All language subtitles for The Suicide Squad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 Hello, I'm Johnny Cash. 2 00:00:13,000 --> 00:00:17,000 It's rolling round the bend 3 00:00:17,000 --> 00:00:22,000 Since I don't know when 4 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Keeps a rollin' 5 00:00:37,000 --> 00:00:42,000 My mama told me, "Son" 6 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 Don't ever play with guns" 7 00:00:46,000 --> 00:00:52,000 Just to watch him die 8 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 That whistle blowin' 9 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 I got another 15. 10 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Not today, you don't. You're up. 11 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 You know the deal. 12 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 Successfully complete the mission, 13 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 you get ten years off your sentence. 14 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 You fail to follow my orders in any way 15 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 and I detonate the explosive device 16 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Good dog. 17 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 We are a black ops unit. 18 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 Meaning, nothing you see here ever happened. 19 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Savant. 20 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Your commanding officer 21 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Or would you rather be called Durlin? 22 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 I'd rather not be called at all. 23 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 But I'll do anything to get out of this hellhole. 24 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Well, welcome to "anything." 25 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 So this is the famous Suicide Squad. 26 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Well, we consider that term degrading. 27 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 The official term is "Task Force X." 28 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 And love 'em or hate 'em, 29 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 these are your brothers and sisters for the next few days. 30 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Oh! 31 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Whoa. 32 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Captain Boomerang. 33 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Blackguard. 34 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Mongal. 35 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Javelin. 36 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 T.D.K. 37 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Weasel. 38 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 And, of course... 39 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Hey, guys, sorry I'm late. Had to go number two. 40 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Hmm, good to know. 41 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Flag. 42 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Oh, sorry. Comin' through. 43 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Hey, Boomer. 44 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 What are you doing back in prison, Harls? 45 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 I got road rage. In a bank. 46 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 -Oh. So sorry. Comin' through. 47 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 -Turn it around. There. No. -There? Here? 48 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Put it in there. Now you're safe. 49 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 All right. 50 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Thanks, man. 51 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 Prepare for liftoff. And away we go. 52 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Harley and T.D.K... - Digger. 53 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 ...have they worked together before? 54 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Not yet. I'm excited. 55 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 What does Savant do again? 56 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 It's Brian Durlin. 57 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 He's an expert in weapons and hand-to-hand combat. 58 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Yeah, well, I'm putting 20 on him that he's gonna bite it. 59 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Me too. And Weasel, 60 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 -Boomer and Mongal. - Yeah, I think... 61 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Is Mongal an alien or some type of god? 62 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 -What are you doing? -Oh. Hey. 63 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Just making sure everything was ready to go. 64 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Good meeting, everybody. 65 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Just our normal, casual morning meeting. 66 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Yeah, I just gotta, uh, do this thing. 67 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Nothing weird about it. 68 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Okay. - Oh, yeah. 69 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Flag. 70 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Yeah, we're T-minus five from the drop. 71 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Get the whole team safely 72 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 to that beach, Colonel. 73 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 You will receive further orders once there. 74 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 - 75 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 We're in a butcher's freezer, Harls, 76 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 surrounded by dead hogs hangin' on hooks. 77 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Only they don't know it yet. 78 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 Leave him alone, Boomer. 79 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 What does T.D.K. stand for? 80 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 What? 81 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Your name is T.D.K., correct? 82 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Yeah. 83 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 And it stands for what? 84 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 It stands for me. 85 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 It's what a name is. 86 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Your name is letters? 87 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 All names are letters, dickhead. 88 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 I love your accent. 89 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 American women all love accents. 90 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 We do. 'Cause we don't got none. 91 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 -Yo, is this a dog? -What? 92 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Is this thing a dog? 93 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 -A... A dog? -Yes. 94 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 What kind of dog do you think it is, mate? 95 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 I don't know, I'm not familiar with all the breeds. 96 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 I'm gonna go with Afghan Hound. 97 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Since when does an Afghan Hound have bloody thumbs? 98 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Oh, my God, is it a werewolf? 99 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 I've wanted to meet a werewolf forever. 100 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Yo, they sat me next to a werewolf? 101 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 That's not right. 102 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Yo, let me out. I do not fuck with werewolves. 103 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Hey, hey, he's not a werewolf, okay! 104 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 He's a weasel. He's harmless. 105 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 I mean, he's not harmless, he's killed 27 children, 106 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 but, you know, we got him to... 107 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 I think he's agreed to do this. 108 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Whatever the case, 109 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 just everyone get into position to drop. 110 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Did anyone check on whether Weasel could swim? 111 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 The Weasel is dead! I repeat, 112 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 -the Weasel is dead. - 113 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Northeast, all clear. Approach the shore. 114 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Over. 115 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Savant, hold your position. 116 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Roger that. 117 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Amateurs. 118 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Waller, we're on the beach and dry. 119 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 -Blackguard. Get down, you... -Hey, guys! Hey. 120 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 ...there's fucking soldiers everywhere! 121 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 You can come out now, it's just me. 122 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 What the fuck is Blackguard doin'? 123 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 I'm the one who contacted you. 124 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Is this what's supposed to happen? What the fuck? 125 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Blackguard, get back into your position. 126 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Look, look. I brought everybody, look. 127 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 They're right behind me. 128 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Whoa. Hey. 129 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Hey, guys. Whoa. 130 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 We got a deal, right? Uh... Uh... 131 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Waller, we're made. 132 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 I'm the one who called you. 133 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Blackguard sold us out. 134 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 He contacted the fucking Corto Maltese Army! 135 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Waller, we need to retreat. 136 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Negative, Flag. 137 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 The mission is too important. 138 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 This is a tough group. 139 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 -You can make it. -Okey-doke. 140 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Waller, with all due respect, we're in the middle 141 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 of a goddamn... Harley, wait! 142 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Whoo-hoo! 143 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Zero-two-two-seven is wide open. 144 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Colonel, dispatch 145 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 -The Detachable Kid. -T.D.K., two o'clock! 146 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 T.D.K. is "The Detachable Kid"? 147 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 - 148 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 What the fuck? 149 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 I didn't pick the damn team! 150 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Don't worry, Flag, I got the bird. 151 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 -Mongal! Don't. - 152 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 -Huh? - 153 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Strewth! 154 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 Boomer! 155 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Savant is off the rails. 156 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Savant, turn back. 157 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 -Savant. - 158 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 Savant, I'm warning you, this is desertion. 159 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Savant! 160 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 This is your last chance. Turn back around. 161 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 You are in violation of your agreement! 162 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Oh, please! No. 163 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 - 164 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Damn it. 165 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 How's Team Two holding up? 166 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Team Two, check. Set point bravo. 167 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 All troops on the south beach are engaged. 168 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Team Two is clear to go on the north beach. 169 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 Congratulations, Bloodsport. 170 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 How'd you do it, Waller? 171 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 There's no soldiers out here on patrol at all. 172 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Let's just say they were distracted. 173 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 He was twelve years old 174 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 On East Two-nine 175 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 When she pulled the plug 176 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Fourteen years old 177 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 When he died 178 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Who died, died 179 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Who died, died 180 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Who died, died 181 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 Who died, died 182 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 And just died 183 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Let their gimmicks go rotten 184 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 In upper Manhattan 185 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Bullet in the head 186 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 On the night that he was wed 187 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Two more friends of mine 188 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 Who died, died 189 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Who died, died 190 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Who died, died 191 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Who died, died 192 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 And they died 193 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 From a hotel room 194 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 From a cell in The Tombs 195 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 In the jugular vein 196 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 More than all the others 197 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Who died, died 198 00:14:42,000 --> 00:14:46,000 For the road 199 00:14:48,000 --> 00:14:53,000 To wear that heavy load 200 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 Of Baudelaire before 201 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Oh, jeez. 202 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Oh. 203 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Here you go, champ. 204 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Excuse me. 205 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 Who the fuck is Bloodsport? 206 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Robert DuBois. 207 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 A world-class marksman. 208 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 In his hands, anything is a deadly weapon. 209 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 His father was a mercenary 210 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 who trained his son to kill from the moment he was born. 211 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 He's in prison for putting Superman in the ICU 212 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 with a kryptonite bullet. 213 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 -DuBois? -Same answer as the last time. 214 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Piss off. 215 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 I'm not joining your goddamn Suicide Squad. 216 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 We'll see. 217 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 You have a visitor. 218 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 They said you got in trouble. 219 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 I stole. 220 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 You stole what? 221 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 -A style watch. -A star latch? 222 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 A style watch. You can watch TV on it. 223 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Why would you want to watch TV on your watch? 224 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 I don't know. 225 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Next time you want to nick something, 226 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 you take a partner, 227 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 and they can be your lookout. 228 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 That's your advice? 229 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Yeah. 230 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 You're a terrible father. 231 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Hey, I didn't ask to be a father 232 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 You make that perfectly clear. 233 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Your mother sprung that one on me. 234 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Well, she's not around anymore, 235 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 so you can lay off of her, okay? 236 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Oh, I tried to lay off her, 237 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 but then she dragged out the paternity test. 238 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 -Fuck you! -No, fuck you! 239 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 -Fuck you! -Fuck you! 240 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 -Fuck you! -Fuck you! 241 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 -Fuck you! -Fuck you! 242 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Fuck you! 243 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 I can't believe you don't care that I stole, 244 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 only that I got caught! 245 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 I don't only care that you got caught, 246 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 I care that you got caught for stealing 247 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 something as stupid as a fucking TV watch! 248 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 It does other things too! 249 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 But nothing that your phone can't fucking do! 250 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 It's embarrassing! 251 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 No, what's fucking embarrassing 252 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 is having you as my father. 253 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Yeah, well, I told you, Tyla, 254 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 when I came here that any goodness 255 00:17:33,000 --> 00:17:37,000 I ever had in me had been wrung out bare by my old man. 256 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 And I also told you to go out there and do your own thing 257 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 and stay far away 258 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 from me or anyone like me, didn't I? 259 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 So, why are you here when you and I both know 260 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 I have nothing good to offer you? 261 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 Because my court date is coming up, 262 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 and Miss Waller said maybe you could help me out. 263 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 To get me to lead your shite fucking mission, 264 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 you're gonna send my 14-year-old daughter 265 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 No. 266 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Your daughter is 16, DuBois. 267 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 You're a real father of the year. 268 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Fine. You know what, Tyla needs to grow up anyway 269 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 'cause she's a little ditzy like her fucking mother. 270 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 So, a year in juvie, no fucking problem. 271 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 Not juvie. Being 16 in the state of Louisiana 272 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 means that under the right circumstances, 273 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 she could be tried as an adult. 274 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 And, if convicted, 275 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 could be sent right here to old Belle Reve. 276 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 And in here, well, you never know what might happen 277 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 to a frail young thing like that. 278 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Shames me to say 279 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 that we have the highest mortality rate 280 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 in the entire U.S. prison system. 281 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 Whoa, hey, hey, hey! 282 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 You're threatening my fucking daughter! 283 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 I'm protecting this country. 284 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 -Everyone stand down. -Miss Waller, I... 285 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Stand down! 286 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 I wouldn't take such extreme measures... 287 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Oh, extreme? Oh, yeah, a little extreme. 288 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 ...if this mission weren't more important 289 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 than you could possibly imagine. 290 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Fuck your mission. 291 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 You have the military experience necessary, 292 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 and everything in your psychological profile tells me 293 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 you have what it takes to be a leader. 294 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 No, I'm no fucking leader! 295 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Then I'll make you one. 296 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 Are you in or out? 297 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 Good. Let's meet your team. 298 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 -Come on. -Fuck me, man. 299 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 Let's go. 300 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 She was gonna kill his kid? 301 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Each member of the team is chosen 302 00:19:39,000 --> 00:19:43,000 for his or her own completely unique set of abilities. 303 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 This is Christopher Smith, known as Peacemaker. 304 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 In his hands, anything is a deadly weapon. 305 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 His father was a soldier who trained his son 306 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 how to kill from the moment he was born. 307 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 -Are you having a laugh? -What? 308 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 You just said each member of the team is chosen 309 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 for their unique abilities. He does exactly what I do. 310 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 But better. 311 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 I always hit my targets dead center. 312 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 I hit them more in the center. 313 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Well, you can't hit something more in a center. 314 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 -I use smaller bullets. -What? 315 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 They go inside your bullet holes 316 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 without even touching the side. 317 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Next up is King Shark. 318 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 Holy shit. 319 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 What the fuck? 320 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Some people claim 321 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 that Nanaue is a descendant of an ancient shark god. 322 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Whatever the case, he's strong and deadly. 323 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Does it talk? 324 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 Book read. - 325 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 Book's upside-down. 326 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 See that? It's pretending to read a book. 327 00:20:29,000 --> 00:20:33,000 So smart, me. Enjoy book so much. 328 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Be a mite careful, 329 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 as he's developed a taste for human meat. 330 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Huh? 331 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 Next, we have Cleo Cazo, 332 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 -Ratcatcher 2. - 333 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 -Settle down! 334 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Ooh. 335 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 What, we couldn't afford Ratcatcher 1? 336 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 He's dead. This is his daughter. 337 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Cazo, will you be joining us? 338 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 I just woke up. 339 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 I don't function well early in the morning. 340 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 My deepest apologies for disturbing you. 341 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Hmm, it's all right. 342 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 -Get your ass out here! - 343 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Millennials. 344 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Oh, no way. 345 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 -That's not coming with us. -She controls rats. 346 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 I know, I caught that. It's a disgusting superpower. 347 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 This is Sebastian. Say hello, Sebastian. 348 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 I'm not shakin' the rat's hand. 349 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 And finally, we have Abner Krill. 350 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 What's that 'round his neck? 351 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 A power dampener. 352 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 They call him the Polka Dot Man. 353 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Polka Dot Man. 354 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 What's he do, throw polka dots at people? 355 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 He does. 356 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 He throws polka dots at people. 357 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Hey, Polka Dot Man, 358 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 I was hoping you'd entertain my kid's birthday party. 359 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 You fucking pussy! 360 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 -These are soldiers? 361 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 We need to debrief. 362 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 Fuck. 363 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Corto Maltese 364 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 is a small island nation off the coast of South America. 365 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Over the past 100 years, 366 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 the country has been ruled with an iron fist 367 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 by the Herrera family. 368 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 But, a week ago, this guy, 369 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 General Silvio Luna, along with his right-hand man, 370 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 Mayor General Mateo Suarez, 371 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 took control of the Corto Maltese government 372 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 in a violent military coup. 373 00:22:36,000 --> 00:22:41,000 The entire Herrera family were hanged in a public execution. 374 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 Although the United States did not condone 375 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 the excesses of the Herrera regime, 376 00:22:46,000 --> 00:22:49,000 they were non-antagonistic toward the U.S. 377 00:22:49,000 --> 00:22:53,000 Luna, however, is virulently anti-American. 378 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 So, you want us to kill Luna? 379 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 No. 380 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 This is Jotunheim. 381 00:22:58,000 --> 00:23:01,000 A scientific experimentation facility 382 00:23:01,000 --> 00:23:05,000 containing something known only as Project Starfish. 383 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Our intelligence sources tell us 384 00:23:07,000 --> 00:23:11,000 that Starfish is extraterrestrial in origin. 385 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 In the hands of the Luna regime, 386 00:23:13,000 --> 00:23:17,000 it is potentially cataclysmic for Americans and the world. 387 00:23:18,000 --> 00:23:22,000 Your mission is to infiltrate Jotunheim 388 00:23:22,000 --> 00:23:26,000 and destroy every trace of Project Starfish. 389 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 How are we supposed to get in? 390 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Gaius Grieves, the Thinker, 391 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 is a geneticist in charge of Project Starfish. 392 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 After hours, he hangs out at a gentlemen's club 393 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 known as La Gatita Amable. 394 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 Get Grieves to help you by whatever means necessary 395 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 and he can get you into Jotunheim. 396 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 Any questions? 397 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 What is that? 398 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 That is an overhead projector. 399 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Do you ever use it anymore? 400 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 No, not really. 401 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 So, why don't you just throw it away? 402 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 Peacemaker? 403 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 Starfish is a slang term for a butthole. 404 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 Think there's any connection? 405 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 No. 406 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 No... 407 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 Nanaue. 408 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 ...connection. 409 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 Hand. 410 00:24:13,000 --> 00:24:16,000 Yes, that is your hand, Nanaue, very good. 411 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 We're all gonna die. 412 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 I hope so. 413 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Oh, for fuck's sake. 414 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 Control, we have a disturbance south of here. 415 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 It's just a diversion, Bloodsport. 416 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 All right, we cut through the jungle 417 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Don't they have blockades at the city limits? 418 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 That's the word. 419 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 How we getting in? Especially with Charlie the Tuna here. 420 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 How the hell am I supposed to know? 421 00:25:05,000 --> 00:25:05,000 You're the leader. 422 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 You're supposed to be decisive. 423 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 And I've decided that you should eat 424 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 a big bag of dicks, how's that? 425 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 You're being facetious, but if this whole beach 426 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 was completely covered in dicks 427 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 and somebody said I had to eat 428 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 every dick until the beach was clean for liberty, 429 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 I would say no problemo. 430 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Why would someone put penises all over the beach? 431 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Who knows why madmen do what they do? 432 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Well, you know what I think? 433 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 I think liberty is just your excuse 434 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 to do whatever you want. 435 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 Whether that's to eat a beach full of dicks or killin' folk. 436 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 Oh, yeah? 437 00:25:34,000 --> 00:25:37,000 At least I don't kill men for money like you. 438 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Oh, here we go. 439 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 There's something wrong with your skin. 440 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 It's just a rash. 441 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 That's a rash? 442 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 - 443 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 Oh, no. 444 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 You... 445 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 are the only one... 446 00:26:09,000 --> 00:26:13,000 fit to carry my javelin. 447 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Carry it for... 448 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Carry it for who? 449 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 For what? What the heck? 450 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 Who am I supposed to carry it for? 451 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 This is so frustratin'. 452 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 He just told me I have to carry this javelin 453 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 for a reason, but he didn't say why! 454 00:27:01,000 --> 00:27:05,000 Waller? Waller. Waller! 455 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 All right, we'll camp here, 456 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 and tomorrow we'll go straight through to the city 457 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 to get to La Gatita Amable by nightfall. 458 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 - 459 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 What? 460 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 How deep of a sleeper are you? 461 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 I was having the most wonderful dream. 462 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 If it was you about to be eaten by King Shark, 463 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 then you're psychic. 464 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 I don't believe he would do that. 465 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 He has very kind eyes. 466 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 Hungry. 467 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 You bastard! 468 00:29:12,000 --> 00:29:15,000 - Uh... 469 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 All right, calm down with the rats! 470 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 -What? -I have a thing with rats. 471 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 -You have a thing with rats? -Yes. 472 00:29:32,000 --> 00:29:35,000 -And you're on a team with me? -Not something I asked for! 473 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 What are you laughing at me for, man? 474 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Why the fuck are you in your underwear? 475 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 Tighty-whities? Really? 476 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 -Now, that's just racist. - No. 477 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 It's not racist. 478 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 -They're tighty-whities. - Oh, come the fuck on. 479 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Bloodsport's got a rat phobia. 480 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 -What? - 481 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 You didn't tell me 482 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 you had a fear of rats, DuBois? 483 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 I'm an assassin! Why would I share my liabilities? 484 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 For fuck's sake. 485 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 Aw. He's offering you a pretty leaf 486 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 to show you he means no harm. 487 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 Why the fuck would I want a leaf? 488 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 Just get the rats out of here! 489 00:30:13,000 --> 00:30:17,000 -Oh, fuck's sake. -Huh. Cool. 490 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 Hey, we gonna kill Megalodouche now, or what? 491 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Nanaue's the strongest member of your team. 492 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 You need him to get into Jotunheim. 493 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 Yeah, well, we can't function as a team 494 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 if we gotta watch our back 495 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 from one of our own eatin' our bollocks. 496 00:30:32,000 --> 00:30:37,000 Nanaue, would you eat your friends? 497 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 I no friends. 498 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 You have no friends? 499 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 If you did, would you eat them? 500 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Yes. 501 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 No? 502 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Then, can we be your friends? 503 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 Come on. 504 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 He's obviously lying. 505 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 If I die 'cause I gambled on love, 506 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 it will be a worthy death. 507 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 Friends. 508 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 You are a little idiot. 509 00:31:32,000 --> 00:31:35,000 - 510 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 Oh, my God! Oh, my God. I'm good at my job. 511 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 I found him. 512 00:31:40,000 --> 00:31:40,000 Check it out. 513 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Look, right here, a mile north. 514 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Task Force X, 515 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 you have an additional mission directive. 516 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 We've located Colonel Rick Flag. 517 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 He's been taken by the enemy. 518 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Rick Flag? 519 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 I know, you both served 520 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 on special forces in Qurac that took down Avral Kaddam. 521 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 Flag was the one who initially recommended you. 522 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 You had other operatives 523 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 and didn't tell us? 524 00:32:03,000 --> 00:32:07,000 There was no tactical advantage, now there is. 525 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 I've uploaded the location on your MTS. 526 00:32:09,000 --> 00:32:14,000 Terminate his captors with extreme prejudice. 527 00:32:14,000 --> 00:32:18,000 Kill anyone you see. These are dangerous people. 528 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 Recover Flag before moving on to the city. 529 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 - 530 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 That's where they're holding Flag. 531 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 Nothing like a bloodbath to start the day. 532 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 They call you Peacemaker? 533 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 I cherish peace with all my heart. 534 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 I don't care how many men, women, 535 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 and children I need to kill to get it. 536 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 I thought you were the crazy one. 537 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 I am. 538 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 All right. 539 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 Let's get it. 540 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Boss. 541 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 Gracias. 542 00:32:54,000 --> 00:32:57,000 - 543 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 - 544 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 - 545 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 No, no, no! 546 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 - 547 00:35:05,000 --> 00:35:05,000 Hmm? 548 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 Non-lethal. 549 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 You lose. 550 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Exploding compression bullets. 551 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 - 552 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 No one likes a show-off. 553 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 Unless what they're showing off is dope as fuck. 554 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Fuck. That's true. 555 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 He does throw polka dots at people. 556 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 I'm sorry it's so... flamboyant. 557 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 It looks cool. I think. 558 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 I don't like to kill people, 559 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 but if I pretend they're my mom, it's easy. 560 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 T.M.I., mate. 561 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 DuBois? 562 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 Hey, Flag. 563 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 What the hell are you doing here? 564 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 Waller told us that you were... 565 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Uh... 566 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 Are you drinkin' tea? 567 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 This is Sol Soria, 568 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 she's the leader of the freedom fighters, 569 00:36:20,000 --> 00:36:23,000 the resistance trying to take down the current government. 570 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 They saved my life. 571 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 Oh, wow. 572 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 Why did my people not alert me of your arrival? 573 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 We didn't see any people. 574 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Yeah, I didn't see anybody on the way... 575 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 There's no one out there. 576 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 They were gone when we got here. 577 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 I turned them into my mother in my head and killed them. 578 00:36:58,000 --> 00:37:03,000 Typical Americans. Just run in, guns blazing. 579 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 I know, this is messed up. 580 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 -These guys, they're... -What's this one do? 581 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 They're fucking idiots, 582 00:37:10,000 --> 00:37:14,000 but right now our objectives align with yours. 583 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 If Jotunheim contains the technology 584 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 our intelligence says it does, 585 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 then it could be used on the people of Corto Maltese 586 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 as well as Americans. 587 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 That's why we need your help 588 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 to get into the city so we can stop 'em. 589 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 Is that rat waving at me? 590 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 It appears it is. 591 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 Why? 592 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 I'm gonna guess because it's friendly. 593 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 Luna and Suarez murdered my entire family. 594 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 I'd make a deal with the Devil to stop them. 595 00:37:54,000 --> 00:37:58,000 Your people will have our help getting to Valle Del Mar 596 00:37:58,000 --> 00:38:02,000 to apprehend this Gaius Grieves. 597 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 Hey. 598 00:38:19,000 --> 00:38:22,000 -What is this? -You slaughtered my staff! 599 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 They were loyal to the Herreras. 600 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 Who are you loyal to, Thinker? 601 00:38:27,000 --> 00:38:30,000 They call you "Thinker," yes? 602 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 All that shit in your face is to make your brain good? 603 00:38:33,000 --> 00:38:36,000 Yes, makes my brain good. 604 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 Are you being sarcastic with me? 605 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Hey! Hey. 606 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 I shall do to you as we did to your employees. 607 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Hey. Mateo! 608 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 What is this? 609 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 Project Starfish. 610 00:38:55,000 --> 00:38:58,000 It's been the primary focus of my experiments here 611 00:38:58,000 --> 00:39:01,000 for the past 30 years. 612 00:39:07,000 --> 00:39:10,000 Here. What... What is it doing here? 613 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 Oh! 614 00:39:12,000 --> 00:39:15,000 It is having little babies. 615 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 Not progeny, 616 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 extensions of itself. 617 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 They take hosts, 618 00:39:22,000 --> 00:39:25,000 and those hosts in turn become part of the central being. 619 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 It feeds on their consciousnesses. 620 00:39:31,000 --> 00:39:34,000 Grows larger, more powerful. 621 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 So... 622 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 where is this Project Starfish now? 623 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 Marvelous idea, Presidente. 624 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 But as I've noted, 625 00:40:23,000 --> 00:40:26,000 I've been working with the beast for 30 years. 626 00:40:26,000 --> 00:40:30,000 And there's no one but me capable of controlling it. 627 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Well, then... 628 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 welcome to the team. 629 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 Si, Camila. 630 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 Presidente. 631 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 You are making a big mistake 632 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 throwing me down here! 633 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 I will be outta here soon enough 634 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 and I will kill every last one of you, 635 00:40:58,000 --> 00:41:01,000 Colto Maltese-tezios. Maltese-els. 636 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 Malte-multoids. Colt-a-mults? 637 00:41:04,000 --> 00:41:07,000 Whatever you Mario Kart-racing d-bags are called! 638 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 Please. 639 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Put this on. 640 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 Oh, wow. 641 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 I'm a princess. 642 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 Senorita Quinn, 643 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 on behalf of the entire staff of Our Honorable General 644 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 Presidente Silvio Eleuterio Luna, 645 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 it's a pleasure to serve you. 646 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 Gracias. 647 00:42:06,000 --> 00:42:10,000 My mother said to count back again. 648 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 Ten, nine, 649 00:42:12,000 --> 00:42:15,000 eight, seven, six, 650 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 five, four, three, 651 00:42:17,000 --> 00:42:22,000 two, one. Ha! Coronel, beat that... 652 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 Oh. 653 00:42:29,000 --> 00:42:32,000 Forgive my appearance, Senorita Quinn. 654 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 I have admired you from afar 655 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 for many years now. 656 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 Senorita. 657 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 Me? 658 00:42:43,000 --> 00:42:46,000 You're a hero to me, as well as to my people. 659 00:42:46,000 --> 00:42:49,000 I think you might got me confused. 660 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 Harley Quinn's fire and rebellion 661 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 in the face of American oppression 662 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 is something to which my entire country aspires. 663 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 Oh. 664 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 I have prepared lunch. 665 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 Would you be so kind as to join me? 666 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 I'm so kind, sure. 667 00:43:09,000 --> 00:43:12,000 You're not lonely? 668 00:43:17,000 --> 00:43:21,000 To come and go 669 00:43:27,000 --> 00:43:32,000 Oh, my, you caught my eye 670 00:43:32,000 --> 00:43:37,000 Just irresistible 671 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 You're not lonely? 672 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 You want me to what? 673 00:44:07,000 --> 00:44:08,000 To marry me. 674 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 You're joshing. 675 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 Might I be frank, Harley? 676 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 You might be. 677 00:44:17,000 --> 00:44:18,000 Good, listen. 678 00:44:18,000 --> 00:44:21,000 Since I took control, the majority love me. 679 00:44:21,000 --> 00:44:25,000 But some find me to be 680 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 an unacceptable leader. 681 00:44:27,000 --> 00:44:30,000 What kinds of dicks would find that? 682 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Don't they know how awesome you are? 683 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 Have you shown them the birdies? 684 00:44:34,000 --> 00:44:35,000 It may sound archaic 685 00:44:35,000 --> 00:44:38,000 to someone from your part of the world, 686 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 but my people, the Corto Malteseans, 687 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 they're very old-fashioned. 688 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 Corto Malteseans, of course. 689 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 And I am a bachelor. 690 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 So they want you to get hitched? 691 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 My people say you would make the perfect wife. 692 00:44:51,000 --> 00:44:52,000 Because, you know, 693 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 you symbolize anti-American fervor. 694 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 Oh. 695 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 But I am a romantic, Harley. 696 00:45:00,000 --> 00:45:03,000 I agreed to meet with you just to appease them. 697 00:45:04,000 --> 00:45:09,000 However, upon spending the day with you, 698 00:45:09,000 --> 00:45:13,000 I find myself hardly able to think straight. 699 00:45:13,000 --> 00:45:16,000 -You are perfect in every... -You are so freaking hot. 700 00:45:35,000 --> 00:45:40,000 Just irresistible 701 00:45:41,000 --> 00:45:42,000 Harley Luna. 702 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 I like the ring of that. 703 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 That's Jotunheim? 704 00:46:16,000 --> 00:46:20,000 Nazis came here seeking asylum after World War II. 705 00:46:22,000 --> 00:46:25,000 They built Jotunheim to continue 706 00:46:25,000 --> 00:46:28,000 their unorthodox experiments. 707 00:46:28,000 --> 00:46:32,000 Until the Herrera family accepted the bounty 708 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 and killed them all. 709 00:46:34,000 --> 00:46:35,000 Wowza. 710 00:46:35,000 --> 00:46:39,000 Many years ago, the rumors began of a beast. 711 00:46:39,000 --> 00:46:43,000 These dark rumors helped the Herrera family 712 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 They would send their political enemies 713 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 and their families to the fortress, 714 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 never to return. 715 00:46:49,000 --> 00:46:53,000 I have recently learned 716 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 these were not rumors. 717 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 They were murdering thousands 718 00:46:57,000 --> 00:47:00,000 in bizarre experiments with this creature. 719 00:47:02,000 --> 00:47:03,000 Well, it must be a big relief 720 00:47:03,000 --> 00:47:06,000 to got it in your hands now, huh? 721 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 Absolutely. 722 00:47:08,000 --> 00:47:11,000 Now, it is our enemies who shall be fearful. 723 00:47:13,000 --> 00:47:16,000 If anyone dares to say a negative word 724 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 about their new president today, 725 00:47:18,000 --> 00:47:23,000 their parents, their children, and anyone they ever loved 726 00:47:23,000 --> 00:47:26,000 will be sent to Jotunheim to feed the beast. 727 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 I'm sorry. 728 00:47:33,000 --> 00:47:34,000 Recently, I made a promise to myself 729 00:47:35,000 --> 00:47:36,000 that the next time I got a boyfriend, 730 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 I'd be on the lookout for red flags. 731 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 And if I saw any, 732 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 I would do the healthy thing 733 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 and I would murder him. 734 00:47:45,000 --> 00:47:47,000 And killing kids? 735 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 Kind of a red flag. 736 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 I know, I know. 737 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 I know what you're tryin' to say. 738 00:47:54,000 --> 00:47:55,000 "Harley, why not just leave?" 739 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 And I'd say, "Why are you screaming at me? 740 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 "I'm not deaf. I'm standing right here." 741 00:47:59,000 --> 00:48:02,000 And then I'd say, 742 00:48:02,000 --> 00:48:05,000 "When your taste in men is as bad as mine, 743 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 they don't just go away quietly. 744 00:48:11,000 --> 00:48:13,000 "They slash your tires and they kill your dogs and 745 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 tell you that the music you like 746 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 ain't real music at all." 747 00:48:17,000 --> 00:48:18,000 And all the cruelty... 748 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 ...tears you apart after a while. 749 00:48:40,000 --> 00:48:43,000 You were real pretty and all, 750 00:48:43,000 --> 00:48:46,000 and R.I.P. to that absolutely beautiful monster 751 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 between your legs, but... 752 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 all in all... 753 00:48:52,000 --> 00:48:55,000 I think you're more pretty like this, 754 00:48:55,000 --> 00:48:58,000 with all those rotten thoughts emptied from your head. 755 00:49:02,000 --> 00:49:03,000 I can't believe this thing had a bullet. 756 00:49:08,000 --> 00:49:11,000 Yeah, yeah, yeah. I got it. 757 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 - 758 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 What the hell are you doin'? 759 00:50:31,000 --> 00:50:34,000 We're tired, Colonel. We need a rest. 760 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 Goddamn hobbyists. 761 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 We cannot stop. 762 00:50:38,000 --> 00:50:39,000 We need to hurry if you're going to help my people. 763 00:50:39,000 --> 00:50:41,000 Hey. We're not here to help your people. 764 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 But she's right, we gotta keep moving. 765 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 I carry friend? 766 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 It's okay, Nanaue. 767 00:50:51,000 --> 00:50:53,000 It's happening to his face again. 768 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 -It's nothing, I slipped. -Hey... 769 00:50:55,000 --> 00:50:58,000 Norman Bates, if that shit's contagious, we need to know. 770 00:51:00,000 --> 00:51:02,000 What is it? -It's a... 771 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 It's an interdimensional virus. 772 00:51:09,000 --> 00:51:10,000 Fuck is that? 773 00:51:11,000 --> 00:51:14,000 My mother was a scientist at S.T.A.R. Labs, 774 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 and she was obsessed with turning me 775 00:51:15,000 --> 00:51:18,000 and my brothers and sisters into superheroes. 776 00:51:20,000 --> 00:51:22,000 She infected me. 777 00:51:22,000 --> 00:51:25,000 Now, if I don't, you know, expel the dots twice a day... 778 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 Then what? 779 00:51:29,000 --> 00:51:32,000 They'll eat me alive. 780 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 What happened to your brothers and sisters? 781 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 Some lived. 782 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 Some... 783 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 died. 784 00:51:44,000 --> 00:51:47,000 And your mom, where is she now? 785 00:51:52,000 --> 00:51:53,000 Everywhere. 786 00:52:01,000 --> 00:52:04,000 Okay. Let's move out. 787 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 Come on, we must hurry, 788 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 or we'll be late to meet my contact. 789 00:52:16,000 --> 00:52:18,000 Saying something 790 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 They pay you well 791 00:52:21,000 --> 00:52:24,000 Sailing men to... 792 00:53:08,000 --> 00:53:10,000 - 793 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 -Nom, nom! - 794 00:53:19,000 --> 00:53:20,000 - 795 00:53:20,000 --> 00:53:21,000 Are you Milton? 796 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 Si. 797 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 Milton will drive you through town 798 00:53:31,000 --> 00:53:32,000 and to La Gatita Amable. 799 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 There are clothes in the boxes for all of you 800 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 so you can blend in. 801 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 That said, the walking tiburon 802 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 is gonna have to stay out of sight. 803 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 I wear disguise. 804 00:53:42,000 --> 00:53:46,000 Oh, you're going to wear a disguise. 805 00:53:46,000 --> 00:53:46,000 Si. 806 00:53:47,000 --> 00:53:48,000 Hey, he's learnin' Spanish. 807 00:53:48,000 --> 00:53:50,000 And what kind of disguise? 808 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 -Fake mustache. -Oh. 809 00:53:53,000 --> 00:53:56,000 Yeah, fake mustache isn't gonna cut it, mate. 810 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 There's gonna be a lot of soldiers watching Jotunheim. 811 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 If they discover us there... 812 00:54:05,000 --> 00:54:07,000 Let's pray they do not, or you will all be dead. 813 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 If they do, 814 00:54:09,000 --> 00:54:10,000 that'll leave the palace vulnerable. 815 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 Luna and the other generals 816 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 will be left without protection. 817 00:54:23,000 --> 00:54:26,000 You're a good man, Colonel Flag. 818 00:54:30,000 --> 00:54:32,000 You still look exactly like yourself. 819 00:54:32,000 --> 00:54:34,000 That's the worst fake mustache I've ever seen. 820 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 And if you had fooled us, we'd have to kill you, 821 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 shark-shaped bloke with a moustache 822 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 creeping up on us like that. 823 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 -You, you. - 824 00:54:48,000 --> 00:54:49,000 Aw. 825 00:54:49,000 --> 00:54:52,000 He always wants to be near you. 826 00:54:52,000 --> 00:54:53,000 I think he senses good in you. 827 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 Yeah, there's no good in me. 828 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 Damn. 829 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 Supposed to play golf with Senator Cray this weekend. 830 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 -I'm gonna look a fool. - 831 00:55:06,000 --> 00:55:08,000 Waller, come in. 832 00:55:09,000 --> 00:55:10,000 Ugh. 833 00:55:11,000 --> 00:55:12,000 You missed. 834 00:55:12,000 --> 00:55:14,000 Waller, do you copy? 835 00:55:14,000 --> 00:55:15,000 We're losing connection. 836 00:55:17,000 --> 00:55:18,000 Waller. 837 00:55:20,000 --> 00:55:21,000 Fuck's sake. 838 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 Task Force X. -Waller. 839 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 You there? 840 00:55:25,000 --> 00:55:26,000 The military must have put 841 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 signal jammers around the city. 842 00:55:29,000 --> 00:55:30,000 Your comms are down, 843 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 but we can still activate the bombs, 844 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 not to mention what will happen to your daughter. 845 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 So, no funny business. 846 00:55:36,000 --> 00:55:37,000 Do you copy, DuBois? 847 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Copy. 848 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 Fuck you! 849 00:55:41,000 --> 00:55:44,000 Hey, uh, all that stuff about his daughter, 850 00:55:44,000 --> 00:55:47,000 you wouldn't really do that, right? 851 00:55:47,000 --> 00:55:49,000 You don't know half of what I would do, John. 852 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 What? 853 00:56:12,000 --> 00:56:15,000 Why are you so afraid of rats? 854 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 Why are you so in love with them, Ratcatcher 2? 855 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 You know what I think? 856 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 I think you have a serious case of daddy issues. 857 00:56:25,000 --> 00:56:29,000 I have no issues with how much I loved my father. 858 00:56:37,000 --> 00:56:39,000 Although he was a genius... 859 00:56:42,000 --> 00:56:45,000 we lived homeless in the streets of Portugal 860 00:56:49,000 --> 00:56:50,000 burdens. 861 00:56:53,000 --> 00:56:56,000 He built the machines I employ today... 862 00:56:57,000 --> 00:57:00,000 ...and taught me the secrets of calling the rats. 863 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 They brought us trinkets to live on. 864 00:57:07,000 --> 00:57:09,000 And they kept us warm at night, 865 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 when we would have frozen. 866 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 -But eventually... - Papa. 867 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 Papa, wake up. 868 00:57:19,000 --> 00:57:21,000 ...my father's burdens 869 00:57:21,000 --> 00:57:24,000 became too heavy to carry. 870 00:57:24,000 --> 00:57:25,000 No. 871 00:57:25,000 --> 00:57:26,000 No, Papa. 872 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 -And he was gone. -Papa, wake up. 873 00:57:34,000 --> 00:57:37,000 I took his machinery and came to America. 874 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 That is the dream, right? 875 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 But I was arrested 876 00:57:43,000 --> 00:57:46,000 for armed bank robbery, do you believe it? 877 00:57:46,000 --> 00:57:48,000 The state considered the rats a weapon. 878 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 What? 879 00:57:56,000 --> 00:57:57,000 You remind me of my daughter, 880 00:57:59,000 --> 00:58:00,000 the reason I'm here. 881 00:58:02,000 --> 00:58:05,000 Why are you so afraid of rats? 882 00:58:05,000 --> 00:58:06,000 My old man. 883 00:58:09,000 --> 00:58:10,000 When I was a lad, 884 00:58:10,000 --> 00:58:12,000 if I didn't finish a task right, 885 00:58:12,000 --> 00:58:15,000 he would dole out the punishment. 886 00:58:15,000 --> 00:58:20,000 And one day, he just locked me in a crate for 24 hours. 887 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 And it was full of starvin' rats. 888 00:58:26,000 --> 00:58:29,000 As imperfect my father was... 889 00:58:33,000 --> 00:58:34,000 he loved me. 890 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 I wish I could give that to you. 891 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 Don't you worry, yeah? 892 00:58:46,000 --> 00:58:48,000 I'm gonna get you out of here alive. 893 00:58:48,000 --> 00:58:51,000 I'm going to get you out of here alive. 894 00:58:58,000 --> 00:59:01,000 Senores, this is the place. 895 00:59:01,000 --> 00:59:04,000 [alternative hip-hop music playing] 896 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 Slipping back 897 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 Carsick on a Tuesday 898 00:59:18,000 --> 00:59:21,000 Heartless in a few ways 899 00:59:21,000 --> 00:59:23,000 Elbows shredded 900 00:59:23,000 --> 00:59:25,000 Like too late... 901 00:59:25,000 --> 00:59:28,000 So, when's this Thinker guy supposed to be here? 902 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 Supposed to be in the next few hours. 903 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 Looks like we gotta find something to do 904 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 to pass the time. Uh, miss? 905 00:59:33,000 --> 00:59:35,000 How about some, uh... 906 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 What do you guys drink around here, Fernet? 907 00:59:37,000 --> 00:59:38,000 How about a round of Fernets for the table. 908 00:59:38,000 --> 00:59:40,000 -Comprende? -Si. 909 00:59:40,000 --> 00:59:43,000 Hey, Pissmaker, we're on a mission. 910 00:59:43,000 --> 00:59:44,000 Easy, Inspector Gadget. 911 00:59:44,000 --> 00:59:46,000 A little drink never hurt nobody. 912 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 Except for the thousands of people 913 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 killed in drunk driving accidents every year. 914 00:59:52,000 --> 00:59:53,000 Come on, DuBois, this could be our last drink. 915 00:59:55,000 --> 00:59:57,000 Gracias. 916 00:59:57,000 --> 00:59:58,000 Just one. 917 00:59:58,000 --> 01:00:00,000 -You're gonna be that guy? -I'm gonna be that guy. 918 01:00:01,000 --> 01:00:03,000 Hey, chica. 919 01:00:04,000 --> 01:00:05,000 Forgot the rat. 920 01:00:10,000 --> 01:00:13,000 Here's to being alive in three hours. 921 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 I'll be alive. You speak for yourself. 922 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 - 923 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 There you go, there you go. 924 01:00:31,000 --> 01:00:34,000 Don't give any more to Polka! 925 01:00:34,000 --> 01:00:36,000 I hope I stay awake 926 01:00:36,000 --> 01:00:39,000 Running, running all day 927 01:00:43,000 --> 01:00:46,000 Everybody's eyes on me 928 01:00:46,000 --> 01:00:48,000 I hope I stay awake 929 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 Running, running all day 930 01:00:56,000 --> 01:00:59,000 Everybody's eyes on me 931 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 Go. Go. 932 01:02:07,000 --> 01:02:10,000 [hip-hop music playing on speaker] 933 01:02:17,000 --> 01:02:20,000 That is a gun. 934 01:02:20,000 --> 01:02:21,000 So, smile. 935 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 We're old mates who are gonna take a trip to Jotunheim. 936 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 Yup. 937 01:02:31,000 --> 01:02:36,000 Even with my help, you think you can get into Jotunheim? 938 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 Well, if we can't, I've got a Great White 939 01:02:38,000 --> 01:02:40,000 out back that's looking for some chum. 940 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 Now, come on. 941 01:02:43,000 --> 01:02:47,000 All right, nice and easy. 942 01:02:53,000 --> 01:02:54,000 Oh, fuck. 943 01:02:54,000 --> 01:02:57,000 - 944 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 No, no, no! 945 01:03:18,000 --> 01:03:19,000 - 946 01:03:23,000 --> 01:03:24,000 All right... 947 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 Take him out through the back, all right. 948 01:03:26,000 --> 01:03:29,000 Find my coordinates in the pad and meet me in half an hour. 949 01:03:29,000 --> 01:03:31,000 -What? -Hey, did you hear what I said? 950 01:03:31,000 --> 01:03:32,000 -Yes, but... -Go. 951 01:03:34,000 --> 01:03:35,000 Let's go. 952 01:03:37,000 --> 01:03:40,000 - 953 01:03:40,000 --> 01:03:43,000 There's no need to disturb everyone's night. 954 01:03:43,000 --> 01:03:44,000 I'm right here, I'm the one you're looking for. 955 01:03:44,000 --> 01:03:48,000 Yep, us too. We're his American companions. 956 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 What? 957 01:03:49,000 --> 01:03:51,000 Ow! 958 01:03:56,000 --> 01:04:00,000 -Come on. Go. - He... 959 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 Oh, God. 960 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 -Move it! - 961 01:04:08,000 --> 01:04:09,000 Come on! 962 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 Hey! 963 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 - 964 01:04:23,000 --> 01:04:24,000 Your equipment 965 01:04:24,000 --> 01:04:25,000 manipulates animal behavior, clever. 966 01:04:25,000 --> 01:04:28,000 I'm working on something similar with humans. 967 01:04:28,000 --> 01:04:29,000 Be quiet, please. 968 01:04:29,000 --> 01:04:31,000 You are perceivably panicked. 969 01:04:31,000 --> 01:04:33,000 I'm guessing that you are not the alphas of this battalion. 970 01:04:33,000 --> 01:04:37,000 Do you want a dozen angry rodents crawling up your ass? 971 01:04:37,000 --> 01:04:39,000 My answer might not be what you expect. 972 01:04:41,000 --> 01:04:42,000 Go, go! 973 01:04:45,000 --> 01:04:50,000 The rain sometimes 974 01:04:50,000 --> 01:04:52,000 The roses bloom... 975 01:04:57,000 --> 01:04:59,000 I'm sorry for you. 976 01:04:59,000 --> 01:05:00,000 But soon you will all be joining 977 01:05:00,000 --> 01:05:03,000 your deranged compatriot, Harley Quinn. 978 01:05:05,000 --> 01:05:06,000 Is Harley alive? 979 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 Not for long. 980 01:05:08,000 --> 01:05:11,000 Mayor General Suarez can be rather harsh 981 01:05:11,000 --> 01:05:12,000 when extracting information. 982 01:05:30,000 --> 01:05:31,000 Dim mak. 983 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 That's the Cantonese term for it. 984 01:05:35,000 --> 01:05:38,000 In Japan, it's kyoshu jitsu. 985 01:05:38,000 --> 01:05:42,000 In English, it's simply the Death Touch, 986 01:05:42,000 --> 01:05:44,000 how to kill a man with a single blow. 987 01:05:45,000 --> 01:05:47,000 Of course it's possible 988 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 to kill a man with a single blow. 989 01:05:50,000 --> 01:05:52,000 But it's a matter of chance, 990 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 and cannot be wielded with certainty. 991 01:05:56,000 --> 01:05:58,000 -That's what they say. -They? 992 01:05:58,000 --> 01:06:00,000 -Amateurs. -On one? 993 01:06:00,000 --> 01:06:01,000 One. 994 01:06:06,000 --> 01:06:07,000 I don't smoke. 995 01:06:10,000 --> 01:06:15,000 The rain sometimes 996 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 - 997 01:07:48,000 --> 01:07:49,000 All right. 998 01:07:51,000 --> 01:07:53,000 Let's go to Jotunheim. 999 01:07:55,000 --> 01:07:56,000 Nope. 1000 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 There's somethin' we gotta take care of first. 1001 01:07:58,000 --> 01:08:00,000 What? 1002 01:08:12,000 --> 01:08:17,000 No... 1003 01:08:25,000 --> 01:08:27,000 I will ask again. 1004 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 How many meta-power teammates 1005 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 arrived with you to Corto Maltese? 1006 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 Sixty-nine. 1007 01:08:36,000 --> 01:08:37,000 Sixty-nine? 1008 01:08:37,000 --> 01:08:40,000 How could you get 69 troops into the... 1009 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 - 1010 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 - 1011 01:09:09,000 --> 01:09:12,000 Come and rescue me... 1012 01:09:34,000 --> 01:09:35,000 You gotta be kiddin' me. 1013 01:09:35,000 --> 01:09:36,000 You're gonna risk the entire mission 1014 01:09:36,000 --> 01:09:38,000 for a mental defective dressed as a court jester. 1015 01:09:38,000 --> 01:09:40,000 This coming from a guy that wears a toilet seat 1016 01:09:40,000 --> 01:09:42,000 We don't leave one of our own behind. 1017 01:09:42,000 --> 01:09:43,000 You're okay with this? 1018 01:09:44,000 --> 01:09:45,000 No, but I've been around Flag when he's got a rag 1019 01:09:45,000 --> 01:09:46,000 -Best not to tug it. -Motherfucker! 1020 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 Hey, wake up, wake up. 1021 01:09:50,000 --> 01:09:51,000 All right, let's go. 1022 01:09:55,000 --> 01:09:56,000 All right, we'll enter through the third floor, 1023 01:09:56,000 --> 01:09:59,000 go to the inner staircase, and then down to the cellar 1024 01:09:59,000 --> 01:10:00,000 where they usually keep their detainees. 1025 01:10:00,000 --> 01:10:02,000 Hopefully, Harley's still alive. 1026 01:10:02,000 --> 01:10:04,000 It's not a toilet seat, it's a beacon of freedom! 1027 01:11:28,000 --> 01:11:29,000 - 1028 01:11:32,000 --> 01:11:36,000 Selling each romance 1029 01:11:42,000 --> 01:11:44,000 When youth will pass away 1030 01:11:44,000 --> 01:11:47,000 Say about me 1031 01:11:47,000 --> 01:11:49,000 I know they'll say 1032 01:11:49,000 --> 01:11:54,000 As life goes on without me 1033 01:11:54,000 --> 01:11:58,000 Everywhere I go... 1034 01:12:02,000 --> 01:12:05,000 Selling each romance 1035 01:12:05,000 --> 01:12:08,000 There's some heart betraying 1036 01:12:08,000 --> 01:12:12,000 When youth will pass away 1037 01:12:12,000 --> 01:12:15,000 They say about me 1038 01:12:15,000 --> 01:12:18,000 I know they'll say 1039 01:12:18,000 --> 01:12:21,000 As life goes on without me 1040 01:12:56,000 --> 01:13:01,000 All of the time 1041 01:13:07,000 --> 01:13:10,000 - 1042 01:13:16,000 --> 01:13:19,000 Nobody cares for me... 1043 01:13:21,000 --> 01:13:26,000 That cares for me... 1044 01:13:28,000 --> 01:13:29,000 That cares for me... 1045 01:14:11,000 --> 01:14:12,000 Hola. 1046 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 Um... 1047 01:14:43,000 --> 01:14:44,000 Ratatouille, what do you got? 1048 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 Third floor hallway's clear. 1049 01:14:48,000 --> 01:14:50,000 Abner? 1050 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 There doesn't seem to be any incoming traffic. 1051 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 Bird. 1052 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 Nanaue, stay off the comm. 1053 01:15:01,000 --> 01:15:03,000 Colonel, I got a clean shot on the only one in the office. 1054 01:15:03,000 --> 01:15:05,000 Just give the word. 1055 01:15:13,000 --> 01:15:16,000 Fire on three, two... 1056 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 What are you guys doing? 1057 01:15:19,000 --> 01:15:22,000 I... You. We're here to save you. 1058 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 You were gonna... save me? 1059 01:15:26,000 --> 01:15:29,000 It was a really good plan, too. 1060 01:15:30,000 --> 01:15:32,000 Well, I can go back inside, and you can still do it. 1061 01:15:32,000 --> 01:15:34,000 That's patronizing. 1062 01:15:35,000 --> 01:15:36,000 Yeah, no, it's not... 1063 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 Uh, what's with the javelin? 1064 01:15:40,000 --> 01:15:41,000 I'm waitin' for God to tell me. 1065 01:15:41,000 --> 01:15:43,000 Jesus Christ. - Yeah. 1066 01:15:43,000 --> 01:15:46,000 Or Him. Or any of them, really. 1067 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 Okay. 1068 01:15:48,000 --> 01:15:49,000 Okay. 1069 01:15:51,000 --> 01:15:52,000 Are you two all right, yeah? 1070 01:15:52,000 --> 01:15:53,000 -I'm so sorry. -That's all right. 1071 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 Harley Quinn. 1072 01:15:54,000 --> 01:15:56,000 Bloodsport. 1073 01:16:00,000 --> 01:16:04,000 All right, who ate all the fucking empanadas? 1074 01:16:04,000 --> 01:16:05,000 Mine were very good. 1075 01:16:05,000 --> 01:16:06,000 I had the chicken. 1076 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 All right, 1077 01:16:09,000 --> 01:16:11,000 here's the deal. We fail the mission, you die. 1078 01:16:12,000 --> 01:16:15,000 We find out any information you give us is false, you die. 1079 01:16:15,000 --> 01:16:18,000 If we find out you have personalized license plates, 1080 01:16:19,000 --> 01:16:20,000 What? No. 1081 01:16:20,000 --> 01:16:22,000 If you mismatch blacks, you die. 1082 01:16:22,000 --> 01:16:23,000 No. 1083 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 If you cough without covering your mouth... 1084 01:16:25,000 --> 01:16:27,000 Harley. Those last three aren't things. 1085 01:16:27,000 --> 01:16:29,000 Although, probably don't need to say this, 1086 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 but that isn't an open invitation 1087 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 for you to cough without covering your mouth. 1088 01:16:32,000 --> 01:16:34,000 All right, we're gonna need you to drive the minibus, 1089 01:16:34,000 --> 01:16:36,000 with all of us inside, past the guards at the front gate. 1090 01:16:36,000 --> 01:16:39,000 Once through the gate, we'll use you to get through 1091 01:16:39,000 --> 01:16:41,000 There are security cameras everywhere. 1092 01:16:41,000 --> 01:16:43,000 They're being dealt with. 1093 01:16:54,000 --> 01:16:56,000 We'll neutralize the soldiers there and enter. 1094 01:16:56,000 --> 01:16:59,000 Once we're inside, we separate into teams. 1095 01:16:59,000 --> 01:17:01,000 I am walking back and forth. 1096 01:17:01,000 --> 01:17:04,000 Okay. You're gonna lead me and Ratcatcher 2 1097 01:17:04,000 --> 01:17:06,000 I'm going with you 'cause I don't trust this guy. 1098 01:17:06,000 --> 01:17:08,000 No, no, no, you're coming with me. 1099 01:17:08,000 --> 01:17:10,000 Our munitions expertise are needed 1100 01:17:10,000 --> 01:17:13,000 starting at the first floor, going all the way to the top. 1101 01:17:13,000 --> 01:17:16,000 Once we're clear, we blow the tits off that thing, 1102 01:17:17,000 --> 01:17:18,000 and go home. 1103 01:17:19,000 --> 01:17:20,000 This is suicide. 1104 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 Well, that's kind of our thing. 1105 01:17:23,000 --> 01:17:24,000 Yeah. 1106 01:17:30,000 --> 01:17:32,000 This is insane. 1107 01:17:40,000 --> 01:17:43,000 - 1108 01:18:10,000 --> 01:18:15,000 Must be a devil between us... 1109 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 Yeah, no. 1110 01:18:23,000 --> 01:18:24,000 I love the rain. 1111 01:18:24,000 --> 01:18:27,000 It's like angels are splooging all over us. 1112 01:18:27,000 --> 01:18:29,000 It's good for cover. 1113 01:18:29,000 --> 01:18:30,000 Yep, that too. 1114 01:19:33,000 --> 01:19:36,000 - 1115 01:19:45,000 --> 01:19:48,000 -You son of a bit... - 1116 01:20:07,000 --> 01:20:10,000 Input the emergency code. Now! 1117 01:20:10,000 --> 01:20:12,000 Well, go on then! 1118 01:20:37,000 --> 01:20:38,000 Yo! 1119 01:20:39,000 --> 01:20:40,000 Okay, Pokey. 1120 01:20:40,000 --> 01:20:43,000 You get a bomb, you get a bomb. 1121 01:20:43,000 --> 01:20:45,000 Harley and I will meet you up 1122 01:20:45,000 --> 01:20:47,000 Yeah? All right. 1123 01:21:29,000 --> 01:21:31,000 God damn it, Nanaue. 1124 01:21:33,000 --> 01:21:34,000 No! 1125 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 Quit bein' a play baby. 1126 01:21:36,000 --> 01:21:38,000 Peacemaker. 1127 01:21:39,000 --> 01:21:41,000 -It's actually very nice. - 1128 01:21:41,000 --> 01:21:42,000 Just put it against the wall. 1129 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 It looks nothin' like me. 1130 01:21:46,000 --> 01:21:47,000 Move. Move it. 1131 01:21:50,000 --> 01:21:51,000 This way. 1132 01:21:56,000 --> 01:21:58,000 - 1133 01:22:12,000 --> 01:22:13,000 Si. 1134 01:22:19,000 --> 01:22:22,000 Vamonos. Vamonos! 1135 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 Good God. 1136 01:23:06,000 --> 01:23:07,000 If God existed, 1137 01:23:07,000 --> 01:23:10,000 wouldn't this be proof that he wasn't good at all? 1138 01:23:11,000 --> 01:23:13,000 What the hell is this? 1139 01:23:13,000 --> 01:23:15,000 I thought you were looking for Project Starfish. 1140 01:23:17,000 --> 01:23:20,000 You've brought us visitors, have you, Grieves? 1141 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 Have you come to save me from that madman? 1142 01:23:22,000 --> 01:23:24,000 Thirty years he's kept me here. 1143 01:23:24,000 --> 01:23:26,000 Tortured me. 1144 01:23:26,000 --> 01:23:29,000 Had his way with me. 1145 01:24:08,000 --> 01:24:11,000 I call it Starro the Conqueror. 1146 01:24:11,000 --> 01:24:13,000 That's meant to be derisive. 1147 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 Sorry, old chum. 1148 01:24:15,000 --> 01:24:17,000 These two are here to kill you. 1149 01:24:17,000 --> 01:24:18,000 It's out of my hands. 1150 01:24:18,000 --> 01:24:20,000 We need to help these people. 1151 01:24:20,000 --> 01:24:24,000 Impossible, dear. They're corpses below those stars. 1152 01:24:25,000 --> 01:24:26,000 Who are they? 1153 01:24:27,000 --> 01:24:30,000 The fodder of powerful men through every age. 1154 01:24:30,000 --> 01:24:31,000 Dissidents, 1155 01:24:32,000 --> 01:24:33,000 journalists, 1156 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 political rivals, 1157 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 and their loved ones. 1158 01:24:40,000 --> 01:24:42,000 Oh, please, 1159 01:24:42,000 --> 01:24:46,000 unclutch your fucking pearls, Flag. 1160 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 We serve the same master. 1161 01:24:48,000 --> 01:24:50,000 We were sent here to stop you. 1162 01:24:51,000 --> 01:24:52,000 Child, 1163 01:24:52,000 --> 01:24:54,000 your government didn't send you here 1164 01:24:54,000 --> 01:24:57,000 to protect the world from alien technology. 1165 01:24:57,000 --> 01:25:01,000 Your government sent you here to cover up their part in it. 1166 01:25:01,000 --> 01:25:03,000 You're a goddamn liar. 1167 01:25:03,000 --> 01:25:07,000 American goddamn astronauts found Starro. 1168 01:25:08,000 --> 01:25:10,000 Yankee-fucking-doodle dandies. 1169 01:25:10,000 --> 01:25:12,000 Although the Cold War was ended, 1170 01:25:12,000 --> 01:25:14,000 your government saw the potential 1171 01:25:14,000 --> 01:25:16,000 in weaponizing such a powerful beast, 1172 01:25:17,000 --> 01:25:18,000 but banish the thought 1173 01:25:18,000 --> 01:25:22,000 of any such experiments being held on American soil. 1174 01:25:22,000 --> 01:25:25,000 Your people have always been squeamish 1175 01:25:25,000 --> 01:25:27,000 about the sacrifices necessary 1176 01:25:28,000 --> 01:25:30,000 for scientific advancement. 1177 01:25:30,000 --> 01:25:31,000 So, 1178 01:25:32,000 --> 01:25:34,000 the United States made a secret deal 1179 01:25:34,000 --> 01:25:35,000 with the Corto Maltese government 1180 01:25:35,000 --> 01:25:38,000 to conduct their illegal experiments here 1181 01:25:38,000 --> 01:25:39,000 in Jotunheim. 1182 01:25:39,000 --> 01:25:42,000 And they hired me to oversee them. 1183 01:25:42,000 --> 01:25:43,000 And now, because of 1184 01:25:43,000 --> 01:25:46,000 a run-of-the-mill fucking military coup, 1185 01:25:46,000 --> 01:25:48,000 they're gonna destroy 30 years' worth of efforts. 1186 01:25:48,000 --> 01:25:49,000 Yeah! 1187 01:25:49,000 --> 01:25:51,000 You're the real victim here. 1188 01:25:51,000 --> 01:25:54,000 The hell you doing here? You're supposed to be upstairs 1189 01:25:54,000 --> 01:25:57,000 I told you I didn't trust him. 1190 01:25:57,000 --> 01:25:59,000 Your records are located in those computers? 1191 01:26:02,000 --> 01:26:05,000 Colonel, what are you doing? 1192 01:26:05,000 --> 01:26:07,000 I joined the military to serve my country, 1193 01:26:07,000 --> 01:26:09,000 not to be its puppet. 1194 01:26:10,000 --> 01:26:12,000 What are you doing? 1195 01:26:15,000 --> 01:26:16,000 Who are you going to show that to? 1196 01:26:16,000 --> 01:26:19,000 The press. Goddamn people deserve to know. 1197 01:26:19,000 --> 01:26:21,000 I'm tired of coverin' up their dirty little secrets. 1198 01:26:21,000 --> 01:26:23,000 This time these sons of bitches 1199 01:26:25,000 --> 01:26:26,000 I can't let you do that, Colonel. 1200 01:26:26,000 --> 01:26:28,000 -Excuse me? -I'm truly sorry. 1201 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 Miss Waller charged me with makin' sure 1202 01:26:29,000 --> 01:26:31,000 those records don't leave this building. 1203 01:26:31,000 --> 01:26:32,000 Of course, I shoulda known. 1204 01:26:32,000 --> 01:26:35,000 Waller's always got a backup. 1205 01:26:35,000 --> 01:26:37,000 Come on, man, this isn't personal. 1206 01:26:37,000 --> 01:26:39,000 Holdin' a gun on me is pretty fucking personal. 1207 01:26:41,000 --> 01:26:43,000 What is that? 1208 01:26:43,000 --> 01:26:44,000 I'm gonna need that drive, Colonel. 1209 01:26:44,000 --> 01:26:45,000 - 1210 01:26:46,000 --> 01:26:48,000 Those morons set off the explosives too early. 1211 01:26:48,000 --> 01:26:49,000 Hand over the drive! 1212 01:26:49,000 --> 01:26:52,000 -Let's go, come on! - 1213 01:26:52,000 --> 01:26:53,000 They experimented on children. 1214 01:26:53,000 --> 01:26:55,000 No one is sayin' what they did was right. 1215 01:26:55,000 --> 01:26:57,000 They experimented on children! 1216 01:26:58,000 --> 01:26:59,000 That information gets out, 1217 01:26:59,000 --> 01:27:01,000 it causes an international incident! 1218 01:27:01,000 --> 01:27:03,000 Keepin' the peace is worth any price, 1219 01:27:03,000 --> 01:27:05,000 including the life of a hero like yours, sir, 1220 01:27:05,000 --> 01:27:07,000 so please... 1221 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 don't make me do this. 1222 01:27:49,000 --> 01:27:50,000 What have you people done? 1223 01:28:07,000 --> 01:28:08,000 Sebastian, come! 1224 01:28:19,000 --> 01:28:21,000 - 1225 01:28:42,000 --> 01:28:44,000 Okay, we gotta calm down. 1226 01:28:44,000 --> 01:28:46,000 Let's all just... Let's talk about this. 1227 01:28:46,000 --> 01:28:48,000 I understand where you're coming from. 1228 01:28:48,000 --> 01:28:49,000 I crossed a line. 1229 01:28:49,000 --> 01:28:50,000 Okay, I crossed a line! 1230 01:28:51,000 --> 01:28:53,000 I realize that, but I'm ready to change. 1231 01:28:53,000 --> 01:28:55,000 I am ready to change. 1232 01:28:55,000 --> 01:28:57,000 And I didn't mean to hurt you... 1233 01:30:47,000 --> 01:30:49,000 You motherfucker. 1234 01:31:15,000 --> 01:31:17,000 - 1235 01:31:29,000 --> 01:31:30,000 Peacemaker. 1236 01:31:32,000 --> 01:31:33,000 What a joke. 1237 01:32:06,000 --> 01:32:07,000 Cleo. 1238 01:32:09,000 --> 01:32:11,000 Give me back the drive. 1239 01:32:32,000 --> 01:32:35,000 I told you that information can't get out. Fuck! 1240 01:32:35,000 --> 01:32:37,000 So, okay, okay, destroy the hard drive. 1241 01:32:38,000 --> 01:32:40,000 -Why kill me? - 1242 01:32:46,000 --> 01:32:48,000 Because I'm thorough. 1243 01:32:50,000 --> 01:32:52,000 -Oh, my... 1244 01:32:52,000 --> 01:32:53,000 Sorry, kid. 1245 01:32:53,000 --> 01:32:55,000 No, no... 1246 01:33:05,000 --> 01:33:06,000 All right, troops are coming. 1247 01:33:06,000 --> 01:33:08,000 This floor, and then nine floors left. Let's go! 1248 01:33:08,000 --> 01:33:10,000 -Come on! - 1249 01:34:31,000 --> 01:34:33,000 New dumb friends. 1250 01:34:46,000 --> 01:34:47,000 Aw, fizzle sticks. Hold on. 1251 01:35:15,000 --> 01:35:17,000 Has anyone got eyes or ears on any more? 1252 01:35:17,000 --> 01:35:18,000 They killed Milton! 1253 01:35:20,000 --> 01:35:22,000 Milton was still with us? 1254 01:35:22,000 --> 01:35:24,000 -Where'd you think he was? - I don't know. 1255 01:35:24,000 --> 01:35:26,000 I thought he stayed back with the bus. 1256 01:35:26,000 --> 01:35:27,000 What was Milton gonna do? 1257 01:35:27,000 --> 01:35:28,000 He was helping us! 1258 01:35:30,000 --> 01:35:31,000 -Who's Milton? -What? 1259 01:35:31,000 --> 01:35:33,000 I don't remember any Milton. 1260 01:35:33,000 --> 01:35:36,000 Fuck! He has been with us the whole time. 1261 01:35:37,000 --> 01:35:40,000 Somebody named Milton has been with us 1262 01:35:40,000 --> 01:35:41,000 Yes! 1263 01:35:41,000 --> 01:35:43,000 I don't think so. I think I would've noticed 1264 01:35:43,000 --> 01:35:45,000 if a guy named Milton's been with us. 1265 01:35:45,000 --> 01:35:47,000 It's not a very common name. 1266 01:35:47,000 --> 01:35:49,000 I don't think I've ever even met Milton. 1267 01:35:49,000 --> 01:35:51,000 Are you messing around right now? 1268 01:35:52,000 --> 01:35:53,000 He was a really nice guy, 1269 01:35:53,000 --> 01:35:56,000 and he sacrificed himself to help us. 1270 01:35:56,000 --> 01:35:58,000 And now look at him. 1271 01:35:58,000 --> 01:35:59,000 He's dead. 1272 01:36:01,000 --> 01:36:06,000 Oh, that guy! Milton, Milton. 1273 01:36:09,000 --> 01:36:12,000 So, when did this great love affair with Milton start? 1274 01:36:12,000 --> 01:36:14,000 I liked him from the beginning, okay? 1275 01:36:14,000 --> 01:36:15,000 I just didn't say anything until... 1276 01:36:18,000 --> 01:36:19,000 No! 1277 01:36:36,000 --> 01:36:38,000 - 1278 01:36:55,000 --> 01:36:58,000 - 1279 01:38:14,000 --> 01:38:17,000 Harley! Give us a hand! 1280 01:38:25,000 --> 01:38:26,000 Hey! 1281 01:38:38,000 --> 01:38:39,000 Vamos. Vamos. 1282 01:38:47,000 --> 01:38:49,000 - 1283 01:38:58,000 --> 01:39:00,000 - 1284 01:39:23,000 --> 01:39:24,000 Oh! 1285 01:39:53,000 --> 01:39:55,000 - 1286 01:40:14,000 --> 01:40:16,000 Oh, fuck, fuck. 1287 01:40:19,000 --> 01:40:21,000 Oh, fuck off! 1288 01:40:22,000 --> 01:40:23,000 -Oh. - 1289 01:40:43,000 --> 01:40:44,000 Sorry, kid. 1290 01:40:44,000 --> 01:40:45,000 No, no, no. 1291 01:41:42,000 --> 01:41:44,000 Smaller bullets. 1292 01:41:49,000 --> 01:41:51,000 He killed Colonel Flag. 1293 01:41:52,000 --> 01:41:55,000 He wanted to share this with the press. 1294 01:41:55,000 --> 01:41:56,000 It's proof the American government 1295 01:41:56,000 --> 01:41:59,000 was behind Project Starfish the whole time. 1296 01:42:16,000 --> 01:42:19,000 - 1297 01:42:34,000 --> 01:42:36,000 Whoa. Whoa. 1298 01:42:51,000 --> 01:42:52,000 I think it's trying to get out. 1299 01:42:52,000 --> 01:42:54,000 -What? -Starro the... 1300 01:43:17,000 --> 01:43:18,000 Whoa. 1301 01:44:27,000 --> 01:44:29,000 Cover your faces! 1302 01:44:45,000 --> 01:44:48,000 - 1303 01:45:17,000 --> 01:45:19,000 Si. 1304 01:45:19,000 --> 01:45:20,000 Si. 1305 01:45:28,000 --> 01:45:30,000 - 1306 01:45:41,000 --> 01:45:43,000 - 1307 01:45:53,000 --> 01:45:55,000 -Whoa. -What the fuck is that? 1308 01:45:55,000 --> 01:45:57,000 Uh... Hey, guys? 1309 01:45:59,000 --> 01:46:01,000 Oh, shit, there's... 1310 01:46:20,000 --> 01:46:22,000 This city is mine. 1311 01:46:52,000 --> 01:46:55,000 Uh, Miss Waller, I think the feed is back up. 1312 01:46:58,000 --> 01:46:59,000 Oh, my God, Miss Waller! 1313 01:46:59,000 --> 01:47:02,000 We've got a freaking kaiju up in this shit! 1314 01:47:02,000 --> 01:47:05,000 - 1315 01:47:12,000 --> 01:47:13,000 Task force X, come in. 1316 01:47:13,000 --> 01:47:14,000 Are you there? 1317 01:47:17,000 --> 01:47:19,000 Uh-huh. 1318 01:47:19,000 --> 01:47:20,000 Whatever signal jammers 1319 01:47:20,000 --> 01:47:22,000 were blocking our communications 1320 01:47:22,000 --> 01:47:24,000 must have been in the building you just demolished. 1321 01:47:24,000 --> 01:47:27,000 Yeah, well, we've got a mite issue over here, Waller. 1322 01:47:27,000 --> 01:47:29,000 It's Project Starfish, Miss Waller. 1323 01:47:29,000 --> 01:47:31,000 It's headed towards the city, and I think it wants 1324 01:47:31,000 --> 01:47:33,000 to feed on as many people as it can. 1325 01:47:38,000 --> 01:47:39,000 Not our problem. 1326 01:47:39,000 --> 01:47:41,000 If you've destroyed Jotunheim and the records within, 1327 01:47:41,000 --> 01:47:43,000 you've achieved the objective. 1328 01:47:43,000 --> 01:47:45,000 Corto Maltese is no longer a U.S. ally. 1329 01:47:45,000 --> 01:47:47,000 If anything, the White House will consider 1330 01:47:47,000 --> 01:47:49,000 fomenting disruption in a hostile nation 1331 01:47:49,000 --> 01:47:50,000 a positive development. 1332 01:48:24,000 --> 01:48:25,000 You heard what she said. 1333 01:48:47,000 --> 01:48:48,000 Fuck. 1334 01:48:53,000 --> 01:48:55,000 Bloodsport is off mission. 1335 01:48:55,000 --> 01:48:57,000 What the... 1336 01:48:57,000 --> 01:48:59,000 She'll kill you, you know. 1337 01:48:59,000 --> 01:49:01,000 That's her business. 1338 01:49:01,000 --> 01:49:04,000 I knew Sebastian sensed good in you for a reason. 1339 01:49:04,000 --> 01:49:07,000 Just keep that fucking rat away from me. 1340 01:49:07,000 --> 01:49:09,000 Ratcatcher is also off mission. 1341 01:49:09,000 --> 01:49:10,000 Bloodsport, Ratcatcher, 1342 01:49:11,000 --> 01:49:11,000 turn around. 1343 01:49:14,000 --> 01:49:15,000 Nanaue! 1344 01:49:17,000 --> 01:49:19,000 I know what I'm carrying the javelin for. 1345 01:49:29,000 --> 01:49:31,000 Krill, turn around now! 1346 01:49:31,000 --> 01:49:33,000 Turn back now, God damn it! 1347 01:49:36,000 --> 01:49:37,000 -Open it. -Miss Waller... 1348 01:49:37,000 --> 01:49:38,000 Open it! 1349 01:49:39,000 --> 01:49:42,000 What are you doing, Task Force X? 1350 01:49:47,000 --> 01:49:48,000 -Fuck! - 1351 01:49:51,000 --> 01:49:52,000 Turn around now, God damn it! 1352 01:49:52,000 --> 01:49:54,000 You dumb pieces of shit! 1353 01:49:55,000 --> 01:49:57,000 Motherfuckers! 1354 01:49:59,000 --> 01:50:01,000 God damn it, Task Force X, this is your last 1355 01:50:01,000 --> 01:50:03,000 motherfucking warning! 1356 01:50:04,000 --> 01:50:07,000 - 1357 01:50:07,000 --> 01:50:10,000 Oh, my God! What the fuck did you do? 1358 01:50:12,000 --> 01:50:13,000 All those people, John. 1359 01:50:14,000 --> 01:50:16,000 Little kids. 1360 01:50:20,000 --> 01:50:24,000 Task Force X, the creature is headed to Calle Principal. 1361 01:50:25,000 --> 01:50:26,000 Avoid Avenida Medrano. 1362 01:50:26,000 --> 01:50:28,000 -There is a swarm of infected. - Jesus. 1363 01:50:28,000 --> 01:50:32,000 So, your clearest path is Calle Aguero. 1364 01:50:32,000 --> 01:50:35,000 Get on the satellite, Dale, you fucking dickhead! 1365 01:50:35,000 --> 01:50:36,000 Yes, ma'am. 1366 01:51:58,000 --> 01:51:59,000 Huh? 1367 01:52:05,000 --> 01:52:07,000 Harley, take the high ground! 1368 01:52:13,000 --> 01:52:16,000 Nanaue! Monster is nom nom! 1369 01:52:17,000 --> 01:52:20,000 Monster nom nom? 1370 01:52:20,000 --> 01:52:21,000 Yes! 1371 01:52:30,000 --> 01:52:32,000 Abner, do you see who that is? 1372 01:52:32,000 --> 01:52:34,000 Huh? 1373 01:52:34,000 --> 01:52:36,000 It's your mom! 1374 01:53:08,000 --> 01:53:11,000 I'm a superhero! 1375 01:53:12,000 --> 01:53:14,000 I'm a motherfucking super... 1376 01:54:03,000 --> 01:54:04,000 God! 1377 01:54:11,000 --> 01:54:15,000 No! No! 1378 01:54:33,000 --> 01:54:34,000 Oh, no... 1379 01:54:42,000 --> 01:54:44,000 This city 1380 01:54:44,000 --> 01:54:48,000 is mine! 1381 01:54:48,000 --> 01:54:51,000 This city isn't yours. 1382 01:54:51,000 --> 01:54:54,000 This city isn't ours. 1383 01:54:54,000 --> 01:54:56,000 This city is theirs. 1384 01:55:01,000 --> 01:55:02,000 Oh, hell. 1385 01:56:22,000 --> 01:56:23,000 Why rats, Papa? 1386 01:56:25,000 --> 01:56:27,000 Rats are the lowliest and most despised 1387 01:56:27,000 --> 01:56:29,000 of all creatures, my love. 1388 01:56:30,000 --> 01:56:32,000 If they have purpose, 1389 01:56:33,000 --> 01:56:35,000 so do we all. 1390 01:58:21,000 --> 01:58:23,000 I was happy, 1391 01:58:23,000 --> 01:58:28,000 floating, staring at the stars. 1392 01:58:45,000 --> 01:58:47,000 - 1393 01:59:01,000 --> 01:59:03,000 A group of escaped convicts 1394 01:59:03,000 --> 01:59:04,000 saved a city of millions 1395 01:59:04,000 --> 01:59:07,000 on the small island nation of Corto Maltese today. 1396 01:59:08,000 --> 01:59:09,000 That's my dad. 1397 01:59:11,000 --> 01:59:12,000 Because of these people, 1398 01:59:12,000 --> 01:59:15,000 Corto Maltese will have free democratic elections 1399 01:59:15,000 --> 01:59:18,000 for the first time in 90 years. 1400 01:59:18,000 --> 01:59:20,000 Viva Corto Maltese! 1401 01:59:20,000 --> 01:59:22,000 Viva Corto Maltese! 1402 01:59:23,000 --> 01:59:26,000 Viva Corto Maltese! Viva... 1403 01:59:26,000 --> 01:59:29,000 -That's my dad. -...Corto Maltese! Viva... 1404 01:59:37,000 --> 01:59:38,000 Yeah. 1405 01:59:41,000 --> 01:59:43,000 Yeah. 1406 01:59:43,000 --> 01:59:45,000 Oh, that's just a taste of what's on that drive. 1407 01:59:45,000 --> 01:59:48,000 I've uploaded it all to a secure server. 1408 01:59:49,000 --> 01:59:50,000 Now, if you kill any one of us, 1409 01:59:51,000 --> 01:59:53,000 or my daughter ever sees the inside of a prison, 1410 01:59:53,000 --> 01:59:54,000 it goes public. 1411 01:59:54,000 --> 01:59:56,000 If we all go free, 1412 01:59:56,000 --> 01:59:58,000 it never has to see the light of day. 1413 01:59:59,000 --> 02:00:02,000 I told you I'd make you a leader, DuBois. 1414 02:00:03,000 --> 02:00:05,000 You got a deal. 1415 02:00:25,000 --> 02:00:26,000 Nanaue. 1416 02:00:42,000 --> 02:00:44,000 Look, I know Flag wanted to give the drive to the press, 1417 02:00:44,000 --> 02:00:46,000 but we just saved a whole bloody city. 1418 02:00:46,000 --> 02:00:48,000 We can't have it all. 1419 02:00:51,000 --> 02:00:52,000 Flag was my friend. 1420 02:00:52,000 --> 02:00:53,000 Mine too. 1421 02:00:55,000 --> 02:00:57,000 And I haven't got many of those. 1422 02:01:00,000 --> 02:01:02,000 I could be your friend, Milton. 1423 02:01:02,000 --> 02:01:03,000 Not my name. 1424 02:01:03,000 --> 02:01:05,000 What? 1425 02:01:05,000 --> 02:01:07,000 What are you talkin' about? We just had a conversation 1426 02:01:07,000 --> 02:01:10,000 for, like, three hours about how your name is Milton. 1427 02:01:10,000 --> 02:01:11,000 Didn't. 1428 02:01:11,000 --> 02:01:13,000 Yes, we did. 1429 02:01:13,000 --> 02:01:15,000 No. Our ride's here. 1430 02:01:15,000 --> 02:01:17,000 -Hmm. - 1431 02:01:19,000 --> 02:01:20,000 Nom nom? 1432 02:01:20,000 --> 02:01:21,000 Really? 1433 02:01:21,000 --> 02:01:23,000 That is what you're thinkin' about right now? 1434 02:01:23,000 --> 02:01:26,000 No. That nom nom though. 1435 02:01:26,000 --> 02:01:27,000 No, it's not nom nom. 1436 02:01:29,000 --> 02:01:30,000 No! 1437 02:01:41,000 --> 02:01:43,000 About a fancy car 1438 02:01:44,000 --> 02:01:48,000 Me to you 1439 02:01:48,000 --> 02:01:51,000 About how far you are 1440 02:01:51,000 --> 02:01:56,000 Come through for you 1441 02:02:09,000 --> 02:02:13,000 Another birthday party 1442 02:02:16,000 --> 02:02:20,000 When we're older 1443 02:02:20,000 --> 02:02:23,000 Just a dream 1444 02:02:37,000 --> 02:02:41,000 To be loved by you 1445 02:02:43,000 --> 02:02:45,000 To be loved by you, by you 1446 02:02:45,000 --> 02:02:48,000 To be loved by you 1447 02:03:50,000 --> 02:03:52,000 In the sky again 1448 02:03:54,000 --> 02:03:56,000 To the diaphragm 1449 02:04:00,000 --> 02:04:02,000 And lie again, whoa 1450 02:04:02,000 --> 02:04:04,000 You're my nightmare 1451 02:04:04,000 --> 02:04:06,000 She don't fight fair 1452 02:04:08,000 --> 02:04:10,000 That you'd notice my despair 1453 02:04:10,000 --> 02:04:14,000 I don't care 'cause 1454 02:04:14,000 --> 02:04:19,000 The violence 1455 02:04:19,000 --> 02:04:25,000 They invite the silence 1456 02:04:25,000 --> 02:04:31,000 I need some guidance 1457 02:04:31,000 --> 02:04:34,000 Don't stand a chance 1458 02:04:34,000 --> 02:04:36,000 Don't stand a chance 1459 02:04:52,000 --> 02:04:53,000 The upper hand 1460 02:05:02,000 --> 02:05:05,000 I'm a sick joke 1461 02:05:05,000 --> 02:05:08,000 And I can't cope 1462 02:05:10,000 --> 02:05:13,000 Poke with my kinfolk 1463 02:05:14,000 --> 02:05:17,000 I'm a sick joke 1464 02:05:17,000 --> 02:05:20,000 And I can't cope 1465 02:05:22,000 --> 02:05:25,000 'Cause it broke, whoo! 1466 02:05:45,000 --> 02:05:46,000 The upper hand 1467 02:10:54,000 --> 02:10:56,000 Said they found him in the rubble. 1468 02:10:56,000 --> 02:10:58,000 They were shocked his heart was still beating. 1469 02:10:58,000 --> 02:10:59,000 I wasn't certain how safe it was, 1470 02:10:59,000 --> 02:11:01,000 shipping him back here. 1471 02:11:01,000 --> 02:11:04,000 But, if anything, he's shown he's resilient. 1472 02:11:04,000 --> 02:11:05,000 It'll take some surgery, 1473 02:11:05,000 --> 02:11:07,000 but eventually we'll get him back up to speed. 1474 02:11:09,000 --> 02:11:11,000 You realize this is revenge, right? 1475 02:11:11,000 --> 02:11:13,000 Waller knows we double-crossed her, 1476 02:11:13,000 --> 02:11:14,000 and she's getting back at us 1477 02:11:14,000 --> 02:11:16,000 by saddling us with this douchebag. 1478 02:11:17,000 --> 02:11:18,000 Yep. 1479 02:11:18,000 --> 02:11:20,000 I heard he was sort of a hero down in Corto Maltese. 1480 02:11:20,000 --> 02:11:23,000 Oh, is that what you heard? Because not quite. 1481 02:11:25,000 --> 02:11:27,000 What do you guys want him for? 1482 02:11:27,000 --> 02:11:30,000 Just to save the fucking world, that's all. 93623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.