:27:41,061 --> 00:27:42,877
I'm sorry, I...
412
00:27:42,901 --> 00:27:44,280
...I'd help if I could.
413
00:27:46,227 --> 00:27:48,227
- Are you all right, love?
- Hiya.
414
00:27:51,320 --> 00:27:52,960
DC Armstrong...
415
00:27:54,061 --> 00:27:55,200
Can I have a word?
416
00:28:02,061 --> 00:28:04,480
- It's just a chat.
- Yeah, no worries.
417
00:28:06,227 --> 00:28:10,187
I understand you worked closely
with DS Kharim?
418
00:28:11,061 --> 00:28:12,061
Yes.
419
00:28:14,061 --> 00:28:16,720
How would you characterise
that relationship?
420
00:28:16,745 --> 00:28:17,905
It was good.
421
00:28:19,061 --> 00:28:20,680
We worked well together.
422
00:28:21,061 --> 00:28:23,540
It takes a particular kind of copper
to be a FLO.
423
00:28:23,565 --> 00:28:25,520
Not everybody's up to it, but he, erm...
424
00:28:29,061 --> 00:28:30,061
He was a natural.
425
00:28:36,061 --> 00:28:37,421
You're a...
426
00:28:38,581 --> 00:28:40,061
You're a tightknit team here.
427
00:28:41,061 --> 00:28:42,680
Yeah, we have to be.
428
00:28:43,734 --> 00:28:46,880
- You've got each other's backs?
- Of course.
429
00:28:48,720 --> 00:28:50,240
Look, I...
430
00:28:51,061 --> 00:28:52,038
Where are you going with this?
431
00:28:52,062 --> 00:28:54,436
Oh, I'm just trying to get
an overview of the situation.
432
00:28:54,460 --> 00:28:55,600
And the...
433
00:28:55,881 --> 00:28:57,881
And the personalities involved.
434
00:28:58,954 --> 00:29:00,680
- The personalities?
- Yes.
435
00:29:01,147 --> 00:29:04,448
Because, obviously, if there's
anything in the conduct of the case,
436
00:29:04,474 --> 00:29:07,037
- or in Ahmed's conduct that...
- It's Med, not Ahmed.
437
00:29:07,061 --> 00:29:09,037
His conduct was bang-on.
I can tell you that now.
438
00:29:09,061 --> 00:29:11,717
He was a professional.
He took pride in his work
439
00:29:11,741 --> 00:29:13,061
and he knew what he was doing.
440
00:29:17,061 --> 00:29:18,200
And DI Manning?
441
00:29:24,061 --> 00:29:27,037
Well, it's just he's clearly
under a lot of pressure.
442
00:29:27,061 --> 00:29:29,037
Of course he is.
He's just lost one of his team.
443
00:29:29,061 --> 00:29:31,741
I know that.
But even taking that into account...
444
00:29:39,061 --> 00:29:41,520
Well, I've known Tony for years.
445
00:29:41,881 --> 00:29:45,280
He's a good guy, but I know
when he's bullshitting me.
446
00:29:46,587 --> 00:29:47,587
So...
447
00:29:50,061 --> 00:29:51,061
...is he OK?
448
00:29:53,741 --> 00:29:54,741
Is there anything...?
449
00:29:58,747 --> 00:30:00,560
Is everything all right at home?
450
00:30:06,228 --> 00:30:08,760
The boss keeps his private life private.
451
00:30:09,841 --> 00:30:11,841
And he never lets it
get in the way of work.
452
00:30:17,547 --> 00:30:19,187
Mm.
453
00:31:11,800 --> 00:31:14,061
- Yep?
- This is bollocks.
454
00:31:19,647 --> 00:31:22,307
- 'It's a waste of time.'
- We give it another hour.
455
00:31:22,652 --> 00:31:24,341
She's not going to show.
456
00:31:27,541 --> 00:31:29,501
Hang on, hold up.
457
00:31:30,421 --> 00:31:32,280
- Let me just check.
- Thank you.
458
00:31:43,261 --> 00:31:44,592
We're on.
459
00:31:44,617 --> 00:31:45,937
- 'She's here.'
- Got you.
460
00:32:22,907 --> 00:32:23,907
[LOVCK BEEPS]
461
00:32:23,932 --> 00:32:25,932
Detective Sergeant Karen Hobson.
462
00:32:25,957 --> 00:32:28,317
We're investigating the murder
of Stephen Marshbrook.
463
00:32:28,421 --> 00:32:30,061
Can you come with us, please?
464
00:32:37,061 --> 00:32:39,400
How did you know Stephen, Madeline?
465
00:32:40,061 --> 00:32:41,480
We used to work together.
466
00:32:43,061 --> 00:32:45,037
I was an associate at the firm.
467
00:32:45,061 --> 00:32:46,061
And what happened?
468
00:32:46,600 --> 00:32:49,880
- It didn't work out.
- The job or you and Stephen?
469
00:32:52,061 --> 00:32:53,061
Both.
470
00:32:54,560 --> 00:32:56,061
When was this?
471
00:32:56,725 --> 00:32:58,037
It's ten years ago.
472
00:32:58,061 --> 00:33:00,600
It was complicated. Erm...
473
00:33:02,794 --> 00:33:04,794
- He was married.
- Mm-hm.
474
00:33:06,641 --> 00:33:09,556
Madeline, we know that you contacted
Stephen earlier this year...
475
00:33:10,320 --> 00:33:12,037
and that you arranged
to meet up with him.
476
00:33:12,061 --> 00:33:13,728
Why was that?
477
00:33:13,752 --> 00:33:17,037
Is that why you came back,
to start the affair again?
478
00:33:17,061 --> 00:33:18,038
No.
479
00:33:18,062 --> 00:33:21,037
But you were meeting in a hotel bedroom.
480
00:33:21,061 --> 00:33:23,037
That was Stephen.
481
00:33:23,061 --> 00:33:25,037
He booked the room.
482
00:33:25,061 --> 00:33:26,717
So, why did you come back?
483
00:33:26,741 --> 00:33:28,061
Because of Oliver.
484
00:33:29,194 --> 00:33:30,480
Oliver?
485
00:33:33,341 --> 00:33:34,701
He's my son.
486
00:33:37,421 --> 00:33:40,440
- The family didn't say anything?
- No, not a word.
487
00:33:40,927 --> 00:33:42,927
So, the way that Madeline tells it,
she was in...
488
00:33:42,952 --> 00:33:45,125
...she was in a bad way at the time.
489
00:33:45,149 --> 00:33:46,952
She had some mental health problems.
490
00:33:46,977 --> 00:33:49,760
Er, generalised anxiety disorder
was the diagnosis.
491
00:33:49,785 --> 00:33:52,800
And Stephen took advantage of that
to take Oliver from her.
492
00:33:53,061 --> 00:33:55,037
At least, that's her version of events.
493
00:33:55,061 --> 00:33:57,732
So, she got the help she needed
to manage her symptoms.
494
00:33:57,756 --> 00:34:00,492
And then, last year,
she got in touch with Stephen again.
495
00:34:00,527 --> 00:34:01,775
That was those text messages.
496
00:34:01,799 --> 00:34:05,634
And they started to meet up
because she wanted access to Oliver.
497
00:34:05,658 --> 00:34:08,373
So, hang on...
was there an official adoption?
498
00:34:08,397 --> 00:34:10,557
We'd need to look into that
with social services.
499
00:34:10,581 --> 00:34:13,717
OK, we need to find out everything
we can about Madeline Hookway.
500
00:34:13,741 --> 00:34:17,037
And, Lisa, you need to find out
how much the family knew about this.
501
00:34:17,061 --> 00:34:19,280
- Absolutely, yeah.
- How have you been getting on, Stu?
502
00:34:19,608 --> 00:34:23,020
Breakwater Developments
is an offshore company.
503
00:34:23,061 --> 00:34:25,037
They've got an account
on the Isle of Man.
504
00:34:25,061 --> 00:34:28,037
We've applied to the court for
a production order to gain access,
505
00:34:28,061 --> 00:34:30,037
see if we can find out who owns it.
506
00:34:30,061 --> 00:34:33,877
So, the question is, is this
why Stephen Marshbrook was murdered?
507
00:34:33,901 --> 00:34:36,877
Getting mixed up with the wrong
people, doing dodgy deals at work?
508
00:34:36,901 --> 00:34:38,237
Or was it personal?
509
00:34:38,261 --> 00:34:40,037
Now, we know he'd been playing around.
510
00:34:40,061 --> 00:34:42,037
We now know he'd fathered another kid.
511
00:34:42,061 --> 00:34:44,560
So, what other secrets
did he have to hide?
512
00:34:44,721 --> 00:34:46,881
And what else
aren't the family telling us?
513
00:35:45,061 --> 00:35:46,581
Hey, hey...
514
00:35:52,061 --> 00:35:53,877
How the hell did we not know about this?
515
00:35:53,901 --> 00:35:56,720
How did you not know, you and Med?
516
00:35:57,581 --> 00:35:59,524
There were no flags
from social services.
517
00:35:59,548 --> 00:36:02,488
And the family didn't tell us.
We couldn't have known, boss.
518
00:36:02,512 --> 00:36:05,061
Yeah, but it doesn't make us
look good, does it?
519
00:36:07,061 --> 00:36:09,600
It's too late to do anything about
it now. Pick it up in the morning.
520
00:36:09,625 --> 00:36:11,920
- No, it's fine. I can make some...
- No, leave it, Lisa. Go home.
521
00:36:23,941 --> 00:36:25,621
I know it's probably
none of my business...
522
00:36:25,646 --> 00:36:27,120
Oh, it's none of your business.
523
00:36:31,061 --> 00:36:32,061
Look...
524
00:36:33,061 --> 00:36:35,061
Yeah, OK, we've, erm...
525
00:36:36,421 --> 00:36:39,237
We've been having some problems,
me and Ellen.
526
00:36:39,261 --> 00:36:41,640
Since the boys moved on.
527
00:36:43,327 --> 00:36:46,527
But it's fine. I'm handling it.
528
00:36:49,061 --> 00:36:50,901
- Do you want to talk about it?
- No.
529
00:36:53,494 --> 00:36:55,494
Go on, go home.
530
00:37:05,354 --> 00:37:08,354
- Night.
- Yeah.
531
00:37:26,077 --> 00:37:27,960
Fuck's sake, Andy, I'm busy here.
532
00:37:27,985 --> 00:37:29,985
'I know. I know you're dealing
with some shit'
533
00:37:30,010 --> 00:37:32,010
and I know you think
you can deal with it on your own.
534
00:37:32,035 --> 00:37:34,379
'But I'm just saying, you don't have to.
535
00:37:34,405 --> 00:37:35,749
'Because I'm here.'
536
00:37:35,773 --> 00:37:37,037
If there's anything I can do...
537
00:37:37,061 --> 00:37:39,037
'Er, shall I cook the kids' tea?'
538
00:37:39,061 --> 00:37:42,037
'No. Look, I can't talk
about this right now.'
539
00:37:42,061 --> 00:37:44,037
OK, that's fine. You know, I understand.
540
00:37:44,061 --> 00:37:45,061
[LISA HANGS UP]
541
00:37:56,061 --> 00:37:57,061
Hey.
542
00:37:58,487 --> 00:38:01,800
- What are you doing here?
- Oh, well, it's nice to see you, too.
543
00:38:02,061 --> 00:38:04,037
You're not going to leave me
standing out here, are you?
544
00:38:04,061 --> 00:38:07,061
I've been to the shop
and everything. Come on, love
545
00:38:09,628 --> 00:38:10,668
All right, Rob?
546
00:38:12,028 --> 00:38:13,028
Oh, hiya.
547
00:38:16,061 --> 00:38:18,397
What's going on?
Does Mum know about this?
548
00:38:18,421 --> 00:38:21,037
Er, Mum asked me to do it.
Only, she's had to work late.
549
00:38:21,061 --> 00:38:24,037
Asked if I'd pop in
and, er, make you some tea.
550
00:38:24,061 --> 00:38:25,577
We can look after ourselves,
we're not kids.
551
00:38:25,601 --> 00:38:28,718
No, I know that. But she's asked me
to make sure you eat.
552
00:38:28,742 --> 00:38:31,037
I'm going out anyway.
I'm meeting mates in town, so...
553
00:38:31,061 --> 00:38:33,600
Yeah, and I've actually
got a thing with Claire, so...
554
00:38:35,061 --> 00:38:36,061
Oh, right.
555
00:38:37,061 --> 00:38:39,037
Well, I'll fix you a bite
before you go, then.
556
00:38:39,061 --> 00:38:40,679
- No, thanks. I've had
- your cooking before.
557
00:38:40,703 --> 00:38:43,077
Hey... I'll have you know,
I'm a dab hand in the kitchen.
558
00:38:43,101 --> 00:38:44,448
Since when?
559
00:38:44,472 --> 00:38:46,037
I've picked up a few
things over the years.
560
00:38:46,061 --> 00:38:49,061
Don't you worry. So...
561
00:38:50,061 --> 00:38:51,160
What do you say?
562
00:38:53,987 --> 00:38:55,280
All right.
563
00:38:55,861 --> 00:38:57,501
Yeah, go on, then.
564
00:38:59,888 --> 00:39:01,680
OK! Er, right...
565
00:39:13,061 --> 00:39:14,061
[DOORBELL RINGS]
566
00:39:18,901 --> 00:39:20,061
Oh.
567
00:39:20,888 --> 00:39:22,888
- Hello.
- Er...
568
00:39:23,772 --> 00:39:25,037
I just thought I'd check on the kids.
569
00:39:25,061 --> 00:39:27,037
Make sure they've got something to eat.
570
00:39:27,061 --> 00:39:30,557
Yeah, no, it's fine.
Lisa gave me a buzz, so...
571
00:39:30,581 --> 00:39:32,239
I mean, you're welcome to join us.
572
00:39:32,263 --> 00:39:34,413
It's only oven chips and sausage rolls,
but...
573
00:39:34,437 --> 00:39:35,901
No, no.
574
00:39:36,494 --> 00:39:38,814
No, tempting as that sounds, er,
I'm fine.
575
00:39:39,528 --> 00:39:40,888
Suit yourself.
576
00:39:42,247 --> 00:39:45,247
- Right, well, er, I'll...
- Yeah.
577
00:40:06,234 --> 00:40:08,680
- Hi.
- Hey.
578
00:40:10,061 --> 00:40:12,037
Look, I know you've already got
a FLO. That's...
579
00:40:12,061 --> 00:40:14,037
That's not why I'm here. It's...
580
00:40:14,061 --> 00:40:17,200
I'm not here as a cop,
I'm here as a friend.
581
00:40:18,727 --> 00:40:20,207
We've only just met.
582
00:40:21,694 --> 00:40:23,800
Yeah, I know, I'm sorry. I meant, erm...
583
00:40:25,061 --> 00:40:26,360
I meant a friend of Med's.
584
00:40:28,061 --> 00:40:30,061
He always looked good in his uniform.
585
00:40:31,101 --> 00:40:33,240
I was gutted when he was made detective.
586
00:40:33,947 --> 00:40:35,493
[THEY LAUGH]
587
00:40:35,518 --> 00:40:37,518
He was made up.
588
00:40:40,648 --> 00:40:42,448
You know, he lived for that job.
589
00:40:44,194 --> 00:40:46,194
He loved it.
590
00:40:47,061 --> 00:40:48,400
And his colleagues.
591
00:40:50,061 --> 00:40:52,880
He used to talk about you
all the time, you know?
592
00:40:53,061 --> 00:40:55,240
It was always, "Lisa this, Lisa that."
593
00:40:57,036 --> 00:40:58,236
I started to get jealous.
594
00:40:58,261 --> 00:41:00,581
Oh, God, don't be daft.
595
00:41:02,741 --> 00:41:04,061
I know.
596
00:41:06,741 --> 00:41:08,061
I know.
597
00:41:11,108 --> 00:41:12,600
But it's true.
598
00:41:15,974 --> 00:41:17,800
He thought you were great.
599
00:41:40,061 --> 00:41:41,200
Hello?
600
00:41:45,181 --> 00:41:46,181
All right?
601
00:41:47,901 --> 00:41:49,037
What are you doing here?
602
00:41:49,061 --> 00:41:53,061
Oh, I just came to check on the kids
and fix them some tea.
603
00:41:54,061 --> 00:41:56,037
- Sorry, is that...?
- Where are they?
604
00:41:56,061 --> 00:41:59,037
Oh, erm, Abbie's gone to meet
some mates in town
605
00:41:59,061 --> 00:42:00,741
and Rob's gone to meet Claire.
606
00:42:03,147 --> 00:42:05,147
Well, come in, sit down.
607
00:42:06,061 --> 00:42:07,660
Well, it is my flat, Andy.
608
00:42:07,684 --> 00:42:09,837
No, I know, I know. I'm just saying.
609
00:42:09,861 --> 00:42:12,061
- What, make myself at home?
- Yeah.
610
00:42:12,600 --> 00:42:15,037
Just relax. Put your feet up.
Let me, er...
611
00:42:15,061 --> 00:42:17,061
Let you what?
612
00:42:18,061 --> 00:42:19,400
Let me look after you.
613
00:42:26,061 --> 00:42:27,280
It's a bit late for that, Andy.
614
00:42:28,101 --> 00:42:31,480
I've told you, you don't have
to do it all on your own.
615
00:42:32,261 --> 00:42:35,200
Come on, have some food.
You must be starving.
616
00:42:38,841 --> 00:42:40,481
No, I'm all right.
617
00:42:41,455 --> 00:42:42,815
It's chips.
618
00:42:43,281 --> 00:42:46,200
And, er, sausage rolls.
619
00:42:49,834 --> 00:42:51,154
And ketchup.
620
00:42:57,428 --> 00:42:59,428
- Yeah, go on, then.
- Great.
621
00:43:00,501 --> 00:43:02,301
So, er...
622
00:43:03,274 --> 00:43:05,114
...how was your day?
623
00:43:06,061 --> 00:43:08,037
Oh, shit.
624
00:43:08,061 --> 00:43:10,037
It's all right,
don't worry about it. It's just...
625
00:43:10,061 --> 00:43:11,741
I don't want to talk about it.
626
00:43:13,061 --> 00:43:15,788
- I don't want to talk about work.
- No, I get that.
627
00:43:15,812 --> 00:43:18,520
The last thing I want to talk about
at the end of the day is roofs.
628
00:43:23,061 --> 00:43:24,901
[THEY LAUGH]
629
00:43:49,061 --> 00:43:51,061
Are you here to sign the papers?
630
00:43:52,461 --> 00:43:53,461
No.
631
00:43:55,061 --> 00:43:58,037
- Then I've got nothing to say to you.
- For Christ's sake, Ellen!
632
00:43:58,061 --> 00:44:00,037
- Let me in.
- Look, I'm sorry.
633
00:44:00,061 --> 00:44:03,037
I know things are hard,
but we talked about this, Tony.
634
00:44:03,061 --> 00:44:06,280
You can't just rock up here
like nothing's happened.
635
00:44:07,061 --> 00:44:09,000
It's my bloody house!
636
00:44:34,928 --> 00:44:37,160
Look, I know you don't want to talk
about work, but...
637
00:44:38,901 --> 00:44:41,480
...it wasn't your fault.
There is nothing...
638
00:44:41,694 --> 00:44:43,036
...nothing you could've done.
639
00:44:43,061 --> 00:44:46,061
No, I... I know that.
640
00:44:49,061 --> 00:44:51,061
You don't have to pretend, either.
It's...
641
00:44:51,628 --> 00:44:53,628
It's me, you know?
642
00:44:54,288 --> 00:44:55,648
You know, I know you.
643
00:45:01,741 --> 00:45:03,421
I just keep thinking about the kids.
644
00:45:13,101 --> 00:45:16,061
I mean, what would happen
to the kids if that was me?
645
00:45:17,261 --> 00:45:20,061
Oh, come here. Come here, come here...
646
00:45:20,561 --> 00:45:21,601
Come on.
647
00:45:22,440 --> 00:45:26,037
[SHE SOBS]
648
00:45:26,061 --> 00:45:27,061
You're safe.
649
00:45:28,421 --> 00:45:31,440
It's OK, Lisa. Lisa...
650
00:45:32,061 --> 00:45:33,061
Hey...
651
00:45:33,807 --> 00:45:34,847
Lisa...
652
00:45:36,348 --> 00:45:37,988
Look, it's me.
653
00:45:40,061 --> 00:45:41,261
Lisa...
654
00:45:43,101 --> 00:45:44,840
It's OK...
47101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.