All language subtitles for Sweet Seduction (1990)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,160 --> 00:01:55,959 Wat ben je aan het doen? - Ik ga vannacht naar New York. 2 00:01:56,360 --> 00:01:58,519 Vannacht? Wat plotseling 3 00:01:58,760 --> 00:02:02,999 Iemand heeft me horen zingen. Ik krijg een auditie. 4 00:02:03,160 --> 00:02:07,519 Dat is geweldig. - Ik blijf maar twee dagen weg 5 00:02:07,686 --> 00:02:11,925 Maar als ze me nemen, moet ik een jaar naar New York. 6 00:02:12,086 --> 00:02:15,725 Waar je ook heengaat, ik ga met je mee. 7 00:02:20,073 --> 00:02:23,592 Je krijgt die rol wel. - Laten we het hopen 8 00:02:23,760 --> 00:02:30,119 Ik moet naar het vliegveld. - Het is maar voor twee dagen. 9 00:02:34,160 --> 00:02:38,719 Ik zal je missen. - Je moet me héél erg missen. 10 00:02:44,560 --> 00:02:48,919 Zo mis ik m'n vliegtuig. - Durf eens risico te nemen. 11 00:11:57,953 --> 00:12:03,039 Marcia, het is een klootzak. Wees blij dat je van 'm af bent. 12 00:12:03,240 --> 00:12:09,399 Moet ik blij zijn omdat hij het uitmaakt met een ansichtkaart? 13 00:12:09,760 --> 00:12:12,679 Ja, je zou blij moeten zijn 14 00:12:13,520 --> 00:12:17,079 Ik ben dolblij. Maar waarom huil ik dan? 15 00:12:17,240 --> 00:12:21,119 Tranen van geluk, Marcia. 16 00:12:21,920 --> 00:12:27,879 Zal ik vannacht bij je blijven? - Dank je, ik red me wel. 17 00:12:29,120 --> 00:12:30,999 Vergeet hem nou maar. 18 00:12:31,160 --> 00:12:36,919 Voor je het weet, heb je de ware Jacob over de vloer. 19 00:12:59,953 --> 00:13:02,472 Blijf staan, klootzak. - Niet slaan. 20 00:13:02,640 --> 00:13:05,679 Wie ben je? -Robert, een vriend van Brian. 21 00:13:05,840 --> 00:13:09,319 Ik heb dit van 'm gehuurd. - Dit is mijn huis. 22 00:13:09,520 --> 00:13:14,079 Als je die knuppel wegdoet, zal ik het je bewijzen. 23 00:13:15,520 --> 00:13:18,719 Hier is het huurcontract. 24 00:13:24,760 --> 00:13:28,079 Zie je wel. Ik wist niet dat jij hier woonde. 25 00:13:28,280 --> 00:13:31,999 Dan weet je het nu. Ga maar lekker naar Srian. 26 00:13:32,200 --> 00:13:35,679 Het zat me een zorg zijn wat je met Brian hebt... 27 00:13:35,840 --> 00:13:39,279 ...maar dit huis is groot genoeg voor ons allebei. 28 00:13:39,440 --> 00:13:43,119 Goed, maar dan komen er wel huisregels. 29 00:13:43,240 --> 00:13:46,959 Ten eerste, Praat nooit meer over die klootzak. 30 00:13:47,120 --> 00:13:52,079 Ik ken 'm niet. Welke Brian? Waar is mijn kamer? 31 00:15:36,160 --> 00:15:38,719 Wat doe je? - Ik ontspan me 32 00:15:38,920 --> 00:15:42,879 Duurt dat lang? - Als je steeds stoort wel 33 00:15:50,120 --> 00:15:53,119 REGELS 34 00:16:32,160 --> 00:16:36,079 1.ALTIJD DE WC-BRIL NAAR BENEDEN DOEN! 35 00:17:11,120 --> 00:17:15,119 2. GEBRUIK JE EIGEN SCHEERMESJES! 36 00:17:56,120 --> 00:18:00,079 3. RUIM JE EIGEN GORE STINKWAS 37 00:18:36,120 --> 00:18:40,119 4. HANG JE GORE STINKWAS IN JE EIGEN KAMER! 38 00:18:54,560 --> 00:18:58,679 Hoe is je nieuwe huisgenoot? - Gek word ik ervan. 39 00:19:00,760 --> 00:19:04,519 Hij is een viespeuk. Speelt de hele nacht gitaar. 40 00:19:04,673 --> 00:19:08,592 Hij heeft nu een meisje op z'n kamer. Ze snorkelt. 41 00:19:10,960 --> 00:19:12,839 Gooi 'm er toch uit. 42 00:19:13,160 --> 00:19:17,999 Gaat niet. Hij betaalt de helft van de huur en ik ben blut. 43 00:19:18,240 --> 00:19:23,879 Ik moet trouwens solliciteren. Wil jij op het huis passen? 44 00:19:24,160 --> 00:19:27,639 Best, ik wil hem graag leren kennen. 45 00:19:27,800 --> 00:19:31,519 Hij is er nu niet, maar Jacqueiine Cousteau wel. 46 00:19:31,680 --> 00:19:35,679 Ik ben over een paar uur terug. 47 00:20:20,360 --> 00:20:23,239 Robert is er niet. Ik ben Pauline. 48 00:20:23,520 --> 00:20:29,319 Krijg je ook les van Robert? - Ik ben Marcia's vriendin. 49 00:20:30,160 --> 00:20:32,719 Wat voor les geeft Robert? - Toneel. 50 00:20:32,960 --> 00:20:36,799 Ik krijg een rol in "Return to the Bermuda Triangle”. 51 00:20:36,960 --> 00:20:39,199 Wil je me helpen met snorkelen? 52 00:20:39,320 --> 00:20:42,919 Nee. dank je. Ik weet niet hoe dat gaat 53 00:20:43,320 --> 00:20:45,199 Ik ook niet. 54 00:20:46,160 --> 00:20:48,519 Zal ik jou eens les geven? 55 00:21:30,640 --> 00:21:33,919 Dit is nou net wat ik in gedachten had. 56 00:23:12,960 --> 00:23:15,279 Mag ik m’n laarzen uitdoen? 57 00:23:23,360 --> 00:23:25,239 Trek alles maar uit. 58 00:25:52,560 --> 00:25:56,119 Je hebt niet veel les meer nodig. 59 00:29:57,560 --> 00:30:01,519 Kom met je kutje op m‘n gezicht zitten. 60 00:37:03,360 --> 00:37:09,119 Regel 108: Hou jouw vriendinnen bij mijn vriendinnen weg. 61 00:37:45,960 --> 00:37:47,999 We moeten eens praten. 62 00:37:48,000 --> 00:37:50,319 Als we onder één dak willen wonen... 63 00:37:50,480 --> 00:37:53,439 moeten we met elkaar overweg kunnen. 64 00:37:53,600 --> 00:37:56,319 Ik weet dat ik niet gemakkelijk ben... 65 00:37:56,473 --> 00:37:59,432 maar dat komt omdat ik de bons kreeg. 66 00:37:59,600 --> 00:38:01,239 Niet van mij. 67 00:38:01,360 --> 00:38:05,919 Nee, maar jij bent een man. Ik reageer me op jou af. 68 00:38:09,960 --> 00:38:14,519 Excuus aanvaard. - Ik ben de kwaadste niet. 69 00:38:16,160 --> 00:38:19,719 Ik bjèn vandaag aangenomen. - Geweldig. 70 00:38:19,880 --> 00:38:23,119 Als reciptioniste. Nu kan ik de huur betalen. 71 00:38:23,280 --> 00:38:25,159 Dat is geweldig. 72 00:38:26,560 --> 00:38:28,439 Welterusten dan maar. 73 00:39:01,760 --> 00:39:03,639 Wat een zootje 74 00:39:04,160 --> 00:39:07,719 Robert is Marcia zeker kwijt. - Wie is Marcia? 75 00:39:07,880 --> 00:39:09,839 Iemand die hier woonde 76 00:39:12,560 --> 00:39:15,119 Hij is er niet. - Bij die Marcia zeker. 77 00:39:15,280 --> 00:39:19,119 Nee. dat denk ik niet. Ze is zijn type niet. 78 00:39:27,760 --> 00:39:30,919 Mag ik je tietjes zien? - Ja hoor. 79 00:39:41,760 --> 00:39:45,999 Ga je mee naar bed? - Geen tijd. Het moet hier 80 00:39:55,160 --> 00:39:59,119 Ik mag wel een nieuwe garderobe voor je kopen. 81 00:40:03,960 --> 00:40:07,119 En jij mag wel een nieuwe spijkerbroek hebben. 82 00:40:07,280 --> 00:40:10,119 Bijt hem maar van me af. 83 00:40:37,160 --> 00:40:39,119 Dat is handig. 84 00:40:40,160 --> 00:40:43,519 Ik draag 's zomers geen ondergoed. 85 00:45:46,480 --> 00:45:48,519 Kom erop zitten 86 00:48:12,560 --> 00:48:15,119 Neuk me zoals een hond. 87 00:52:21,160 --> 00:52:23,519 Je ruikt lekker 88 00:56:29,280 --> 00:56:32,119 Je bent echt een verdorven meisje. 89 00:56:48,960 --> 00:56:51,719 Brian? -Robert. Hoe gaat het ermee? 90 00:56:51,880 --> 00:56:56,719 Goed. En nu opgerot. - Wat? Dit is mijn huis 91 00:56:56,880 --> 00:57:00,079 Jij ging weg. Nu is het Marcia's huis 92 00:57:00,280 --> 00:57:03,719 Ze wil je vast niet zien Wegwezen. 93 00:57:04,160 --> 00:57:07,519 Wie is toch die Marcia? 94 00:57:07,960 --> 00:57:11,719 Een aardige meid die Brian zomaar liet zitten. 95 00:57:12,080 --> 00:57:15,999 Niet waar. Ik heb een ansichtkaart gestuurd. 96 00:57:16,160 --> 00:57:18,039 Een ansichtkaart? 97 00:57:20,160 --> 00:57:24,159 Allemachtig, dan kunnen we maar beter wegwezen. 98 00:57:24,360 --> 00:57:27,719 Je komt er zelf wel uit? - Ik kom nog terug. 99 00:57:27,880 --> 00:57:31,999 Doe dat, Marcia heeft een honkbalknuppel klaarstaan. 100 00:57:32,160 --> 00:57:34,239 M’n stereo heeft ze ook. 101 00:58:06,960 --> 00:58:10,999 Brian belde me dat jij hem eruit gegooid hebt. 102 00:58:12,760 --> 00:58:16,519 Hij wilde me spreken om het goed te maken. 103 00:58:16,680 --> 00:58:20,119 Maar jij smeet hem eruit - Zoiets, ja. 104 00:58:24,760 --> 00:58:29,919 Is dit van een vriendin van je? Ik vond het achter de bank. 105 00:58:30,360 --> 00:58:32,239 Ja, dat zal wel. 106 00:58:55,960 --> 00:58:59,919 Als je het mij vraagt, begin je hem aardig te vinden. 107 00:59:00,080 --> 00:59:04,519 Ja, ik denk het wel. Ik begrijp het zelf niet. 108 00:59:12,760 --> 00:59:15,959 Ik ben Anthony, een vriend van flobert. 109 00:59:25,560 --> 00:59:30,719 Robert is naar een repetitie. Wil je even wachten? 110 00:59:31,960 --> 00:59:34,319 Eigenlijk kom ik voor jou. 111 00:59:34,760 --> 00:59:39,799 Robcrt gaat weg en misschien zoek je een nieuwe huisgenoot. 112 00:59:40,760 --> 00:59:47,519 Hij gaat weer naar New York. Ik zoek woonruimte. Vandaar. 113 00:59:50,760 --> 00:59:52,639 Wat heeft zij nou? 114 00:59:57,280 --> 00:59:59,719 Ik geloof dat ze verliefd is. 115 01:00:05,360 --> 01:00:10,319 Wil ze dan geen huisgenoot meer? Ik zit te springen om een huis. 116 01:00:10,480 --> 01:00:12,359 Weet je wat? 117 01:00:14,160 --> 01:00:17,519 Ik heb ook een slaapkamer 118 01:00:18,360 --> 01:00:23,119 Ik zou zelf ook wel een huisgenoot kunnen gebruiken. 119 01:00:23,280 --> 01:00:25,319 Dus je hebt twee slaapkamers? 120 01:00:27,760 --> 01:00:30,719 Nee, ik heb maar één slaapkamer. 121 01:00:31,360 --> 01:00:35,519 Maar die wil ik graag delen 122 01:00:35,960 --> 01:00:40,919 We moeten natuurlijk wel kijken of we bij elkaar passen. 123 01:00:42,160 --> 01:00:45,119 Je wilt me uit de broek hebben, hè? 124 01:00:46,160 --> 01:00:49,319 Ja, maar niet verder vertellen. 125 01:00:52,680 --> 01:00:54,559 Wil je me kussen? 126 01:01:10,760 --> 01:01:12,719 Als je heel aardig bent... 127 01:01:12,880 --> 01:01:17,239 hoef je de eerste maand geen huur te betalen. 128 01:03:22,160 --> 01:03:24,919 Mag ik je hemd uitdoen? 129 01:11:21,160 --> 01:11:26,119 Niet opnemen. - Ik woon hier toch niet. 130 01:15:40,960 --> 01:15:45,919 Ben ik een geschikte huisgenoot? - Uitstekend. 131 01:15:46,760 --> 01:15:50,559 Ik kan ook de ramen zemen. - En de vaat doen? 132 01:15:52,560 --> 01:15:54,439 Die lik ik schoon. 133 01:16:22,160 --> 01:16:25,519 Waarom ga je weg? - Een baan in New York. 134 01:16:25,680 --> 01:16:27,639 Dus je vertrekt zomaar? 135 01:16:28,360 --> 01:16:33,479 Vind je het niet leuk met mij? - Daar gaat het niet om. 136 01:16:33,560 --> 01:16:35,919 Ik vind je echt heel aardig. 137 01:16:36,160 --> 01:16:39,119 Ik heb een baan in New York en jij hier. 138 01:16:39,280 --> 01:16:41,799 Je vraagt niet eens of ik meega. 139 01:16:41,960 --> 01:16:44,919 Ik kan daar ook als receptioniste werken. 140 01:16:45,080 --> 01:16:47,119 Waarom wil je naar New York? 141 01:16:47,280 --> 01:16:52,519 Ik ben me de afgelopen maanden aan je gaan hechten. 142 01:16:53,960 --> 01:16:57,119 Ik denk dat ik van je zou kunnen houden. 143 01:16:57,480 --> 01:17:03,119 Heb je ejtdan gedacht hoe ik het vind? Ik hou ook van jou. 144 01:17:04,560 --> 01:17:08,719 Denk je dat ik graag wegga? - Nee, maar je moet gaan! 145 01:17:09,160 --> 01:17:13,119 Dan kom ik aan je kop zeuren als je een huis gevonden hebt. 146 01:17:13,360 --> 01:17:15,239 Dat zal ik doen. 147 01:17:17,160 --> 01:17:22,719 We bedoelden allebei hetzelfde. - Ja, dat kun je soms hébben. 11950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.