All language subtitles for Swans Of L.A. (2014) - Episode 4 - The Big Break

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,020 --> 00:00:12,780 DIGITAL PLAYGROUND SERIES 2 00:00:14,440 --> 00:00:16,200 POPRZEDNIO W SWANS OF LA: 3 00:00:16,200 --> 00:00:20,000 - Znacie tego reżysera, który nakręcił film o przemycie narkotyków w Meksyku? - Tak.{you know that director that did that drug smuggling movie in mexico} 4 00:00:20,000 --> 00:00:23,940 Naprawdę spodobała mu się twoja gra w filmie i uważa, że masz zadatki na główną rolę. {he really likes your crossover flick and he thinks you have a mainstream appeal} 5 00:00:26,360 --> 00:00:28,120 Uwielbiamy twoje filmy. 6 00:00:28,120 --> 00:00:30,380 Są niczym w porównaniu do tego nad czym teraz pracuję. 7 00:00:30,380 --> 00:00:36,800 - A co ze mną? Mnie też chce? - Hej Sophia! Może weźmiesz go i zajmiesz nam stolik? 8 00:00:38,600 --> 00:00:41,020 Gdzie jest barman? 9 00:00:44,660 --> 00:00:48,680 DIGITAL PLAYGROUND PREZENTUJE: 10 00:00:48,680 --> 00:00:51,520 WYSTĘPUJĄ: 11 00:01:13,980 --> 00:01:16,100 "SWANS OF LA" 12 00:01:19,620 --> 00:01:22,420 " A SWANS BIG BREAK" 13 00:01:22,420 --> 00:01:25,000 14 00:01:25,000 --> 00:01:27,360 Rozmawiałem dzisiaj z reżyserem...{I spoke with the director today} 15 00:01:27,360 --> 00:01:29,360 Przeprowadziliśmy długą rozmowę...{we had a long conversation} 16 00:01:31,080 --> 00:01:34,600 I powiedział...{and he said} 17 00:01:35,160 --> 00:01:41,640 ..., że cię uwielbia!!! Uwielbia cię, uwielbia, jego dokładne słowa... 18 00:01:41,640 --> 00:01:43,640 Jego dokładne słowa to...{his exact words} 19 00:01:43,640 --> 00:01:45,800 ...jesteś maszynką do robienia pieniędzy i wchodzisz!!! 20 00:01:46,620 --> 00:01:49,760 - O mój Boże! - Gratulacje! 21 00:01:49,760 --> 00:01:54,280 - Uhhh!!! - Jesteś niesamowita. 22 00:01:54,280 --> 00:01:57,540 - Uwielbiam cię. - To świetnie. 23 00:01:57,540 --> 00:02:00,000 O mój Boże! Mówił coś o mnie? 24 00:02:00,000 --> 00:02:04,480 Co powiedział o tobie? Mówił, że chce cię po prostu wepchnąć w kolejny... 25 00:02:04,480 --> 00:02:06,860 ...film. - O mój Boże!!! 26 00:02:06,860 --> 00:02:11,140 - O mój Boże! - O Boże! - Wiesz co? 27 00:02:11,140 --> 00:02:14,980 - Wiesz co jest przeciwieństwem słowa "Tak"? - Nie? 28 00:02:14,980 --> 00:02:17,880 Dokładnie! Powiedział "Nie"!!! 29 00:02:17,880 --> 00:02:20,420 Nic o tobie nie mówił ale... 30 00:02:20,420 --> 00:02:24,760 ...powiedział, że chcę podpisać umowę z Nicki! 31 00:02:24,760 --> 00:02:26,760 Tak! Tak! 32 00:02:28,840 --> 00:02:31,200 Wiecie co, zaraz wracam. 33 00:02:31,200 --> 00:02:33,580 O Boże! 34 00:02:33,580 --> 00:02:38,600 Zabieram was na Sushi dzisaj wieczorem. Idziemy na imprezę, będziemy świętować sukces Nicki. 35 00:02:38,600 --> 00:02:43,320 Becky możesz przyjść... świętować sukces Nicki!!! 36 00:02:45,340 --> 00:02:47,280 Tak, zgadzam się. 37 00:02:47,280 --> 00:02:51,940 - Myślę, że mogę zorganizować coś takiego. - Tak, tak, w porządku, to znaczy... 38 00:02:51,940 --> 00:02:57,220 ...to bez znaczenia. Wiesz co, oddzwonię póżniej. 39 00:02:57,620 --> 00:03:01,200 - Cześć, to przyszło dla Nicki. - Nicki? 40 00:03:01,200 --> 00:03:04,200 - Wiesz co zajmę się tym. Dostarczę jej to. - Dobrze. 41 00:03:04,200 --> 00:03:08,660 - Potrzebuję kogoś kto podpisze odbiór. - Pomyślałam o tym. 42 00:03:08,660 --> 00:03:12,640 Tak. Przejdźmy do innego pomieszczenia to się tym zajmę. 43 00:03:13,720 --> 00:03:16,300 Tędy. 44 00:03:16,800 --> 00:03:21,900 O łał! Wiesz co, czy mógłbyś mi kupić nardziej uroczy koszyk? 45 00:03:21,900 --> 00:03:23,900 Tak, pewnie. 46 00:03:23,900 --> 00:03:26,260 - Mógłbyś? - Tak. - O mój Boże. 47 00:03:27,520 --> 00:03:32,920 Wiesz co, jeśli dasz mi ten koszyk... to ja dam ci... 48 00:03:32,920 --> 00:03:38,620 ...coś w zamian. - O serio? 49 00:03:38,620 --> 00:03:41,760 Świetnie. 50 00:03:41,760 --> 00:03:43,760 Oddzwonię. 51 00:03:44,400 --> 00:03:47,560 52 00:03:54,140 --> 00:03:56,180 53 00:04:32,180 --> 00:04:36,160 54 00:05:08,780 --> 00:05:13,960 Przynieszesz taki koszyk dla mnie w następnym tygodniu, dobrze. 55 00:05:13,960 --> 00:05:17,920 - Nawet 4. - 4 koszyki. O mój Boże. 56 00:05:18,680 --> 00:05:21,760 57 00:05:26,060 --> 00:05:29,160 58 00:06:21,660 --> 00:06:24,120 Mam nadzieję, że Ci się spodoba. 59 00:06:58,520 --> 00:07:00,180 - Cześć! - Cześć! 60 00:07:00,180 --> 00:07:02,600 - Jesteś nowa? - Tak, dopiero zaczynam. 61 00:07:02,600 --> 00:07:05,380 - Cześć, jestem Mia. - Miło cię poznać Mia, jestem Danica. 62 00:07:05,380 --> 00:07:06,920 Ciebie również miło poznać. 63 00:07:06,920 --> 00:07:09,060 Możesz podać Becky szczegóły. 64 00:07:09,060 --> 00:07:10,620 - Do zobaczenia później. - Becky? 65 00:07:10,620 --> 00:07:13,000 - Tak. - Oto bezpośrednie szczegóły odgrywanej sceny.{a direct to work recipe for a scene} 66 00:07:13,000 --> 00:07:15,660 - Super - To scena damsko-męska dzisiaj wieczorem, jeśli jesteś dostępna 67 00:07:15,660 --> 00:07:17,660 Tak, pewnie, jestem dostępna. 68 00:07:18,460 --> 00:07:20,500 Postaraj się tego nie olać, okej. 69 00:07:21,040 --> 00:07:23,860 - Mam coś do załatwienia w domu, idziemy. - Okej.{ I got something at home to take care of} 70 00:24:43,520 --> 00:24:45,840 Co masz na myśli, że twój test wygasł?{what do you mean your test expired} 71 00:24:45,840 --> 00:24:49,300 To tylko jeden dzień, więc nie tak dużo.{it's it's only like one day it's not that much} 72 00:24:49,300 --> 00:24:54,960 Becky, robisz w tym pierdolonym biznesie tak cały czas. Co do kurwy? Za każdym razem gdy tutaj jesteś, jest coś nie tak z twoją garderobą,... 73 00:24:54,960 --> 00:24:58,040 ...chłopakiem, który się ma cię ruchać, albo się spóźniasz. Co do kurwy?! 74 00:24:58,040 --> 00:24:59,700 Kończymy! 75 00:25:15,040 --> 00:25:17,340 W NASTĘPNUM ODCINKU SWANS OF LA: - Gdzie jesteś Becky? 76 00:25:17,340 --> 00:25:19,800 - Dziękuję bardzo. - Masz szczęście, że mam ważny test. 77 00:25:19,800 --> 00:25:22,040 Cisza na planie i... 78 00:25:22,040 --> 00:25:23,020 ...akcja! 79 00:25:27,700 --> 00:25:31,740 Powiedz Nicki, aby jeszcze nie kupowała tej rezydencji w Cabo.{tell Nikki to not buy that mansion in Cabo just yet} 80 00:25:31,740 --> 00:25:34,880 - Poproszę dokumenty i dowód rejerstracyjny. - Jestem gwiazdą porno. 81 00:25:34,880 --> 00:25:37,840 Nie wiem czy mogę to zrobić. Są bardzo, bardzo ładne. 82 00:25:37,840 --> 00:25:41,540 Pogadamy o tym przy pierdolonym obiedzie! Zajmiemy się tym później, okej. 83 00:25:44,780 --> 00:25:47,620 KONIEC CZ.4 84 00:25:47,620 --> 00:25:49,900 SCENARIUSZ I REŻYSERIA: 85 00:25:49,900 --> 00:25:51,900 WYSTĄPILI: 86 00:25:51,900 --> 00:25:53,900 7225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.