All language subtitles for Teenage Lesbian (2019) 1 - Aidra Fox, Kristen Scott, Emily Willis, Gianna Dior, Dee Williams
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Ukrainian
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,968 --> 00:00:53,594
Ты ебаная лесбиянка
2
00:00:55,263 --> 00:00:57,806
Готова проверить, как
на вкус мусор, лесбиянка?!
3
00:00:59,976 --> 00:01:01,810
Как он на вкус?
4
00:01:02,479 --> 00:01:04,855
Получай, лесбиянка
5
00:01:07,400 --> 00:01:08,817
Чувак!
6
00:01:11,696 --> 00:01:13,155
Чувак, может когда-нибудь
7
00:01:30,548 --> 00:01:35,844
Лесбиянка-подросток
8
00:01:44,771 --> 00:01:49,066
Сентябр
9
00:01:51,319 --> 00:01:53,403
Имя. скажи мне имя
10
00:01:54,072 --> 00:01:58,492
Скажи мне, это было вне-школы. по дороге домой?’
11
00:01:58,910 --> 00:02:00,953
Что я должен им сообщить?
12
00:02:00,995 --> 00:02:02,454
Мне позвонить в полицию?
13
00:02:03,081 --> 00:02:04,748
Ты кого-нибудь узнала?
14
00:02:07,710 --> 00:02:09,127
@эм, тебе 18.
15
00:02:11,381 --> 00:02:13,757
П© правде говоря, жизнь ©тановится сложнее
16
00:02:14,300 --> 00:02:17,719
и в таких ситуациях ты не должна молчать
17
00:02:19,264 --> 00:02:21,723
Тебе нужн© чт©-то сказать. Ты не можешь молчать.
18
00:02:21,766 --> 00:02:26,979
На тебя напали, и это серьезнее, чем любые обзывания
19
00:02:27,230 --> 00:02:28,897
Потому чт.о-кто-то поднял на тебя руку
20
00:02:42,787 --> 00:02:43,996
Вот
21
00:02:44,873 --> 00:02:46,039
Тебе должно стать лучше
22
00:02:57,760 --> 00:03:01,763
Ладно, может хотя бы обсудим, что скажем твоей маме?
23
00:03:02,932 --> 00:03:06,476
потому что ты знаёшь.. что случится
24
00:03:06,477 --> 00:03:07,102
25
00:03:07,103 --> 00:03:10,522
Она начнет обвинять меня в том, что я не позвонил в полицию
26
00:03:10,815 --> 00:03:14,443
Нам придется забрать тебя из школы, возможно, нам придется переехать
27
00:03:15,111 --> 00:03:20,032
Она начнет делать всю эту чушь
28
00:03:24,454 --> 00:03:26,788
Вместо тоге?, ;чтобы помочь ситуации
29
00:03:26,831 --> 00:03:29,458
потому что это то, что она сделает, и*ть1 зна'ешь этко.
30
00:03:39,594 --> 00:03:42,638
Можно посмотреть, уменьшилась ли опухоль?
31
00:03:55,151 --> 00:03:56,902
О, Сэм.
32
00:04:31,896 --> 00:04:35,482
Привет Сэм. Хочешь быть моим партнером по школьному проекту? Николь
33
00:04:58,089 --> 00:05:02,509
Кости на котлете были украшены розовой начинкой
34
00:05:02,510 --> 00:05:04,594
а вчера у него была отвратительная ветчина
35
00:05:05,513 --> 00:05:09,307
Напротив него были туманные, полупрозрачные формы желтого иЦЩЩ
36
00:05:10,018 --> 00:05:13,854
Позади них был серо-зеленый сад,
37
00:05:13,896 --> 00:05:16,857
а среди грушевидных листьев эскалении
38
00:05:16,899 --> 00:05:20,235
Казалось, что рыбацкие лодки замерли
39
00:05:20,570 --> 00:05:25,532
Дверь открылась и закрылась. Ничто не закончен© и не решеу©
40
00:05:26,075 --> 00:05:28,910
Как вёсла, спешно гребящие в сумерках.
41
00:05:29,495 --> 00:05:33,206
Хотя корабль отплыл из одного угла оконной рамы в другой.
42
00:05:33,583 --> 00:05:36,293
и свет обозначил конец пирса.
43
00:05:36,294 --> 00:05:39,921
Что случилось с твоим глазом?
44
00:05:44,635 --> 00:05:45,927
Я подралась
45
00:05:46,637 --> 00:05:47,637
Что?
46
00:05:47,805 --> 00:05:48,889
С кем?
47
00:05:51,309 --> 00:05:57,314
Там был мальчик, над ним издевались, и.
48
00:05:57,982 --> 00:06:04,112
Я... Не хотела смотреть на это и все такое.
49
00:06:04,155 --> 00:06:05,447
И я вмешалась
50
00:06:06,532 --> 00:06:07,908
Правда?
51
00:06:09,118 --> 00:06:11,453
Это на самом деле круто
52
00:06:12,830 --> 00:06:16,333
Да, наверное, я просто' терпеть не могу таких мудаков
53
00:06:17,085 --> 00:06:19,294
Я тоже.
54
00:06:23,716 --> 00:06:28,345
"Вам должно быть стыдн© - всем вам". Мистер Клаттербак, вам должно быть стыдно."
55
00:06:28,721 --> 00:06:31,181
Она повысила голос, потому что
мистер Клаттербак был глуховат
56
00:06:33,017 --> 00:06:35,268
Почему ты не была на моей вечеринке?
57
00:06:35,478 --> 00:06:39,022
Меня не пригласили
58
00:06:39,649 --> 00:06:42,317
Что? Все были приглашены.
59
00:06:43,236 --> 00:06:45,153
Наверное, ты права
60
00:06:48,324 --> 00:06:54,246
Наверное, я думаю, что 18-ти летие
переоценено
61
00:06:54,914 --> 00:06:59,209
Учитывая то, что мы даже не можем купить алкоголь или что-то еще
62
00:06:59,335 --> 00:07:02,087
Ну, обычно да. но..
63
00:07:02,463 --> 00:07:06,049
Я украла удостоверение сестры и доетала всем алкоголь
64
00:07:06,551 --> 00:07:08,927
Джесси даже пришлось отвезти в больницу,
65
00:07:08,928 --> 00:07:11,263
ей чуть не пришлось промывать желудок, она была так пьлна
66
00:07:11,264 --> 00:07:13,932
Вау, звучит офиг.емно
67
00:07:13,975 --> 00:07:15,100
Да
68
00:07:17,270 --> 00:07:20,814
Мне ©чейь жаль, что тебя там не было.
69
00:07:22,567 --> 00:07:26,862
Мне тоже, я приду в следующий раз
70
00:07:28,948 --> 00:07:30,323
Надеюсь
71
00:07:31,117 --> 00:07:34,202
Нам стыдно", - сказала девушка.
72
00:07:34,537 --> 00:07:38,498
Но старик с бородой продолжал есть сливовый пирог.
73
00:07:41,586 --> 00:07:46,673
Миссис Даррант рассмеялась и откинулась на спинку стула, словне'-потакая ему.
74
00:07:47,633 --> 00:07:49,217
Я устала
75
00:07:49,510 --> 00:07:51,470
Хочу вздремнуть
76
00:07:51,637 --> 00:07:53,346
Х^'ешь сомной?
77
00:07:55,057 --> 00:07:56,183
Хорош®.
78
00:07:56,392 --> 00:07:57,434
Потрясающе.
79
00:08:20,625 --> 00:08:23,752
Может устоишься поудобнее?
80
00:08:25,379 --> 00:08:26,838
Хорошо.
81
00:21:12,646 --> 00:21:13,646
82
00:26:13,572 --> 00:26:15,155
Тй1 не спишь?
83
00:26:16,449 --> 00:26:17,658
Нет
84
00:26:18,451 --> 00:26:21,328
Уе хочешь спуститьсялниз и посмотреть, есть ли чем поужинать?
85
00:26:23,665 --> 00:26:24,707
шо.
86
00:26:27,168 --> 00:26:28,168
Пошли.
87
00:26:40,765 --> 00:26:43,225
Октябрь
88
00:26:50,817 --> 00:26:52,860
Эй, ты, ебаная лесбиянка!
89
00:27:22,891 --> 00:27:26,268
Так ты слышала о том, что случилось между мной и Джейсоном?
90
00:27:27,520 --> 00:27:28,562
Нет.
91
00:27:29,022 --> 00:27:30,064
Ч-т©?
92
00:27:30,065 --> 00:27:31,523
Вое об этом слышали
93
00:27:32,150 --> 00:27:34,777
Это было вчера, между третьим и четвертым периодом
94
00:27:35,278 --> 00:27:38,656
©н ехватил меня за руку и потащил в кладовку
95
00:27:38,865 --> 00:27:46,413
И... начал целоваться со мной. и... поднял меня, и он такой сильный
96
00:27:46,456 --> 00:27:47,998
Т'акей, как-я и ^представляла
97
00:27:48,708 --> 00:27:52,169
Каждый раз, когда видела его на на футбольном поле, я.
98
00:28:22,742 --> 00:28:24,284
Хорошо разогрелось, милая?
99
00:28:25,537 --> 00:28:27,955
Извини что ужинаешь полуфабрикатами
100
00:28:28,039 --> 00:28:29,164
Просто...
101
00:28:29,833 --> 00:28:33,043
Этот новый сертификат брокера невероятно сложен!
102
00:28:33,545 --> 00:28:36,171
Такое ощущение, что все. что я делала последнее время это училась
103
00:28:38,383 --> 00:28:40,634
Но, конечно, я найду время для своего ребенка
104
00:28:44,264 --> 00:28:45,431
Так что.
105
00:28:46,933 --> 00:28:48,267
Как школа?
106
00:28:48,393 --> 00:28:50,477
Я имею в виду, сейчас октябрь..
107
00:28:51,771 --> 00:28:53,313
тебе нравятся занятия?
108
00:28:54,149 --> 00:28:55,274
Да, все нормально
109
00:28:58,236 --> 00:29:00,320
Это выпускной год..
110
00:29:01,656 --> 00:29:04,408
как дела с колледжами, ты подала документы?
111
00:29:05,285 --> 00:29:11,999
Да, я отправила несколько заявок, просто., еще не знаю, куда я хочу пойти
112
00:29:13,251 --> 00:29:15,043
Думаешь о Доусоне?
113
00:29:16,129 --> 00:29:19,089
Да. я отправила туда заявку, просто..
114
00:29:19,591 --> 00:29:21,633
думаю, к тому времени, как я получу...
115
00:29:22,552 --> 00:29:25,512
несколько ответов, я уже буду знать, куда хочу пойти
116
00:29:26,598 --> 00:29:29,349
Ну, кроме твоего отца, уверена, что он заставит тебя пойти в Гурон
117
00:29:30,143 --> 00:29:32,978
Отец не заставит меня ничего делать.
118
00:29:44,449 --> 00:29:47,159
Все в^иерядке, милая? Ты не ешь.
119
00:29:47,202 --> 00:29:49,036
Я “думала эдо твое любимое блюдо
120
00:29:49,662 --> 00:29:53,373
Просто я больше не люблю полуфабрикат^
121
00:29:57,045 --> 00:29:58,086
Ну...
122
00:29:58,671 --> 00:30:02,132
Хотела бы я бы>ть похожей на твоего отца и иметь время чтобы приготовить домашнюю еду.
123
00:30:02,425 --> 00:30:04,802
Я должна выбираться и делать что-нибудь для .еебя
124
00:30:04,969 --> 00:30:08,472
Начать все сначала. Не думаю, что ты понимаешь, насколько это сложно
125
00:30:11,267 --> 00:30:14,311
Я думаю там должна быть что-тогеще
126
00:30:14,521 --> 00:30:17,481
Если... если хочешь, я могу сделать тебе сЗТГдвичи...
127
00:31:48,573 --> 00:31:49,156
128
00:32:29,280 --> 00:32:30,864
Алло
129
00:32:31,741 --> 00:32:33,241
Привет, Джей Си, как дела?
130
00:32:38,289 --> 00:32:40,457
Я правда не хочу идти на эту вечеринку.
131
00:32:45,296 --> 00:32:46,421
Я знаю, н©...
132
00:32:49,550 --> 00:32:50,550
Хорошо.
133
00:32:50,677 --> 00:32:51,802
Хорош®.
134
00:32:54,055 --> 00:32:55,722
Да, я скоро буду готова.
135
00:32:58,059 --> 00:32:59,184
Да. увидимся там.
136
00:32:59,435 --> 00:33:00,477
Пока.
137
00:33:04,899 --> 00:33:06,400
Ладно..
138
00:34:11,549 --> 00:34:13,800
- Так с кем ты здесь?
- Я пришла с парой друзей.
139
00:34:13,801 --> 00:34:14,760
Да?
140
00:34:14,761 --> 00:34:15,969
- Что ты тут делаешь?
141
00:34:16,054 --> 00:34:17,512
Ванная?
142
00:34:17,555 --> 00:34:19,723
Ее очередь. А да, понял
143
00:34:21,476 --> 00:34:22,976
Привет, как дела?
144
00:34:25,313 --> 00:34:27,022
Ладно, развлекайся
145
00:34:56,844 --> 00:34:59,054
Эй, а вот и моя девочка
146
00:34:59,305 --> 00:35:01,640
Боже мой, ты должна это увидеть, это полный отстой
147
00:35:03,684 --> 00:35:04,935
Что случилось?
148
00:35:05,645 --> 00:35:09,773
Просто хотела узнать, как долго ты будешь здесь?
149
00:35:11,067 --> 00:35:14,319
Надеюсь, всю ночь! Если ты понимаешь, о чем я!
150
00:35:14,320 --> 00:35:16,321
Давай, расслабься
151
00:35:17,782 --> 00:35:19,783
Знаешь, что тебе нужно? Тебе нужно выпить!
152
00:35:20,034 --> 00:35:23,036
Тебе нужно выпить, стой здесь, я сейчас вернусь!
153
00:35:46,060 --> 00:35:47,435
Ага! Я выиграю у тебя
154
00:35:53,234 --> 00:35:55,735
Вы, ребята, пьёте что-то странное
155
00:35:58,489 --> 00:35:59,573
Сэм!
156
00:36:00,199 --> 00:36:01,449
Сэм, иди сюда!
157
00:36:01,617 --> 00:36:03,034
Иди сюда, садись!
158
00:36:03,035 --> 00:36:04,077
В чём дело?
159
00:36:05,997 --> 00:36:07,998
Иди сюда, иди сюда, просто поговорим
160
00:36:09,625 --> 00:36:10,959
Я тебе нравлюсь, да?
161
00:36:11,002 --> 00:36:12,669
Да, мы... мы друзья.
162
00:36:13,629 --> 00:36:14,671
Ты мне тоже нравишься.
163
00:36:15,173 --> 00:36:16,214
Ты клевая.
164
00:36:19,093 --> 00:36:20,218
Иди сюда, иди сюда!
165
00:36:20,761 --> 00:36:22,095
- Что?
- Иди сюда!
166
00:36:25,391 --> 00:36:26,766
Видишь вон ту цыпочку?
167
00:36:28,269 --> 00:36:29,311
Да.
168
00:36:29,353 --> 00:36:30,520
Что ты о ней думаешь?
169
00:36:32,148 --> 00:36:34,024
Она симпатичная, чувак.
170
00:36:34,108 --> 00:36:35,817
- Да, но ты...
171
00:36:36,068 --> 00:36:37,527
Думаешь, она горячая штучка?
172
00:36:39,697 --> 00:36:41,448
Я не знаю, что ты хочешь от меня услышать.
173
00:36:42,742 --> 00:36:44,117
Что ты думаешь о ее подруге?
174
00:36:46,329 --> 00:36:47,871
Они обе симпатичные, чувак.
175
00:36:47,997 --> 00:36:50,332
Я думаю, что ее подруга запала на меня.
176
00:36:50,416 --> 00:36:52,083
Думаю, подойти к ней.
177
00:36:52,126 --> 00:36:54,878
Хорошо, иди и сделай это, я пошла.
178
00:36:55,212 --> 00:36:57,839
Нет, нет, нет! Иди сюда,
Я хотел поговорить с тобой.
179
00:36:57,882 --> 00:37:00,091
Хочу спросить тебя кое о чем.
180
00:37:05,473 --> 00:37:07,474
Что ты хочешь спросить? - Я хочу знать...
181
00:37:08,142 --> 00:37:09,935
Не хочу показаться грубым
182
00:37:09,936 --> 00:37:12,187
Я... я не хочу нагрубить
183
00:37:12,521 --> 00:37:15,190
Просто хочу понять, понимаешь?
184
00:37:16,359 --> 00:37:19,319
Откуда ты знаешь... откуда ты знаешь, что ты лесбиянка?
185
00:37:21,781 --> 00:37:23,198
Откуда ты знаешь, что ты натурал?
186
00:37:29,413 --> 00:37:32,791
Потому что я... я родился нормальным парнем.
187
00:37:33,960 --> 00:37:36,628
И я родилась нормальной девочкой.
188
00:37:38,047 --> 00:37:40,423
Я, я не знаю
189
00:37:41,550 --> 00:37:42,759
Да. но..
190
00:37:43,302 --> 00:37:46,012
Откуда ты знаешь, если даже не пробовала?
191
00:37:46,013 --> 00:37:47,264
Ты ведь не пробовала, да?
192
00:37:48,099 --> 00:37:49,349
Я не хочу...
193
00:37:49,684 --> 00:37:51,559
Нет. Не хочу
194
00:37:52,311 --> 00:37:53,687
В этом нет смысла
195
00:37:55,523 --> 00:37:58,275
У тебя нет влечения?
196
00:37:58,276 --> 00:38:01,236
Ты не чувствуешь? Я тебя не привлекаю?
197
00:38:01,404 --> 00:38:03,989
Не привлекаю?
198
00:38:04,031 --> 00:38:05,782
Ты мне не нравишься, чувак.
199
00:38:06,117 --> 00:38:07,909
- Ладно, я пойду. - Сэм!
200
00:38:07,952 --> 00:38:08,994
- Пойду-
201
00:38:21,048 --> 00:38:22,090
Привет!
202
00:38:51,245 --> 00:38:53,163
у нас будет время..
203
00:38:57,543 --> 00:39:00,253
Повеселимся?
204
00:39:00,337 --> 00:39:03,173
- Хорошо.
- Любите веселится, да
205
00:39:03,257 --> 00:39:05,425
- Да, чего ты хочешь? - Хорошо.
206
00:39:05,468 --> 00:39:08,970
Ну знаешь, было бы жарко, если бы вы поцеловались
207
00:39:40,086 --> 00:39:43,296
Ты просто будешь сидеть и смотреть, как мы целуемся?
208
00:39:43,381 --> 00:39:46,591
Ну, позже, я хотел бы присоединиться тоже. Но, как...
209
00:39:46,675 --> 00:39:49,761
до этого дойдет
210
00:39:51,555 --> 00:39:53,014
Хорошо.
211
00:39:53,099 --> 00:39:55,975
Давайте устроимся поудобнее
212
00:39:56,143 --> 00:39:58,853
Сядем на кровать
213
00:39:59,355 --> 00:40:02,148
Ооох... потусуемся, да!
214
00:40:02,274 --> 00:40:05,402
О, мне нравится, как ты ползешь
215
00:40:06,654 --> 00:40:08,571
Дайте и мне проползти
216
00:40:10,491 --> 00:40:12,784
Доползти сюда..
217
00:40:12,785 --> 00:40:13,993
А затем...
218
00:40:14,412 --> 00:40:16,037
Ты уже близко
219
00:40:16,205 --> 00:40:18,665
Ты останешься там и будешь смотреть, как мы целуемся?
220
00:40:18,874 --> 00:40:22,043
Да. ну это же., круто
221
00:40:22,128 --> 00:40:24,087
Что мы получаем от этого? Для чего это?
222
00:40:24,630 --> 00:40:26,506
Это жизненный опыт.
223
00:40:26,674 --> 00:40:30,301
Девушки заслуживают поцелуя с другой девушкой, хотя бы раз.
224
00:40:30,302 --> 00:40:32,429
Да. наверное
225
00:40:33,264 --> 00:40:34,431
Хорошо
Хорошо
226
00:40:34,473 --> 00:40:35,557
Мы сделаем это.
227
00:40:36,142 --> 00:40:37,183
Сделайте это.
228
00:40:37,184 --> 00:40:39,269
Хорошо, мы сделаем это.
229
00:40:39,311 --> 00:40:41,771
- Хорошо, ты готов? - Жду только вас
230
00:40:41,856 --> 00:40:44,566
Ладно, хорошо.
231
00:40:44,650 --> 00:40:47,443
- Мне нужно подготовиться. Хорошо. - Да, все в порядке.
232
00:40:47,611 --> 00:40:48,862
- Хорошо. Просто сделай это.
233
00:40:50,030 --> 00:40:51,364
Хорошо.
234
00:40:53,284 --> 00:40:55,785
Боже мой, как горячо!
235
00:40:55,828 --> 00:40:58,204
- Мы поцеловались разок, и уже горячо? - Да, но это...
236
00:40:58,247 --> 00:41:00,707
- Боже мой!
- Продолжайте в том же духе
237
00:41:00,875 --> 00:41:03,460
Вы предназначены для того, чтобы целовать друг друга.
238
00:41:03,544 --> 00:41:05,253
Хорошо.
239
00:41:13,929 --> 00:41:14,971
Боже мой.
240
00:41:25,524 --> 00:41:27,650
Уже потерял сознание.
241
00:41:28,319 --> 00:41:30,153
Съебись с кровати.
242
00:41:30,196 --> 00:41:32,530
Вали с кровати.
243
00:41:35,201 --> 00:41:37,702
Боже мой, он полностью отключился
244
00:46:33,790 --> 00:46:37,460
Боже мой, эта ебаная лесбиянка из школы наблюдает за нами!
245
00:46:37,586 --> 00:46:39,212
Боже мой, ты права!
246
00:46:40,172 --> 00:46:42,465
Привет, хочешь присоединиться?
247
00:46:42,758 --> 00:46:44,800
Иди сюда, мы устроим тебе настоящее шоу
248
00:46:45,636 --> 00:46:47,345
Видишь, она хочет присоединиться, давай!
249
00:46:47,387 --> 00:46:49,639
- Присоединяйся к нам!
- Давай, все будет хорошо!
250
00:46:49,723 --> 00:46:51,432
Это то. что ты смотришь дома?
251
00:46:51,433 --> 00:46:53,518
Если не хочешь присоединяться, мы просто дадим тебе посмотреть.
252
00:46:53,560 --> 00:46:56,020
- Она вообще не спит!
- Просто притворяется.
253
00:46:56,021 --> 00:46:57,355
Она полностью проснулась
254
00:46:59,858 --> 00:47:01,859
- Неважно.
- Все в порядке, мне все равно.
24051